1
00:00:06,920 --> 00:00:10,360
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,440
Варта Міста Дерев
3
00:00:12,520 --> 00:00:13,480
-Уперед
-Гей!
4
00:00:13,560 --> 00:00:15,360
Міста Дерев
5
00:00:15,920 --> 00:00:18,200
Варта Міста Дерев
Уперед!
6
00:00:18,280 --> 00:00:20,440
-Гей!
-Міста Дерев
7
00:00:21,080 --> 00:00:23,240
Варта Міста Дерев
Уперед!
8
00:00:23,320 --> 00:00:24,160
Гей!
9
00:00:28,360 --> 00:00:29,200
Гей!
10
00:00:30,760 --> 00:00:31,800
Уперед!
11
00:00:33,680 --> 00:00:37,200
РАКЕТА
12
00:00:42,840 --> 00:00:46,480
Ми летимо на пояс астероїдів.
Що робити, Ракето?
13
00:00:46,560 --> 00:00:47,520
Надто пізно!
14
00:00:47,600 --> 00:00:49,840
Ми розіб'ємося. Назавжди!
15
00:00:51,000 --> 00:00:53,040
Ні!
16
00:00:55,120 --> 00:00:57,720
Приготуватися! Катапультуємося!
17
00:00:59,440 --> 00:01:02,560
Чергова успішна місія, Ракето.
18
00:01:02,640 --> 00:01:04,520
Молодець, Капітане Свин.
19
00:01:04,600 --> 00:01:06,640
Барні, у мене є питання
20
00:01:06,720 --> 00:01:09,240
для найкращого друга-свина.
21
00:01:09,320 --> 00:01:10,160
Добре.
22
00:01:10,240 --> 00:01:15,120
Що краще, ніж уявляти себе
на космічній місії в коробці?
23
00:01:15,760 --> 00:01:17,240
Чарівний гоблін?
24
00:01:17,760 --> 00:01:18,600
Ні.
25
00:01:19,120 --> 00:01:20,560
Поглянь туди.
26
00:01:22,920 --> 00:01:24,000
Неймовірно!
27
00:01:24,080 --> 00:01:26,480
Ракета з дистанційним керуванням.
28
00:01:27,080 --> 00:01:28,320
Як її ввімкнути?
29
00:01:28,400 --> 00:01:31,320
Ракета знає, що робити. Тут є…
30
00:01:34,040 --> 00:01:34,880
кнопка.
31
00:01:37,040 --> 00:01:37,880
Ура!
32
00:01:38,760 --> 00:01:41,160
Як її зупинити? О ні.
33
00:01:42,440 --> 00:01:43,320
Вибач.
34
00:01:45,640 --> 00:01:46,960
Як її зупинити?
35
00:02:05,640 --> 00:02:06,800
Справи кепські.
36
00:02:24,400 --> 00:02:25,800
Ого!
37
00:02:25,880 --> 00:02:27,640
Він неймовірний!
38
00:02:29,960 --> 00:02:32,480
Тоді ми змінюємо траєкторію руху
39
00:02:32,560 --> 00:02:36,960
та застосовуємо зворотну тягу
для ідеального приземлення.
40
00:02:37,040 --> 00:02:40,160
Пане Круть, ви все знаєте?
41
00:02:40,760 --> 00:02:42,600
Трохи знаю, Барні.
42
00:02:42,680 --> 00:02:43,880
Ого!
43
00:02:43,960 --> 00:02:47,880
Приєднуйтеся до нас.
Капітан Свин та Турбо Білка!
44
00:02:47,960 --> 00:02:49,600
Турбо Білки?
45
00:02:49,680 --> 00:02:53,000
Літати на ракеті — дуже складна наука.
46
00:02:53,080 --> 00:02:54,480
Барні!
47
00:02:54,560 --> 00:02:57,800
Знаєш, де більше науки? У науковому музеї!
48
00:02:57,880 --> 00:02:59,320
Ну ж бо! Ходімо!
49
00:03:04,960 --> 00:03:06,040
Ми на місці.
