1 00:00:06,920 --> 00:00:10,360 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,440 Варта Міста Дерев 3 00:00:12,520 --> 00:00:13,480 -Уперед -Гей! 4 00:00:13,560 --> 00:00:15,360 Міста Дерев 5 00:00:15,920 --> 00:00:18,200 Варта Міста Дерев Уперед! 6 00:00:18,280 --> 00:00:20,440 -Гей! -Міста Дерев 7 00:00:21,080 --> 00:00:23,240 Варта Міста Дерев Уперед! 8 00:00:23,320 --> 00:00:24,160 Гей! 9 00:00:28,360 --> 00:00:29,200 Гей! 10 00:00:30,760 --> 00:00:31,800 Уперед! 11 00:00:33,680 --> 00:00:37,200 РАКЕТА 12 00:00:42,840 --> 00:00:46,480 Ми летимо на пояс астероїдів. Що робити, Ракето? 13 00:00:46,560 --> 00:00:47,520 Надто пізно! 14 00:00:47,600 --> 00:00:49,840 Ми розіб'ємося. Назавжди! 15 00:00:51,000 --> 00:00:53,040 Ні! 16 00:00:55,120 --> 00:00:57,720 Приготуватися! Катапультуємося! 17 00:00:59,440 --> 00:01:02,560 Чергова успішна місія, Ракето. 18 00:01:02,640 --> 00:01:04,520 Молодець, Капітане Свин. 19 00:01:04,600 --> 00:01:06,640 Барні, у мене є питання 20 00:01:06,720 --> 00:01:09,240 для найкращого друга-свина. 21 00:01:09,320 --> 00:01:10,160 Добре. 22 00:01:10,240 --> 00:01:15,120 Що краще, ніж уявляти себе на космічній місії в коробці? 23 00:01:15,760 --> 00:01:17,240 Чарівний гоблін? 24 00:01:17,760 --> 00:01:18,600 Ні. 25 00:01:19,120 --> 00:01:20,560 Поглянь туди. 26 00:01:22,920 --> 00:01:24,000 Неймовірно! 27 00:01:24,080 --> 00:01:26,480 Ракета з дистанційним керуванням. 28 00:01:27,080 --> 00:01:28,320 Як її ввімкнути? 29 00:01:28,400 --> 00:01:31,320 Ракета знає, що робити. Тут є… 30 00:01:34,040 --> 00:01:34,880 кнопка. 31 00:01:37,040 --> 00:01:37,880 Ура! 32 00:01:38,760 --> 00:01:41,160 Як її зупинити? О ні. 33 00:01:42,440 --> 00:01:43,320 Вибач. 34 00:01:45,640 --> 00:01:46,960 Як її зупинити? 35 00:02:05,640 --> 00:02:06,800 Справи кепські. 36 00:02:24,400 --> 00:02:25,800 Ого! 37 00:02:25,880 --> 00:02:27,640 Він неймовірний! 38 00:02:29,960 --> 00:02:32,480 Тоді ми змінюємо траєкторію руху 39 00:02:32,560 --> 00:02:36,960 та застосовуємо зворотну тягу для ідеального приземлення. 40 00:02:37,040 --> 00:02:40,160 Пане Круть, ви все знаєте? 41 00:02:40,760 --> 00:02:42,600 Трохи знаю, Барні. 42 00:02:42,680 --> 00:02:43,880 Ого! 43 00:02:43,960 --> 00:02:47,880 Приєднуйтеся до нас. Капітан Свин та Турбо Білка! 44 00:02:47,960 --> 00:02:49,600 Турбо Білки? 45 00:02:49,680 --> 00:02:53,000 Літати на ракеті — дуже складна наука. 46 00:02:53,080 --> 00:02:54,480 Барні! 47 00:02:54,560 --> 00:02:57,800 Знаєш, де більше науки? У науковому музеї! 48 00:02:57,880 --> 00:02:59,320 Ну ж бо! Ходімо! 49 00:03:04,960 --> 00:03:06,040 Ми на місці. 