1
00:00:07,173 --> 00:00:10,510
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:15,432 --> 00:00:17,350
Поспішай, завітай
3
00:00:17,434 --> 00:00:18,935
У маєток Манго
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,979
Де Діпа й Ануп
5
00:00:21,062 --> 00:00:22,939
Де Діпа й Ануп!
6
00:00:23,023 --> 00:00:26,568
День чудовий загалом
Ми радіємо гуртом
7
00:00:26,651 --> 00:00:28,319
Де Діпа й Ануп
8
00:00:28,403 --> 00:00:30,405
Де Діпа й Ануп!
9
00:00:30,488 --> 00:00:32,240
Заселяйся, не вагайся
10
00:00:32,323 --> 00:00:33,908
До розваг долучайся
11
00:00:33,992 --> 00:00:37,954
Є проблеми? Не нервуй
Раз, два, три — з нами танцюй!
12
00:00:38,038 --> 00:00:41,458
Кращого місця годі шукати
Кожен день як свято
13
00:00:41,541 --> 00:00:43,251
Де Діпа й Ануп
14
00:00:43,334 --> 00:00:44,878
Я Діпа, він — Ануп!
15
00:00:47,422 --> 00:00:48,715
Лікарка Діпа
16
00:00:51,468 --> 00:00:55,180
Один, два, три, чотири,
17
00:00:55,263 --> 00:00:58,600
п'ять, шість, сім, вісім,
18
00:00:58,683 --> 00:01:00,060
дев'ять, десять!
19
00:01:00,810 --> 00:01:03,354
Сховався чи ні, я йду шукати!
20
00:01:03,438 --> 00:01:06,649
Де ж міг сховатися Ануп?
21
00:01:16,951 --> 00:01:18,411
Що сталося, тату?
22
00:01:18,995 --> 00:01:21,706
Мушу скосити траву й винести листя,
23
00:01:21,790 --> 00:01:24,292
щоб двір не відлякував гостей.
24
00:01:24,375 --> 00:01:26,920
А газонокосарка знову зламалася.
25
00:01:29,422 --> 00:01:33,051
Нічого.
Ми з Анупом приберемо цей гармидер,
26
00:01:33,134 --> 00:01:34,886
поки ти все полагодиш.
27
00:01:34,969 --> 00:01:37,263
Чудово! Дякую, Діпо.
28
00:01:37,347 --> 00:01:38,973
Принесу інструменти.
29
00:01:42,769 --> 00:01:44,938
На старт, готуйсь,
30
00:01:45,021 --> 00:01:46,856
руш!
31
00:01:48,691 --> 00:01:49,776
Так!
32
00:01:50,944 --> 00:01:51,986
Твоя черга!
33
00:01:56,699 --> 00:01:57,742
Ву-ху!
34
00:02:00,620 --> 00:02:01,830
Крутяк!
35
00:02:04,332 --> 00:02:06,000
Анупе! Ти в порядку?
36
00:02:07,502 --> 00:02:09,712
З вухами все гаразд.
37
00:02:09,796 --> 00:02:12,132
Шкіра гарна і пружна.
38
00:02:12,215 --> 00:02:14,425
Хобот прекрасний, як завжди.
39
00:02:14,509 --> 00:02:15,343
Ступні?
40
00:02:16,302 --> 00:02:18,763
Ага! У тебе скабка в нозі!
41
00:02:21,432 --> 00:02:25,228
Нічого.
За свій вік я пережила багато скабок.
42
00:02:25,311 --> 00:02:28,398
Покличу ту, яка витягує їх на раз-два!
43
00:02:28,481 --> 00:02:29,566
Чекай тут.
44
00:02:33,736 --> 00:02:35,947
Мамо?
45
00:02:36,030 --> 00:02:37,282
Допоможи!
46
00:02:39,450 --> 00:02:42,704
Треба поклеїти шпалери у всьому маєтку.
47
00:02:42,787 --> 00:02:45,331
-Це може почекати?
-Звісно, авжеж.
48
00:02:48,084 --> 00:02:49,502
А зараз допоможеш?
49
00:02:52,755 --> 00:02:54,174
А теперечки?
