1 00:00:07,173 --> 00:00:10,510 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,350 Поспішай, завітай 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,935 У маєток Манго 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,979 Де Діпа й Ануп 5 00:00:21,062 --> 00:00:22,939 Де Діпа й Ануп! 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 День чудовий загалом Ми радіємо гуртом 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,319 Де Діпа й Ануп 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,405 Де Діпа й Ануп! 9 00:00:30,488 --> 00:00:32,240 Заселяйся, не вагайся 10 00:00:32,323 --> 00:00:33,908 До розваг долучайся 11 00:00:33,992 --> 00:00:37,954 Є проблеми? Не нервуй Раз, два, три — з нами танцюй! 12 00:00:38,038 --> 00:00:41,458 Кращого місця годі шукати Кожен день як свято 13 00:00:41,541 --> 00:00:43,251 Де Діпа й Ануп 14 00:00:43,334 --> 00:00:44,878 Я Діпа, він — Ануп! 15 00:00:47,422 --> 00:00:48,715 Лікарка Діпа 16 00:00:51,468 --> 00:00:55,180 Один, два, три, чотири, 17 00:00:55,263 --> 00:00:58,600 п'ять, шість, сім, вісім, 18 00:00:58,683 --> 00:01:00,060 дев'ять, десять! 19 00:01:00,810 --> 00:01:03,354 Сховався чи ні, я йду шукати! 20 00:01:03,438 --> 00:01:06,649 Де ж міг сховатися Ануп? 21 00:01:16,951 --> 00:01:18,411 Що сталося, тату? 22 00:01:18,995 --> 00:01:21,706 Мушу скосити траву й винести листя, 23 00:01:21,790 --> 00:01:24,292 щоб двір не відлякував гостей. 24 00:01:24,375 --> 00:01:26,920 А газонокосарка знову зламалася. 25 00:01:29,422 --> 00:01:33,051 Нічого. Ми з Анупом приберемо цей гармидер, 26 00:01:33,134 --> 00:01:34,886 поки ти все полагодиш. 27 00:01:34,969 --> 00:01:37,263 Чудово! Дякую, Діпо. 28 00:01:37,347 --> 00:01:38,973 Принесу інструменти. 29 00:01:42,769 --> 00:01:44,938 На старт, готуйсь, 30 00:01:45,021 --> 00:01:46,856 руш! 31 00:01:48,691 --> 00:01:49,776 Так! 32 00:01:50,944 --> 00:01:51,986 Твоя черга! 33 00:01:56,699 --> 00:01:57,742 Ву-ху! 34 00:02:00,620 --> 00:02:01,830 Крутяк! 35 00:02:04,332 --> 00:02:06,000 Анупе! Ти в порядку? 36 00:02:07,502 --> 00:02:09,712 З вухами все гаразд. 37 00:02:09,796 --> 00:02:12,132 Шкіра гарна і пружна. 38 00:02:12,215 --> 00:02:14,425 Хобот прекрасний, як завжди. 39 00:02:14,509 --> 00:02:15,343 Ступні? 40 00:02:16,302 --> 00:02:18,763 Ага! У тебе скабка в нозі! 41 00:02:21,432 --> 00:02:25,228 Нічого. За свій вік я пережила багато скабок. 42 00:02:25,311 --> 00:02:28,398 Покличу ту, яка витягує їх на раз-два! 43 00:02:28,481 --> 00:02:29,566 Чекай тут. 44 00:02:33,736 --> 00:02:35,947 Мамо? 45 00:02:36,030 --> 00:02:37,282 Допоможи! 46 00:02:39,450 --> 00:02:42,704 Треба поклеїти шпалери у всьому маєтку. 47 00:02:42,787 --> 00:02:45,331 -Це може почекати? -Звісно, авжеж. 48 00:02:48,084 --> 00:02:49,502 А зараз допоможеш? 