50
00:03:06,120 --> 00:03:09,800
-Дивись, Барні. Це супутник.
-Що він робить
51
00:03:09,880 --> 00:03:13,840
Він обертається в космосі й все таке.
52
00:03:13,920 --> 00:03:17,480
А ще аналізує погодні моделі,
передає сигнали
53
00:03:17,560 --> 00:03:20,040
та надсилає дані до навігатора.
54
00:03:20,120 --> 00:03:21,160
Ура!
55
00:03:21,240 --> 00:03:24,000
Крутю, розкажіть більше про них!
56
00:03:24,080 --> 00:03:27,080
-Звісно! Вони ще…
-О! А що там?
57
00:03:27,960 --> 00:03:30,680
Схоже на капсулу космічних ліків.
58
00:03:30,760 --> 00:03:33,200
Схожа на ту, яку я щодня бачу.
59
00:03:33,720 --> 00:03:37,240
Мені здається,
це батарея для цього лазера.
60
00:03:37,960 --> 00:03:40,520
Ого! Космічний лазер! Оце так!
61
00:03:40,600 --> 00:03:41,800
Пів!
62
00:03:41,880 --> 00:03:43,920
Космічні лазери існують?
63
00:03:45,400 --> 00:03:46,960
Барні, сюди!
64
00:03:47,040 --> 00:03:48,440
Дивися.
65
00:03:48,520 --> 00:03:52,000
Це чорний ящик, незнищенний контейнер,
66
00:03:52,080 --> 00:03:55,400
який записує дані
на випадок вибуху ракети.
67
00:03:55,480 --> 00:03:57,120
Гадаю, це смітник.
68
00:03:57,200 --> 00:03:59,120
Може, космічний смітник?
69
00:03:59,720 --> 00:04:00,600
Гаразд.
70
00:04:00,680 --> 00:04:03,240
Я приберу цей звичайний смітник.
71
00:04:04,280 --> 00:04:07,640
Добре. Я знаю, що тобі сподобається.
72
00:04:11,240 --> 00:04:15,200
Дивися! Ракета в натуральну величину!
73
00:04:15,280 --> 00:04:16,120
Ого!
74
00:04:16,200 --> 00:04:19,880
Залазь, Барні!
Я покажу тобі, як все влаштовано.
75
00:04:19,960 --> 00:04:22,480
Це копія справжньої ракети.
76
00:04:22,560 --> 00:04:25,240
Я багато про неї знаю. Наприклад…
77
00:04:25,320 --> 00:04:30,400
Барні, поглянь
скільки кнопок та циферблатів!
78
00:04:30,480 --> 00:04:32,760
-Що робить ця кнопка?
-Ця?
79
00:04:34,840 --> 00:04:36,400
Вмикає світло.
80
00:04:36,480 --> 00:04:39,000
Ого! Геть як справжня.
81
00:04:39,080 --> 00:04:40,240
Так!
82
00:04:40,320 --> 00:04:41,720
Реалістична копія.
83
00:04:42,360 --> 00:04:46,760
-Ця застібає паски безпеки.
-Ого!
84
00:04:46,840 --> 00:04:47,920
А ця…
85
00:04:57,960 --> 00:05:01,440
Гадаю, цього досить. Спускаймося?
86
00:05:01,520 --> 00:05:05,200
-Яка кнопка опускає вниз?
-Турбо Білка знає.
87
00:05:05,280 --> 00:05:07,440
Так. Я щось вигадаю.
88
00:05:26,880 --> 00:05:29,160
Ми в космосі?
89
00:05:29,240 --> 00:05:30,600
Зараз перевірю.
90
00:05:33,360 --> 00:05:34,200
Так.
91
00:05:34,280 --> 00:05:37,280
Так! Ми в космосі!
92
00:05:37,360 --> 00:05:38,800
Дивися, що можу.
93
00:05:39,520 --> 00:05:41,520
Ну ж бо, Ракето.
94
00:05:42,600 --> 00:05:43,520
Добре.
