1
00:00:07,173 --> 00:00:10,510
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:15,432 --> 00:00:17,350
Đi lối này, ở vui nhé
3
00:00:17,434 --> 00:00:18,935
Tại Mango Manor
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,979
Với Deepa và Anoop
5
00:00:21,062 --> 00:00:22,939
Với Deepa và Anoop
6
00:00:23,023 --> 00:00:26,568
Một ngày hoàn hảo
Là khi chúng ta ở cùng nhau
7
00:00:26,651 --> 00:00:28,319
Với Deepa và Anoop
8
00:00:28,403 --> 00:00:30,405
Với Deepa và Anoop
9
00:00:30,488 --> 00:00:34,159
Vào chung vui nhé
Có rất nhiều chỗ cho mọi người
10
00:00:34,242 --> 00:00:37,912
Cần giúp, có chúng tôi
Sẵn sàng, đi, cổ vũ nào
11
00:00:37,996 --> 00:00:41,458
Biến ngày của bạn
Từ ổn sang tuyệt, để ăn mừng
12
00:00:41,541 --> 00:00:43,251
Với Deepa và Anoop
13
00:00:43,334 --> 00:00:45,295
Tớ là Deepa, đó là Anoop!
14
00:00:47,422 --> 00:00:48,673
"Bác sĩ Deepa".
15
00:00:51,468 --> 00:00:52,844
Một, hai,
16
00:00:52,927 --> 00:00:55,180
ba, bốn,
17
00:00:55,263 --> 00:00:58,683
năm, sáu, bảy, tám,
18
00:00:58,767 --> 00:01:00,060
chín, mười!
19
00:01:00,852 --> 00:01:03,521
Sẵn sàng hay chưa, tớ đến đây!
20
00:01:03,605 --> 00:01:06,566
Anoop có thể ở đâu nhỉ?
21
00:01:16,993 --> 00:01:18,411
Sao vậy bố?
22
00:01:18,995 --> 00:01:21,706
Bố cần cắt cỏ và dọn đống lá này
23
00:01:21,790 --> 00:01:24,292
để khách thấy sân gọn và đẹp.
24
00:01:24,375 --> 00:01:26,711
Nhưng máy cắt cỏ lại hỏng rồi.
25
00:01:29,422 --> 00:01:33,051
Bố đừng lo,
bọn con sẽ giúp dọn mớ lộn xộn này
26
00:01:33,134 --> 00:01:34,844
trong lúc bố sửa máy.
27
00:01:34,928 --> 00:01:37,263
Tuyệt! Cảm ơn con, Deepa.
28
00:01:37,347 --> 00:01:38,973
Để bố đi lấy đồ nghề.
29
00:01:42,769 --> 00:01:44,395
Sẵn sàng, vào chỗ,
30
00:01:45,021 --> 00:01:46,856
tớ đến đây!
31
00:01:48,691 --> 00:01:49,526
Tuyệt!
32
00:01:50,944 --> 00:01:51,986
Đến lượt cậu!
33
00:01:56,825 --> 00:01:57,659
Đã quá!
34
00:02:00,620 --> 00:02:01,746
Tuyệt vời!
35
00:02:04,332 --> 00:02:05,959
Anoop! Cậu ổn chứ?
36
00:02:07,502 --> 00:02:09,712
Tai vẫn ổn.
37
00:02:09,796 --> 00:02:12,132
Da mềm và xù xì.
38
00:02:12,215 --> 00:02:14,425
Vòi đẹp hơn bao giờ hết.
39
00:02:14,509 --> 00:02:15,343
Chân sao?
40
00:02:16,302 --> 00:02:18,763
À ha! Chân cậu có dằm này!
41
00:02:21,474 --> 00:02:25,270
Đừng lo, Anoop.
Lúc nhỏ tớ bị dằm đâm nhiều lắm,
42
00:02:25,353 --> 00:02:28,398
nên tớ biết cách tốt nhất để lấy dằm!
43
00:02:28,481 --> 00:02:29,440
Nằm yên nhé.
44
00:02:33,695 --> 00:02:34,529
Mẹ?