50
00:02:54,799 --> 00:02:57,427
Ти впевнена, що сама не впораєшся?
51
00:02:57,510 --> 00:02:58,761
Сама?
52
00:02:59,762 --> 00:03:01,222
Я сама все зроблю.
53
00:03:02,307 --> 00:03:04,475
Шпалери просто клас, мамо.
54
00:03:06,644 --> 00:03:08,104
Усе гаразд, Анупе.
55
00:03:08,188 --> 00:03:10,982
Мама сказала, що ми самі впораємося.
56
00:03:12,150 --> 00:03:15,111
Я не залишу найкращого у світі друга.
57
00:03:15,195 --> 00:03:16,988
Я знаю, що робити.
58
00:03:17,488 --> 00:03:19,699
Анупе, познайомся
59
00:03:19,782 --> 00:03:21,242
з лікаркою.
60
00:03:24,621 --> 00:03:26,414
Це я, дурнику.
61
00:03:26,497 --> 00:03:27,832
Лікарка Діпа.
62
00:03:27,916 --> 00:03:30,627
Ти мій перший та улюблений пацієнт.
63
00:03:32,003 --> 00:03:33,171
Подивимося.
64
00:03:33,254 --> 00:03:36,341
Щоб витягнути скабку, нам знадобиться…
65
00:03:36,424 --> 00:03:38,176
Така штуковина…
66
00:03:38,676 --> 00:03:40,929
Скабковитягач чи як там його.
67
00:03:41,012 --> 00:03:44,432
Ходімо, Анупе.
Не відставай від лікарки Діпи.
68
00:03:44,515 --> 00:03:49,354
На щастя для нас,
на бабусиній кухні завжди є все, що треба.
69
00:03:49,437 --> 00:03:52,190
Ага! Саме те, що я шукала.
70
00:03:52,273 --> 00:03:55,068
Ці щипці не лише витягнуть скабку.
71
00:03:55,151 --> 00:03:58,154
Це може бути й коліностукалка.
72
00:04:00,365 --> 00:04:03,117
І а-паличка. Скажи «а».
73
00:04:05,703 --> 00:04:06,829
О, спеції.
74
00:04:07,580 --> 00:04:11,542
Бабуся завжди каже,
що спеції все можуть вилікувати.
75
00:04:11,626 --> 00:04:14,379
Це має спрацювати. Ходімо, Анупе.
76
00:04:21,719 --> 00:04:23,513
Чогось не вистачає.
77
00:04:30,061 --> 00:04:32,480
Куди поділася куркума?
78
00:04:34,399 --> 00:04:36,359
Щипці теж зникли.
79
00:04:37,652 --> 00:04:39,404
Хто це зробив, Біно?
80
00:04:40,238 --> 00:04:41,572
Це загадка.
81
00:04:43,366 --> 00:04:47,870
Гаразд, Анупе. Витягни ногу.
Час уже висмикнути цю скабку.
82
00:04:52,500 --> 00:04:53,376
Анупе.
83
00:05:01,217 --> 00:05:02,051
Стій.
84
00:05:02,802 --> 00:05:03,636
Майже.
85
00:05:06,931 --> 00:05:09,017
Гаразд. Новий план.
86
00:05:12,061 --> 00:05:13,730
Ставай сюди, друже!
87
00:05:21,654 --> 00:05:25,533
Перепрошую, Діпо й Анупе.
Ви не могли б посунутися?
88
00:05:25,616 --> 00:05:27,994
Ви затуляєте сонячне світло.
89
00:05:28,619 --> 00:05:30,705
Гаразд, Мунджале.
90
00:05:30,788 --> 00:05:35,293
До речі, сьогодні
я лікарка Діпа, ветеринарка.
91
00:05:35,376 --> 00:05:37,503
Та, що лікує тварин.
92
00:05:37,587 --> 00:05:40,715
Лікарко Діпо, як же мені пощастило.
93
00:05:40,798 --> 00:05:43,134
Мені щось лоскоче в носі.
94
00:05:43,760 --> 00:05:45,970
Можете перевірити, лікарко?
95
00:05:46,512 --> 00:05:48,014
З радістю.
96
00:05:50,641 --> 00:05:52,310
Зрозуміло. Ага.