49 00:02:52,755 --> 00:02:54,174 А теперечки? 50 00:02:54,799 --> 00:02:57,427 Ти впевнена, що сама не впораєшся? 51 00:02:57,510 --> 00:02:58,761 Сама? 52 00:02:59,762 --> 00:03:01,222 Я сама все зроблю. 53 00:03:02,307 --> 00:03:04,475 Шпалери просто клас, мамо. 54 00:03:06,644 --> 00:03:08,104 Усе гаразд, Анупе. 55 00:03:08,188 --> 00:03:10,982 Мама сказала, що ми самі впораємося. 56 00:03:12,150 --> 00:03:15,111 Я не залишу найкращого у світі друга. 57 00:03:15,195 --> 00:03:16,988 Я знаю, що робити. 58 00:03:17,488 --> 00:03:19,699 Анупе, познайомся 59 00:03:19,782 --> 00:03:21,242 з лікаркою. 60 00:03:24,621 --> 00:03:26,414 Це я, дурнику. 61 00:03:26,497 --> 00:03:27,832 Лікарка Діпа. 62 00:03:27,916 --> 00:03:30,627 Ти мій перший та улюблений пацієнт. 63 00:03:32,003 --> 00:03:33,171 Подивимося. 64 00:03:33,254 --> 00:03:36,341 Щоб витягнути скабку, нам знадобиться… 65 00:03:36,424 --> 00:03:38,176 Така штуковина… 66 00:03:38,676 --> 00:03:40,929 Скабковитягач чи як там його. 67 00:03:41,012 --> 00:03:44,432 Ходімо, Анупе. Не відставай від лікарки Діпи. 68 00:03:44,515 --> 00:03:49,354 На щастя для нас, на бабусиній кухні завжди є все, що треба. 69 00:03:49,437 --> 00:03:52,190 Ага! Саме те, що я шукала. 70 00:03:52,273 --> 00:03:55,068 Ці щипці не лише витягнуть скабку. 71 00:03:55,151 --> 00:03:58,154 Це може бути й коліностукалка. 72 00:04:00,365 --> 00:04:03,117 І а-паличка. Скажи «а». 73 00:04:05,703 --> 00:04:06,829 О, спеції. 74 00:04:07,580 --> 00:04:11,542 Бабуся завжди каже, що спеції все можуть вилікувати. 75 00:04:11,626 --> 00:04:14,379 Це має спрацювати. Ходімо, Анупе. 76 00:04:21,719 --> 00:04:23,513 Чогось не вистачає. 77 00:04:30,061 --> 00:04:32,480 Куди поділася куркума? 78 00:04:34,399 --> 00:04:36,359 Щипці теж зникли. 79 00:04:37,652 --> 00:04:39,404 Хто це зробив, Біно? 80 00:04:40,238 --> 00:04:41,572 Це загадка. 81 00:04:43,366 --> 00:04:47,870 Гаразд, Анупе. Витягни ногу. Час уже висмикнути цю скабку. 82 00:04:52,500 --> 00:04:53,376 Анупе. 83 00:05:01,217 --> 00:05:02,051 Стій. 84 00:05:02,802 --> 00:05:03,636 Майже. 85 00:05:06,931 --> 00:05:09,017 Гаразд. Новий план. 86 00:05:12,061 --> 00:05:13,730 Ставай сюди, друже! 87 00:05:21,654 --> 00:05:25,533 Перепрошую, Діпо й Анупе. Ви не могли б посунутися? 88 00:05:25,616 --> 00:05:27,994 Ви затуляєте сонячне світло. 89 00:05:28,619 --> 00:05:30,705 Гаразд, Мунджале. 90 00:05:30,788 --> 00:05:35,293 До речі, сьогодні я лікарка Діпа, ветеринарка. 91 00:05:35,376 --> 00:05:37,503 Та, що лікує тварин. 92 00:05:37,587 --> 00:05:40,715 Лікарко Діпо, як же мені пощастило. 93 00:05:40,798 --> 00:05:43,134 Мені щось лоскоче в носі. 94 00:05:43,760 --> 00:05:45,970 Можете перевірити, лікарко? 95 00:05:46,512 --> 00:05:48,014 З радістю. 