1 00:00:07,173 --> 00:00:10,510 LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,350 Đi lối này, ở vui nhé 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,935 Tại Mango Manor 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,979 Với Deepa và Anoop 5 00:00:21,062 --> 00:00:22,939 Với Deepa và Anoop 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 Một ngày hoàn hảo Là khi chúng ta ở cùng nhau 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,319 Với Deepa và Anoop 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,405 Với Deepa và Anoop 9 00:00:30,488 --> 00:00:34,159 Vào chung vui nhé Có rất nhiều chỗ cho mọi người 10 00:00:34,242 --> 00:00:37,912 Cần giúp, có chúng tôi Sẵn sàng, đi, cổ vũ nào 11 00:00:37,996 --> 00:00:41,458 Biến ngày của bạn Từ ổn sang tuyệt, để ăn mừng 12 00:00:41,541 --> 00:00:43,251 Với Deepa và Anoop 13 00:00:43,334 --> 00:00:45,295 Tớ là Deepa, đó là Anoop! 14 00:00:47,422 --> 00:00:48,673 "Bác sĩ Deepa". 15 00:00:51,468 --> 00:00:52,844 Một, hai, 16 00:00:52,927 --> 00:00:55,180 ba, bốn, 17 00:00:55,263 --> 00:00:58,683 năm, sáu, bảy, tám, 18 00:00:58,767 --> 00:01:00,060 chín, mười! 19 00:01:00,852 --> 00:01:03,521 Sẵn sàng hay chưa, tớ đến đây! 20 00:01:03,605 --> 00:01:06,566 Anoop có thể ở đâu nhỉ? 21 00:01:16,993 --> 00:01:18,411 Sao vậy bố? 22 00:01:18,995 --> 00:01:21,706 Bố cần cắt cỏ và dọn đống lá này 23 00:01:21,790 --> 00:01:24,292 để khách thấy sân gọn và đẹp. 24 00:01:24,375 --> 00:01:26,711 Nhưng máy cắt cỏ lại hỏng rồi. 25 00:01:29,422 --> 00:01:33,051 Bố đừng lo, bọn con sẽ giúp dọn mớ lộn xộn này 26 00:01:33,134 --> 00:01:34,844 trong lúc bố sửa máy. 27 00:01:34,928 --> 00:01:37,263 Tuyệt! Cảm ơn con, Deepa. 28 00:01:37,347 --> 00:01:38,973 Để bố đi lấy đồ nghề. 29 00:01:42,769 --> 00:01:44,395 Sẵn sàng, vào chỗ, 30 00:01:45,021 --> 00:01:46,856 tớ đến đây! 31 00:01:48,691 --> 00:01:49,526 Tuyệt! 32 00:01:50,944 --> 00:01:51,986 Đến lượt cậu! 33 00:01:56,825 --> 00:01:57,659 Đã quá! 34 00:02:00,620 --> 00:02:01,746 Tuyệt vời! 35 00:02:04,332 --> 00:02:05,959 Anoop! Cậu ổn chứ? 36 00:02:07,502 --> 00:02:09,712 Tai vẫn ổn. 37 00:02:09,796 --> 00:02:12,132 Da mềm và xù xì. 38 00:02:12,215 --> 00:02:14,425 Vòi đẹp hơn bao giờ hết. 39 00:02:14,509 --> 00:02:15,343 Chân sao? 40 00:02:16,302 --> 00:02:18,763 À ha! Chân cậu có dằm này! 41 00:02:21,474 --> 00:02:25,270 Đừng lo, Anoop. Lúc nhỏ tớ bị dằm đâm nhiều lắm, 42 00:02:25,353 --> 00:02:28,398 nên tớ biết cách tốt nhất để lấy dằm! 43 00:02:28,481 --> 00:02:29,440 Nằm yên nhé. 44 00:02:33,695 --> 00:02:34,529 Mẹ? 45 00:02:35,029 --> 00:02:37,198 Mẹ ơi, con cần giúp đỡ. 46 00:02:39,450 --> 00:02:42,704 Mẹ định hôm nay dán hết tường Mango Manor. 