97
00:05:52,393 --> 00:05:55,938
Мунджале, у тебе смугасті соплі!
98
00:05:56,022 --> 00:05:57,440
Смугасті соплі?
99
00:05:58,107 --> 00:05:59,609
Що ж тепер робити?
100
00:06:00,860 --> 00:06:03,780
Треба до мене записатися. Саме так.
101
00:06:03,863 --> 00:06:07,241
Приходь, коли я прийматиму пацієнтів.
102
00:06:07,825 --> 00:06:10,119
Якщо я хочу бути лікаркою,
103
00:06:10,203 --> 00:06:12,497
то мушу мати належний вигляд.
104
00:06:14,207 --> 00:06:17,418
Не хвилюйся, я не забула про тебе, Анупе.
105
00:06:17,502 --> 00:06:18,961
Будеш медбратом.
106
00:06:19,462 --> 00:06:21,214
Допомагатимеш мені.
107
00:06:22,715 --> 00:06:24,384
Ідеальний халат.
108
00:06:24,467 --> 00:06:27,887
Тато зрадіє,
що його сорочка стала в пригоді.
109
00:06:27,970 --> 00:06:29,931
А тепер витягнімо скабку.
110
00:06:33,309 --> 00:06:38,022
-Мунджал каже, що в маєтку Манго є лікар.
-Це я, лікарка Діпа.
111
00:06:39,774 --> 00:06:41,818
У Біни болить горло.
112
00:06:43,778 --> 00:06:46,072
Ого, Анупе! Ще один пацієнт!
113
00:06:48,157 --> 00:06:49,742
А ну, поцвірінькай.
114
00:06:52,328 --> 00:06:53,621
Ще раз.
115
00:06:54,330 --> 00:06:58,668
Ага! Схоже на
класичний випадок цвірінькхіту.
116
00:07:00,086 --> 00:07:02,588
Без паніки. Ти вчасно прилетіла.
117
00:07:03,089 --> 00:07:06,008
Анупе, запиши її після Мунджала.
118
00:07:09,971 --> 00:07:14,058
Навіть не кажи, Анупе.
Я знаю, про що ти думаєш.
119
00:07:14,142 --> 00:07:18,396
Як можна приймати пацієнтів,
якщо в нас немає кабінету.
120
00:07:18,479 --> 00:07:20,106
Якийсь банан-балаган!
121
00:07:20,648 --> 00:07:22,775
Хтось сказав «банан»?
122
00:07:24,277 --> 00:07:25,486
Привіт, Маруті.
123
00:07:26,279 --> 00:07:30,658
Маруті, у тебе завжди
була ця штука над попою?
124
00:07:30,741 --> 00:07:33,327
-Ти про хвіст?
-Може, це і хвіст.
125
00:07:33,411 --> 00:07:35,580
Але перевірити не завадить.
126
00:07:36,164 --> 00:07:38,916
І тобі пощастило, бо я лікарка.
127
00:07:39,000 --> 00:07:43,212
Запишися до мене.
Будеш відразу після Мунджала й Біни.
128
00:07:47,758 --> 00:07:50,344
Привіт, Катчі. Що ти тут робиш?
129
00:07:50,428 --> 00:07:52,722
Кажуть, що тут є лікарка.
130
00:07:52,805 --> 00:07:55,308
Я надто повільно жую траву.
131
00:07:55,391 --> 00:07:57,018
Не можеш жувати?
132
00:07:57,810 --> 00:07:59,812
Схоже на жуй-жуй-грип.
133
00:08:00,438 --> 00:08:01,606
Без паніки.
134
00:08:01,689 --> 00:08:05,568
Огляну тебе
відразу після Мунджала, Біни та Маруті.
135
00:08:05,651 --> 00:08:08,362
Розповім про тебе всім родичам!
136
00:08:11,491 --> 00:08:15,119
Ти це чув, Анупе? Я тепер відома лікарка!
137
00:08:15,203 --> 00:08:18,956
Знаю, знаю.
Не треба мені нагадувати, Анупе.
138
00:08:19,040 --> 00:08:21,375
Нам треба знайти кабінет.
139
00:08:22,251 --> 00:08:25,796
Знайдімо крісло,
в якому я вітатиму пацієнтів.
