1 00:00:07,173 --> 00:00:10,510 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,350 ‫"من هنا، استمتع بإقامتك‬ 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,852 ‫هنا في (مانغو مانور)‬ 4 00:00:18,935 --> 00:00:20,729 ‫مع (ديبا) و(أنوب)‬ 5 00:00:20,812 --> 00:00:22,939 ‫مع (ديبا) و(أنوب)!‬ 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 ‫نعلم أن يومنا رائع عندما نكون معًا‬ 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,319 ‫مع (ديبا) و(أنوب)‬ 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,405 ‫مع (ديبا) و(أنوب)‬ 9 00:00:30,488 --> 00:00:32,240 ‫ادخل وامرح معنا‬ 10 00:00:32,323 --> 00:00:34,159 ‫فهناك متسع للجميع‬ 11 00:00:34,242 --> 00:00:37,996 ‫عائلتنا هنا إذا كنت تحتاج إلى مساعدة‬ ‫استعداد وتأهب ولنلق التحية!‬ 12 00:00:38,079 --> 00:00:41,458 ‫تعال وامكث عندنا‬ ‫سنحوّل يومك من يوم جيد إلى رائع إلى احتفال‬ 13 00:00:41,541 --> 00:00:43,251 ‫مع (ديبا) و(أنوب)‬ 14 00:00:43,334 --> 00:00:45,128 ‫أنا (ديبا) وهو (أنوب)"‬ 15 00:00:47,422 --> 00:00:48,882 ‫"الدكتورة (ديبا)."‬ 16 00:00:51,468 --> 00:00:55,180 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة،‬ 17 00:00:55,263 --> 00:00:58,683 ‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية،‬ 18 00:00:58,767 --> 00:01:00,060 ‫تسعة، عشرة!‬ 19 00:01:00,810 --> 00:01:03,521 ‫سآتي سواء كنت مستعدًا أم لا!‬ 20 00:01:03,605 --> 00:01:06,649 ‫أين "أنوب"؟‬ 21 00:01:16,993 --> 00:01:18,411 ‫ما الخطب يا أبي؟‬ 22 00:01:18,995 --> 00:01:21,706 ‫أحتاج إلى جز العشب وإزالة كومة الأوراق هذه‬ 23 00:01:21,790 --> 00:01:24,334 ‫حتى تجذب نظافة الحديقة نزلاءنا.‬ 24 00:01:24,417 --> 00:01:26,878 ‫لكن تعطلت جزازة العشب مجددًا.‬ 25 00:01:29,422 --> 00:01:33,051 ‫لا تقلق، أنا و"أنوب"‬ ‫سنساعدك على تنظيف هذه الفوضى‬ 26 00:01:33,134 --> 00:01:34,844 ‫بينما تصلح جزازة العشب.‬ 27 00:01:34,928 --> 00:01:37,263 ‫رائع! شكرًا يا "ديبا".‬ 28 00:01:37,347 --> 00:01:39,015 ‫سأحضر أدواتي.‬ 29 00:01:42,852 --> 00:01:44,938 ‫استعداد، تأهب،‬ 30 00:01:45,021 --> 00:01:46,856 ‫وانطلاق!‬ 31 00:01:48,733 --> 00:01:49,776 ‫مرحى!‬ 32 00:01:50,819 --> 00:01:51,986 ‫دورك يا "أنوب".‬ 33 00:02:00,620 --> 00:02:01,871 ‫رائع!‬ 34 00:02:04,290 --> 00:02:06,126 ‫هل أنت بخير يا "أنوب"؟‬ 35 00:02:07,502 --> 00:02:09,712 ‫أذناك بخير.‬ 36 00:02:09,796 --> 00:02:12,132 ‫بشرتك جميلة ومتينة.‬ 37 00:02:12,215 --> 00:02:14,425 ‫وخرطومك جميل كالمعتاد.‬ 38 00:02:14,509 --> 00:02:15,343 ‫أقدامك؟‬ 39 00:02:16,010 --> 00:02:18,763 ‫وجدتها! دخلت شوكة في قدمك!‬ 40 00:02:21,391 --> 00:02:22,767 ‫لا تقلق يا "أنوب".