47 00:02:42,787 --> 00:02:43,913 Có gấp không? 48 00:02:43,997 --> 00:02:45,331 Không gấp ạ. 49 00:02:48,209 --> 00:02:49,752 Mẹ giúp được chưa ạ? 50 00:02:52,755 --> 00:02:53,590 Giờ sao ạ? 51 00:02:54,841 --> 00:02:57,552 Con có thể tự xử lý được không? 52 00:02:57,635 --> 00:02:58,803 Tự xử lý sao ạ? 53 00:02:59,762 --> 00:03:00,930 Con sẽ làm thế! 54 00:03:02,307 --> 00:03:04,475 Giấy dán tường đẹp lắm mẹ. 55 00:03:06,644 --> 00:03:08,188 Được rồi, Anoop. 56 00:03:08,271 --> 00:03:10,982 Mẹ bận, nhưng mẹ muốn ta tự xử lý. 57 00:03:12,150 --> 00:03:15,153 Có tớ ở bên cậu, bạn thân nhất của tớ. 58 00:03:15,236 --> 00:03:16,988 Tớ biết phải làm gì. 59 00:03:17,488 --> 00:03:19,699 Anoop, tớ muốn cậu 60 00:03:19,782 --> 00:03:21,159 gặp bác sĩ. 61 00:03:24,621 --> 00:03:26,414 Là tớ đây, ngốc ạ. 62 00:03:26,497 --> 00:03:27,832 Bác sĩ Deepa. 63 00:03:27,916 --> 00:03:30,710 Bệnh nhân đầu tiên, ưa thích của tớ. 64 00:03:32,003 --> 00:03:33,171 Để xem. 65 00:03:33,254 --> 00:03:36,341 Để nhổ cái dằm, ta chỉ cần một trong số… 66 00:03:36,424 --> 00:03:37,592 Mấy cái… 67 00:03:37,675 --> 00:03:40,929 Cái gì để nhổ dằm ấy. 68 00:03:41,012 --> 00:03:43,890 Đi nào, Anoop. Theo Bác sĩ Deepa nào. 69 00:03:44,557 --> 00:03:49,354 May cho ta, nhà bếp của bà có mọi thứ cậu có thể cần tới. 70 00:03:49,437 --> 00:03:52,190 À ha! Đúng thứ tớ đang tìm rồi. 71 00:03:52,273 --> 00:03:55,068 Cái kẹp này không chỉ nhổ được dằm, 72 00:03:55,151 --> 00:03:58,154 mà làm đồ đánh đầu gối cũng được. 73 00:04:00,365 --> 00:04:03,117 Hoặc một que a. Nói "a" nào. 74 00:04:05,703 --> 00:04:06,829 Ồ, gia vị. 75 00:04:07,664 --> 00:04:11,542 Bà luôn bảo gia vị chữa được mọi thứ. 76 00:04:11,626 --> 00:04:14,337 Cái này sẽ có ích. Đi thôi, Anoop. 77 00:04:21,761 --> 00:04:23,012 Có thứ bị mất. 78 00:04:30,061 --> 00:04:32,480 Nghệ của mình đâu mất rồi? 79 00:04:34,399 --> 00:04:36,359 Cả kẹp gắp thức ăn nữa. 80 00:04:37,694 --> 00:04:39,320 Là ai làm vậy, Bina? 81 00:04:40,280 --> 00:04:41,572 Đó là một bí ẩn. 82 00:04:43,366 --> 00:04:47,870 Được rồi, Anoop. Giơ chân ra. Đến lúc giật cái dằm ra rồi. 83 00:04:52,542 --> 00:04:53,376 Anoop. 