95
00:05:56,240 --> 00:05:59,240
Кіт, ми летимо до поля астероїдів.
96
00:06:00,000 --> 00:06:00,840
Що?
97
00:06:05,680 --> 00:06:06,560
Що робити?
98
00:06:11,800 --> 00:06:12,960
Ми впоралися!
99
00:06:13,520 --> 00:06:15,320
Ще один астероїд!
100
00:06:15,840 --> 00:06:17,560
Це не астероїд.
101
00:06:17,640 --> 00:06:19,920
Це місяць!
102
00:06:29,600 --> 00:06:32,280
Ми впоралися. Усе буде добре.
103
00:06:32,840 --> 00:06:34,600
Кіт, там сонце!
104
00:06:35,200 --> 00:06:36,280
Величезне!
105
00:06:36,880 --> 00:06:39,960
І наближається.
Добре, що ти знаєш, що робити.
106
00:06:42,720 --> 00:06:45,720
Барні, я маю дещо сказати.
107
00:06:46,800 --> 00:06:48,560
Я не вмію керувати ракетою!
108
00:06:49,160 --> 00:06:50,480
Га? Тобто?
109
00:06:50,560 --> 00:06:52,640
Я хотіла бути як Круть,
110
00:06:52,720 --> 00:06:54,720
бо він крутий і розумний.
111
00:06:54,800 --> 00:06:58,000
Я хотіла теж бути суперрозумною.
112
00:06:58,080 --> 00:07:01,000
Круть розумний, але ти крута!
113
00:07:01,080 --> 00:07:04,120
Я зараз у космосі з найкращою подругою.
114
00:07:04,200 --> 00:07:05,800
Найкращий вівторок!
115
00:07:07,560 --> 00:07:09,880
О, Барні. Повертаймося додому.
116
00:07:09,960 --> 00:07:12,440
Але спершу треба оминути сонце.
117
00:07:12,520 --> 00:07:15,840
Я знаю, може допомогти.
Прийом, Турбо Білко.
118
00:07:15,920 --> 00:07:17,400
Це Ракета.
119
00:07:18,320 --> 00:07:19,560
Прийом.
120
00:07:19,640 --> 00:07:20,920
Ми в космосі,
121
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
тож навчи мене керувати ракетою.
122
00:07:24,080 --> 00:07:27,640
Гаразд, але для цього
мені потрібна команда.
123
00:07:31,200 --> 00:07:35,120
Майоре, це Круть. У нас код «Банановий».
124
00:07:35,200 --> 00:07:36,360
«Банановий»?
125
00:07:36,440 --> 00:07:39,120
Кіт зі Свином летять до сонця?
126
00:07:39,200 --> 00:07:40,240
Зараз будемо!
127
00:07:40,920 --> 00:07:43,240
До наукового музею!
128
00:07:57,680 --> 00:07:59,760
По місцях! Уперед!
129
00:08:01,920 --> 00:08:03,160
Іскро, що там?
130
00:08:03,240 --> 00:08:05,280
-Купа чисел.
-Клас. Хлюпе?
131
00:08:05,360 --> 00:08:06,720
Гарна заставка.
132
00:08:06,800 --> 00:08:08,360
-Вектори?
-Їх багато.
133
00:08:08,440 --> 00:08:09,960
Діставимо їх додому.
134
00:08:11,720 --> 00:08:13,040
Капітан Свин!
135
00:08:13,120 --> 00:08:15,400
Та Ракета напоготові!
136
00:08:15,480 --> 00:08:17,160
Крутю, часу обмаль.
137
00:08:17,240 --> 00:08:20,200
Розкажи нам, як оминути сонце.
138
00:08:20,280 --> 00:08:21,880
Слухай уважно.
139
00:08:21,960 --> 00:08:26,200
Натисни кнопку «розвернути корабель».
140
00:08:28,320 --> 00:08:29,720
-Ура!
-Ура!