96 00:05:50,641 --> 00:05:52,310 Зрозуміло. Ага. 97 00:05:52,393 --> 00:05:55,938 Мунджале, у тебе смугасті соплі! 98 00:05:56,022 --> 00:05:57,440 Смугасті соплі? 99 00:05:58,107 --> 00:05:59,609 Що ж тепер робити? 100 00:06:00,860 --> 00:06:03,780 Треба до мене записатися. Саме так. 101 00:06:03,863 --> 00:06:07,241 Приходь, коли я прийматиму пацієнтів. 102 00:06:07,825 --> 00:06:10,119 Якщо я хочу бути лікаркою, 103 00:06:10,203 --> 00:06:12,497 то мушу мати належний вигляд. 104 00:06:14,207 --> 00:06:17,418 Не хвилюйся, я не забула про тебе, Анупе. 105 00:06:17,502 --> 00:06:18,961 Будеш медбратом. 106 00:06:19,462 --> 00:06:21,214 Допомагатимеш мені. 107 00:06:22,715 --> 00:06:24,384 Ідеальний халат. 108 00:06:24,467 --> 00:06:27,887 Тато зрадіє, що його сорочка стала в пригоді. 109 00:06:27,970 --> 00:06:29,931 А тепер витягнімо скабку. 110 00:06:33,309 --> 00:06:38,022 -Мунджал каже, що в маєтку Манго є лікар. -Це я, лікарка Діпа. 111 00:06:39,774 --> 00:06:41,818 У Біни болить горло. 112 00:06:43,778 --> 00:06:46,072 Ого, Анупе! Ще один пацієнт! 113 00:06:48,157 --> 00:06:49,742 А ну, поцвірінькай. 114 00:06:52,328 --> 00:06:53,621 Ще раз. 115 00:06:54,330 --> 00:06:58,668 Ага! Схоже на класичний випадок цвірінькхіту. 116 00:07:00,086 --> 00:07:02,588 Без паніки. Ти вчасно прилетіла. 117 00:07:03,089 --> 00:07:06,008 Анупе, запиши її після Мунджала. 118 00:07:09,971 --> 00:07:14,058 Навіть не кажи, Анупе. Я знаю, про що ти думаєш. 119 00:07:14,142 --> 00:07:18,396 Як можна приймати пацієнтів, якщо в нас немає кабінету. 120 00:07:18,479 --> 00:07:20,106 Якийсь банан-балаган! 121 00:07:20,648 --> 00:07:22,775 Хтось сказав «банан»? 122 00:07:24,277 --> 00:07:25,486 Привіт, Маруті. 123 00:07:26,279 --> 00:07:30,658 Маруті, у тебе завжди була ця штука над попою? 124 00:07:30,741 --> 00:07:33,327 -Ти про хвіст? -Може, це і хвіст. 125 00:07:33,411 --> 00:07:35,580 Але перевірити не завадить. 126 00:07:36,164 --> 00:07:38,916 І тобі пощастило, бо я лікарка. 127 00:07:39,000 --> 00:07:43,212 Запишися до мене. Будеш відразу після Мунджала й Біни. 128 00:07:47,758 --> 00:07:50,344 Привіт, Катчі. Що ти тут робиш? 129 00:07:50,428 --> 00:07:52,722 Кажуть, що тут є лікарка. 130 00:07:52,805 --> 00:07:55,308 Я надто повільно жую траву. 131 00:07:55,391 --> 00:07:57,018 Не можеш жувати? 132 00:07:57,810 --> 00:07:59,812 Схоже на жуй-жуй-грип. 133 00:08:00,438 --> 00:08:01,606 Без паніки. 134 00:08:01,689 --> 00:08:05,568 Огляну тебе відразу після Мунджала, Біни та Маруті. 135 00:08:05,651 --> 00:08:08,362 Розповім про тебе всім родичам! 136 00:08:11,491 --> 00:08:15,119 Ти це чув, Анупе? Я тепер відома лікарка! 137 00:08:15,203 --> 00:08:18,956 Знаю, знаю. Не треба мені нагадувати, Анупе. 138 00:08:19,040 --> 00:08:21,375 Нам треба знайти кабінет. 