45
00:02:35,029 --> 00:02:37,198
Mẹ ơi, con cần giúp đỡ.
46
00:02:39,450 --> 00:02:42,704
Mẹ định hôm nay dán hết tường Mango Manor.
47
00:02:42,787 --> 00:02:43,913
Có gấp không?
48
00:02:43,997 --> 00:02:45,331
Không gấp ạ.
49
00:02:48,209 --> 00:02:49,752
Mẹ giúp được chưa ạ?
50
00:02:52,755 --> 00:02:53,590
Giờ sao ạ?
51
00:02:54,841 --> 00:02:57,552
Con có thể tự xử lý được không?
52
00:02:57,635 --> 00:02:58,803
Tự xử lý sao ạ?
53
00:02:59,762 --> 00:03:00,930
Con sẽ làm thế!
54
00:03:02,307 --> 00:03:04,475
Giấy dán tường đẹp lắm mẹ.
55
00:03:06,644 --> 00:03:08,188
Được rồi, Anoop.
56
00:03:08,271 --> 00:03:10,982
Mẹ bận, nhưng mẹ muốn ta tự xử lý.
57
00:03:12,150 --> 00:03:15,153
Có tớ ở bên cậu, bạn thân nhất của tớ.
58
00:03:15,236 --> 00:03:16,988
Tớ biết phải làm gì.
59
00:03:17,488 --> 00:03:19,699
Anoop, tớ muốn cậu
60
00:03:19,782 --> 00:03:21,159
gặp bác sĩ.
61
00:03:24,621 --> 00:03:26,414
Là tớ đây, ngốc ạ.
62
00:03:26,497 --> 00:03:27,832
Bác sĩ Deepa.
63
00:03:27,916 --> 00:03:30,710
Bệnh nhân đầu tiên, ưa thích của tớ.
64
00:03:32,003 --> 00:03:33,171
Để xem.
65
00:03:33,254 --> 00:03:36,341
Để nhổ cái dằm, ta chỉ cần một trong số…
66
00:03:36,424 --> 00:03:37,592
Mấy cái…
67
00:03:37,675 --> 00:03:40,929
Cái gì để nhổ dằm ấy.
68
00:03:41,012 --> 00:03:43,890
Đi nào, Anoop. Theo Bác sĩ Deepa nào.
69
00:03:44,557 --> 00:03:49,354
May cho ta, nhà bếp của bà
có mọi thứ cậu có thể cần tới.
70
00:03:49,437 --> 00:03:52,190
À ha! Đúng thứ tớ đang tìm rồi.
71
00:03:52,273 --> 00:03:55,068
Cái kẹp này không chỉ nhổ được dằm,
72
00:03:55,151 --> 00:03:58,154
mà làm đồ đánh đầu gối cũng được.
73
00:04:00,365 --> 00:04:03,117
Hoặc một que a. Nói "a" nào.
74
00:04:05,703 --> 00:04:06,829
Ồ, gia vị.
75
00:04:07,664 --> 00:04:11,542
Bà luôn bảo gia vị chữa được mọi thứ.
76
00:04:11,626 --> 00:04:14,337
Cái này sẽ có ích. Đi thôi, Anoop.
77
00:04:21,761 --> 00:04:23,012
Có thứ bị mất.
78
00:04:30,061 --> 00:04:32,480
Nghệ của mình đâu mất rồi?
79
00:04:34,399 --> 00:04:36,359
Cả kẹp gắp thức ăn nữa.
80
00:04:37,694 --> 00:04:39,320
Là ai làm vậy, Bina?
81
00:04:40,280 --> 00:04:41,572
Đó là một bí ẩn.
82
00:04:43,366 --> 00:04:47,870
Được rồi, Anoop. Giơ chân ra.
Đến lúc giật cái dằm ra rồi.
83
00:04:52,542 --> 00:04:53,376
Anoop.
84
00:05:01,217 --> 00:05:02,051
Yên nào.
85
00:05:02,802 --> 00:05:03,636
Sắp rồi.
86
00:05:06,931 --> 00:05:08,933
Được rồi, kế hoạch mới.
