1 00:00:07,173 --> 00:00:10,427 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:15,348 --> 00:00:17,434 ‫"ברוכים הבאים, חברות וחברים‬ 3 00:00:17,517 --> 00:00:18,893 ‫לבית המנגו‬ 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,770 ‫עם דיפה ואנופ‬ 5 00:00:20,854 --> 00:00:22,439 ‫עם דיפה ואנופ‬ 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 ‫כולנו נהנים מיום מושלם כשאנחנו יחד‬ 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,319 ‫עם דיפה ואנופ‬ 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,363 ‫עם דיפה ואנופ‬ 9 00:00:30,447 --> 00:00:32,240 ‫היכנסו והצטרפו לכיף‬ 10 00:00:32,323 --> 00:00:34,075 ‫יש הרבה מקום לכולם‬ 11 00:00:34,159 --> 00:00:37,579 ‫צריכים עזרה? המשפחה שלנו כאן‬ ‫מוכנים? הכיף מתחיל!‬ 12 00:00:37,662 --> 00:00:41,416 ‫התארחו אצלנו, כאן כל יום הוא חגיגה‬ 13 00:00:41,499 --> 00:00:43,209 ‫עם דיפה ואנופ‬ 14 00:00:43,293 --> 00:00:45,003 ‫אני דיפה, הוא אנופ!"‬ 15 00:00:46,713 --> 00:00:48,590 ‫"לילה ארוך."‬ 16 00:00:53,136 --> 00:00:56,222 ‫טוב, אנופ, עוד משחק של סטה פה סאטה!‬ 17 00:00:57,015 --> 00:00:58,767 ‫נסתכל על הקלפים שלנו.‬ 18 00:00:59,392 --> 00:01:02,145 ‫יש לי שבע לב. זה אומר ש…‬ 19 00:01:04,105 --> 00:01:07,442 ‫אני צריכה לספור שבע פעימות לב שלך.‬ 20 00:01:08,485 --> 00:01:10,445 ‫אחת, שתיים…‬ 21 00:01:10,528 --> 00:01:13,865 ‫דיפה, את עדיין ערה?‬ ‫היית אמורה ללכת לישון מזמן.‬ 22 00:01:13,948 --> 00:01:16,993 ‫אבל, מאמא, אני לא עייפה…‬ 23 00:01:18,411 --> 00:01:20,330 ‫בכלל.‬ 24 00:01:20,413 --> 00:01:21,539 ‫ואתה, אנופ?‬ 25 00:01:26,753 --> 00:01:28,880 ‫מחר יהיה עוד יום יפהפה,‬ 26 00:01:28,963 --> 00:01:32,467 ‫ותרצי להיות רעננה ועירנית כדי ליהנות ממנו.‬ 27 00:01:32,550 --> 00:01:34,761 ‫כנ"ל גם לגביך, אנופ.‬ 28 00:01:35,345 --> 00:01:40,475 ‫רק עוד משחק אחד, מאמא? בבקשה?‬ 29 00:01:40,558 --> 00:01:42,769 ‫בסדר. יש לי משחק מוצלח.‬ 30 00:01:43,353 --> 00:01:48,024 ‫נסי למצוא בחדר שלך חפצים לפי סדר אלפביתי.‬ 31 00:01:48,691 --> 00:01:50,443 ‫נשמע כיף.‬ 32 00:01:50,527 --> 00:01:52,612 ‫אולי תיכנסי למיטה?‬ 33 00:01:52,695 --> 00:01:55,698 ‫ככה יהיה לך קל יותר להסתכל מסביב.‬ 34 00:01:59,327 --> 00:02:00,745 ‫לילה טוב.‬ 35 00:02:03,248 --> 00:02:05,708 ‫א' זה אנופ.‬ 36 00:02:07,961 --> 00:02:10,630 ‫וב' זה…‬ 37 00:02:11,297 --> 00:02:13,925 ‫זה…‬ 38 00:02:15,885 --> 00:02:17,595 ‫הוטי-הוט!