139 00:08:22,251 --> 00:08:25,796 Знайдімо крісло, в якому я вітатиму пацієнтів. 140 00:08:28,424 --> 00:08:29,509 Ідеально! 141 00:08:30,843 --> 00:08:32,303 Високе і зручне. 142 00:08:32,386 --> 00:08:35,056 А це буде стіл для огляду хворих. 143 00:08:38,518 --> 00:08:40,144 Анупе! Скабка. 144 00:08:41,145 --> 00:08:42,939 Спочатку найважливіше. 145 00:08:43,731 --> 00:08:44,857 Перепрошую. 146 00:08:46,400 --> 00:08:48,069 Мунджале, заходь. 147 00:08:49,612 --> 00:08:51,113 Лікарка на місці. 148 00:08:53,449 --> 00:08:57,078 Не бійся, я допоможу У кабінеті я сиджу 149 00:08:57,161 --> 00:09:03,292 Від будь-якої хвороби, повір Лікарка Діпа знайде еліксир 150 00:09:03,376 --> 00:09:07,380 -Мій хвіст в лихоманці -З'їж банани, подзвони вранці 151 00:09:07,463 --> 00:09:11,676 -Лікарко Діпо, у горлі цок-цок -Ложка меду, скажи-но… 152 00:09:11,759 --> 00:09:17,765 Від будь-якої хвороби, повір Лікарка Діпа знайде еліксир 153 00:09:17,848 --> 00:09:21,686 Спеції з кухні бабусі Куркума і все в цьому дусі 154 00:09:21,769 --> 00:09:25,731 Лоскоче в носі, а-апчхи! Більше жодних кахи-кахи 155 00:09:25,815 --> 00:09:28,442 Лікарка Діпа поруч завжди 156 00:09:30,069 --> 00:09:31,362 Ідеально. 157 00:09:38,411 --> 00:09:39,412 Ж-у-й. 158 00:09:41,372 --> 00:09:42,206 Ж-у-й. 159 00:09:44,792 --> 00:09:45,626 Діпо? 160 00:09:46,127 --> 00:09:47,336 Що тут таке? 161 00:09:47,420 --> 00:09:50,214 -Показую козликам жуй-йогу. -Ж-у-й. 162 00:09:50,798 --> 00:09:53,134 Діпо, думаю, маєток Манго — 163 00:09:53,217 --> 00:09:56,304 це не місце для ветеринарного кабінету. 164 00:09:56,387 --> 00:09:58,681 Ти наказала самій впоратися. 165 00:09:58,764 --> 00:10:02,101 Не можна баритися, бо в Анупа скабка в нозі… 166 00:10:02,727 --> 00:10:04,854 Анупе! Де він дівся? 167 00:10:05,563 --> 00:10:07,565 Анупе, вибач, будь ласка. 168 00:10:07,648 --> 00:10:09,567 Я загралася в лікарку 169 00:10:09,650 --> 00:10:13,529 і забула допомогти найкращому другу. 170 00:10:14,071 --> 00:10:15,865 Можемо допомогти зараз. 171 00:10:19,660 --> 00:10:21,746 Рада, що тобі краще, Анупе! 172 00:10:22,371 --> 00:10:24,081 Мої улюблені щипці. 173 00:10:25,291 --> 00:10:27,710 Треба заборонити вхід на кухню. 174 00:10:29,337 --> 00:10:30,254 Козлики? 175 00:10:31,714 --> 00:10:34,216 Схоже, газон не треба косити! 176 00:10:34,300 --> 00:10:37,094 Навіщо косарка, коли є голодні кози? 177 00:10:48,147 --> 00:10:49,774 Липкі сліди 178 00:10:52,526 --> 00:10:54,904 Ануп і я, щаслива сім'я 179 00:10:54,987 --> 00:10:57,573 Граємо надворі, малюємо ранголі! 180 00:10:58,574 --> 00:11:00,910 Лишився останній штрих, Анупе! 181 00:11:04,080 --> 00:11:05,081 Дякую, Анупе! 182 00:11:07,625 --> 00:11:11,671 Не підглядай! Це має бути сюрприз. 