50 00:03:06,120 --> 00:03:09,800 -Дивись, Барні. Це супутник. -Що він робить 51 00:03:09,880 --> 00:03:13,840 Він обертається в космосі й все таке. 52 00:03:13,920 --> 00:03:17,480 А ще аналізує погодні моделі, передає сигнали 53 00:03:17,560 --> 00:03:20,040 та надсилає дані до навігатора. 54 00:03:20,120 --> 00:03:21,160 Ура! 55 00:03:21,240 --> 00:03:24,000 Крутю, розкажіть більше про них! 56 00:03:24,080 --> 00:03:27,080 -Звісно! Вони ще… -О! А що там? 57 00:03:27,960 --> 00:03:30,680 Схоже на капсулу космічних ліків. 58 00:03:30,760 --> 00:03:33,200 Схожа на ту, яку я щодня бачу. 59 00:03:33,720 --> 00:03:37,240 Мені здається, це батарея для цього лазера. 60 00:03:37,960 --> 00:03:40,520 Ого! Космічний лазер! Оце так! 61 00:03:40,600 --> 00:03:41,800 Пів! 62 00:03:41,880 --> 00:03:43,920 Космічні лазери існують? 63 00:03:45,400 --> 00:03:46,960 Барні, сюди! 64 00:03:47,040 --> 00:03:48,440 Дивися. 65 00:03:48,520 --> 00:03:52,000 Це чорний ящик, незнищенний контейнер, 66 00:03:52,080 --> 00:03:55,400 який записує дані на випадок вибуху ракети. 67 00:03:55,480 --> 00:03:57,120 Гадаю, це смітник. 68 00:03:57,200 --> 00:03:59,120 Може, космічний смітник? 69 00:03:59,720 --> 00:04:00,600 Гаразд. 70 00:04:00,680 --> 00:04:03,240 Я приберу цей звичайний смітник. 71 00:04:04,280 --> 00:04:07,640 Добре. Я знаю, що тобі сподобається. 72 00:04:11,240 --> 00:04:15,200 Дивися! Ракета в натуральну величину! 73 00:04:15,280 --> 00:04:16,120 Ого! 74 00:04:16,200 --> 00:04:19,880 Залазь, Барні! Я покажу тобі, як все влаштовано. 75 00:04:19,960 --> 00:04:22,480 Це копія справжньої ракети. 76 00:04:22,560 --> 00:04:25,240 Я багато про неї знаю. Наприклад… 77 00:04:25,320 --> 00:04:30,400 Барні, поглянь скільки кнопок та циферблатів! 78 00:04:30,480 --> 00:04:32,760 -Що робить ця кнопка? -Ця? 79 00:04:34,840 --> 00:04:36,400 Вмикає світло. 80 00:04:36,480 --> 00:04:39,000 Ого! Геть як справжня. 81 00:04:39,080 --> 00:04:40,240 Так! 82 00:04:40,320 --> 00:04:41,720 Реалістична копія. 83 00:04:42,360 --> 00:04:46,760 -Ця застібає паски безпеки. -Ого! 84 00:04:46,840 --> 00:04:47,920 А ця… 85 00:04:57,960 --> 00:05:01,440 Гадаю, цього досить. Спускаймося? 86 00:05:01,520 --> 00:05:05,200 -Яка кнопка опускає вниз? -Турбо Білка знає. 87 00:05:05,280 --> 00:05:07,440 Так. Я щось вигадаю. 88 00:05:26,880 --> 00:05:29,160 Ми в космосі? 89 00:05:29,240 --> 00:05:30,600 Зараз перевірю. 90 00:05:33,360 --> 00:05:34,200 Так. 91 00:05:34,280 --> 00:05:37,280 Так! Ми в космосі! 92 00:05:37,360 --> 00:05:38,800 Дивися, що можу. 93 00:05:39,520 --> 00:05:41,520 Ну ж бо, Ракето. 94 00:05:42,600 --> 00:05:43,520 Добре. 95 00:05:56,240 --> 00:05:59,240 Кіт, ми летимо до поля астероїдів. 