‬ 39 00:02:18,721 --> 00:02:19,597 ‫לבריאות!‬ 40 00:02:24,686 --> 00:02:26,354 ‫הוט-הוט!‬ 41 00:02:26,437 --> 00:02:27,772 ‫שמעת את זה?‬ 42 00:02:30,900 --> 00:02:34,779 ‫נשמע שיש לנו אורח חדש, אנופ.‬ ‫-מי מגיע בשעה כזאת?‬ 43 00:02:40,201 --> 00:02:42,871 ‫סליחה על ההפרעה. שמי סטנלי,‬ 44 00:02:42,954 --> 00:02:46,416 ‫הגעתי עכשיו בטיסה, והכנפיים שלי עייפות.‬ 45 00:02:48,168 --> 00:02:50,170 ‫הבנת? כנפיים, מטוס.‬ 46 00:02:50,253 --> 00:02:51,796 ‫לא משנה.‬ 47 00:02:53,214 --> 00:02:59,220 ‫אני יודע שמאוחר, אבל אפשר לקבל חדר ללילה?‬ ‫-כמובן. יש לנו חדר מקסים בשבילך.‬ 48 00:02:59,304 --> 00:03:02,223 ‫דיפה, ברכי את האורח החדש שלנו.‬ ‫-כן, מאמא.‬ 49 00:03:02,849 --> 00:03:04,934 ‫נמסטה.‬ 50 00:03:06,102 --> 00:03:07,061 ‫אנופ!‬ 51 00:03:14,736 --> 00:03:17,530 ‫תודה, ממש נחמד מצידך.‬ 52 00:03:17,614 --> 00:03:18,865 ‫מכאן, בבקשה.‬ 53 00:03:19,490 --> 00:03:23,244 ‫זו האכסנייה הכי נחמדה שאי פעם התארחתי בה.‬ 54 00:03:23,745 --> 00:03:27,290 ‫כמובן, זו האכסנייה היחידה שהתארחתי בה.‬ 55 00:03:28,791 --> 00:03:31,211 ‫לילה טוב, סטנלי. שינה ערבה.‬ 56 00:03:31,920 --> 00:03:36,549 ‫בבוקר אני ואנופ נעשה לך‬ ‫סיור אח"מים בבית המנגו.‬ 57 00:03:36,633 --> 00:03:38,468 ‫אתה תיהנה מאוד כאן!‬ 58 00:03:38,551 --> 00:03:41,387 ‫נשמע נהדר! הוטי-הוט!‬ 59 00:03:43,223 --> 00:03:44,224 ‫הוטי-הוט?‬ 60 00:03:51,814 --> 00:03:54,359 ‫נכון שהאורח החדש שלנו נחמד?‬ 61 00:03:55,860 --> 00:03:57,111 ‫לילה טוב, אנופ.‬ 62 00:04:03,159 --> 00:04:04,369 ‫אתה בסדר, אנופ?‬ 63 00:04:12,001 --> 00:04:14,796 ‫הרעש מגיע מלמעלה. בוא.‬ 64 00:04:22,387 --> 00:04:25,348 ‫סטנלי? הכול בסדר?‬ 65 00:04:26,140 --> 00:04:29,394 ‫ואחת, ושתיים, והוטי-הוטי-הו!‬ 66 00:04:29,894 --> 00:04:33,189 ‫למעלה, למטה, למעלה, למטה, הוטי-הוטי-הו!‬ 67 00:04:34,732 --> 00:04:36,776 ‫אוי. לא הערתי אותך, נכון?‬ 68 00:04:38,027 --> 00:04:39,696 ‫אולי רק קצת.‬ 69 00:04:39,779 --> 00:04:43,157 ‫יש לי המון אנרגייה, אז חשבתי להתעמל קצת.‬ 70 00:04:44,701 --> 00:04:46,661 ‫סליחה.‬ ‫-זה בסדר.‬ 71 00:04:46,744 --> 00:04:49,289 ‫קשה לישון כשאתה מתרגש, נכון?‬ 72 00:04:50,081 --> 00:04:51,833 ‫וחוץ מזה, אני ינשוף.‬ 73 00:04:52,875 --> 00:04:56,421 ‫שנלמד אותו את משחק האלפבית‬ ‫כדי לעזור לו להירדם?