140
00:08:28,424 --> 00:08:29,509
Ідеально!
141
00:08:30,843 --> 00:08:32,303
Високе і зручне.
142
00:08:32,386 --> 00:08:35,056
А це буде стіл для огляду хворих.
143
00:08:38,518 --> 00:08:40,144
Анупе! Скабка.
144
00:08:41,145 --> 00:08:42,939
Спочатку найважливіше.
145
00:08:43,731 --> 00:08:44,857
Перепрошую.
146
00:08:46,400 --> 00:08:48,069
Мунджале, заходь.
147
00:08:49,612 --> 00:08:51,113
Лікарка на місці.
148
00:08:53,449 --> 00:08:57,078
Не бійся, я допоможу
У кабінеті я сиджу
149
00:08:57,161 --> 00:09:03,292
Від будь-якої хвороби, повір
Лікарка Діпа знайде еліксир
150
00:09:03,376 --> 00:09:07,380
-Мій хвіст в лихоманці
-З'їж банани, подзвони вранці
151
00:09:07,463 --> 00:09:11,676
-Лікарко Діпо, у горлі цок-цок
-Ложка меду, скажи-но…
152
00:09:11,759 --> 00:09:17,765
Від будь-якої хвороби, повір
Лікарка Діпа знайде еліксир
153
00:09:17,848 --> 00:09:21,686
Спеції з кухні бабусі
Куркума і все в цьому дусі
154
00:09:21,769 --> 00:09:25,731
Лоскоче в носі, а-апчхи!
Більше жодних кахи-кахи
155
00:09:25,815 --> 00:09:28,442
Лікарка Діпа поруч завжди
156
00:09:30,069 --> 00:09:31,362
Ідеально.
157
00:09:38,411 --> 00:09:39,412
Ж-у-й.
158
00:09:41,372 --> 00:09:42,206
Ж-у-й.
159
00:09:44,792 --> 00:09:45,626
Діпо?
160
00:09:46,127 --> 00:09:47,336
Що тут таке?
161
00:09:47,420 --> 00:09:50,214
-Показую козликам жуй-йогу.
-Ж-у-й.
162
00:09:50,798 --> 00:09:53,134
Діпо, думаю, маєток Манго —
163
00:09:53,217 --> 00:09:56,304
це не місце для ветеринарного кабінету.
164
00:09:56,387 --> 00:09:58,681
Ти наказала самій впоратися.
165
00:09:58,764 --> 00:10:02,101
Не можна баритися,
бо в Анупа скабка в нозі…
166
00:10:02,727 --> 00:10:04,854
Анупе! Де він дівся?
167
00:10:05,563 --> 00:10:07,565
Анупе, вибач, будь ласка.
168
00:10:07,648 --> 00:10:09,567
Я загралася в лікарку
169
00:10:09,650 --> 00:10:13,529
і забула допомогти найкращому другу.
170
00:10:14,071 --> 00:10:15,865
Можемо допомогти зараз.
171
00:10:19,660 --> 00:10:21,746
Рада, що тобі краще, Анупе!
172
00:10:22,371 --> 00:10:24,081
Мої улюблені щипці.
173
00:10:25,291 --> 00:10:27,710
Треба заборонити вхід на кухню.
174
00:10:29,337 --> 00:10:30,254
Козлики?
175
00:10:31,714 --> 00:10:34,216
Схоже, газон не треба косити!
176
00:10:34,300 --> 00:10:37,094
Навіщо косарка, коли є голодні кози?
177
00:10:48,147 --> 00:10:49,774
Липкі сліди
178
00:10:52,526 --> 00:10:54,904
Ануп і я, щаслива сім'я
179
00:10:54,987 --> 00:10:57,573
Граємо надворі, малюємо ранголі!
180
00:10:58,574 --> 00:11:00,910
Лишився останній штрих, Анупе!
181
00:11:04,080 --> 00:11:05,081
Дякую, Анупе!
182
00:11:07,625 --> 00:11:11,671
Не підглядай! Це має бути сюрприз.
183
00:11:11,754 --> 00:11:14,799
Цяточку сюди й…
184
00:11:14,882 --> 00:11:17,968
Та-да! Ми з тобою на малюнку-ранголі!