87
00:05:12,103 --> 00:05:13,730
Lên đi, anh bạn!
88
00:05:21,654 --> 00:05:25,450
Xin lỗi. Hai cậu chuyển chỗ được không?
89
00:05:25,533 --> 00:05:27,702
Hai cậu che nắng của tớ rồi.
90
00:05:28,619 --> 00:05:30,705
Bọn tớ sẽ đổi chỗ, Munjal.
91
00:05:30,788 --> 00:05:35,293
Nhân tiện, hôm nay
tớ là Bác sĩ Deepa, bác sĩ thú y.
92
00:05:35,376 --> 00:05:37,503
Là bác sĩ cho động vật ấy.
93
00:05:37,587 --> 00:05:40,757
Bác sĩ Deepa, may mắn làm sao.
94
00:05:40,840 --> 00:05:43,176
Trong mũi tớ nhột nhột lạ lắm.
95
00:05:43,760 --> 00:05:46,429
Cậu có thể xem qua không, Bác sĩ?
96
00:05:46,512 --> 00:05:47,972
Rất sẵn lòng.
97
00:05:50,641 --> 00:05:52,310
Tớ hiểu rồi. À ha.
98
00:05:52,393 --> 00:05:55,938
Munjal, cậu là một ca sụt sịt vằn vện.
99
00:05:56,022 --> 00:05:57,440
Sụt sịt vằn vện ư?
100
00:05:58,107 --> 00:05:59,609
Có thể làm gì đây?
101
00:06:00,860 --> 00:06:03,780
Cậu sẽ phải đặt lịch hẹn. Đúng vậy.
102
00:06:03,863 --> 00:06:07,241
Hãy quay lại
khi Bác sĩ Deepa sẵn sàng khám.
103
00:06:07,825 --> 00:06:10,119
Nếu định làm Bác sĩ Deepa,
104
00:06:10,203 --> 00:06:12,455
tớ cần trông như một bác sĩ.
105
00:06:14,207 --> 00:06:17,418
Đừng lo, tớ không quên cậu đâu, Anoop.
106
00:06:17,502 --> 00:06:18,920
Cậu sẽ là y tá.
107
00:06:19,462 --> 00:06:21,464
Tớ sẽ cần giúp rất nhiều.
108
00:06:22,757 --> 00:06:24,509
Áo blouse hoàn hảo.
109
00:06:24,592 --> 00:06:27,887
Bố sẽ rất vui
vì tớ tận dụng tốt áo của bố.
110
00:06:27,970 --> 00:06:29,847
Giờ đến cái dằm đó.
111
00:06:33,309 --> 00:06:36,020
Munjal nói ở Mango Manor có bác sĩ.
112
00:06:36,104 --> 00:06:38,022
Là tớ đấy, Bác sĩ Deepa.
113
00:06:39,774 --> 00:06:41,567
Bina bị viêm họng.
114
00:06:43,861 --> 00:06:46,197
Chà, Anoop, một bệnh nhân nữa!
115
00:06:48,157 --> 00:06:49,659
Kêu quang quác nào.
116
00:06:52,370 --> 00:06:53,579
Một lần nữa.
117
00:06:54,372 --> 00:06:58,543
À ha! Có vẻ là một ca
viêm quang quác kinh điển.
118
00:07:00,169 --> 00:07:02,255
Đừng lo. Phát hiện sớm mà.
119
00:07:03,089 --> 00:07:06,175
Anoop, đặt hẹn cho Bina ngay sau Munjal.
120
00:07:09,971 --> 00:07:14,058
Đừng nói, Anoop.
Tớ biết chính xác cậu đang nghĩ gì.
121
00:07:14,142 --> 00:07:18,479
Làm sao mời bệnh nhân
đến văn phòng nếu thiếu văn phòng?
122
00:07:18,563 --> 00:07:19,981
Chuối hết chỗ nói!
123
00:07:20,690 --> 00:07:22,775
Có ai vừa nói "chuối" à?
124
00:07:24,277 --> 00:07:25,486
Chào Maruti.