‬ 74 00:05:01,926 --> 00:05:04,137 ‫כן, אולי לא.‬ 75 00:05:05,179 --> 00:05:07,181 ‫אבל אני יודעת בדיוק מה לעשות.‬ 76 00:05:07,765 --> 00:05:09,684 ‫אתה תאהב את זה.‬ 77 00:05:10,184 --> 00:05:12,520 ‫זה מתכון משפחתי מיוחד מאוד.‬ 78 00:05:12,603 --> 00:05:15,315 ‫חלב קוקוס עם כורכום. טעים מאוד עם לאדו,‬ 79 00:05:15,398 --> 00:05:19,986 ‫ואני בטוחה ב-100 אחוז שזה יעזור לך להירדם.‬ 80 00:05:20,069 --> 00:05:21,696 ‫נשמע טעים.‬ 81 00:05:22,238 --> 00:05:26,326 ‫חלב הקוקוס קר. אם הוא לא חם, זה לא יעבוד.‬ 82 00:05:27,660 --> 00:05:31,372 ‫רעיון מצוין, אנופ. חיבוק קבוצתי יחמם אותו.‬ 83 00:05:34,083 --> 00:05:39,380 ‫חוץ מזה, נאני-ג'י אומרת‬ ‫שאהבה היא המרכיב הכי חשוב.‬ 84 00:05:45,011 --> 00:05:46,596 ‫טעים!‬ 85 00:05:47,096 --> 00:05:52,226 ‫אז אתה בטח די ישנוני, נכון?‬ 86 00:05:52,310 --> 00:05:56,981 ‫האמת שלא. אבל אני ינשוף,‬ ‫וינשופים בדרך כלל לא…‬ 87 00:05:59,400 --> 00:06:00,234 ‫אנופ!‬ 88 00:06:04,155 --> 00:06:06,491 ‫טוב, הגיע הזמן לישון.‬ 89 00:06:07,825 --> 00:06:09,285 ‫זהו.‬ 90 00:06:09,369 --> 00:06:11,954 ‫לילה טוב, סטנלי.‬ ‫-לילה טוב.‬ 91 00:06:12,955 --> 00:06:15,875 ‫מה קרה, סטנלי? אתה לא אוהב את המיטה?‬ 92 00:06:15,958 --> 00:06:19,087 ‫היא נהדרת. לא בדיוק כמו בבית, כמובן…‬ 93 00:06:19,170 --> 00:06:22,048 ‫אה, אני בטוחה שבגלל זה אתה לא נרדם!‬ 94 00:06:22,131 --> 00:06:25,676 ‫אל תדאג, אנופ ואני‬ ‫נכין את המיטה הכי רכה בעולם.‬ 95 00:06:25,760 --> 00:06:27,470 ‫אתה תירדם צ'יק-צ'ק.‬ 96 00:06:27,553 --> 00:06:29,097 ‫תודה, אבל…‬ 97 00:06:31,099 --> 00:06:35,603 ‫בוא, אנופ. צריך להיות בשקט,‬ ‫שלא נעיר אף אחד.‬ 98 00:06:37,146 --> 00:06:38,314 ‫הכרית של ראקי.‬ 99 00:06:39,190 --> 00:06:40,149 ‫הדובי של פינטו.‬ 100 00:06:41,025 --> 00:06:42,527 ‫השמיכה של נאני-ג'י.‬ 101 00:06:43,945 --> 00:06:46,072 ‫בינה זקוקה לשנת היופי שלה!‬ 102 00:06:46,823 --> 00:06:50,868 ‫הינה. עכשיו נעים לך, סטנלי?‬ 103 00:06:50,952 --> 00:06:54,330 ‫ואו! חיברת פעם כוכבים‬ ‫כדי ליצור תמונה של כוכב?‬ 104 00:06:54,914 --> 00:06:59,377 ‫תראי, סנאי! אנסה להתיידד איתו,‬ ‫אבל הוא נראה לי אגוז קשה לפיצוח.‬ 105 00:07:00,962 --> 00:07:05,091 ‫קדימה, אנופ. חייבים לעזור לסטנלי להירדם.‬ 106 00:07:05,758 --> 00:07:08,886 ‫אני בטוחה שזה יעבוד.‬ 107 00:07:08,970 --> 00:07:15,351 ‫לידית הדלת יש היסטוריה ארוכה ומפוארת.