84 00:05:01,217 --> 00:05:02,051 Yên nào. 85 00:05:02,802 --> 00:05:03,636 Sắp rồi. 86 00:05:06,931 --> 00:05:08,933 Được rồi, kế hoạch mới. 87 00:05:12,103 --> 00:05:13,730 Lên đi, anh bạn! 88 00:05:21,654 --> 00:05:25,450 Xin lỗi. Hai cậu chuyển chỗ được không? 89 00:05:25,533 --> 00:05:27,702 Hai cậu che nắng của tớ rồi. 90 00:05:28,619 --> 00:05:30,705 Bọn tớ sẽ đổi chỗ, Munjal. 91 00:05:30,788 --> 00:05:35,293 Nhân tiện, hôm nay tớ là Bác sĩ Deepa, bác sĩ thú y. 92 00:05:35,376 --> 00:05:37,503 Là bác sĩ cho động vật ấy. 93 00:05:37,587 --> 00:05:40,757 Bác sĩ Deepa, may mắn làm sao. 94 00:05:40,840 --> 00:05:43,176 Trong mũi tớ nhột nhột lạ lắm. 95 00:05:43,760 --> 00:05:46,429 Cậu có thể xem qua không, Bác sĩ? 96 00:05:46,512 --> 00:05:47,972 Rất sẵn lòng. 97 00:05:50,641 --> 00:05:52,310 Tớ hiểu rồi. À ha. 98 00:05:52,393 --> 00:05:55,938 Munjal, cậu là một ca sụt sịt vằn vện. 99 00:05:56,022 --> 00:05:57,440 Sụt sịt vằn vện ư? 100 00:05:58,107 --> 00:05:59,609 Có thể làm gì đây? 101 00:06:00,860 --> 00:06:03,780 Cậu sẽ phải đặt lịch hẹn. Đúng vậy. 102 00:06:03,863 --> 00:06:07,241 Hãy quay lại khi Bác sĩ Deepa sẵn sàng khám. 103 00:06:07,825 --> 00:06:10,119 Nếu định làm Bác sĩ Deepa, 104 00:06:10,203 --> 00:06:12,455 tớ cần trông như một bác sĩ. 105 00:06:14,207 --> 00:06:17,418 Đừng lo, tớ không quên cậu đâu, Anoop. 106 00:06:17,502 --> 00:06:18,920 Cậu sẽ là y tá. 107 00:06:19,462 --> 00:06:21,464 Tớ sẽ cần giúp rất nhiều. 108 00:06:22,757 --> 00:06:24,509 Áo blouse hoàn hảo. 109 00:06:24,592 --> 00:06:27,887 Bố sẽ rất vui vì tớ tận dụng tốt áo của bố. 110 00:06:27,970 --> 00:06:29,847 Giờ đến cái dằm đó. 111 00:06:33,309 --> 00:06:36,020 Munjal nói ở Mango Manor có bác sĩ. 112 00:06:36,104 --> 00:06:38,022 Là tớ đấy, Bác sĩ Deepa. 113 00:06:39,774 --> 00:06:41,567 Bina bị viêm họng. 114 00:06:43,861 --> 00:06:46,197 Chà, Anoop, một bệnh nhân nữa! 115 00:06:48,157 --> 00:06:49,659 Kêu quang quác nào. 116 00:06:52,370 --> 00:06:53,579 Một lần nữa. 117 00:06:54,372 --> 00:06:58,543 À ha! Có vẻ là một ca viêm quang quác kinh điển. 118 00:07:00,169 --> 00:07:02,255 Đừng lo. Phát hiện sớm mà. 119 00:07:03,089 --> 00:07:06,175 Anoop, đặt hẹn cho Bina ngay sau Munjal. 120 00:07:09,971 --> 00:07:14,058 Đừng nói, Anoop. Tớ biết chính xác cậu đang nghĩ gì. 121 00:07:14,142 --> 00:07:18,479 Làm sao mời bệnh nhân đến văn phòng nếu thiếu văn phòng? 122 00:07:18,563 --> 00:07:19,981 Chuối hết chỗ nói! 123 00:07:20,690 --> 00:07:22,775 Có ai vừa nói "chuối" à? 124 00:07:24,277 --> 00:07:25,486 Chào Maruti. 