125
00:07:26,279 --> 00:07:30,700
Maruti, cái mọc trên mông cậu
đã có từ lâu rồi à?
126
00:07:30,783 --> 00:07:33,327
- Đuôi của tớ á?
- Có thể là đuôi.
127
00:07:33,411 --> 00:07:35,580
Cẩn thận không bao giờ thừa.
128
00:07:36,164 --> 00:07:39,000
May cho cậu đấy, vì tớ là bác sĩ.
129
00:07:39,083 --> 00:07:43,212
Đến văn phòng gặp tớ đi.
Cậu ngay sau Munjal và Bina.
130
00:07:47,300 --> 00:07:50,386
Chào Kutchi. Cậu làm gì ở đây thế?
131
00:07:50,470 --> 00:07:52,763
Nghe nói có một bác sĩ ở đây.
132
00:07:52,847 --> 00:07:55,308
Tớ nhai thức ăn không đủ nhanh.
133
00:07:55,391 --> 00:07:56,809
Không nhai được à?
134
00:07:57,810 --> 00:07:59,228
Có vẻ là cúm nhai.
135
00:08:00,438 --> 00:08:01,606
Đừng lo.
136
00:08:01,689 --> 00:08:05,026
Cuộc hẹn của cậu
sau Munjal, Bina và Maruti.
137
00:08:05,651 --> 00:08:08,321
Tớ sẽ kể với nhà tớ về cậu!
138
00:08:11,491 --> 00:08:15,119
Tin nổi không? Tớ là bác sĩ nổi tiếng rồi!
139
00:08:15,203 --> 00:08:18,956
Tớ biết. Cậu không phải nói đâu.
140
00:08:19,040 --> 00:08:21,125
Ta vẫn cần một văn phòng.
141
00:08:22,251 --> 00:08:25,671
Đầu tiên, tớ cần ghế
để ngồi chào bệnh nhân.
142
00:08:28,925 --> 00:08:29,759
Hoàn hảo!
143
00:08:30,843 --> 00:08:32,261
Cao và thoải mái.
144
00:08:32,345 --> 00:08:35,056
Bàn trà này sẽ là giường khám bệnh.
145
00:08:38,518 --> 00:08:40,144
Anoop, dằm của cậu.
146
00:08:41,145 --> 00:08:42,772
Ưu tiên việc cần làm.
147
00:08:44,232 --> 00:08:45,066
Xin lỗi.
148
00:08:46,400 --> 00:08:47,485
Vào đi Munjal.
149
00:08:49,612 --> 00:08:51,113
Bác sĩ đến rồi.
150
00:08:53,449 --> 00:08:57,078
Lên đó đi, tớ giúp cho nào
Chỉ thế, chẳng vì sao
151
00:08:57,161 --> 00:09:01,415
Nếu có gì không ổn
Cậu chắc chắn được ngay
152
00:09:01,499 --> 00:09:03,292
Bác sĩ Deepa rất mát tay
153
00:09:03,376 --> 00:09:07,380
- Đuôi như cảnh báo
- Ăn hai quả chuối, sáng gọi tớ
154
00:09:07,463 --> 00:09:09,465
Bác sĩ Deepa, nói rất đau
155
00:09:09,549 --> 00:09:11,676
Một thìa mật ong, hãy nghe…
156
00:09:11,759 --> 00:09:15,680
Nếu có gì không ổn
Cậu chắc chắn được ngay
157
00:09:15,763 --> 00:09:17,807
Bác sĩ Deepa rất mát tay
158
00:09:17,890 --> 00:09:21,686
Tớ có gia vị từ kệ đây
Nghệ của bà, tự nhiên nhé
159
00:09:21,769 --> 00:09:25,731
Mùi cay quá, tớ… Ắt xì!
Hết sụt sịt rồi, nhờ Bác sĩ
160
00:09:25,815 --> 00:09:28,401
Bác sĩ Deepa rất mát tay
161
00:09:30,111 --> 00:09:31,362
Hoàn hảo.
162
00:09:38,411 --> 00:09:39,370
Bo.
163
00:09:41,372 --> 00:09:42,206
Bo.