‬ 108 00:07:15,435 --> 00:07:19,480 ‫בין שהיא עשויה מפליז, מזכוכית…‬ 109 00:07:20,064 --> 00:07:24,485 ‫זה ממש משעמם.‬ ‫אין סיכוי שהוא יצליח להישאר ער!‬ 110 00:07:25,069 --> 00:07:27,572 ‫בסדר.‬ ‫-לילה טוב, סטנלי.‬ 111 00:07:28,156 --> 00:07:29,490 ‫הוטי-הוט!‬ 112 00:07:30,700 --> 00:07:32,535 ‫מה עכשיו?‬ 113 00:07:32,618 --> 00:07:35,955 ‫במסופוטמיה העתיקה השתמשו בידיות בוץ?‬ 114 00:07:36,038 --> 00:07:37,373 ‫מרתק!‬ 115 00:07:38,541 --> 00:07:40,960 ‫סטנלי ער לגמרי,‬ 116 00:07:41,043 --> 00:07:43,754 ‫אבל אני ישנונית נורא.‬ 117 00:07:51,179 --> 00:07:52,054 ‫אנופ!‬ 118 00:07:57,143 --> 00:07:58,978 ‫חייבת לתפוס את אנופ, אבל איך?‬ 119 00:07:59,562 --> 00:08:00,897 ‫דלת דיפה!‬ 120 00:08:10,323 --> 00:08:11,365 ‫אני תופסת!‬ 121 00:08:17,163 --> 00:08:19,290 ‫אוי ואבוי! אתם בסדר?‬ 122 00:08:19,790 --> 00:08:22,293 ‫אנחנו בסדר. תודה, סטנלי.‬ 123 00:08:22,376 --> 00:08:24,128 ‫אבל נגמרו לי הרעיונות.‬ 124 00:08:24,212 --> 00:08:27,256 ‫איך נעזור לאורח שלנו להירדם?‬ 125 00:08:30,009 --> 00:08:35,097 ‫מאמא שרה לי שירי ערש‬ ‫כשהייתי קטנה ולא הצלחתי להירדם.‬ 126 00:08:35,598 --> 00:08:38,309 ‫אתה חושב שזה יעבוד גם עם סטנלי?‬ 127 00:08:41,812 --> 00:08:45,691 ‫"הגיע הזמן להיפרד‬ 128 00:08:45,775 --> 00:08:49,946 ‫ולנסות לעצום עיניים‬ 129 00:08:50,029 --> 00:08:53,533 ‫מסביב הכול שקט‬ 130 00:08:54,242 --> 00:08:57,995 ‫זה הזמן המושלם להירדם‬ 131 00:08:58,663 --> 00:09:02,041 ‫לישון לפי הקצב‬ 132 00:09:03,000 --> 00:09:06,587 ‫בסדינים חמים ונעימים‬ 133 00:09:07,171 --> 00:09:10,716 ‫רכים יותר מכבשים‬ 134 00:09:11,384 --> 00:09:14,887 ‫לרקוד כל הדרך למיטה‬ 135 00:09:15,846 --> 00:09:21,060 ‫לרקוד כל הדרך למיטה"‬ 136 00:09:26,440 --> 00:09:30,736 ‫זו בהחלט האכסנייה הכי נחמדה שהתארחתי בה.‬ 137 00:09:34,115 --> 00:09:35,533 ‫השמש זורחת.‬ 138 00:09:38,619 --> 00:09:39,996 ‫הגיע הזמן לישון.‬ 139 00:09:45,251 --> 00:09:46,252 ‫דיפה?‬ 140 00:09:46,335 --> 00:09:48,879 ‫מה את עושה כאן למטה?‬ 141 00:09:48,963 --> 00:09:51,007 ‫ישנת פה הלילה?‬ 142 00:09:51,591 --> 00:09:55,219 ‫רגע, חדר השינה שלי? אנופ?‬ 143 00:09:56,512 --> 00:09:57,597 ‫איפה סטנלי?‬ 144 00:09:59,599 --> 00:10:02,810 ‫איפה את חושבת שהוא? בחדר שלו, ישן.‬ 145 00:10:02,893 --> 00:10:06,105 ‫אבל כבר בוקר. הגיע הזמן לקום.