185
00:11:27,269 --> 00:11:29,897
Нічого. Можемо зробити ще один.
186
00:11:32,358 --> 00:11:33,984
Дивися, відбитки рук!
187
00:11:34,485 --> 00:11:39,073
Їх лишила вся сім'я,
коли тато заливав майданчик цементом.
188
00:11:41,534 --> 00:11:43,494
Я тоді була ще малятком.
189
00:11:49,250 --> 00:11:52,837
Маєш рацію, Анупе!
Ти теж маєш лишити відбиток!
190
00:11:52,920 --> 00:11:54,922
Ти теж частинка сім'ї!
191
00:11:55,965 --> 00:11:59,802
Звісно, ти — моя сім'я! Ми навіть схожі.
192
00:11:59,885 --> 00:12:01,637
Ми майже близнюки!
193
00:12:03,681 --> 00:12:06,058
Хоч ти не схожий на дівчатко
194
00:12:06,142 --> 00:12:08,811
Ти не просто слоненятко
195
00:12:08,894 --> 00:12:11,313
Ми справді з тобою дуже близькі
196
00:12:11,814 --> 00:12:13,774
Ти — частинка моєї сім'ї
197
00:12:13,858 --> 00:12:16,527
У тебе хобот, а в мене ніс на лиці
198
00:12:16,610 --> 00:12:19,321
Ти змінюєш колір, а я — штанці
199
00:12:19,405 --> 00:12:21,574
Ми з тобою нерозлийвода
200
00:12:21,657 --> 00:12:24,577
Навіть якщо ллє як із відра
201
00:12:24,660 --> 00:12:29,582
Ми з тобою знаємо напевно
Разом будемо, і це взаємно
202
00:12:29,665 --> 00:12:32,168
Я допоможу тобі, а ти — мені
203
00:12:32,668 --> 00:12:34,670
Бо ми всі з однієї сім'ї
204
00:12:35,296 --> 00:12:38,716
Бо ми всі з однієї сім'ї
205
00:12:40,134 --> 00:12:43,471
Я доведу, що ти теж частинка сім'ї.
206
00:12:43,554 --> 00:12:45,264
Зробімо твій відбиток.
207
00:12:48,142 --> 00:12:52,480
Знаю, знаю. У мене немає цементу.
208
00:12:52,563 --> 00:12:54,940
Але я знаю, що робити.
209
00:12:55,983 --> 00:12:58,110
Так. Липучка-тягнучка?
210
00:12:58,611 --> 00:12:59,445
Ні.
211
00:12:59,945 --> 00:13:01,197
Жуйка-надуйка?
212
00:13:01,781 --> 00:13:02,656
Ні.
213
00:13:07,286 --> 00:13:08,996
Маркери? Так.
214
00:13:09,079 --> 00:13:11,207
Вибери колір, який хочеш.
215
00:13:14,627 --> 00:13:16,545
Фіолетовий. Чудово!
216
00:13:16,629 --> 00:13:18,714
Ногу сюди. Може лоскотати.
217
00:13:23,594 --> 00:13:25,054
Тепер ступай сюди.
218
00:13:28,307 --> 00:13:30,351
Так, ідеальний відбиток.
219
00:13:30,434 --> 00:13:33,020
Покладімо його поруч із рештою.
220
00:13:42,238 --> 00:13:45,741
Тату, схоже, ти застряг. Допомогти?
221
00:13:45,825 --> 00:13:48,661
Ні, дякую. Це просто липка стрічка.
222
00:13:48,744 --> 00:13:51,622
Не хочу, щоб хтось чіплявся за шнури.
223
00:13:55,501 --> 00:13:57,336
Липуча липка стрічка!
224
00:13:58,546 --> 00:13:59,672
Гаразд, Анупе!
225
00:13:59,755 --> 00:14:03,843
-Час зробити…
-Фіолетовий відбиток.
226
00:14:03,926 --> 00:14:07,680
Бабусю, як ти дізналася,
що він фіолетовий?
227
00:14:08,597 --> 00:14:10,140
Пішла по слідах.
228
00:14:10,808 --> 00:14:13,978
-Ой!