164
00:09:44,792 --> 00:09:45,626
Deepa?
165
00:09:46,168 --> 00:09:47,336
Chuyện gì thế?
166
00:09:47,420 --> 00:09:50,214
- Dạy yoga hàm cho dê thôi ạ.
- Bo.
167
00:09:50,798 --> 00:09:53,134
Mẹ không chắc Mango Manor
168
00:09:53,217 --> 00:09:56,304
phù hợp để đặt văn phòng bác sĩ thú y.
169
00:09:56,387 --> 00:09:58,723
Nhưng mẹ nói con nên tự xử lý.
170
00:09:58,806 --> 00:10:02,101
Con không đợi được nữa,
vì Anoop bị dằm và…
171
00:10:02,727 --> 00:10:04,854
Anoop! Cậu ấy đâu mất rồi?
172
00:10:05,563 --> 00:10:07,607
Anoop, tớ rất xin lỗi.
173
00:10:07,690 --> 00:10:09,567
Tớ làm trò bác sĩ này
174
00:10:10,151 --> 00:10:13,487
và quên giúp người bạn thân nhất của mình.
175
00:10:14,071 --> 00:10:15,865
Giờ ta có thể giúp mà.
176
00:10:19,660 --> 00:10:21,537
Thật vui là cậu đã khỏe!
177
00:10:22,371 --> 00:10:24,248
Cái kẹp ưa thích của bà.
178
00:10:25,333 --> 00:10:27,168
Đừng ai vào bếp của bà.
179
00:10:29,337 --> 00:10:30,254
Dê sao?
180
00:10:31,672 --> 00:10:34,300
Có vẻ như bãi cỏ sẽ được tỉa đây.
181
00:10:34,383 --> 00:10:37,178
Ai cần máy cắt cỏ khi có dê đói chứ?
182
00:10:48,147 --> 00:10:49,815
"Những bước chân dấp dính".
183
00:10:52,526 --> 00:10:54,904
Anoop và tớ, vui vẻ hết ý
184
00:10:54,987 --> 00:10:57,573
Chơi ngoài trời, vẽ rangoli!
185
00:10:58,574 --> 00:11:00,660
Có thể hoàn tất rồi, Anoop!
186
00:11:04,121 --> 00:11:05,122
Cảm ơn Anoop!
187
00:11:07,625 --> 00:11:11,671
Không được nhìn trộm!
Tớ muốn mẫu rangoli là bất ngờ.
188
00:11:11,754 --> 00:11:13,798
Thêm một chút vào đây
189
00:11:13,881 --> 00:11:17,968
và ta đa! Nhìn này!
Là cậu và tớ trong một rangoli!
190
00:11:27,311 --> 00:11:29,939
Không sao. Có thể làm cái khác mà.
191
00:11:32,358 --> 00:11:33,984
Nhìn này, dấu tay!
192
00:11:34,485 --> 00:11:39,073
Cả nhà tớ in chúng
khi bố mới đổ xi măng đấy. Thấy không?
193
00:11:41,534 --> 00:11:43,411
Lúc đó tớ chỉ là đứa bé.
194
00:11:49,250 --> 00:11:52,837
Cậu nói đúng, Anoop.
Cậu cũng nên có dấu chân.
195
00:11:52,920 --> 00:11:54,880
Cậu là người nhà mà.
196
00:11:55,965 --> 00:11:59,802
Dĩ nhiên cậu là người nhà.
Ta còn giống nhau mà.
197
00:11:59,885 --> 00:12:01,595
Gần như sinh đôi ấy!