‬ 41 00:02:22,851 --> 00:02:25,270 ‫أُصبت بشوك كثير في صغري،‬ 42 00:02:25,353 --> 00:02:28,398 ‫لذا أعرف أفضل طريقة لإخراج الشوك!‬ 43 00:02:28,481 --> 00:02:29,566 ‫لا تتحرك.‬ 44 00:02:33,778 --> 00:02:35,947 ‫أمي؟‬ 45 00:02:36,030 --> 00:02:37,282 ‫أحتاج إلى المساعدة.‬ 46 00:02:39,409 --> 00:02:42,704 ‫سألصق كلّ جدران "مانغو مانور"‬ ‫بورق الحائط اليوم يا "ديبا".‬ 47 00:02:42,787 --> 00:02:43,913 ‫أيمكنك الانتظار؟‬ 48 00:02:43,997 --> 00:02:45,540 ‫بالتأكيد. يمكنني الانتظار.‬ 49 00:02:48,168 --> 00:02:49,502 ‫أيمكنك مساعدتي الآن؟‬ 50 00:02:52,630 --> 00:02:53,590 ‫ماذا عن الآن؟‬ 51 00:02:54,841 --> 00:02:57,552 ‫ألا يمكنك مساعدة نفسك يا صغيرتي؟‬ 52 00:02:57,635 --> 00:02:58,803 ‫نساعد أنفسنا؟‬ 53 00:02:59,762 --> 00:03:00,763 ‫سأقوم بالأمر!‬ 54 00:03:02,307 --> 00:03:04,475 ‫ورق الحائط جميل يا أمي.‬ 55 00:03:06,644 --> 00:03:08,188 ‫لا بأس يا "أنوب".‬ 56 00:03:08,271 --> 00:03:10,982 ‫أمي مشغولة، لكن تريد منا أن نساعد أنفسنا.‬ 57 00:03:12,150 --> 00:03:15,153 ‫أنا معك يا أعزّ صديق في العالم.‬ 58 00:03:15,236 --> 00:03:16,988 ‫أعلم تمامًا ما عليّ فعله!‬ 59 00:03:17,488 --> 00:03:19,699 ‫أقدّم لك يا "أنوب"‬ 60 00:03:19,782 --> 00:03:21,284 ‫الدكتورة.‬ 61 00:03:24,662 --> 00:03:26,414 ‫أنا أيها السخيف.‬ 62 00:03:26,497 --> 00:03:27,832 ‫الدكتورة "ديبا".‬ 63 00:03:27,916 --> 00:03:30,710 ‫يمكنك أن تكون أول مرضاي والمفضّل لديّ.‬ 64 00:03:32,003 --> 00:03:33,171 ‫لنر.‬ 65 00:03:33,254 --> 00:03:36,341 ‫كلّ ما نحتاج إليه‬ ‫لإزالة الشوكة هو إحدى تلك…‬ 66 00:03:36,424 --> 00:03:37,592 ‫تلك…‬ 67 00:03:37,675 --> 00:03:40,929 ‫كمّاشة شوك أو شيء من هذا القبيل.‬ 68 00:03:41,012 --> 00:03:44,432 ‫هيا يا "أنوب". اتبع الدكتورة "ديبا".‬ 69 00:03:44,515 --> 00:03:49,354 ‫يحوي مطبخ جدتي‬ ‫كلّ ما قد يحتاج إليه المرء لحسن حظنا.‬ 70 00:03:50,647 --> 00:03:52,190 ‫هذا ما كنت أبحث عنه.‬ 71 00:03:52,273 --> 00:03:55,068 ‫يمكننا ليس فقط إخراج الشوكة بهذا الماسك،‬ 72 00:03:55,151 --> 00:03:58,154 ‫بل يمكننا اختبار الركبة به أيضًا.‬ 73 00:04:00,365 --> 00:04:03,117 ‫ويمكننا استخدامه كخافض لسان. قل، "آه."‬ 74 00:04:05,703 --> 00:04:06,829 ‫توابل.‬ 75 00:04:07,622 --> 00:04:11,542 ‫تقول جدتي دائمًا إن التوابل تعالج كلّ شيء.‬ 76 00:04:11,626 --> 00:04:14,462 ‫هذا سيفي بالغرض. هيا بنا يا "أنوب".‬ 77 00:04:21,719 --> 00:04:23,513 ‫شيء مفقود.‬ 78 00:04:30,061 --> 00:04:32,480 ‫أين الكركم؟‬ 79 00:04:34,399 --> 00:04:36,359 ‫وماسك الطعام أيضًا.‬ 80 00:04:37,694 --> 00:04:39,487 ‫من فعل هذا يا "بينا"؟‬ 81 00:04:40,238 --> 00:04:41,572 ‫إنه لغز.‬ 82 00:04:43,366 --> 00:04:47,870 ‫حسنًا يا "أنوب". ارفع قدمك.