141
00:08:29,800 --> 00:08:32,960
Увімкнути передню тягу через десять,
142
00:08:33,720 --> 00:08:34,640
дев'ять…
143
00:08:34,720 --> 00:08:37,040
-Усі готові?
-Готові.
144
00:08:37,120 --> 00:08:39,720
-Готові!
-…шість, п'ять…
145
00:08:39,800 --> 00:08:41,640
Стемпі, звідки ти тут?
146
00:08:41,720 --> 00:08:44,520
Я очищала космічний смітник.
147
00:08:44,600 --> 00:08:45,480
Вибачте.
148
00:08:45,560 --> 00:08:49,040
-…один!
-Ти весь цей час тут була!
149
00:08:49,920 --> 00:08:50,760
Місяць!
150
00:08:52,240 --> 00:08:54,960
-Натисни на кнопку-огірок.
-Так!
151
00:08:59,800 --> 00:09:01,000
Астероїди.
152
00:09:01,080 --> 00:09:04,640
Барні, натисни кнопку,
що схожа на гобліна.
153
00:09:04,720 --> 00:09:05,640
Ура!
154
00:09:11,800 --> 00:09:14,000
Ого! Космічний лазер!
155
00:09:14,080 --> 00:09:16,000
Піу!
156
00:09:16,080 --> 00:09:17,920
Вони дійсно існують.
157
00:09:21,240 --> 00:09:24,160
Наближаються до Землі. Який статус?
158
00:09:24,240 --> 00:09:25,840
Ракета в космосі.
159
00:09:25,920 --> 00:09:27,880
Земля теж у космосі.
160
00:09:27,960 --> 00:09:29,760
Готуйтеся до посадки.
161
00:09:40,960 --> 00:09:44,320
Ракета приземлилася.
Повторюю, приземлилася.
162
00:09:44,400 --> 00:09:46,800
-Ура!
-Ми це зробили!
163
00:09:48,000 --> 00:09:50,680
Ракето, місію успішно виконано!
164
00:09:50,760 --> 00:09:52,320
Молодець, Свине.
165
00:09:52,400 --> 00:09:53,840
І ти, Турбо Білко.
166
00:09:53,920 --> 00:09:55,480
І ти, Ракето.
167
00:09:55,560 --> 00:09:58,440
Повернемо ракету в музей.
168
00:10:04,280 --> 00:10:07,920
ЗЛАМАНЕ ТРЕБА ВІДНОВИТИ
169
00:10:20,880 --> 00:10:22,280
-О ні!
-Назад!
170
00:10:22,360 --> 00:10:24,520
-Тільки не двері!
-З дороги!
171
00:10:28,240 --> 00:10:31,720
Я відвернула чергову кризу.
Місто в безпеці.
172
00:10:31,800 --> 00:10:32,760
Дай п'ять!
173
00:10:33,640 --> 00:10:35,200
-Чудово.
-Розумниця.
174
00:10:35,280 --> 00:10:36,680
-Клас!
-Круто!
175
00:10:37,480 --> 00:10:39,760
Ми бачимо купу позитивного.
176
00:10:39,840 --> 00:10:41,680
Хоробрість, відданість.
177
00:10:41,760 --> 00:10:44,600
Але виконання могло бути кращим.
178
00:10:45,360 --> 00:10:48,120
Ти вдарила дверима невинного
179
00:10:48,200 --> 00:10:49,520
перехожого.
180
00:10:49,600 --> 00:10:52,280
Вхід спричинив руйнування.
181
00:10:52,880 --> 00:10:56,680
Ти вистрибнула з вікна,
коли там були сходи,
182
00:10:57,600 --> 00:11:00,200
зашкодила потерпілому
183
00:11:00,280 --> 00:11:01,920
та завдала збитків…
184
00:11:04,040 --> 00:11:04,880
великих.
185
00:11:04,960 --> 00:11:07,040
Дуже великих збитків.
186
00:11:07,600 --> 00:11:10,200
Ти рятуєш людей, але все ламаєш.
187
00:11:10,280 --> 00:11:11,600
Засмучуєш людей.