‬ 146 00:10:06,188 --> 00:10:10,192 ‫בטה, סטנלי הוא ינשוף. הוא בעל חיים לילי.‬ 147 00:10:10,276 --> 00:10:11,527 ‫לילי?‬ 148 00:10:12,320 --> 00:10:13,195 ‫מה זה?‬ 149 00:10:13,279 --> 00:10:17,950 ‫זה אומר שהוא ישן במהלך היום וער כל הלילה.‬ 150 00:10:18,534 --> 00:10:20,328 ‫ער כל הלילה?‬ 151 00:10:20,411 --> 00:10:23,873 ‫אז הוא… אז כל הזמן… אז אנחנו…‬ 152 00:10:27,418 --> 00:10:28,711 ‫הוטי-הוט…‬ 153 00:10:30,379 --> 00:10:31,589 ‫ידיות…‬ 154 00:10:32,632 --> 00:10:34,008 ‫עץ פשוט…‬ 155 00:10:47,313 --> 00:10:49,774 ‫"חופשה בבית."‬ 156 00:10:50,983 --> 00:10:51,859 ‫לזרוק!‬ 157 00:10:51,942 --> 00:10:53,653 ‫לשמור!‬ ‫-לתרום!‬ 158 00:10:54,278 --> 00:10:55,946 ‫לזרוק!‬ ‫-לשמור!‬ 159 00:10:56,447 --> 00:10:57,490 ‫לזרוק!‬ 160 00:10:58,616 --> 00:11:02,453 ‫אין כמו ניקיון יסודי. נכון, חברים?‬ 161 00:11:02,536 --> 00:11:05,331 ‫וזה נוח, כי יש לנו שיטה נהדרת.‬ 162 00:11:05,414 --> 00:11:06,624 ‫לזרוק.‬ 163 00:11:10,294 --> 00:11:12,588 ‫לזרוק!‬ ‫-לשמור!‬ 164 00:11:19,053 --> 00:11:21,138 ‫אחרון חביב. לתרום!‬ 165 00:11:22,390 --> 00:11:24,308 ‫כן! עבודת צוות.‬ 166 00:11:27,186 --> 00:11:28,854 ‫כל הכבוד, דיפה ואנופ.‬ 167 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 ‫היי, תראו מה מצאתי!‬ 168 00:11:32,733 --> 00:11:34,485 ‫זה לא אמור להיות כאן!‬ 169 00:11:34,985 --> 00:11:37,363 ‫ואו. איפה זה צולם?‬ 170 00:11:37,446 --> 00:11:38,823 ‫מתי זה צולם?‬ 171 00:11:39,824 --> 00:11:42,118 ‫בפעם האחרונה שיצאנו לחופשה.‬ 172 00:11:43,285 --> 00:11:45,204 ‫המון זיכרונות טובים.‬ 173 00:11:47,957 --> 00:11:51,794 ‫כולם באים לחופשה בבית המנגו,‬ 174 00:11:51,877 --> 00:11:54,714 ‫ולכם מגיע ליהנות מחופשה יותר מכולם.‬ 175 00:11:55,339 --> 00:11:56,632 ‫אז…‬ 176 00:11:56,716 --> 00:11:59,677 ‫אולי תצאו לחופשה כאן?‬ 177 00:12:00,720 --> 00:12:04,014 ‫חופשה בבית! נשמע נהדר.‬ 178 00:12:04,098 --> 00:12:06,350 ‫רגע, מי ינהל את בית המנגו?‬ 179 00:12:07,685 --> 00:12:08,602 ‫אנחנו.‬ 180 00:12:10,730 --> 00:12:12,565 ‫"שבו, תירגעו‬ 181 00:12:12,648 --> 00:12:14,483 ‫לא צריך לדאוג עכשיו‬ 182 00:12:14,567 --> 00:12:16,068 ‫הכול יהיה בסדר‬ 183 00:12:16,152 --> 00:12:17,903 ‫דיפה מטפלת במצב!‬ 184 00:12:18,571 --> 00:12:22,700 ‫הסדינים בכביסה, אין יותר אבק‬ ‫הכריות רכות, הכול מלא ברק‬ 185 00:12:22,783 --> 00:12:26,579 ‫האוכל מוגש, יש המון‬ ‫צריכים משהו? צלצלו בפעמון!