‬ ‫حان وقت إزالة تلك الشوكة.‬ 83 00:04:52,542 --> 00:04:53,376 ‫"أنوب".‬ 84 00:05:01,217 --> 00:05:02,051 ‫لا تتحرك.‬ 85 00:05:02,802 --> 00:05:03,636 ‫كدت أنتهي.‬ 86 00:05:06,931 --> 00:05:09,017 ‫حسنًا، لنجرب خطة جديدة.‬ 87 00:05:12,061 --> 00:05:13,730 ‫ضع قدمك هنا يا صديقي.‬ 88 00:05:21,654 --> 00:05:25,450 ‫معذرةً يا "ديبا" و"أنوب". هلا تبتعدان.‬ 89 00:05:25,533 --> 00:05:27,744 ‫تحجبان ضوء الشمس عنّي.‬ 90 00:05:28,619 --> 00:05:30,705 ‫حسنًا، سنبتعد يا "مونجال".‬ 91 00:05:30,788 --> 00:05:35,293 ‫وأنا اليوم بالمناسبة‬ ‫الطبيبة البيطرية "ديبا".‬ 92 00:05:35,376 --> 00:05:37,503 ‫طبيبة حيوانات.‬ 93 00:05:37,587 --> 00:05:40,757 ‫يا لسعد حظي يا دكتورة "ديبا".‬ 94 00:05:40,840 --> 00:05:43,634 ‫أشعر بدغدغة غريبة في أنفي.‬ 95 00:05:43,718 --> 00:05:46,429 ‫هل يمكنك إلقاء نظرة يا دكتورة؟‬ 96 00:05:46,512 --> 00:05:48,097 ‫يسعدني هذا.‬ 97 00:05:50,641 --> 00:05:52,310 ‫فهمت. حسنًا.‬ 98 00:05:52,393 --> 00:05:55,938 ‫أنت مصاب بزكام مخطط يا "مونجال".‬ 99 00:05:56,022 --> 00:05:57,440 ‫زكام مخطط؟‬ 100 00:05:58,107 --> 00:05:59,609 ‫كيف سيُعالج؟‬ 101 00:06:00,860 --> 00:06:03,780 ‫ليس عليك سوى تحديد موعد.‬ 102 00:06:03,863 --> 00:06:07,241 ‫عد عندما تكون الدكتورة "ديبا"‬ ‫مستعدة للكشف على المرضى.‬ 103 00:06:07,825 --> 00:06:10,119 ‫إذا كنت سأصير الدكتورة "ديبا"،‬ 104 00:06:10,203 --> 00:06:12,872 ‫فسيتعين عليّ أن أبدو كطبيبة.‬ 105 00:06:14,207 --> 00:06:17,418 ‫لا تقلق، لم أنسك يا "أنوب".‬ 106 00:06:17,502 --> 00:06:18,961 ‫يمكن أن تكون ممرّضي.‬ 107 00:06:19,462 --> 00:06:21,672 ‫سأحتاج إلى الكثير من المساعدة.‬ 108 00:06:22,715 --> 00:06:24,509 ‫معطف الدكتورة المثالي.‬ 109 00:06:24,592 --> 00:06:27,887 ‫سيسعد أبي جدًا لأنني استفدت من قميصه.‬ 110 00:06:27,970 --> 00:06:29,972 ‫والآن لنخرج تلك الشوكة.‬ 111 00:06:33,184 --> 00:06:36,020 ‫قال لي "مونجال"‬ ‫إنه تُوجد دكتورة في "مانغو مانور".‬ 112 00:06:36,104 --> 00:06:38,022 ‫إنها أنا، الدكتورة "ديبا".‬ 113 00:06:39,774 --> 00:06:41,901 ‫تعاني "بينا" احتقانًا في الحلق.‬ 114 00:06:43,861 --> 00:06:46,114 ‫عجبًا، مريض آخر يا "أنوب".‬ 115 00:06:48,157 --> 00:06:49,742 ‫انعقي من فضلك.‬ 116 00:06:52,328 --> 00:06:53,621 ‫مرة أخرى.‬ 117 00:06:54,372 --> 00:06:58,668 ‫حسنًا! يبدو لي التهاب نعيق.‬ 118 00:07:00,128 --> 00:07:02,380 ‫لا تقلقي. شخّصناه مبكرًا.‬ 119 00:07:03,089 --> 00:07:06,426 ‫احجز لها موعدًا بعد "مونجال" يا "أنوب".‬ 120 00:07:09,971 --> 00:07:14,058 ‫لا داعي للكلام يا "أنوب".‬ ‫أعرف ما الذي تفكر فيه تمامًا.‬ 121 00:07:14,142 --> 00:07:18,479 ‫لا يمكننا دعوة المرضى إلى عيادتنا‬ ‫إلّا إذا كانت لدينا عيادة.