183 00:11:11,754 --> 00:11:14,799 Цяточку сюди й… 184 00:11:14,882 --> 00:11:17,968 Та-да! Ми з тобою на малюнку-ранголі! 185 00:11:27,269 --> 00:11:29,897 Нічого. Можемо зробити ще один. 186 00:11:32,358 --> 00:11:33,984 Дивися, відбитки рук! 187 00:11:34,485 --> 00:11:39,073 Їх лишила вся сім'я, коли тато заливав майданчик цементом. 188 00:11:41,534 --> 00:11:43,494 Я тоді була ще малятком. 189 00:11:49,250 --> 00:11:52,837 Маєш рацію, Анупе! Ти теж маєш лишити відбиток! 190 00:11:52,920 --> 00:11:54,922 Ти теж частинка сім'ї! 191 00:11:55,965 --> 00:11:59,802 Звісно, ти — моя сім'я! Ми навіть схожі. 192 00:11:59,885 --> 00:12:01,637 Ми майже близнюки! 193 00:12:03,681 --> 00:12:06,058 Хоч ти не схожий на дівчатко 194 00:12:06,142 --> 00:12:08,811 Ти не просто слоненятко 195 00:12:08,894 --> 00:12:11,313 Ми справді з тобою дуже близькі 196 00:12:11,814 --> 00:12:13,774 Ти — частинка моєї сім'ї 197 00:12:13,858 --> 00:12:16,527 У тебе хобот, а в мене ніс на лиці 198 00:12:16,610 --> 00:12:19,321 Ти змінюєш колір, а я — штанці 199 00:12:19,405 --> 00:12:21,574 Ми з тобою нерозлийвода 200 00:12:21,657 --> 00:12:24,577 Навіть якщо ллє як із відра 201 00:12:24,660 --> 00:12:29,582 Ми з тобою знаємо напевно Разом будемо, і це взаємно 202 00:12:29,665 --> 00:12:32,168 Я допоможу тобі, а ти — мені 203 00:12:32,668 --> 00:12:34,670 Бо ми всі з однієї сім'ї 204 00:12:35,296 --> 00:12:38,716 Бо ми всі з однієї сім'ї 205 00:12:40,134 --> 00:12:43,471 Я доведу, що ти теж частинка сім'ї. 206 00:12:43,554 --> 00:12:45,264 Зробімо твій відбиток. 207 00:12:48,142 --> 00:12:52,480 Знаю, знаю. У мене немає цементу. 208 00:12:52,563 --> 00:12:54,940 Але я знаю, що робити. 209 00:12:55,983 --> 00:12:58,110 Так. Липучка-тягнучка? 210 00:12:58,611 --> 00:12:59,445 Ні. 211 00:12:59,945 --> 00:13:01,197 Жуйка-надуйка? 212 00:13:01,781 --> 00:13:02,656 Ні. 213 00:13:07,286 --> 00:13:08,996 Маркери? Так. 214 00:13:09,079 --> 00:13:11,207 Вибери колір, який хочеш. 215 00:13:14,627 --> 00:13:16,545 Фіолетовий. Чудово! 216 00:13:16,629 --> 00:13:18,714 Ногу сюди. Може лоскотати. 217 00:13:23,594 --> 00:13:25,054 Тепер ступай сюди. 218 00:13:28,307 --> 00:13:30,351 Так, ідеальний відбиток. 219 00:13:30,434 --> 00:13:33,020 Покладімо його поруч із рештою. 220 00:13:42,238 --> 00:13:45,741 Тату, схоже, ти застряг. Допомогти? 221 00:13:45,825 --> 00:13:48,661 Ні, дякую. Це просто липка стрічка. 222 00:13:48,744 --> 00:13:51,622 Не хочу, щоб хтось чіплявся за шнури. 223 00:13:55,501 --> 00:13:57,336 Липуча липка стрічка! 224 00:13:58,546 --> 00:13:59,672 Гаразд, Анупе! 225 00:13:59,755 --> 00:14:03,843 -Час зробити… -Фіолетовий відбиток. 226 00:14:03,926 --> 00:14:07,680 Бабусю, як ти дізналася, що він фіолетовий? 227 00:14:08,597 --> 00:14:10,140 Пішла по слідах. 228 00:14:10,808 --> 00:14:13,978 -Ой! -Вам пощастило, творці безладу. 