‬ 186 00:12:26,662 --> 00:12:28,581 ‫שבו, תירגעו‬ 187 00:12:28,664 --> 00:12:30,583 ‫לא צריך לדאוג עכשיו‬ 188 00:12:30,666 --> 00:12:32,334 ‫הכול יהיה בסדר‬ 189 00:12:32,418 --> 00:12:34,336 ‫דיפה מטפלת במצב!‬ 190 00:12:34,420 --> 00:12:36,380 ‫תתרווחו בכיסאות‬ 191 00:12:36,464 --> 00:12:38,549 ‫ושירו איתנו בקול גדול‬ 192 00:12:38,632 --> 00:12:40,509 ‫דיפה אחראית עכשיו‬ 193 00:12:40,593 --> 00:12:42,303 ‫היא תטפל בכול!"‬ 194 00:12:43,637 --> 00:12:48,893 ‫ברוכים הבאים לחופשה הביתית שלכם!‬ 195 00:12:49,810 --> 00:12:52,146 ‫אתם יכולים לנוח ליד האגם,‬ 196 00:12:52,229 --> 00:12:55,107 ‫ליהנות משמש חמימה, מרוח…‬ 197 00:12:56,901 --> 00:12:58,736 ‫רוח קלילה.‬ 198 00:13:00,154 --> 00:13:02,072 ‫מוזיקה לאוזניים,‬ 199 00:13:02,156 --> 00:13:04,492 ‫חומר קריאה לבחירתך,‬ 200 00:13:04,575 --> 00:13:08,287 ‫וכמובן, לאסי מנגו מרענן.‬ 201 00:13:08,370 --> 00:13:10,122 ‫מרשים מאוד, בטה.‬ 202 00:13:10,623 --> 00:13:11,749 ‫תודה!‬ 203 00:13:12,333 --> 00:13:15,252 ‫אני יכולה להתרגל לזה.‬ 204 00:13:15,878 --> 00:13:18,631 ‫תתרווחו, תירגעו ותיהנו.‬ 205 00:13:18,714 --> 00:13:20,841 ‫אין שום סיבה לדאגה.‬ 206 00:13:23,511 --> 00:13:25,095 ‫אנחנו מוכנים, אנופ.‬ 207 00:13:25,179 --> 00:13:29,058 ‫אנחנו נהיה המארחים הכי טובים בעולם!‬ 208 00:13:30,267 --> 00:13:32,311 ‫השיחה הראשונה שלנו מאורח.‬ 209 00:13:32,394 --> 00:13:36,607 ‫שלום, בית המנגו. מדברת דיפה, אני האחראית.‬ 210 00:13:37,274 --> 00:13:40,444 ‫הכובע שלך נפל לבוץ, וצריך לנקות אותו?‬ 211 00:13:40,528 --> 00:13:42,738 ‫חדר עשר? מייד נבוא.‬ 212 00:13:42,822 --> 00:13:45,074 ‫שמעת, אנופ? חדר עשר.‬ 213 00:13:49,745 --> 00:13:53,249 ‫אני תמיד רעננה ונקייה אחרי אמבטיית קצף,‬ 214 00:13:53,332 --> 00:13:56,961 ‫אז אני בטוחה שהיא תנקה גם את הכובע הזה.‬ 215 00:14:01,549 --> 00:14:04,927 ‫מושלם, עכשיו צריך רק לייבש אותו.‬ 216 00:14:05,010 --> 00:14:07,555 ‫ואני יודעת בדיוק איך לעשות את זה.‬ 217 00:14:10,266 --> 00:14:13,060 ‫כובע יבש אחד מגיע מייד!‬ 218 00:14:16,355 --> 00:14:17,523 ‫אוי, לא!‬ 219 00:14:20,860 --> 00:14:22,319 ‫עקוב אחרי הכובע!‬ 220 00:14:31,161 --> 00:14:32,830 ‫חזור הנה, כובע!‬ 221 00:14:45,217 --> 00:14:47,011 ‫יש! תפסתי אותו!‬ 222 00:14:48,762 --> 00:14:50,431 ‫הכול בסדר, בטה?‬ 223 00:14:51,265 --> 00:14:53,309 ‫כן, הכול נהדר.