‬ 122 00:07:18,563 --> 00:07:19,939 ‫هذا جنون!‬ 123 00:07:20,690 --> 00:07:22,775 ‫هل قال أحد "موز"؟‬ 124 00:07:24,277 --> 00:07:25,486 ‫مرحبًا يا "ماروتي".‬ 125 00:07:26,279 --> 00:07:30,700 ‫هل لديك دائمًا‬ ‫ذلك الشيء الذي ينمو فوق مؤخرتك؟‬ 126 00:07:30,783 --> 00:07:33,327 ‫- هل تعنين ذيلي؟‬ ‫- ربما يكون ذيلًا.‬ 127 00:07:33,411 --> 00:07:35,580 ‫لكن الاحتياط واجب.‬ 128 00:07:36,164 --> 00:07:38,916 ‫وأنت محظوظ لأنني طبيبة.‬ 129 00:07:39,000 --> 00:07:43,212 ‫تعال إلى عيادتي.‬ ‫سأكشف عليك بعد "مونجال" و"بينا".‬ 130 00:07:47,300 --> 00:07:50,344 ‫مرحبًا يا "كوتشي". لم أنت هنا؟‬ 131 00:07:50,428 --> 00:07:52,722 ‫يُقال إنه تُوجد طبيبة هنا.‬ 132 00:07:52,805 --> 00:07:55,308 ‫لا أستطيع مضغ طعامي بسرعة.‬ 133 00:07:55,391 --> 00:07:56,559 ‫لا يمكنك المضغ؟‬ 134 00:07:57,810 --> 00:07:59,812 ‫يبدو أنها إنفلونزا المضغ.‬ 135 00:08:00,438 --> 00:08:01,606 ‫لا تقلق.‬ 136 00:08:01,689 --> 00:08:05,568 ‫سأكشف عليك بعد "مونجال" و"بينا" و"ماروتي".‬ 137 00:08:05,651 --> 00:08:08,362 ‫أتشوّق إلى إخبار عائلتي عنك!‬ 138 00:08:11,532 --> 00:08:15,119 ‫هل تصدّق يا "أنوب"؟ أنا طبيبة مشهورة الآن.‬ 139 00:08:15,203 --> 00:08:18,956 ‫أعرف، لا داعي لإخباري يا "أنوب".‬ 140 00:08:19,040 --> 00:08:21,334 ‫ما زلنا نحتاج إلى عيادة.‬ 141 00:08:22,251 --> 00:08:26,005 ‫أحتاج أولًا إلى مقعد لأرحّب بمرضاي.‬ 142 00:08:28,925 --> 00:08:29,759 ‫رائع!‬ 143 00:08:30,843 --> 00:08:32,303 ‫طويل ومريح.‬ 144 00:08:32,386 --> 00:08:35,056 ‫وستكون طاولة القهوة هذه طاولة الكشف.‬ 145 00:08:38,518 --> 00:08:40,144 ‫شوكتك يا "أنوب".‬ 146 00:08:41,145 --> 00:08:42,480 ‫الأهم فالمهم.‬ 147 00:08:44,232 --> 00:08:45,066 ‫المعذرة.‬ 148 00:08:46,400 --> 00:08:47,485 ‫ادخل يا "مونجال".‬ 149 00:08:49,612 --> 00:08:51,113 ‫الطبيبة موجودة.‬ 150 00:08:53,449 --> 00:08:57,078 ‫"أسرع، سأساعدك، فلهذا أنا هنا‬ 151 00:08:57,161 --> 00:09:01,457 ‫إذا كنت تعاني شيئًا فاطمئن‬ 152 00:09:01,541 --> 00:09:03,292 ‫ستجد الدكتورة (ديبا) العلاج‬ 153 00:09:03,376 --> 00:09:07,880 ‫- أظن أن ذيلي يحذّرني‬ ‫- تناول موزتين واتصل بي في الصباح‬ 154 00:09:07,964 --> 00:09:11,676 ‫- أتألم حين أتكلّم يا دكتورة (ديبا)‬ ‫- ملعقة عسل، أسمعيني…‬ 155 00:09:11,759 --> 00:09:15,680 ‫إذا كنت تعاني شيئًا فاطمئن‬ 156 00:09:15,763 --> 00:09:17,807 ‫ستجد الدكتورة (ديبا) العلاج‬ 157 00:09:17,890 --> 00:09:21,686 ‫عندي كركم من رف جدتي، تناوله‬ 158 00:09:21,769 --> 00:09:22,812 ‫رائحته حارة جدًا‬ 159 00:09:23,980 --> 00:09:25,731 ‫اختفى الزكام بفضلك‬ 160 00:09:25,815 --> 00:09:28,526 ‫ستجد الدكتورة (ديبا) العلاج"‬ 161 00:09:30,069 --> 00:09:31,362 ‫رائع.