229 00:14:14,061 --> 00:14:17,398 Ось розчин із кокосової олії та оцту, 230 00:14:17,481 --> 00:14:19,650 який прибере липкі сліди. 231 00:14:21,652 --> 00:14:24,196 Це також чудовий соус для салату. 232 00:14:24,280 --> 00:14:27,783 Дякую, бабусю, ми відмиємо все до блиску. 233 00:14:30,160 --> 00:14:33,622 Ого, ці відбитки дуже легко стираються. 234 00:14:33,706 --> 00:14:34,999 Нічого, Анупе. 235 00:14:35,082 --> 00:14:38,043 Ти залишиш свій відбиток. Обіцяю. 236 00:14:42,172 --> 00:14:43,632 Готово. Тепер я… 237 00:14:44,842 --> 00:14:48,262 Тату, тепер тобі точно потрібна допомога. 238 00:14:48,345 --> 00:14:50,306 Ні. Дякую, доню. Я сам. 239 00:14:54,768 --> 00:14:57,271 -Я в нормі. -Потрібен новий план. 240 00:14:57,354 --> 00:15:00,900 Щось, що не стирається, як цей маркер. 241 00:15:00,983 --> 00:15:02,985 І я знаю, що робити. 242 00:15:03,611 --> 00:15:05,112 Та-да! Багнюка. 243 00:15:05,195 --> 00:15:07,489 Вона трохи схожа на цемент. 244 00:15:07,573 --> 00:15:10,451 Лишімося тут, щоб не бруднити маєток. 245 00:15:14,788 --> 00:15:18,042 Трохи туди-сюди й вуаля. 246 00:15:20,169 --> 00:15:21,003 Багнюка. 247 00:15:21,503 --> 00:15:23,130 Ступай-но сюди. 248 00:15:26,926 --> 00:15:28,344 О так! 249 00:15:28,427 --> 00:15:31,055 Фанфари на честь ідеального сліду. 250 00:15:42,650 --> 00:15:44,777 О ні, ні, ні! Дощ! 251 00:15:44,860 --> 00:15:47,947 Ми маємо завадити йому змити твій слід. 252 00:15:51,742 --> 00:15:53,077 Біжу, Анупе! 253 00:15:54,286 --> 00:15:55,955 О ні! Слід 254 00:15:57,331 --> 00:15:58,165 зник. 255 00:16:01,126 --> 00:16:03,712 Вибач, Анупе. Ти в порядку? 256 00:16:09,510 --> 00:16:12,012 Ми з тобою нерозлийвода 257 00:16:12,096 --> 00:16:14,682 Навіть якщо ллє як із відра 258 00:16:17,977 --> 00:16:20,062 Анупе, ми — сім'я. 259 00:16:20,145 --> 00:16:23,107 Я дала тобі обіцянку, і я її виконаю. 260 00:16:24,191 --> 00:16:25,526 Гаразд, Анупе. 261 00:16:25,609 --> 00:16:28,821 Ми створимо найлипкішу, найміцнішу 262 00:16:28,904 --> 00:16:33,617 і най-найпотужнішу мішанину у світі 263 00:16:33,701 --> 00:16:35,369 за допомогою науки. 264 00:16:37,913 --> 00:16:39,540 Липучка-тягнучка. 265 00:16:43,502 --> 00:16:45,212 Готово. Жуйка-надуйка. 266 00:16:53,178 --> 00:16:56,390 Готово. А тепер треба перемішати. 267 00:16:56,473 --> 00:17:00,686 Гей, бабуся попросила перевірити, що ви тут затіваєте. 268 00:17:01,520 --> 00:17:06,275 Ми замішуємо липку мішанину, щоб зробити відбиток Анупа. 269 00:17:06,358 --> 00:17:09,737 Додай іриски-барбариски. Їх важко жувати. 270 00:17:10,529 --> 00:17:11,488 Дякую. 271 00:17:12,281 --> 00:17:15,367 Це тато. Схоже, йому потрібна допомога. 272 00:17:16,994 --> 00:17:20,831 Що ж, розважайтеся. Чи краще сказати «злипайтеся»? 