96 00:06:00,000 --> 00:06:00,840 Що? 97 00:06:05,680 --> 00:06:06,560 Що робити? 98 00:06:11,800 --> 00:06:12,960 Ми впоралися! 99 00:06:13,520 --> 00:06:15,320 Ще один астероїд! 100 00:06:15,840 --> 00:06:17,560 Це не астероїд. 101 00:06:17,640 --> 00:06:19,920 Це місяць! 102 00:06:29,600 --> 00:06:32,280 Ми впоралися. Усе буде добре. 103 00:06:32,840 --> 00:06:34,600 Кіт, там сонце! 104 00:06:35,200 --> 00:06:36,280 Величезне! 105 00:06:36,880 --> 00:06:39,960 І наближається. Добре, що ти знаєш, що робити. 106 00:06:42,720 --> 00:06:45,720 Барні, я маю дещо сказати. 107 00:06:46,800 --> 00:06:48,560 Я не вмію керувати ракетою! 108 00:06:49,160 --> 00:06:50,480 Га? Тобто? 109 00:06:50,560 --> 00:06:52,640 Я хотіла бути як Круть, 110 00:06:52,720 --> 00:06:54,720 бо він крутий і розумний. 111 00:06:54,800 --> 00:06:58,000 Я хотіла теж бути суперрозумною. 112 00:06:58,080 --> 00:07:01,000 Круть розумний, але ти крута! 113 00:07:01,080 --> 00:07:04,120 Я зараз у космосі з найкращою подругою. 114 00:07:04,200 --> 00:07:05,800 Найкращий вівторок! 115 00:07:07,560 --> 00:07:09,880 О, Барні. Повертаймося додому. 116 00:07:09,960 --> 00:07:12,440 Але спершу треба оминути сонце. 117 00:07:12,520 --> 00:07:15,840 Я знаю, може допомогти. Прийом, Турбо Білко. 118 00:07:15,920 --> 00:07:17,400 Це Ракета. 119 00:07:18,320 --> 00:07:19,560 Прийом. 120 00:07:19,640 --> 00:07:20,920 Ми в космосі, 121 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 тож навчи мене керувати ракетою. 122 00:07:24,080 --> 00:07:27,640 Гаразд, але для цього мені потрібна команда. 123 00:07:31,200 --> 00:07:35,120 Майоре, це Круть. У нас код «Банановий». 124 00:07:35,200 --> 00:07:36,360 «Банановий»? 125 00:07:36,440 --> 00:07:39,120 Кіт зі Свином летять до сонця? 126 00:07:39,200 --> 00:07:40,240 Зараз будемо! 127 00:07:40,920 --> 00:07:43,240 До наукового музею! 128 00:07:57,680 --> 00:07:59,760 По місцях! Уперед! 129 00:08:01,920 --> 00:08:03,160 Іскро, що там? 130 00:08:03,240 --> 00:08:05,280 -Купа чисел. -Клас. Хлюпе? 131 00:08:05,360 --> 00:08:06,720 Гарна заставка. 132 00:08:06,800 --> 00:08:08,360 -Вектори? -Їх багато. 133 00:08:08,440 --> 00:08:09,960 Діставимо їх додому. 134 00:08:11,720 --> 00:08:13,040 Капітан Свин! 135 00:08:13,120 --> 00:08:15,400 Та Ракета напоготові! 136 00:08:15,480 --> 00:08:17,160 Крутю, часу обмаль. 137 00:08:17,240 --> 00:08:20,200 Розкажи нам, як оминути сонце. 138 00:08:20,280 --> 00:08:21,880 Слухай уважно. 139 00:08:21,960 --> 00:08:26,200 Натисни кнопку «розвернути корабель». 140 00:08:28,320 --> 00:08:29,720 -Ура! -Ура! 141 00:08:29,800 --> 00:08:32,960 Увімкнути передню тягу через десять, 142 00:08:33,720 --> 00:08:34,640 дев'ять… 143 00:08:34,720 --> 00:08:37,040 -Усі готові? -Готові. 