‬ 162 00:09:44,792 --> 00:09:45,626 ‫"ديبا"؟‬ 163 00:09:46,127 --> 00:09:47,336 ‫ما الخطب؟‬ 164 00:09:47,420 --> 00:09:49,463 ‫أعلّم الماعز يوغا الفك.‬ 165 00:09:50,798 --> 00:09:56,304 ‫لا أظن أن "مانغو مانور"‬ ‫أفضل مكان لتأسيس عيادة بيطرية يا "ديبا".‬ 166 00:09:56,387 --> 00:09:58,764 ‫لكنك قلت إن عليّ مساعدة نفسي.‬ 167 00:09:58,848 --> 00:10:02,101 ‫ولم أستطع الانتظار‬ ‫لأن "أنوب" أُصيب بشوكة في قدمه، و…‬ 168 00:10:02,727 --> 00:10:04,854 ‫"أنوب"! إلى أين ذهب؟‬ 169 00:10:05,563 --> 00:10:07,565 ‫أنا آسفة جدًا يا "أنوب".‬ 170 00:10:07,648 --> 00:10:13,529 ‫كنت أقوم بمهامي الطبية،‬ ‫ونسيت مساعدة أعزّ صديق لي.‬ 171 00:10:14,113 --> 00:10:15,865 ‫يمكننا مساعدته الآن.‬ 172 00:10:19,660 --> 00:10:21,871 ‫أنا سعيدة لأنك تحسنت يا "أنوب".‬ 173 00:10:22,371 --> 00:10:23,956 ‫ماسكي المفضّل.‬ 174 00:10:25,374 --> 00:10:27,835 ‫يجب ألّا يدخل أحد إلى مطبخي.‬ 175 00:10:29,337 --> 00:10:30,254 ‫الماعز؟‬ 176 00:10:31,714 --> 00:10:34,300 ‫يبدو أن العشب سيُجزّ أخيرًا.‬ 177 00:10:34,383 --> 00:10:37,553 ‫من يحتاج إلى جزازة عشب‬ ‫بينما تُوجد ماعز جائعة؟‬ 178 00:10:48,147 --> 00:10:49,815 ‫"خطوات دبقة."‬ 179 00:10:52,526 --> 00:10:54,904 ‫"أنا و(أنوب) في غاية السعادة‬ 180 00:10:54,987 --> 00:10:57,573 ‫نلعب خارجًا ونصمم (رانغولي) بإتقان وإجادة!"‬ 181 00:10:58,574 --> 00:11:00,993 ‫أنا مستعدة للمسات الأخيرة يا "أنوب"!‬ 182 00:11:04,121 --> 00:11:05,206 ‫شكرًا يا "أنوب"!‬ 183 00:11:07,625 --> 00:11:11,671 ‫لا تختلس النظر!‬ ‫أريد أن يكون تصميم "رانغولي" مفاجأة.‬ 184 00:11:11,754 --> 00:11:13,798 ‫وواحدة صغيرة هنا.‬ 185 00:11:13,881 --> 00:11:17,968 ‫افتح عينيك! انظر!‬ ‫أنا وأنت في تصميم "رانغولي".‬ 186 00:11:27,269 --> 00:11:29,897 ‫لا بأس. يمكننا تصميم واحد آخر.‬ 187 00:11:32,358 --> 00:11:33,984 ‫انظر، بصمات يد.‬ 188 00:11:34,485 --> 00:11:39,073 ‫طبعتها كلّ عائلتي‬ ‫عندما سكب أبي الإسمنت قبل أن يجف. أترى؟‬ 189 00:11:41,534 --> 00:11:43,494 ‫كنت طفلة صغيرة آنذاك.‬ 190 00:11:49,250 --> 00:11:52,837 ‫أنت محق يا "أنوب". يجب أن تطبع أثرًا أيضًا.‬ 191 00:11:52,920 --> 00:11:54,964 ‫فأنت فرد من العائلة.‬ 192 00:11:55,965 --> 00:11:59,802 ‫أنت من العائلة بالتأكيد.‬ ‫كما أننا متشابهان.‬ 193 00:11:59,885 --> 00:12:01,679 ‫نحن توأمان عمليًا.