‬ 224 00:14:54,143 --> 00:14:56,061 ‫אני רק…‬ 225 00:14:57,229 --> 00:14:58,355 ‫מטפלת בגינה.‬ 226 00:14:58,981 --> 00:15:02,526 ‫את יודעת, מוודאת שבית המנגו במצב מושלם.‬ 227 00:15:03,319 --> 00:15:05,654 ‫הכול בשליטה.‬ 228 00:15:06,322 --> 00:15:08,407 ‫תמשיכי ליהנות מהחופשה בבית.‬ 229 00:15:15,372 --> 00:15:16,832 ‫יצאנו מזה בקושי.‬ 230 00:15:20,419 --> 00:15:23,756 ‫חייבים לנקות את כתמי הבוץ האלה במהירות!‬ 231 00:15:24,840 --> 00:15:27,676 ‫"איך?" זו שאלה טובה.‬ 232 00:15:27,760 --> 00:15:31,847 ‫נאני-ג'י אומרת‬ ‫שאפשר להשתמש בשמן קוקוס לכל דבר.‬ 233 00:15:31,931 --> 00:15:33,682 ‫עור, שיער, בישולים.‬ 234 00:15:33,766 --> 00:15:35,809 ‫למה לא לניקוי הרצפה?‬ 235 00:15:37,311 --> 00:15:40,356 ‫אנחנו ננקה את טביעות הרגליים האלה‬ 236 00:15:40,439 --> 00:15:42,900 ‫ונבריק את המרצפות!‬ 237 00:15:43,484 --> 00:15:46,654 ‫קח ספוג, אנופ. בוא נתחיל לנקות.‬ 238 00:15:47,655 --> 00:15:50,491 ‫הצלחנו! הרצפה מבריקה כמו קרח.‬ 239 00:15:50,574 --> 00:15:52,409 ‫תן כיף! עבודת צוות!‬ 240 00:15:56,413 --> 00:15:58,707 ‫לבקש עזרה ממאמא ובאבא?‬ 241 00:16:00,876 --> 00:16:03,879 ‫אין סיכוי. אנחנו יכולים להסתדר לבד.‬ 242 00:16:03,963 --> 00:16:05,798 ‫רק צריך תוכנית.‬ 243 00:16:08,133 --> 00:16:11,595 ‫נאני-ג'י בטח מבשלת‬ ‫את הפנקייקים המפורסמים שלה.‬ 244 00:16:12,721 --> 00:16:15,975 ‫אנופ, זה הפתרון! פנקייקים!‬ 245 00:16:16,767 --> 00:16:18,560 ‫לא נאכל אותם, טיפשון.‬ 246 00:16:19,228 --> 00:16:21,105 ‫ננקה בעזרתם!‬ 247 00:16:21,188 --> 00:16:24,274 ‫פנקייקים יכולים לספוג חמאה וסירופ מייפל.‬ 248 00:16:24,358 --> 00:16:26,360 ‫למה לא שמן קוקוס?‬ 249 00:16:26,443 --> 00:16:30,948 ‫בינה, אנחנו רוצים להזמין‬ ‫המון פנקייקים מנאני-ג'י, בבקשה.‬ 250 00:16:31,031 --> 00:16:33,283 ‫אנחנו אוהבים פנקייקים…‬ 251 00:16:35,035 --> 00:16:36,453 ‫אוהבים פנקייקים.‬ 252 00:16:36,537 --> 00:16:39,248 ‫ספוגיים במיוחד, בבקשה.‬ 253 00:16:45,879 --> 00:16:48,799 ‫דיפה ואנופ רוצים המון פנקייקים!‬ 254 00:16:48,882 --> 00:16:52,386 ‫הר פנקייקים מגיע מייד!‬ 255 00:16:52,469 --> 00:16:54,388 ‫הגיע הזמן להעלות הילוך.‬ 256 00:17:23,751 --> 00:17:25,002 ‫תודה, בינה.‬ 257 00:17:27,129 --> 00:17:30,799 ‫זה עובד. הפנקייקים סופגים את השמן.‬ 258 00:17:31,300 --> 00:17:33,260 ‫תביאי לנו עוד, בינה!‬ 259 00:17:37,806 --> 00:17:42,061 ‫תראה, אנופ.