125 00:07:26,279 --> 00:07:30,700 Maruti, cái mọc trên mông cậu đã có từ lâu rồi à? 126 00:07:30,783 --> 00:07:33,327 - Đuôi của tớ á? - Có thể là đuôi. 127 00:07:33,411 --> 00:07:35,580 Cẩn thận không bao giờ thừa. 128 00:07:36,164 --> 00:07:39,000 May cho cậu đấy, vì tớ là bác sĩ. 129 00:07:39,083 --> 00:07:43,212 Đến văn phòng gặp tớ đi. Cậu ngay sau Munjal và Bina. 130 00:07:47,300 --> 00:07:50,386 Chào Kutchi. Cậu làm gì ở đây thế? 131 00:07:50,470 --> 00:07:52,763 Nghe nói có một bác sĩ ở đây. 132 00:07:52,847 --> 00:07:55,308 Tớ nhai thức ăn không đủ nhanh. 133 00:07:55,391 --> 00:07:56,809 Không nhai được à? 134 00:07:57,810 --> 00:07:59,228 Có vẻ là cúm nhai. 135 00:08:00,438 --> 00:08:01,606 Đừng lo. 136 00:08:01,689 --> 00:08:05,026 Cuộc hẹn của cậu sau Munjal, Bina và Maruti. 137 00:08:05,651 --> 00:08:08,321 Tớ sẽ kể với nhà tớ về cậu! 138 00:08:11,491 --> 00:08:15,119 Tin nổi không? Tớ là bác sĩ nổi tiếng rồi! 139 00:08:15,203 --> 00:08:18,956 Tớ biết. Cậu không phải nói đâu. 140 00:08:19,040 --> 00:08:21,125 Ta vẫn cần một văn phòng. 141 00:08:22,251 --> 00:08:25,671 Đầu tiên, tớ cần ghế để ngồi chào bệnh nhân. 142 00:08:28,925 --> 00:08:29,759 Hoàn hảo! 143 00:08:30,843 --> 00:08:32,261 Cao và thoải mái. 144 00:08:32,345 --> 00:08:35,056 Bàn trà này sẽ là giường khám bệnh. 145 00:08:38,518 --> 00:08:40,144 Anoop, dằm của cậu. 146 00:08:41,145 --> 00:08:42,772 Ưu tiên việc cần làm. 147 00:08:44,232 --> 00:08:45,066 Xin lỗi. 148 00:08:46,400 --> 00:08:47,485 Vào đi Munjal. 149 00:08:49,612 --> 00:08:51,113 Bác sĩ đến rồi. 150 00:08:53,449 --> 00:08:57,078 Lên đó đi, tớ giúp cho nào Chỉ thế, chẳng vì sao 151 00:08:57,161 --> 00:09:01,415 Nếu có gì không ổn Cậu chắc chắn được ngay 152 00:09:01,499 --> 00:09:03,292 Bác sĩ Deepa rất mát tay 153 00:09:03,376 --> 00:09:07,380 - Đuôi như cảnh báo - Ăn hai quả chuối, sáng gọi tớ 154 00:09:07,463 --> 00:09:09,465 Bác sĩ Deepa, nói rất đau 155 00:09:09,549 --> 00:09:11,676 Một thìa mật ong, hãy nghe… 156 00:09:11,759 --> 00:09:15,680 Nếu có gì không ổn Cậu chắc chắn được ngay 157 00:09:15,763 --> 00:09:17,807 Bác sĩ Deepa rất mát tay 158 00:09:17,890 --> 00:09:21,686 Tớ có gia vị từ kệ đây Nghệ của bà, tự nhiên nhé 159 00:09:21,769 --> 00:09:25,731 Mùi cay quá, tớ… Ắt xì! Hết sụt sịt rồi, nhờ Bác sĩ 160 00:09:25,815 --> 00:09:28,401 Bác sĩ Deepa rất mát tay 161 00:09:30,111 --> 00:09:31,362 Hoàn hảo. 162 00:09:38,411 --> 00:09:39,370 Bo. 163 00:09:41,372 --> 00:09:42,206 Bo. 164 00:09:44,792 --> 00:09:45,626 Deepa? 