‬ 194 00:12:03,681 --> 00:12:06,058 ‫"ليس من المهم أن تشبهني‬ 195 00:12:06,142 --> 00:12:08,853 ‫فأنت في نظري أكثر من مجرد فيل‬ 196 00:12:08,936 --> 00:12:11,313 ‫نحن مقرّبان، من المؤكد أنك تتفق معي‬ 197 00:12:11,814 --> 00:12:13,774 ‫فأنا وأنت عائلة‬ 198 00:12:13,858 --> 00:12:16,527 ‫لديك خرطوم ولديّ أنف‬ 199 00:12:16,610 --> 00:12:19,321 ‫أنت ملوّن وأنا أرتدي الثياب‬ 200 00:12:19,405 --> 00:12:22,074 ‫نأكل ونضحك ونلعب معًا‬ 201 00:12:22,158 --> 00:12:24,577 ‫نحب بعضنا مهما كان الطقس‬ 202 00:12:24,660 --> 00:12:29,582 ‫أمر واحد يمكن أن نضمنه‬ ‫وهو أننا سنظل معًا دائمًا‬ 203 00:12:29,665 --> 00:12:32,168 ‫أعتمد عليك وتعتمد عليّ‬ 204 00:12:32,668 --> 00:12:34,670 ‫وهذا معنى العائلة‬ 205 00:12:35,296 --> 00:12:38,591 ‫وهذا معنى العائلة"‬ 206 00:12:40,134 --> 00:12:43,471 ‫سأريك أنك فرد من العائلة،‬ 207 00:12:43,554 --> 00:12:45,347 ‫بطبع أثرك.‬ 208 00:12:48,142 --> 00:12:52,480 ‫أعلم. ليس عندي أسمنت،‬ 209 00:12:52,563 --> 00:12:54,940 ‫لكنني أعلم تمامًا ما عليّ فعله!‬ 210 00:12:55,983 --> 00:12:58,110 ‫لنر، طين لزج؟‬ 211 00:12:58,611 --> 00:12:59,445 ‫لا.‬ 212 00:12:59,945 --> 00:13:01,238 ‫علكة "يام يام"؟‬ 213 00:13:01,781 --> 00:13:02,656 ‫لا.‬ 214 00:13:07,369 --> 00:13:08,996 ‫أقلام تلوين؟ أجل.‬ 215 00:13:09,580 --> 00:13:11,207 ‫اختر لونًا. أي لون.‬ 216 00:13:14,627 --> 00:13:16,462 ‫بنفسجي. اختيار رائع.‬ 217 00:13:16,545 --> 00:13:18,714 ‫أعطني قدمك من فضلك. قد تشعر بدغدغة.‬ 218 00:13:23,594 --> 00:13:25,054 ‫واخط.‬ 219 00:13:28,307 --> 00:13:30,351 ‫أجل، بصمة مثالية.‬ 220 00:13:30,434 --> 00:13:33,354 ‫لنضع بصمة في الخارج مع بصماتنا.‬ 221 00:13:42,238 --> 00:13:45,741 ‫أبي؟ تبدو عالقًا. أتريد مساعدة؟‬ 222 00:13:45,825 --> 00:13:48,661 ‫لا، شكرًا. إنه مجرد شريط لاصق دبق.‬ 223 00:13:48,744 --> 00:13:51,622 ‫عليّ لصق تلك الأسلاك حتى لا يتعثّر فيها أحد.‬ 224 00:13:55,417 --> 00:13:57,336 ‫إنه شريط لاصق دبق جدًا!‬ 225 00:13:58,546 --> 00:13:59,672 ‫حسنًا يا "أنوب"!‬ 226 00:13:59,755 --> 00:14:03,843 ‫- حان وقت وضع…‬ ‫- بصمة قدم بقلم تلوين بنفسجي.‬ 227 00:14:03,926 --> 00:14:07,680 ‫جدتي؟ كيف عرفت بشأن بصمة القدم البنفسجية؟‬ 228 00:14:08,597 --> 00:14:10,724 ‫تبعت آثارها للوصول إلى هنا.‬ 229 00:14:10,808 --> 00:14:11,767 ‫عفوًا!‬ 230 00:14:11,851 --> 00:14:17,398 ‫لحسن حظكما أيها المنظفان‬ ‫أنني ابتكرت وصفة من زيت جوز الهند والخل‬ 231 00:14:17,481 --> 00:14:19,650 ‫يمكنها إزالة البقع الدبقة.‬ 232 00:14:21,652 --> 00:14:24,196 ‫كما أنها صلصة سلطة رائعة.‬ 233 00:14:24,280 --> 00:14:26,907 ‫شكرًا يا جدّتي، سننظفها.‬ 234 00:14:26,991 --> 00:14:28,117 ‫سننظف الأرضية جيدًا.‬ 235 00:14:30,160 --> 00:14:33,622 ‫يا للروعة! تُزال هذه البصمات بسهولة شديدة.‬ 236 00:14:33,706 --> 00:14:35,040 ‫لا تقلق يا "أنوب".‬ 237 00:14:35,124 --> 00:14:38,002 ‫أعدك بأنك ستطبع بصمة قدمك.‬ 238 00:14:42,172 --> 00:14:44,216 ‫هذا سيؤدي الغرض، والآن سوف…‬ 239 00:14:44,842 --> 00:14:48,262 ‫حسنًا يا أبي. تحتاج الآن إلى مساعدتنا.