273 00:17:25,127 --> 00:17:28,672 Таки-так! Це офіційно найлипкіша липучка. 274 00:17:28,756 --> 00:17:30,090 Ходімо! 275 00:17:34,178 --> 00:17:38,057 Ти готовий, щоб твій відбиток залишився назавжди 276 00:17:38,140 --> 00:17:39,725 з усією сім'єю? 277 00:17:47,775 --> 00:17:50,152 Отакої! Липучка справді липка. 278 00:17:55,324 --> 00:17:57,409 Без паніки, я тебе витягну. 279 00:18:00,537 --> 00:18:04,208 Гадаю, ми додали забагато ірисок-барбарисок. 280 00:18:07,419 --> 00:18:08,295 Допоможіть! 281 00:18:08,837 --> 00:18:12,299 Треба зайти в дім. Готовий розтягнути липучку? 282 00:18:14,927 --> 00:18:17,513 Допоможіть нам! Рятуйте! 283 00:18:19,223 --> 00:18:21,517 Допоможіть нам! Рятуйте! 284 00:18:25,437 --> 00:18:27,356 Хто тут кличе на… 285 00:18:29,399 --> 00:18:30,359 На поміч! 286 00:18:30,442 --> 00:18:33,779 Гей, Ракі нарешті допоміг мені відлип… 287 00:18:35,405 --> 00:18:36,365 Влипнув. 288 00:18:36,448 --> 00:18:38,534 Заждіть. Кому допомогти… 289 00:18:40,869 --> 00:18:42,496 Пахне цукерками. 290 00:18:42,579 --> 00:18:45,999 Діпо, як ми всі влипнули в цю ситуацію? 291 00:18:46,583 --> 00:18:50,295 Я хотіла довести Анупу, що він частинка сім'ї. 292 00:18:50,379 --> 00:18:52,297 Звісно, він наша сім'я. 293 00:18:52,381 --> 00:18:55,592 Як сім'я, ми застрягли навіки разом. 294 00:18:56,093 --> 00:18:57,594 У хорошому сенсі. 295 00:18:58,303 --> 00:19:00,180 Цукрово-чудово! 296 00:19:00,264 --> 00:19:03,142 Шкода, немає інструментів під рукою. 297 00:19:05,394 --> 00:19:09,022 Заждіть. Бабусю, твій таємний розчин. Де він? 298 00:19:10,983 --> 00:19:14,611 На кухні. Але ми не зможемо дотягнутися. 299 00:19:15,988 --> 00:19:18,949 Гаразд, Анупе. Ми підемо за тобою. 300 00:19:19,032 --> 00:19:20,826 Як сім'я! 301 00:19:23,787 --> 00:19:25,038 А ось і сикавка. 302 00:19:31,170 --> 00:19:33,005 Я просто не можу 303 00:19:33,881 --> 00:19:35,007 дотягнутися. 304 00:19:43,599 --> 00:19:46,518 -Чудово! -А тепер пшикни! 305 00:19:52,065 --> 00:19:53,692 Ми знову чисті. 306 00:19:54,985 --> 00:19:57,613 Пахне соусом. Що в розчині? 307 00:19:57,696 --> 00:19:59,573 Це таємниця. 308 00:20:01,575 --> 00:20:05,704 Це все через мене. Просто хотіла виконати обіцянку 309 00:20:05,787 --> 00:20:09,166 і зробити відбиток Анупа поруч із нашими. 310 00:20:10,000 --> 00:20:12,502 Хотіла, щоб його слід був поруч? 311 00:20:12,586 --> 00:20:15,088 -Треба було попросити. -Правда? 312 00:20:16,673 --> 00:20:19,760 Гаразд, Анупе! Зроби найкращий слід. 313 00:20:24,556 --> 00:20:26,183 Обіцянку виконано. 314 00:20:26,892 --> 00:20:29,937 Бачиш, як легко? І ніхто не застряг. 315 00:20:33,982 --> 00:20:36,777 Можеш принести бабусин соус? 316 00:20:36,860 --> 00:20:38,528 Знову починається. 317 00:21:09,935 --> 00:21:12,771 Переклад субтитрів: Катерина Яцук