-Вам пощастило, творці безладу.
229
00:14:14,061 --> 00:14:17,398
Ось розчин із кокосової олії та оцту,
230
00:14:17,481 --> 00:14:19,650
який прибере липкі сліди.
231
00:14:21,652 --> 00:14:24,196
Це також чудовий соус для салату.
232
00:14:24,280 --> 00:14:27,783
Дякую, бабусю, ми відмиємо все до блиску.
233
00:14:30,160 --> 00:14:33,622
Ого, ці відбитки дуже легко стираються.
234
00:14:33,706 --> 00:14:34,999
Нічого, Анупе.
235
00:14:35,082 --> 00:14:38,043
Ти залишиш свій відбиток. Обіцяю.
236
00:14:42,172 --> 00:14:43,632
Готово. Тепер я…
237
00:14:44,842 --> 00:14:48,262
Тату, тепер тобі точно потрібна допомога.
238
00:14:48,345 --> 00:14:50,306
Ні. Дякую, доню. Я сам.
239
00:14:54,768 --> 00:14:57,271
-Я в нормі.
-Потрібен новий план.
240
00:14:57,354 --> 00:15:00,900
Щось, що не стирається, як цей маркер.
241
00:15:00,983 --> 00:15:02,985
І я знаю, що робити.
242
00:15:03,611 --> 00:15:05,112
Та-да! Багнюка.
243
00:15:05,195 --> 00:15:07,489
Вона трохи схожа на цемент.
244
00:15:07,573 --> 00:15:10,451
Лишімося тут, щоб не бруднити маєток.
245
00:15:14,788 --> 00:15:18,042
Трохи туди-сюди й вуаля.
246
00:15:20,169 --> 00:15:21,003
Багнюка.
247
00:15:21,503 --> 00:15:23,130
Ступай-но сюди.
248
00:15:26,926 --> 00:15:28,344
О так!
249
00:15:28,427 --> 00:15:31,055
Фанфари на честь ідеального сліду.
250
00:15:42,650 --> 00:15:44,777
О ні, ні, ні! Дощ!
251
00:15:44,860 --> 00:15:47,947
Ми маємо завадити йому змити твій слід.
252
00:15:51,742 --> 00:15:53,077
Біжу, Анупе!
253
00:15:54,286 --> 00:15:55,955
О ні! Слід
254
00:15:57,331 --> 00:15:58,165
зник.
255
00:16:01,126 --> 00:16:03,712
Вибач, Анупе. Ти в порядку?
256
00:16:09,510 --> 00:16:12,012
Ми з тобою нерозлийвода
257
00:16:12,096 --> 00:16:14,682
Навіть якщо ллє як із відра
258
00:16:17,977 --> 00:16:20,062
Анупе, ми — сім'я.
259
00:16:20,145 --> 00:16:23,107
Я дала тобі обіцянку, і я її виконаю.
260
00:16:24,191 --> 00:16:25,526
Гаразд, Анупе.
261
00:16:25,609 --> 00:16:28,821
Ми створимо найлипкішу, найміцнішу
262
00:16:28,904 --> 00:16:33,617
і най-найпотужнішу мішанину у світі
263
00:16:33,701 --> 00:16:35,369
за допомогою науки.
264
00:16:37,913 --> 00:16:39,540
Липучка-тягнучка.
265
00:16:43,502 --> 00:16:45,212
Готово. Жуйка-надуйка.
266
00:16:53,178 --> 00:16:56,390
Готово. А тепер треба перемішати.
267
00:16:56,473 --> 00:17:00,686
Гей, бабуся попросила перевірити,
що ви тут затіваєте.
268
00:17:01,520 --> 00:17:06,275
Ми замішуємо липку мішанину,
щоб зробити відбиток Анупа.
269
00:17:06,358 --> 00:17:09,737
Додай іриски-барбариски. Їх важко жувати.
270
00:17:10,529 --> 00:17:11,488
Дякую.
271
00:17:12,281 --> 00:17:15,367
Це тато. Схоже, йому потрібна допомога.
272
00:17:16,994 --> 00:17:20,831
Що ж, розважайтеся.
Чи краще сказати «злипайтеся»?