188
00:11:11,680 --> 00:11:14,240
-Ні.
-Просто зараз це робиш.
189
00:11:14,920 --> 00:11:15,760
Точно.
190
00:11:16,640 --> 00:11:19,760
Розберися з цим, інакше я змушений буду
191
00:11:19,840 --> 00:11:21,640
залишати тебе тут.
192
00:11:21,720 --> 00:11:24,600
-Робити нудні речі з Крутем.
-Гей.
193
00:11:24,680 --> 00:11:28,400
Ми будемо напарниками,
і я покажу, як бути менш…
194
00:11:28,480 --> 00:11:30,360
-Стрибучою?
-Бінго!
195
00:11:30,440 --> 00:11:33,880
Ми вирушимо, щойно хтось подзвонить.
196
00:11:35,880 --> 00:11:37,480
Варта Міста Дерев.
197
00:11:37,560 --> 00:11:40,160
Що? Зараз? Негайно вирушаємо.
198
00:11:40,680 --> 00:11:42,600
Чудові новини. Пожежа!
199
00:11:44,240 --> 00:11:46,680
Жахливі новини. Пожежа.
200
00:11:46,760 --> 00:11:48,880
Ми з Іскрою займемося цим.
201
00:11:48,960 --> 00:11:51,600
Контролюй себе, ніяких стрибків.
202
00:11:51,680 --> 00:11:52,600
По конях!
203
00:12:23,400 --> 00:12:25,840
Завдання.
204
00:12:25,920 --> 00:12:27,360
Іскро, ліворуч!
205
00:12:31,840 --> 00:12:33,520
Іскро, обережно!
206
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
Гаразд.
207
00:12:39,000 --> 00:12:41,440
Вибачте. Надзвичайна ситуація.
208
00:12:47,760 --> 00:12:49,440
Стоп, Іскро.
209
00:12:49,520 --> 00:12:51,280
Поспіх тільки шкодить.
210
00:12:52,840 --> 00:12:55,800
-Що?
-Поквапимося, але не вриваймося.
211
00:12:55,880 --> 00:12:57,520
Контроль, пам'ятаєш?
212
00:12:59,200 --> 00:13:03,360
-Після вас, пане.
-Це все ще екстрена ситуація.
213
00:13:05,960 --> 00:13:08,080
Пожежа! Де пожежа!
214
00:13:11,920 --> 00:13:13,440
Вибачте.
215
00:13:13,520 --> 00:13:16,080
Він стояв одразу за дверима.
216
00:13:16,160 --> 00:13:18,240
Ми чули, тут пожежа. Тому…
217
00:13:18,320 --> 00:13:20,360
А може, і нема її. Ви не винні.
218
00:13:20,440 --> 00:13:21,760
Клієнт має рацію.
219
00:13:21,840 --> 00:13:24,160
Навіть якщо стоїть у дивних місцях.
220
00:13:24,240 --> 00:13:26,640
-Скажіть, як вас звати.
-Боб.
221
00:13:26,720 --> 00:13:29,800
-Пане Боб, ви викликали пожежників?
-Сад.
222
00:13:31,520 --> 00:13:32,760
-Іскро?
-Так?
223
00:13:32,840 --> 00:13:35,400
Всадови Боба та під'єднай шланг.
224
00:13:35,480 --> 00:13:37,800
Сісти, під'єднати Боба.
225
00:13:37,880 --> 00:13:38,880
Заспокойтеся.
226
00:13:38,960 --> 00:13:42,080
Усе буде чудово і законно.
227
00:13:47,920 --> 00:13:49,040
Вода!
228
00:13:49,120 --> 00:13:51,480
Скористаюся ставком як джерелом Боба.
229
00:13:53,720 --> 00:13:55,760
Ставок? Там Колін.
230
00:13:55,840 --> 00:13:57,080
Колін? Це хто?
231
00:14:01,560 --> 00:14:03,200
Коліне!
232
00:14:03,280 --> 00:14:05,240
Що з ним не так?