165 00:09:46,168 --> 00:09:47,336 Chuyện gì thế? 166 00:09:47,420 --> 00:09:50,214 - Dạy yoga hàm cho dê thôi ạ. - Bo. 167 00:09:50,798 --> 00:09:53,134 Mẹ không chắc Mango Manor 168 00:09:53,217 --> 00:09:56,304 phù hợp để đặt văn phòng bác sĩ thú y. 169 00:09:56,387 --> 00:09:58,723 Nhưng mẹ nói con nên tự xử lý. 170 00:09:58,806 --> 00:10:02,101 Con không đợi được nữa, vì Anoop bị dằm và… 171 00:10:02,727 --> 00:10:04,854 Anoop! Cậu ấy đâu mất rồi? 172 00:10:05,563 --> 00:10:07,607 Anoop, tớ rất xin lỗi. 173 00:10:07,690 --> 00:10:09,567 Tớ làm trò bác sĩ này 174 00:10:10,151 --> 00:10:13,487 và quên giúp người bạn thân nhất của mình. 175 00:10:14,071 --> 00:10:15,865 Giờ ta có thể giúp mà. 176 00:10:19,660 --> 00:10:21,537 Thật vui là cậu đã khỏe! 177 00:10:22,371 --> 00:10:24,248 Cái kẹp ưa thích của bà. 178 00:10:25,333 --> 00:10:27,168 Đừng ai vào bếp của bà. 179 00:10:29,337 --> 00:10:30,254 Dê sao? 180 00:10:31,672 --> 00:10:34,300 Có vẻ như bãi cỏ sẽ được tỉa đây. 181 00:10:34,383 --> 00:10:37,178 Ai cần máy cắt cỏ khi có dê đói chứ? 182 00:10:48,147 --> 00:10:49,815 "Những bước chân dấp dính". 183 00:10:52,526 --> 00:10:54,904 Anoop và tớ, vui vẻ hết ý 184 00:10:54,987 --> 00:10:57,573 Chơi ngoài trời, vẽ rangoli! 185 00:10:58,574 --> 00:11:00,660 Có thể hoàn tất rồi, Anoop! 186 00:11:04,121 --> 00:11:05,122 Cảm ơn Anoop! 187 00:11:07,625 --> 00:11:11,671 Không được nhìn trộm! Tớ muốn mẫu rangoli là bất ngờ. 188 00:11:11,754 --> 00:11:13,798 Thêm một chút vào đây 189 00:11:13,881 --> 00:11:17,968 và ta đa! Nhìn này! Là cậu và tớ trong một rangoli! 190 00:11:27,311 --> 00:11:29,939 Không sao. Có thể làm cái khác mà. 191 00:11:32,358 --> 00:11:33,984 Nhìn này, dấu tay! 192 00:11:34,485 --> 00:11:39,073 Cả nhà tớ in chúng khi bố mới đổ xi măng đấy. Thấy không? 193 00:11:41,534 --> 00:11:43,411 Lúc đó tớ chỉ là đứa bé. 194 00:11:49,250 --> 00:11:52,837 Cậu nói đúng, Anoop. Cậu cũng nên có dấu chân. 195 00:11:52,920 --> 00:11:54,880 Cậu là người nhà mà. 196 00:11:55,965 --> 00:11:59,802 Dĩ nhiên cậu là người nhà. Ta còn giống nhau mà. 197 00:11:59,885 --> 00:12:01,595 Gần như sinh đôi ấy! 198 00:12:03,681 --> 00:12:06,058 Cậu chẳng cần giống tớ làm chi 199 00:12:06,142 --> 00:12:08,853 Một chú voi, tớ không chỉ thấy thế 200 00:12:08,936 --> 00:12:11,272 Ta rất thân, cậu phải nhất trí 201 00:12:11,772 --> 00:12:13,774 Gia đình là tớ và cậu đây 202 00:12:13,858 --> 00:12:16,527 Cậu có vòi xinh và tớ có mũi cao 203 00:12:16,610 --> 00:12:19,321 Cậu nhiều màu và tớ nhiều quần áo 