198
00:12:03,681 --> 00:12:06,058
Cậu chẳng cần giống tớ làm chi
199
00:12:06,142 --> 00:12:08,853
Một chú voi, tớ không chỉ thấy thế
200
00:12:08,936 --> 00:12:11,272
Ta rất thân, cậu phải nhất trí
201
00:12:11,772 --> 00:12:13,774
Gia đình là tớ và cậu đây
202
00:12:13,858 --> 00:12:16,527
Cậu có vòi xinh và tớ có mũi cao
203
00:12:16,610 --> 00:12:19,321
Cậu nhiều màu và tớ nhiều quần áo
204
00:12:19,405 --> 00:12:22,158
Ta ăn, cười và chơi cùng nhau
205
00:12:22,241 --> 00:12:24,577
Yêu quý nhau
Dù mưa hay nắng
206
00:12:24,660 --> 00:12:29,582
Một điều ta có thể đảm bảo
Cậu và tớ sẽ luôn ở bên nhau
207
00:12:29,665 --> 00:12:32,168
Cậu dựa vào tớ, tớ dựa vào cậu
208
00:12:32,668 --> 00:12:34,670
Gia đình là tớ và cậu đây
209
00:12:35,296 --> 00:12:38,591
Gia đình là tớ và cậu đây
210
00:12:40,176 --> 00:12:43,471
Tớ sẽ cho cậu thấy cậu là người trong nhà,
211
00:12:43,554 --> 00:12:45,181
với dấu chân của cậu.
212
00:12:48,142 --> 00:12:52,521
Tớ biết. Tớ không có xi măng.
213
00:12:52,605 --> 00:12:54,940
Nhưng tớ biết phải làm gì.
214
00:12:55,941 --> 00:12:58,110
Để xem, chất nhờn ma quái?
215
00:12:58,611 --> 00:12:59,445
Không.
216
00:12:59,945 --> 00:13:01,197
Kẹo cao su thổi?
217
00:13:01,781 --> 00:13:02,615
Không.
218
00:13:07,328 --> 00:13:08,996
Bút dạ? Tuyệt.
219
00:13:09,580 --> 00:13:11,207
Cậu chọn một màu đi.
220
00:13:14,627 --> 00:13:16,587
Tím. Lựa chọn xuất sắc.
221
00:13:16,670 --> 00:13:18,714
Đưa chân đây. Sẽ nhột đấy.
222
00:13:23,594 --> 00:13:25,054
Và, bước lên.
223
00:13:28,307 --> 00:13:30,351
Một dấu chân hoàn hảo.
224
00:13:30,434 --> 00:13:33,145
Để nó bên ngoài với số còn lại nào.
225
00:13:42,238 --> 00:13:45,741
Có vẻ bố bị dính.
Bố muốn bọn con giúp không?
226
00:13:45,825 --> 00:13:48,702
Không đâu con. Chút băng dính thôi.
227
00:13:48,786 --> 00:13:51,622
Phải dán dây lại để không ai bị vấp.
228
00:13:55,501 --> 00:13:57,336
Băng dính quá dính!
229
00:13:58,587 --> 00:13:59,672
Được rồi!
230
00:13:59,755 --> 00:14:03,843
- Đến lúc lấy…
- Dấu chân bằng bút dạ tím.
231
00:14:03,926 --> 00:14:07,680
Bà? Sao bà biết về dấu chân tím ạ?
232
00:14:08,597 --> 00:14:10,307
Bà theo chúng đến đây.
233
00:14:10,808 --> 00:14:11,767
Úi!
234
00:14:11,851 --> 00:14:14,061
May cho hai đứa dọn vệ sinh,
235
00:14:14,144 --> 00:14:17,398
bà có công thức dầu dừa và giấm riêng
236
00:14:17,481 --> 00:14:19,650
để tẩy những thứ dính chặt.
237
00:14:21,652 --> 00:14:24,196
Làm sốt salad cũng rất tuyệt.
238
00:14:24,280 --> 00:14:27,867
Cảm ơn bà, bọn cháu
sẽ dọn dẹp. Sạch như mới.
239
00:14:30,160 --> 00:14:33,622
Chà, mấy dấu chân này lau cũng dễ đấy.
240
00:14:33,706 --> 00:14:34,957
Đừng lo, Anoop.
241
00:14:35,040 --> 00:14:37,835
Cậu sẽ có dấu chân của mình. Tớ hứa.
242
00:14:42,214 --> 00:14:43,632
Thế được rồi, giờ…
243
00:14:44,842 --> 00:14:48,220
Được rồi bố. Giờ bố cần bọn con giúp rồi.