273
00:17:25,127 --> 00:17:28,672
Таки-так! Це офіційно найлипкіша липучка.
274
00:17:28,756 --> 00:17:30,090
Ходімо!
275
00:17:34,178 --> 00:17:38,057
Ти готовий,
щоб твій відбиток залишився назавжди
276
00:17:38,140 --> 00:17:39,725
з усією сім'єю?
277
00:17:47,775 --> 00:17:50,152
Отакої! Липучка справді липка.
278
00:17:55,324 --> 00:17:57,409
Без паніки, я тебе витягну.
279
00:18:00,537 --> 00:18:04,208
Гадаю, ми додали
забагато ірисок-барбарисок.
280
00:18:07,419 --> 00:18:08,295
Допоможіть!
281
00:18:08,837 --> 00:18:12,299
Треба зайти в дім.
Готовий розтягнути липучку?
282
00:18:14,927 --> 00:18:17,513
Допоможіть нам! Рятуйте!
283
00:18:19,223 --> 00:18:21,517
Допоможіть нам! Рятуйте!
284
00:18:25,437 --> 00:18:27,356
Хто тут кличе на…
285
00:18:29,399 --> 00:18:30,359
На поміч!
286
00:18:30,442 --> 00:18:33,779
Гей, Ракі нарешті допоміг мені відлип…
287
00:18:35,405 --> 00:18:36,365
Влипнув.
288
00:18:36,448 --> 00:18:38,534
Заждіть. Кому допомогти…
289
00:18:40,869 --> 00:18:42,496
Пахне цукерками.
290
00:18:42,579 --> 00:18:45,999
Діпо, як ми всі влипнули в цю ситуацію?
291
00:18:46,583 --> 00:18:50,295
Я хотіла довести Анупу,
що він частинка сім'ї.
292
00:18:50,379 --> 00:18:52,297
Звісно, він наша сім'я.
293
00:18:52,381 --> 00:18:55,592
Як сім'я, ми застрягли навіки разом.
294
00:18:56,093 --> 00:18:57,594
У хорошому сенсі.
295
00:18:58,303 --> 00:19:00,180
Цукрово-чудово!
296
00:19:00,264 --> 00:19:03,142
Шкода, немає інструментів під рукою.
297
00:19:05,394 --> 00:19:09,022
Заждіть. Бабусю,
твій таємний розчин. Де він?
298
00:19:10,983 --> 00:19:14,611
На кухні. Але ми не зможемо дотягнутися.
299
00:19:15,988 --> 00:19:18,949
Гаразд, Анупе. Ми підемо за тобою.
300
00:19:19,032 --> 00:19:20,826
Як сім'я!
301
00:19:23,787 --> 00:19:25,038
А ось і сикавка.
302
00:19:31,170 --> 00:19:33,005
Я просто не можу
303
00:19:33,881 --> 00:19:35,007
дотягнутися.
304
00:19:43,599 --> 00:19:46,518
-Чудово!
-А тепер пшикни!
305
00:19:52,065 --> 00:19:53,692
Ми знову чисті.
306
00:19:54,985 --> 00:19:57,613
Пахне соусом. Що в розчині?
307
00:19:57,696 --> 00:19:59,573
Це таємниця.
308
00:20:01,575 --> 00:20:05,704
Це все через мене.
Просто хотіла виконати обіцянку
309
00:20:05,787 --> 00:20:09,166
і зробити відбиток Анупа поруч із нашими.
310
00:20:10,000 --> 00:20:12,502
Хотіла, щоб його слід був поруч?
311
00:20:12,586 --> 00:20:15,088
-Треба було попросити.
-Правда?
312
00:20:16,673 --> 00:20:19,760
Гаразд, Анупе! Зроби найкращий слід.
313
00:20:24,556 --> 00:20:26,183
Обіцянку виконано.
314
00:20:26,892 --> 00:20:29,937
Бачиш, як легко? І ніхто не застряг.
315
00:20:33,982 --> 00:20:36,777
Можеш принести бабусин соус?
316
00:20:36,860 --> 00:20:38,528
Знову починається.
317
00:21:09,935 --> 00:21:12,771
Переклад субтитрів: Катерина Яцук