144 00:08:37,120 --> 00:08:39,720 -Готові! -…шість, п'ять… 145 00:08:39,800 --> 00:08:41,640 Стемпі, звідки ти тут? 146 00:08:41,720 --> 00:08:44,520 Я очищала космічний смітник. 147 00:08:44,600 --> 00:08:45,480 Вибачте. 148 00:08:45,560 --> 00:08:49,040 -…один! -Ти весь цей час тут була! 149 00:08:49,920 --> 00:08:50,760 Місяць! 150 00:08:52,240 --> 00:08:54,960 -Натисни на кнопку-огірок. -Так! 151 00:08:59,800 --> 00:09:01,000 Астероїди. 152 00:09:01,080 --> 00:09:04,640 Барні, натисни кнопку, що схожа на гобліна. 153 00:09:04,720 --> 00:09:05,640 Ура! 154 00:09:11,800 --> 00:09:14,000 Ого! Космічний лазер! 155 00:09:14,080 --> 00:09:16,000 Піу! 156 00:09:16,080 --> 00:09:17,920 Вони дійсно існують. 157 00:09:21,240 --> 00:09:24,160 Наближаються до Землі. Який статус? 158 00:09:24,240 --> 00:09:25,840 Ракета в космосі. 159 00:09:25,920 --> 00:09:27,880 Земля теж у космосі. 160 00:09:27,960 --> 00:09:29,760 Готуйтеся до посадки. 161 00:09:40,960 --> 00:09:44,320 Ракета приземлилася. Повторюю, приземлилася. 162 00:09:44,400 --> 00:09:46,800 -Ура! -Ми це зробили! 163 00:09:48,000 --> 00:09:50,680 Ракето, місію успішно виконано! 164 00:09:50,760 --> 00:09:52,320 Молодець, Свине. 165 00:09:52,400 --> 00:09:53,840 І ти, Турбо Білко. 166 00:09:53,920 --> 00:09:55,480 І ти, Ракето. 167 00:09:55,560 --> 00:09:58,440 Повернемо ракету в музей. 168 00:10:04,280 --> 00:10:07,920 ЗЛАМАНЕ ТРЕБА ВІДНОВИТИ 169 00:10:20,880 --> 00:10:22,280 -О ні! -Назад! 170 00:10:22,360 --> 00:10:24,520 -Тільки не двері! -З дороги! 171 00:10:28,240 --> 00:10:31,720 Я відвернула чергову кризу. Місто в безпеці. 172 00:10:31,800 --> 00:10:32,760 Дай п'ять! 173 00:10:33,640 --> 00:10:35,200 -Чудово. -Розумниця. 174 00:10:35,280 --> 00:10:36,680 -Клас! -Круто! 175 00:10:37,480 --> 00:10:39,760 Ми бачимо купу позитивного. 176 00:10:39,840 --> 00:10:41,680 Хоробрість, відданість. 177 00:10:41,760 --> 00:10:44,600 Але виконання могло бути кращим. 178 00:10:45,360 --> 00:10:48,120 Ти вдарила дверима невинного 179 00:10:48,200 --> 00:10:49,520 перехожого. 180 00:10:49,600 --> 00:10:52,280 Вхід спричинив руйнування. 181 00:10:52,880 --> 00:10:56,680 Ти вистрибнула з вікна, коли там були сходи, 182 00:10:57,600 --> 00:11:00,200 зашкодила потерпілому 183 00:11:00,280 --> 00:11:01,920 та завдала збитків… 184 00:11:04,040 --> 00:11:04,880 великих. 185 00:11:04,960 --> 00:11:07,040 Дуже великих збитків. 186 00:11:07,600 --> 00:11:10,200 Ти рятуєш людей, але все ламаєш. 187 00:11:10,280 --> 00:11:11,600 Засмучуєш людей. 188 00:11:11,680 --> 00:11:14,240 -Ні. -Просто зараз це робиш. 