‬ 240 00:14:48,345 --> 00:14:50,514 ‫لا، شكرًا يا صغيرتي. سأتدبر الأمر.‬ 241 00:14:54,727 --> 00:14:57,271 ‫- كلّ شيء بخير.‬ ‫- نحتاج إلى خطة جديدة.‬ 242 00:14:57,354 --> 00:15:00,900 ‫شيء لا يُزال بسهولة قلم التلوين هذا.‬ 243 00:15:00,983 --> 00:15:02,985 ‫وأعلم تمامًا ما عليّ فعله.‬ 244 00:15:03,611 --> 00:15:05,112 ‫انظر! وحل.‬ 245 00:15:05,195 --> 00:15:07,489 ‫إنه مثل الأسمنت تقريبًا.‬ 246 00:15:07,573 --> 00:15:10,951 ‫لنعدّه في الخارج حتى لا يتسخ المنزل.‬ 247 00:15:14,788 --> 00:15:18,083 ‫ونمزج قليلًا، وانتهيت.‬ 248 00:15:20,586 --> 00:15:21,420 ‫وحل.‬ 249 00:15:21,503 --> 00:15:23,130 ‫ضع قدمك الآن.‬ 250 00:15:26,967 --> 00:15:28,344 ‫أجل!‬ 251 00:15:28,427 --> 00:15:31,221 ‫تحية لأروع بصمة قدم.‬ 252 00:15:42,650 --> 00:15:44,777 ‫لا، مطر!‬ 253 00:15:44,860 --> 00:15:48,322 ‫علينا منعه من إزالة بصمة قدمك.‬ 254 00:15:51,742 --> 00:15:53,285 ‫أنا قادمة يا "أنوب".‬ 255 00:15:54,244 --> 00:15:55,955 ‫لا، لقد…‬ 256 00:15:57,331 --> 00:15:58,332 ‫اختفت.‬ 257 00:16:01,168 --> 00:16:03,754 ‫أنا آسفة يا "أنوب". هل أنت بخير؟‬ 258 00:16:09,510 --> 00:16:12,012 ‫"نأكل ونضحك ونلعب معًا‬ 259 00:16:12,096 --> 00:16:14,807 ‫نحب بعضنا مهما كان الطقس"‬ 260 00:16:17,977 --> 00:16:20,062 ‫نحن عائلة يا "أنوب".‬ 261 00:16:20,145 --> 00:16:23,273 ‫وعدتك وسأوفي بوعدي.‬ 262 00:16:24,191 --> 00:16:25,526 ‫حسنًا يا "أنوب".‬ 263 00:16:25,609 --> 00:16:31,115 ‫سنعد أقوى تركيبة بصمات أقدام لزجة وثابتة‬ 264 00:16:31,198 --> 00:16:33,617 ‫شهدها العالم.‬ 265 00:16:33,701 --> 00:16:35,452 ‫بالاستعانة بالعلم.‬ 266 00:16:37,913 --> 00:16:39,540 ‫وحل لزج.‬ 267 00:16:43,585 --> 00:16:45,379 ‫انتهيت. علكة لزجة.‬ 268 00:16:53,178 --> 00:16:56,390 ‫انتهيت. ولنبدأ التقليب.‬ 269 00:16:56,473 --> 00:17:00,686 ‫مرحبًا، أرادت الجدة أن أرى أي فوضى تحدثان.‬ 270 00:17:01,520 --> 00:17:06,275 ‫نمزج مادة قوية ولزجة لطبع بصمة قدم "أنوب".‬ 271 00:17:06,859 --> 00:17:09,737 ‫جرّبا حلوى "تو تاف". إنها صعبة المضغ.‬ 272 00:17:10,529 --> 00:17:11,488 ‫شكرًا.‬ 273 00:17:12,281 --> 00:17:15,367 ‫إنه أبي.‬ ‫يبدو أن يحتاج إلى المساعدة لأنه عالق.‬ 274 00:17:16,994 --> 00:17:20,831 ‫حظًا موفقًا لكما.‬ ‫أمل هل عليّ أن أقول "حظًا ملصقًا"؟‬ 275 00:17:26,086 --> 00:17:28,672 ‫هذه رسميًا أكثر مادة لزجة.‬ 276 00:17:28,756 --> 00:17:30,090 ‫هيا بنا!‬ 277 00:17:34,178 --> 00:17:39,725 ‫هل أنت مستعد لوضع قدمك في المادة اللاصقة‬ ‫حتى تدوم بصمتك إلى الأبد مع كلّ العائلة؟‬ 278 00:17:48,400 --> 00:17:50,152 ‫هذه المادة لزجة جدًا.‬ 279 00:17:55,407 --> 00:17:57,576 ‫لا تقلق، سأخرجك.