204 00:12:19,405 --> 00:12:22,158 Ta ăn, cười và chơi cùng nhau 205 00:12:22,241 --> 00:12:24,577 Yêu quý nhau Dù mưa hay nắng 206 00:12:24,660 --> 00:12:29,582 Một điều ta có thể đảm bảo Cậu và tớ sẽ luôn ở bên nhau 207 00:12:29,665 --> 00:12:32,168 Cậu dựa vào tớ, tớ dựa vào cậu 208 00:12:32,668 --> 00:12:34,670 Gia đình là tớ và cậu đây 209 00:12:35,296 --> 00:12:38,591 Gia đình là tớ và cậu đây 210 00:12:40,176 --> 00:12:43,471 Tớ sẽ cho cậu thấy cậu là người trong nhà, 211 00:12:43,554 --> 00:12:45,181 với dấu chân của cậu. 212 00:12:48,142 --> 00:12:52,521 Tớ biết. Tớ không có xi măng. 213 00:12:52,605 --> 00:12:54,940 Nhưng tớ biết phải làm gì. 214 00:12:55,941 --> 00:12:58,110 Để xem, chất nhờn ma quái? 215 00:12:58,611 --> 00:12:59,445 Không. 216 00:12:59,945 --> 00:13:01,197 Kẹo cao su thổi? 217 00:13:01,781 --> 00:13:02,615 Không. 218 00:13:07,328 --> 00:13:08,996 Bút dạ? Tuyệt. 219 00:13:09,580 --> 00:13:11,207 Cậu chọn một màu đi. 220 00:13:14,627 --> 00:13:16,587 Tím. Lựa chọn xuất sắc. 221 00:13:16,670 --> 00:13:18,714 Đưa chân đây. Sẽ nhột đấy. 222 00:13:23,594 --> 00:13:25,054 Và, bước lên. 223 00:13:28,307 --> 00:13:30,351 Một dấu chân hoàn hảo. 224 00:13:30,434 --> 00:13:33,145 Để nó bên ngoài với số còn lại nào. 225 00:13:42,238 --> 00:13:45,741 Có vẻ bố bị dính. Bố muốn bọn con giúp không? 226 00:13:45,825 --> 00:13:48,702 Không đâu con. Chút băng dính thôi. 227 00:13:48,786 --> 00:13:51,622 Phải dán dây lại để không ai bị vấp. 228 00:13:55,501 --> 00:13:57,336 Băng dính quá dính! 229 00:13:58,587 --> 00:13:59,672 Được rồi! 230 00:13:59,755 --> 00:14:03,843 - Đến lúc lấy… - Dấu chân bằng bút dạ tím. 231 00:14:03,926 --> 00:14:07,680 Bà? Sao bà biết về dấu chân tím ạ? 232 00:14:08,597 --> 00:14:10,307 Bà theo chúng đến đây. 233 00:14:10,808 --> 00:14:11,767 Úi! 234 00:14:11,851 --> 00:14:14,061 May cho hai đứa dọn vệ sinh, 235 00:14:14,144 --> 00:14:17,398 bà có công thức dầu dừa và giấm riêng 236 00:14:17,481 --> 00:14:19,650 để tẩy những thứ dính chặt. 237 00:14:21,652 --> 00:14:24,196 Làm sốt salad cũng rất tuyệt. 238 00:14:24,280 --> 00:14:27,867 Cảm ơn bà, bọn cháu sẽ dọn dẹp. Sạch như mới. 239 00:14:30,160 --> 00:14:33,622 Chà, mấy dấu chân này lau cũng dễ đấy. 240 00:14:33,706 --> 00:14:34,957 Đừng lo, Anoop. 