244
00:14:48,304 --> 00:14:50,180
Cảm ơn con. Bố lo được.
245
00:14:54,768 --> 00:14:57,271
- Ổn cả.
- Ta cần kế hoạch mới.
246
00:14:57,354 --> 00:15:00,399
Thứ gì đó không dễ bị xóa như bút dạ.
247
00:15:01,025 --> 00:15:02,985
Và tớ biết phải làm gì.
248
00:15:03,652 --> 00:15:05,112
Ta đa! Bùn.
249
00:15:05,195 --> 00:15:07,489
Nó gần như xi măng vậy.
250
00:15:07,573 --> 00:15:10,576
Ta có thể làm ở ngoài để không bẩn nhà.
251
00:15:14,788 --> 00:15:18,083
Trộn một chút và úm ba la.
252
00:15:20,169 --> 00:15:21,420
Bùn.
253
00:15:21,503 --> 00:15:23,130
Đặt chân vào nào.
254
00:15:26,926 --> 00:15:28,385
Tuyệt lắm!
255
00:15:28,469 --> 00:15:31,055
Hoan hô dấu chân hoàn hảo nào.
256
00:15:42,691 --> 00:15:44,693
Ôi không, mưa!
257
00:15:44,777 --> 00:15:48,030
Ta phải ngăn nó xóa sạch dấu chân của cậu.
258
00:15:51,742 --> 00:15:53,160
Tớ đến đây, Anoop.
259
00:15:54,286 --> 00:15:55,955
Ôi không, nó…
260
00:15:57,331 --> 00:15:58,165
mất rồi.
261
00:16:01,126 --> 00:16:03,754
Xin lỗi Anoop. Cậu ổn chứ?
262
00:16:09,551 --> 00:16:12,012
Ta ăn, cười và chơi cùng nhau
263
00:16:12,096 --> 00:16:14,640
Yêu quý nhau
Dù mưa hay nắng
264
00:16:17,977 --> 00:16:20,062
Anoop, hai ta là gia đình.
265
00:16:20,145 --> 00:16:22,982
Tớ đã hứa với cậu và tớ sẽ giữ lời.
266
00:16:24,191 --> 00:16:25,526
Được rồi, Anoop.
267
00:16:25,609 --> 00:16:28,862
Ta sẽ tạo ra hợp chất
nhờn nhất, mạnh nhất,
268
00:16:28,946 --> 00:16:33,617
giữ dấu chân lâu nhất
mà thế giới từng thấy
269
00:16:33,701 --> 00:16:35,035
bằng khoa học.
270
00:16:37,913 --> 00:16:39,540
Chất nhờn ma quái.
271
00:16:43,502 --> 00:16:45,379
Xong. Kẹo cao su dính.
272
00:16:53,178 --> 00:16:56,390
Xong. Và giờ ta khuấy nó.
273
00:16:56,473 --> 00:17:00,686
Này, bà muốn anh kiểm tra
xem hai đứa đang bày trò gì.
274
00:17:01,520 --> 00:17:06,275
Bọn em đang trộn một thứ dai và dính
để in dấu chân của Anoop.
275
00:17:06,859 --> 00:17:09,737
Thử kẹo Quá-Dai đi. Không nhai nổi.
276
00:17:10,529 --> 00:17:11,405
Cảm ơn anh.
277
00:17:12,281 --> 00:17:15,367
Là bố. Hình như bố cần giúp gỡ dính.
278
00:17:16,994 --> 00:17:20,831
Chúc hai đứa may mắn. Hay là nhờn mắn nhỉ?
279
00:17:25,127 --> 00:17:28,714
Đây chính thức
là chất nhờn nhớp nháp nhất đời.
280
00:17:28,797 --> 00:17:30,090
Đi thôi!
281
00:17:34,178 --> 00:17:36,263
Cậu đã sẵn sàng nhớp chân
282
00:17:36,346 --> 00:17:39,683
để dấu chân
tồn tại mãi mãi với cả nhà chưa?
283
00:17:47,775 --> 00:17:50,069
Chà, chất nhờn đó dai thật.