‬ 280 00:18:00,537 --> 00:18:04,208 ‫أظن أننا أضفنا‬ ‫كمية أكبر من اللازم من حلوى "تو تاف".‬ 281 00:18:07,461 --> 00:18:08,337 ‫النجدة!‬ 282 00:18:08,837 --> 00:18:12,508 ‫علينا الدخول لطلب المساعدة.‬ ‫هل أنت مستعد لتمديد تلك المادة؟‬ 283 00:18:14,927 --> 00:18:17,513 ‫النجدة! ليساعدنا أحد.‬ 284 00:18:19,223 --> 00:18:21,850 ‫النجدة! ليساعدنا أحد.‬ 285 00:18:25,479 --> 00:18:27,481 ‫من ينادي طالبًا…‬ 286 00:18:29,399 --> 00:18:30,359 ‫النجدة!‬ 287 00:18:30,442 --> 00:18:33,779 ‫انظروا، ساعدني "راكي" على التحرر عندما…‬ 288 00:18:35,405 --> 00:18:36,365 ‫علقت.‬ 289 00:18:36,448 --> 00:18:38,534 ‫انتظروا، من يحتاج إلى مساعدتي…‬ 290 00:18:40,869 --> 00:18:42,496 ‫تشبه رائحة حلوى "تو تاف".‬ 291 00:18:42,579 --> 00:18:45,999 ‫كيف التصقنا جميعًا هكذا يا "ديبا"؟‬ 292 00:18:46,583 --> 00:18:50,295 ‫أردت أن يشعر "أنوب"‬ ‫بأنه أحد أفراد العائلة.‬ 293 00:18:50,379 --> 00:18:52,297 ‫إنه أحد أفراد العائلة بالتأكيد.‬ 294 00:18:52,381 --> 00:18:55,592 ‫نحن ملتصقون ببعضنا كعائلة.‬ 295 00:18:56,093 --> 00:18:57,177 ‫بمعنى إيجابي.‬ 296 00:18:58,303 --> 00:18:59,763 ‫هذا رائع.‬ 297 00:18:59,847 --> 00:19:03,100 ‫ليت كانت أدواتي معي‬ ‫لإخراجنا من هذا الموقف.‬ 298 00:19:05,394 --> 00:19:09,022 ‫مهلًا! وصفتك السرية يا جدتي. أين وضعتها؟‬ 299 00:19:10,941 --> 00:19:14,611 ‫في المطبخ. لكن لا يمكننا الوصول إليها.‬ 300 00:19:16,488 --> 00:19:18,949 ‫حسنًا يا "أنوب"، سنتبعك.‬ 301 00:19:19,032 --> 00:19:20,617 ‫كعائلة!‬ 302 00:19:23,829 --> 00:19:25,038 ‫ها هي الزجاجة.‬ 303 00:19:31,170 --> 00:19:33,005 ‫لا أستطيع…‬ 304 00:19:33,797 --> 00:19:35,007 ‫الوصول إليها.‬ 305 00:19:43,599 --> 00:19:46,518 ‫- رائع!‬ ‫- رش الآن.‬ 306 00:19:52,065 --> 00:19:53,775 ‫عاد كلّ شيء نظيفًا كما كان.‬ 307 00:19:54,985 --> 00:19:57,613 ‫رائحته مثل صلصة السلطة. ما المكونات؟‬ 308 00:19:57,696 --> 00:19:59,656 ‫إنها وصفة سرية.‬ 309 00:20:01,575 --> 00:20:03,911 ‫تسببت في فوضى عارمة يا أبي،‬ 310 00:20:03,994 --> 00:20:06,163 ‫لكنني أردت أن أوفي بوعدي لـ"أنوب"‬ 311 00:20:06,246 --> 00:20:09,166 ‫بأن يطبع بصمة قدم دائمة‬ ‫مع بقية بصمات العائلة.‬ 312 00:20:10,000 --> 00:20:12,502 ‫هل أردت بصمة قدمه مع بقية بصماتنا؟‬ 313 00:20:12,586 --> 00:20:15,130 ‫- لم يكن عليك سوى أن تطلبي.‬ ‫- حقًا؟‬ 314 00:20:16,673 --> 00:20:19,760 ‫حسنًا يا "أنوب"! اطبع أفضل بصمة قدم.‬ 315 00:20:24,556 --> 00:20:26,183 ‫أوفيت بوعدي.‬ 316 00:20:26,892 --> 00:20:30,229 ‫هل رأيت كم كان الأمر سهلًا؟ ولم يلتصق أحد.‬ 317 00:20:33,982 --> 00:20:36,777 ‫هل يمكنك إحضار صلصة سلطة جدتك؟‬ 318 00:20:36,860 --> 00:20:38,570 ‫سنعيد الكرّة.‬ 319 00:21:11,853 --> 00:21:16,858 ‫ترجمة "ساندي حليم"‬