241 00:14:35,040 --> 00:14:37,835 Cậu sẽ có dấu chân của mình. Tớ hứa. 242 00:14:42,214 --> 00:14:43,632 Thế được rồi, giờ… 243 00:14:44,842 --> 00:14:48,220 Được rồi bố. Giờ bố cần bọn con giúp rồi. 244 00:14:48,304 --> 00:14:50,180 Cảm ơn con. Bố lo được. 245 00:14:54,768 --> 00:14:57,271 - Ổn cả. - Ta cần kế hoạch mới. 246 00:14:57,354 --> 00:15:00,399 Thứ gì đó không dễ bị xóa như bút dạ. 247 00:15:01,025 --> 00:15:02,985 Và tớ biết phải làm gì. 248 00:15:03,652 --> 00:15:05,112 Ta đa! Bùn. 249 00:15:05,195 --> 00:15:07,489 Nó gần như xi măng vậy. 250 00:15:07,573 --> 00:15:10,576 Ta có thể làm ở ngoài để không bẩn nhà. 251 00:15:14,788 --> 00:15:18,083 Trộn một chút và úm ba la. 252 00:15:20,169 --> 00:15:21,420 Bùn. 253 00:15:21,503 --> 00:15:23,130 Đặt chân vào nào. 254 00:15:26,926 --> 00:15:28,385 Tuyệt lắm! 255 00:15:28,469 --> 00:15:31,055 Hoan hô dấu chân hoàn hảo nào. 256 00:15:42,691 --> 00:15:44,693 Ôi không, mưa! 257 00:15:44,777 --> 00:15:48,030 Ta phải ngăn nó xóa sạch dấu chân của cậu. 258 00:15:51,742 --> 00:15:53,160 Tớ đến đây, Anoop. 259 00:15:54,286 --> 00:15:55,955 Ôi không, nó… 260 00:15:57,331 --> 00:15:58,165 mất rồi. 261 00:16:01,126 --> 00:16:03,754 Xin lỗi Anoop. Cậu ổn chứ? 262 00:16:09,551 --> 00:16:12,012 Ta ăn, cười và chơi cùng nhau 263 00:16:12,096 --> 00:16:14,640 Yêu quý nhau Dù mưa hay nắng 264 00:16:17,977 --> 00:16:20,062 Anoop, hai ta là gia đình. 265 00:16:20,145 --> 00:16:22,982 Tớ đã hứa với cậu và tớ sẽ giữ lời. 266 00:16:24,191 --> 00:16:25,526 Được rồi, Anoop. 267 00:16:25,609 --> 00:16:28,862 Ta sẽ tạo ra hợp chất nhờn nhất, mạnh nhất, 268 00:16:28,946 --> 00:16:33,617 giữ dấu chân lâu nhất mà thế giới từng thấy 269 00:16:33,701 --> 00:16:35,035 bằng khoa học. 270 00:16:37,913 --> 00:16:39,540 Chất nhờn ma quái. 271 00:16:43,502 --> 00:16:45,379 Xong. Kẹo cao su dính. 272 00:16:53,178 --> 00:16:56,390 Xong. Và giờ ta khuấy nó. 273 00:16:56,473 --> 00:17:00,686 Này, bà muốn anh kiểm tra xem hai đứa đang bày trò gì. 274 00:17:01,520 --> 00:17:06,275 Bọn em đang trộn một thứ dai và dính để in dấu chân của Anoop. 275 00:17:06,859 --> 00:17:09,737 Thử kẹo Quá-Dai đi. Không nhai nổi. 276 00:17:10,529 --> 00:17:11,405 Cảm ơn anh. 277 00:17:12,281 --> 00:17:15,367 Là bố. Hình như bố cần giúp gỡ dính. 278 00:17:16,994 --> 00:17:20,831 Chúc hai đứa may mắn. Hay là nhờn mắn nhỉ? 279 00:17:25,127 --> 00:17:28,714 Đây chính thức là chất nhờn nhớp nháp nhất đời. 280 00:17:28,797 --> 00:17:30,090 Đi thôi! 281 00:17:34,178 --> 00:17:36,263 Cậu đã sẵn sàng nhớp chân 282 00:17:36,346 --> 00:17:39,683 để dấu chân tồn tại mãi mãi với cả nhà chưa? 283 00:17:47,775 --> 00:17:50,069 Chà, chất nhờn đó dai thật. 284 00:17:55,449 --> 00:17:57,451 Đừng lo, tớ sẽ kéo cậu ra. 285 00:18:00,537 --> 00:18:04,208 Tớ nghĩ ta dùng hơi nhiều kẹo Quá-Dai rồi. 286 00:18:07,461 --> 00:18:08,295 Cứu với! 287 00:18:08,837 --> 00:18:12,299 Vào trong cầu cứu thôi. Sẵn sàng căng nó chưa? 288 00:18:14,927 --> 00:18:17,513 Cứu với! Ai đó giúp bọn con với! 289 00:18:19,223 --> 00:18:21,850 Cứu! Ai đó giúp bọn con với! 290 00:18:25,479 --> 00:18:27,481 Ai kêu cứu nãy… 291 00:18:29,399 --> 00:18:30,359 Cứu! 292 00:18:30,442 --> 00:18:33,403 Mọi người xem này, Raki đã giúp bố gỡ… 293 00:18:35,405 --> 00:18:36,365 Dính rồi. 294 00:18:36,448 --> 00:18:38,367 Đợi đã. Ai cần con giúp… 295 00:18:40,911 --> 00:18:42,496 Có mùi kẹo Quá-Dai. 296 00:18:42,579 --> 00:18:45,999 Deepa, sao ta lại bị rối nùi thế này? 297 00:18:46,625 --> 00:18:50,337 Con chỉ muốn Anoop thấy mình là người trong nhà. 298 00:18:50,420 --> 00:18:52,297 Dĩ nhiên là thế rồi. 299 00:18:52,381 --> 00:18:55,551 Như một gia đình, ta gắn chặt với nhau. 300 00:18:56,093 --> 00:18:57,511 Một cách tích cực. 301 00:18:58,303 --> 00:18:59,805 Thật là tuyệt ngọt! 302 00:19:00,305 --> 00:19:02,933 Bố chỉ ước có dụng cụ để gỡ ta ra. 303 00:19:05,394 --> 00:19:09,022 Bà ơi, công thức bí mật của bà. Bà để nó ở đâu? 304 00:19:10,983 --> 00:19:14,611 Trong bếp. Nhưng ta không kéo căng được tới đó. 305 00:19:15,988 --> 00:19:18,949 Được rồi, Anoop, cả nhà sẽ theo cậu. 306 00:19:19,032 --> 00:19:20,617 Như một gia đình! 307 00:19:23,829 --> 00:19:25,038 Cái chai kìa. 308 00:19:31,211 --> 00:19:33,005 Không với… 309 00:19:33,881 --> 00:19:35,007 tới. 310 00:19:43,599 --> 00:19:46,518 - Tuyệt! - Giờ xịt cho bọn ta nào! 311 00:19:52,065 --> 00:19:53,692 Sạch sẽ lại hết rồi. 312 00:19:54,985 --> 00:19:57,613 Mùi như sốt salad. Nó có gì vậy ạ? 313 00:19:57,696 --> 00:19:59,573 Đó là bí mật. 314 00:20:01,575 --> 00:20:05,704 Con làm hỏng hết rồi bố. Con chỉ muốn giữ lời hứa 315 00:20:05,787 --> 00:20:09,166 cho Anoop một dấu chân vĩnh viễn với cả nhà. 316 00:20:10,042 --> 00:20:12,544 In dấu chân Anoop cạnh nhà ta à? 317 00:20:12,628 --> 00:20:15,339 - Con chỉ cần hỏi thôi mà. - Thật ạ? 318 00:20:16,673 --> 00:20:19,760 Anoop! In dấu chân đẹp nhất đi nào. 319 00:20:24,598 --> 00:20:26,058 Giữ lời rồi nhé. 320 00:20:26,892 --> 00:20:30,145 Con thấy dễ chưa? Và không ai phải bị dính. 321 00:20:33,982 --> 00:20:36,777 Con đi lấy sốt salad của bà nhé? 322 00:20:36,860 --> 00:20:38,570 Lại thế nữa rồi. 323 00:21:11,770 --> 00:21:16,858 Biên dịch: Khanh Tran