284
00:17:55,449 --> 00:17:57,451
Đừng lo, tớ sẽ kéo cậu ra.
285
00:18:00,537 --> 00:18:04,208
Tớ nghĩ ta dùng hơi nhiều kẹo Quá-Dai rồi.
286
00:18:07,461 --> 00:18:08,295
Cứu với!
287
00:18:08,837 --> 00:18:12,299
Vào trong cầu cứu thôi.
Sẵn sàng căng nó chưa?
288
00:18:14,927 --> 00:18:17,513
Cứu với! Ai đó giúp bọn con với!
289
00:18:19,223 --> 00:18:21,850
Cứu! Ai đó giúp bọn con với!
290
00:18:25,479 --> 00:18:27,481
Ai kêu cứu nãy…
291
00:18:29,399 --> 00:18:30,359
Cứu!
292
00:18:30,442 --> 00:18:33,403
Mọi người xem này, Raki đã giúp bố gỡ…
293
00:18:35,405 --> 00:18:36,365
Dính rồi.
294
00:18:36,448 --> 00:18:38,367
Đợi đã. Ai cần con giúp…
295
00:18:40,911 --> 00:18:42,496
Có mùi kẹo Quá-Dai.
296
00:18:42,579 --> 00:18:45,999
Deepa, sao ta lại bị rối nùi thế này?
297
00:18:46,625 --> 00:18:50,337
Con chỉ muốn Anoop
thấy mình là người trong nhà.
298
00:18:50,420 --> 00:18:52,297
Dĩ nhiên là thế rồi.
299
00:18:52,381 --> 00:18:55,551
Như một gia đình, ta gắn chặt với nhau.
300
00:18:56,093 --> 00:18:57,511
Một cách tích cực.
301
00:18:58,303 --> 00:18:59,805
Thật là tuyệt ngọt!
302
00:19:00,305 --> 00:19:02,933
Bố chỉ ước có dụng cụ để gỡ ta ra.
303
00:19:05,394 --> 00:19:09,022
Bà ơi, công thức bí mật
của bà. Bà để nó ở đâu?
304
00:19:10,983 --> 00:19:14,611
Trong bếp. Nhưng ta
không kéo căng được tới đó.
305
00:19:15,988 --> 00:19:18,949
Được rồi, Anoop, cả nhà sẽ theo cậu.
306
00:19:19,032 --> 00:19:20,617
Như một gia đình!
307
00:19:23,829 --> 00:19:25,038
Cái chai kìa.
308
00:19:31,211 --> 00:19:33,005
Không với…
309
00:19:33,881 --> 00:19:35,007
tới.
310
00:19:43,599 --> 00:19:46,518
- Tuyệt!
- Giờ xịt cho bọn ta nào!
311
00:19:52,065 --> 00:19:53,692
Sạch sẽ lại hết rồi.
312
00:19:54,985 --> 00:19:57,613
Mùi như sốt salad. Nó có gì vậy ạ?
313
00:19:57,696 --> 00:19:59,573
Đó là bí mật.
314
00:20:01,575 --> 00:20:05,704
Con làm hỏng hết rồi bố.
Con chỉ muốn giữ lời hứa
315
00:20:05,787 --> 00:20:09,166
cho Anoop
một dấu chân vĩnh viễn với cả nhà.
316
00:20:10,042 --> 00:20:12,544
In dấu chân Anoop cạnh nhà ta à?
317
00:20:12,628 --> 00:20:15,339
- Con chỉ cần hỏi thôi mà.
- Thật ạ?
318
00:20:16,673 --> 00:20:19,760
Anoop! In dấu chân đẹp nhất đi nào.
319
00:20:24,598 --> 00:20:26,058
Giữ lời rồi nhé.
320
00:20:26,892 --> 00:20:30,145
Con thấy dễ chưa?
Và không ai phải bị dính.
321
00:20:33,982 --> 00:20:36,777
Con đi lấy sốt salad của bà nhé?
322
00:20:36,860 --> 00:20:38,570
Lại thế nữa rồi.
323
00:21:11,770 --> 00:21:16,858
Biên dịch: Khanh Tran