189 00:11:14,920 --> 00:11:15,760 Точно. 190 00:11:16,640 --> 00:11:19,760 Розберися з цим, інакше я змушений буду 191 00:11:19,840 --> 00:11:21,640 залишати тебе тут. 192 00:11:21,720 --> 00:11:24,600 -Робити нудні речі з Крутем. -Гей. 193 00:11:24,680 --> 00:11:28,400 Ми будемо напарниками, і я покажу, як бути менш… 194 00:11:28,480 --> 00:11:30,360 -Стрибучою? -Бінго! 195 00:11:30,440 --> 00:11:33,880 Ми вирушимо, щойно хтось подзвонить. 196 00:11:35,880 --> 00:11:37,480 Варта Міста Дерев. 197 00:11:37,560 --> 00:11:40,160 Що? Зараз? Негайно вирушаємо. 198 00:11:40,680 --> 00:11:42,600 Чудові новини. Пожежа! 199 00:11:44,240 --> 00:11:46,680 Жахливі новини. Пожежа. 200 00:11:46,760 --> 00:11:48,880 Ми з Іскрою займемося цим. 201 00:11:48,960 --> 00:11:51,600 Контролюй себе, ніяких стрибків. 202 00:11:51,680 --> 00:11:52,600 По конях! 203 00:12:23,400 --> 00:12:25,840 Завдання. 204 00:12:25,920 --> 00:12:27,360 Іскро, ліворуч! 205 00:12:31,840 --> 00:12:33,520 Іскро, обережно! 206 00:12:33,600 --> 00:12:34,600 Гаразд. 207 00:12:39,000 --> 00:12:41,440 Вибачте. Надзвичайна ситуація. 208 00:12:47,760 --> 00:12:49,440 Стоп, Іскро. 209 00:12:49,520 --> 00:12:51,280 Поспіх тільки шкодить. 210 00:12:52,840 --> 00:12:55,800 -Що? -Поквапимося, але не вриваймося. 211 00:12:55,880 --> 00:12:57,520 Контроль, пам'ятаєш? 212 00:12:59,200 --> 00:13:03,360 -Після вас, пане. -Це все ще екстрена ситуація. 213 00:13:05,960 --> 00:13:08,080 Пожежа! Де пожежа! 214 00:13:11,920 --> 00:13:13,440 Вибачте. 215 00:13:13,520 --> 00:13:16,080 Він стояв одразу за дверима. 216 00:13:16,160 --> 00:13:18,240 Ми чули, тут пожежа. Тому… 217 00:13:18,320 --> 00:13:20,360 А може, і нема її. Ви не винні. 218 00:13:20,440 --> 00:13:21,760 Клієнт має рацію. 219 00:13:21,840 --> 00:13:24,160 Навіть якщо стоїть у дивних місцях. 220 00:13:24,240 --> 00:13:26,640 -Скажіть, як вас звати. -Боб. 221 00:13:26,720 --> 00:13:29,800 -Пане Боб, ви викликали пожежників? -Сад. 222 00:13:31,520 --> 00:13:32,760 -Іскро? -Так? 223 00:13:32,840 --> 00:13:35,400 Всадови Боба та під'єднай шланг. 224 00:13:35,480 --> 00:13:37,800 Сісти, під'єднати Боба. 225 00:13:37,880 --> 00:13:38,880 Заспокойтеся. 226 00:13:38,960 --> 00:13:42,080 Усе буде чудово і законно. 227 00:13:47,920 --> 00:13:49,040 Вода! 228 00:13:49,120 --> 00:13:51,480 Скористаюся ставком як джерелом Боба. 229 00:13:53,720 --> 00:13:55,760 Ставок? Там Колін. 230 00:13:55,840 --> 00:13:57,080 Колін? Це хто? 231 00:14:01,560 --> 00:14:03,200 Коліне! 232 00:14:03,280 --> 00:14:05,240 Що з ним не так? 233 00:14:14,360 --> 00:14:17,040 Я локалізувала й загасила пожежу. 