233
00:14:14,360 --> 00:14:17,040
Я локалізувала й загасила пожежу.
234
00:14:17,120 --> 00:14:18,200
Як я вам?
235
00:14:18,800 --> 00:14:19,640
Ой.
236
00:14:19,720 --> 00:14:22,320
Ти запустила Коліна в небо!
237
00:14:22,400 --> 00:14:26,120
-Коліна? Це хто?
-Колін! Мій равлик.
238
00:14:26,200 --> 00:14:30,120
Падіння розіб'є його раковину
на 1 000 шматочків.
239
00:14:30,720 --> 00:14:32,880
Може, просто стане слимаком.
240
00:14:39,680 --> 00:14:41,840
Це катастрофа. Катастрофа!
241
00:14:41,920 --> 00:14:44,640
Це моя провина. Я перестаралась.
242
00:14:44,720 --> 00:14:47,560
Залиште мене тут, робити нудні речі.
243
00:14:47,640 --> 00:14:48,800
Вони не нудні.
244
00:14:48,880 --> 00:14:52,400
Зараз у нас завдання —
допомогти тому равлику.
245
00:14:52,480 --> 00:14:56,200
Кіт, Пекі, Смугсе, Хлюпе,
обшукайте все місто.
246
00:14:56,280 --> 00:15:00,160
Помітите равлика,
слизький слід чи погризаний салат —
247
00:15:00,240 --> 00:15:01,080
дзвоніть.
248
00:15:01,160 --> 00:15:02,720
-А я що?
-По конях!
249
00:15:13,480 --> 00:15:15,000
Коліне!
250
00:15:16,480 --> 00:15:17,320
Коліне?
251
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Коліне!
252
00:15:21,080 --> 00:15:21,960
Коліне?
253
00:15:22,520 --> 00:15:23,560
Коліне?
254
00:15:25,000 --> 00:15:26,720
Коліне!
255
00:15:29,320 --> 00:15:31,880
Іскро, у тебе інша місія.
256
00:15:31,960 --> 00:15:33,160
Чудово, яка?
257
00:15:33,240 --> 00:15:35,760
-Підтримай Боба.
-Ох.
258
00:15:35,840 --> 00:15:40,440
Для цього потрібні інші навички.
Без бігу та стрибків.
259
00:15:40,520 --> 00:15:43,640
-Щось активне є?
-Ні, Іскро. Ні.
260
00:15:43,720 --> 00:15:44,800
Уяви.
261
00:15:44,880 --> 00:15:48,600
На твоєму балконі пожежа,
тоді вривається ведмідь
262
00:15:48,680 --> 00:15:50,800
і запускає твого друга в небо.
263
00:15:50,880 --> 00:15:54,520
Постав себе на його місце.
Що ти відчуваєш?
264
00:15:54,600 --> 00:15:56,000
Мені незручно.
265
00:15:56,080 --> 00:15:58,440
У мене більші ноги.
266
00:15:58,520 --> 00:16:02,480
Я маю на увазі, коли ти сумна,
що тебе підбадьорить?
267
00:16:17,840 --> 00:16:18,920
Не спрацювало.
268
00:16:19,000 --> 00:16:21,040
Взнай, що йому до вподоби.
269
00:16:22,120 --> 00:16:23,600
Що вам подобається?
270
00:16:24,560 --> 00:16:26,160
Станьте одного рівня.
271
00:16:28,400 --> 00:16:29,320
Добре.
272
00:16:30,560 --> 00:16:32,960
Поглянь на речі очима Боба.
273
00:16:36,400 --> 00:16:38,280
Кинь йому комплімент.
274
00:16:38,360 --> 00:16:41,800
Бобе, ви так чудово бахаєте дверима.
275
00:16:46,680 --> 00:16:48,840
Я намагалася, Майоре.
276
00:16:48,920 --> 00:16:50,960
Але він буде щасливим,
277
00:16:51,040 --> 00:16:53,240
лише якщо Пекі зараз скаже…
278
00:16:53,320 --> 00:16:55,120
Колін зник назавжди.
279
00:16:56,280 --> 00:16:59,200
Ми всюди шукали. Кожен сад обшукали.
280
00:16:59,280 --> 00:17:01,360
Кожен вазон та горщик.
281
00:17:01,440 --> 00:17:05,200
-Кожен парк, клумбу…
-Це моя провина!
282
00:17:05,800 --> 00:17:07,600
Ні, не твоя.
283
00:17:07,680 --> 00:17:10,520
-Я вистрілила Коліном!
-Добре, твоя.
284
00:17:10,600 --> 00:17:12,320
Гадала, що рятую всіх.
285
00:17:12,400 --> 00:17:15,240
Мене варто було лишити з Крутем
286
00:17:15,320 --> 00:17:16,880
робити нудну роботу.
287
00:17:16,960 --> 00:17:18,040
Не нудну.
288
00:17:18,120 --> 00:17:20,040
-Байдуже.
-Я обчислюю дані.
289
00:17:20,120 --> 00:17:24,360
Розташування Боба, вагу Коліна,
об'єм та швидкість води,
290
00:17:24,440 --> 00:17:28,320
напрям польоту, тривожність Боба
помножимо на хаотичність Іскри.
291
00:17:28,400 --> 00:17:31,720
Він залишив шланг отут, тож Колін тут.
292
00:17:32,560 --> 00:17:34,520
-На екрані?
-Ні, це мапа.
293
00:17:34,600 --> 00:17:37,400
-Він у цьому парку.
-Чого ми чекаємо?
294
00:17:37,480 --> 00:17:40,360
Іскро, послухай. Це місія Пекі.
295
00:17:40,440 --> 00:17:41,440
Послухайте.
296
00:17:41,520 --> 00:17:44,800
Я маю підбадьорити Боба. Усе було марно.
297
00:17:44,880 --> 00:17:48,280
Єдиний спосіб впоратися — принести Коліна.
298
00:17:48,360 --> 00:17:50,600
І я це зроблю. Ви зі мною?
299
00:17:50,680 --> 00:17:53,600
-Я з тобою!
-Як і я!
300
00:17:54,200 --> 00:17:55,760
Мені й так добре.
301
00:17:59,840 --> 00:18:01,360
Іскро, прямо!
302
00:18:01,440 --> 00:18:02,560
Зміна плану!
303
00:18:13,080 --> 00:18:14,240
Що ти робиш?
304
00:18:17,840 --> 00:18:20,000
Бобе, ходімо по Коліна!
305
00:18:29,760 --> 00:18:34,720
За підрахунками Крутя,
Колін мав приземлитися тут.
306
00:18:36,160 --> 00:18:37,520
Його тут немає.
307
00:18:38,400 --> 00:18:41,440
Куди він відстрибнув…
308
00:18:43,160 --> 00:18:45,840
Іскро, зараз не час.
309
00:18:47,040 --> 00:18:51,200
Якщо я розбираюсь
у своїй стрибучості, він відлетів…
310
00:18:51,280 --> 00:18:53,080
Я бачу Коліна!
311
00:18:56,840 --> 00:18:58,160
Тримайся, Коліне!
312
00:18:58,240 --> 00:18:59,160
Я йду!
313
00:19:30,280 --> 00:19:32,480
Я тримаю, Коліне!
314
00:19:40,320 --> 00:19:42,840
Коліне! Дякую.
315
00:19:43,400 --> 00:19:45,360
Відвернуто чергову кризу.
316
00:19:50,400 --> 00:19:53,200
Ти знову спричинила руйнування.
317
00:19:53,920 --> 00:19:56,920
Але врятувала Коліна в останній момент.
318
00:19:57,000 --> 00:19:59,760
І все через твою стрибучість.
319
00:20:00,400 --> 00:20:01,800
Дякую, Майоре.
320
00:20:01,880 --> 00:20:04,560
Але нам доведеться все полагодити.
321
00:20:25,440 --> 00:20:28,320
Переклад субтитрів: Дмитро Коваль