234 00:14:17,120 --> 00:14:18,200 Як я вам? 235 00:14:18,800 --> 00:14:19,640 Ой. 236 00:14:19,720 --> 00:14:22,320 Ти запустила Коліна в небо! 237 00:14:22,400 --> 00:14:26,120 -Коліна? Це хто? -Колін! Мій равлик. 238 00:14:26,200 --> 00:14:30,120 Падіння розіб'є його раковину на 1 000 шматочків. 239 00:14:30,720 --> 00:14:32,880 Може, просто стане слимаком. 240 00:14:39,680 --> 00:14:41,840 Це катастрофа. Катастрофа! 241 00:14:41,920 --> 00:14:44,640 Це моя провина. Я перестаралась. 242 00:14:44,720 --> 00:14:47,560 Залиште мене тут, робити нудні речі. 243 00:14:47,640 --> 00:14:48,800 Вони не нудні. 244 00:14:48,880 --> 00:14:52,400 Зараз у нас завдання — допомогти тому равлику. 245 00:14:52,480 --> 00:14:56,200 Кіт, Пекі, Смугсе, Хлюпе, обшукайте все місто. 246 00:14:56,280 --> 00:15:00,160 Помітите равлика, слизький слід чи погризаний салат — 247 00:15:00,240 --> 00:15:01,080 дзвоніть. 248 00:15:01,160 --> 00:15:02,720 -А я що? -По конях! 249 00:15:13,480 --> 00:15:15,000 Коліне! 250 00:15:16,480 --> 00:15:17,320 Коліне? 251 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Коліне! 252 00:15:21,080 --> 00:15:21,960 Коліне? 253 00:15:22,520 --> 00:15:23,560 Коліне? 254 00:15:25,000 --> 00:15:26,720 Коліне! 255 00:15:29,320 --> 00:15:31,880 Іскро, у тебе інша місія. 256 00:15:31,960 --> 00:15:33,160 Чудово, яка? 257 00:15:33,240 --> 00:15:35,760 -Підтримай Боба. -Ох. 258 00:15:35,840 --> 00:15:40,440 Для цього потрібні інші навички. Без бігу та стрибків. 259 00:15:40,520 --> 00:15:43,640 -Щось активне є? -Ні, Іскро. Ні. 260 00:15:43,720 --> 00:15:44,800 Уяви. 261 00:15:44,880 --> 00:15:48,600 На твоєму балконі пожежа, тоді вривається ведмідь 262 00:15:48,680 --> 00:15:50,800 і запускає твого друга в небо. 263 00:15:50,880 --> 00:15:54,520 Постав себе на його місце. Що ти відчуваєш? 264 00:15:54,600 --> 00:15:56,000 Мені незручно. 265 00:15:56,080 --> 00:15:58,440 У мене більші ноги. 266 00:15:58,520 --> 00:16:02,480 Я маю на увазі, коли ти сумна, що тебе підбадьорить? 267 00:16:17,840 --> 00:16:18,920 Не спрацювало. 268 00:16:19,000 --> 00:16:21,040 Взнай, що йому до вподоби. 269 00:16:22,120 --> 00:16:23,600 Що вам подобається? 270 00:16:24,560 --> 00:16:26,160 Станьте одного рівня. 271 00:16:28,400 --> 00:16:29,320 Добре. 272 00:16:30,560 --> 00:16:32,960 Поглянь на речі очима Боба. 273 00:16:36,400 --> 00:16:38,280 Кинь йому комплімент. 274 00:16:38,360 --> 00:16:41,800 Бобе, ви так чудово бахаєте дверима. 275 00:16:46,680 --> 00:16:48,840 Я намагалася, Майоре. 276 00:16:48,920 --> 00:16:50,960 Але він буде щасливим, 277 00:16:51,040 --> 00:16:53,240 лише якщо Пекі зараз скаже… 278 00:16:53,320 --> 00:16:55,120 Колін зник назавжди. 279 00:16:56,280 --> 00:16:59,200 Ми всюди шукали. Кожен сад обшукали. 280 00:16:59,280 --> 00:17:01,360 Кожен вазон та горщик. 281 00:17:01,440 --> 00:17:05,200 -Кожен парк, клумбу… -Це моя провина! 282 00:17:05,800 --> 00:17:07,600 Ні, не твоя. 283 00:17:07,680 --> 00:17:10,520 -Я вистрілила Коліном! -Добре, твоя. 284 00:17:10,600 --> 00:17:12,320 Гадала, що рятую всіх. 285 00:17:12,400 --> 00:17:15,240 Мене варто було лишити з Крутем 286 00:17:15,320 --> 00:17:16,880 робити нудну роботу. 287 00:17:16,960 --> 00:17:18,040 Не нудну. 288 00:17:18,120 --> 00:17:20,040 -Байдуже. -Я обчислюю дані. 289 00:17:20,120 --> 00:17:24,360 Розташування Боба, вагу Коліна, об'єм та швидкість води, 290 00:17:24,440 --> 00:17:28,320 напрям польоту, тривожність Боба помножимо на хаотичність Іскри. 291 00:17:28,400 --> 00:17:31,720 Він залишив шланг отут, тож Колін тут. 292 00:17:32,560 --> 00:17:34,520 -На екрані? -Ні, це мапа. 293 00:17:34,600 --> 00:17:37,400 -Він у цьому парку. -Чого ми чекаємо? 294 00:17:37,480 --> 00:17:40,360 Іскро, послухай. Це місія Пекі. 295 00:17:40,440 --> 00:17:41,440 Послухайте. 296 00:17:41,520 --> 00:17:44,800 Я маю підбадьорити Боба. Усе було марно. 297 00:17:44,880 --> 00:17:48,280 Єдиний спосіб впоратися — принести Коліна. 298 00:17:48,360 --> 00:17:50,600 І я це зроблю. Ви зі мною? 299 00:17:50,680 --> 00:17:53,600 -Я з тобою! -Як і я! 300 00:17:54,200 --> 00:17:55,760 Мені й так добре. 301 00:17:59,840 --> 00:18:01,360 Іскро, прямо! 302 00:18:01,440 --> 00:18:02,560 Зміна плану! 303 00:18:13,080 --> 00:18:14,240 Що ти робиш? 304 00:18:17,840 --> 00:18:20,000 Бобе, ходімо по Коліна! 305 00:18:29,760 --> 00:18:34,720 За підрахунками Крутя, Колін мав приземлитися тут. 306 00:18:36,160 --> 00:18:37,520 Його тут немає. 307 00:18:38,400 --> 00:18:41,440 Куди він відстрибнув… 308 00:18:43,160 --> 00:18:45,840 Іскро, зараз не час. 309 00:18:47,040 --> 00:18:51,200 Якщо я розбираюсь у своїй стрибучості, він відлетів… 310 00:18:51,280 --> 00:18:53,080 Я бачу Коліна! 311 00:18:56,840 --> 00:18:58,160 Тримайся, Коліне! 312 00:18:58,240 --> 00:18:59,160 Я йду! 313 00:19:30,280 --> 00:19:32,480 Я тримаю, Коліне! 314 00:19:40,320 --> 00:19:42,840 Коліне! Дякую. 315 00:19:43,400 --> 00:19:45,360 Відвернуто чергову кризу. 316 00:19:50,400 --> 00:19:53,200 Ти знову спричинила руйнування. 317 00:19:53,920 --> 00:19:56,920 Але врятувала Коліна в останній момент. 318 00:19:57,000 --> 00:19:59,760 І все через твою стрибучість. 319 00:20:00,400 --> 00:20:01,800 Дякую, Майоре. 320 00:20:01,880 --> 00:20:04,560 Але нам доведеться все полагодити. 321 00:20:25,440 --> 00:20:28,320 Переклад субтитрів: Дмитро Коваль