‬ ‫אנחנו יכולים לספוג את השמן ככה.‬ 260 00:18:03,207 --> 00:18:04,208 ‫פנקייקים?‬ 261 00:18:05,584 --> 00:18:08,087 ‫בסדר, ספגנו את השמן,‬ 262 00:18:08,879 --> 00:18:12,174 ‫ועכשיו צריך להחליט מה נעשה עם כל ה…‬ 263 00:18:12,257 --> 00:18:13,550 ‫פנקייקים!‬ 264 00:18:13,634 --> 00:18:16,470 ‫מי רוצה עוד מהפנקיקיים המיוחדים…‬ 265 00:18:17,554 --> 00:18:20,057 ‫דיפה, מה קורה כאן?‬ 266 00:18:20,140 --> 00:18:22,976 ‫זה מה שאת עושה עם הפנקייקים שלי?‬ 267 00:18:23,060 --> 00:18:27,648 ‫אסור לבזבז אוכל, בטה.‬ ‫צריך להתייחס אליו בכבוד.‬ 268 00:18:29,066 --> 00:18:33,070 ‫סליחה, נאני-ג'י. לא חשבתי על זה ככה.‬ 269 00:18:33,153 --> 00:18:37,908 ‫הכול התחיל להשתבש,‬ ‫והיינו צריכים לנקות בלגן גדול ו…‬ 270 00:18:38,450 --> 00:18:41,286 ‫בועות? אוי, לא! אמבטיית הקצף!‬ 271 00:18:41,370 --> 00:18:44,289 ‫אנופ, שכחנו לסגור את הברז באמבטיה!‬ 272 00:18:51,964 --> 00:18:53,799 ‫נאני-ג'י, זהירות!‬ 273 00:18:58,095 --> 00:19:00,514 ‫דיפה, מה קורה כאן?‬ 274 00:19:01,056 --> 00:19:02,975 ‫סליחה, נאני-ג'י.‬ 275 00:19:03,058 --> 00:19:08,856 ‫אנופ ואני חשבנו שנוכל לנהל‬ ‫את בית המנגו בלי עזרה, אבל הכול משתבש!‬ 276 00:19:08,939 --> 00:19:13,443 ‫רק רצינו שמאמא ובאבא‬ ‫ייהנו מחופשה מרגיעה בבית‬ 277 00:19:13,527 --> 00:19:15,988 ‫ולא ידאגו לשום דבר!‬ 278 00:19:16,572 --> 00:19:20,242 ‫דיפה, זה היה מאוד מתחשב מצידך ומצד אנופ.‬ 279 00:19:20,742 --> 00:19:22,703 ‫אבל אפשר להגיד לך משהו?‬ 280 00:19:23,579 --> 00:19:28,458 ‫למנהיגה אמיצה יש אומץ לבקש עזרה.‬ ‫את מנהיגה אמיצה, דיפה?‬ 281 00:19:30,335 --> 00:19:34,423 ‫ברור. נאני-ג'י, תוכלי לעזור לנו, בבקשה?‬ 282 00:19:34,506 --> 00:19:37,050 ‫הצ'אטני שלי מתוק וחריף?‬ 283 00:19:37,134 --> 00:19:39,553 ‫בינה, פינטו, ראקי!‬ 284 00:19:41,054 --> 00:19:45,893 ‫הגיע הזמן לנקות.‬ ‫מהר, לפני שמאמא ובאבא יחזרו.‬ 285 00:19:45,976 --> 00:19:48,061 ‫"שבו, תירגעו‬ 286 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 ‫לא צריך לדאוג עכשיו‬ 287 00:19:50,314 --> 00:19:51,982 ‫הכול יהיה בסדר‬ 288 00:19:52,065 --> 00:19:53,901 ‫דיפה מטפלת במצב!‬ 289 00:19:53,984 --> 00:19:56,069 ‫שבו, תירגעו‬ 290 00:19:56,153 --> 00:19:58,238 ‫לא צריך לדאוג עכשיו‬ 291 00:19:58,322 --> 00:19:59,698 ‫הכול יהיה בסדר‬ 292 00:19:59,781 --> 00:20:01,992 ‫דיפה מטפלת במצב!‬ 293 00:20:02,075 --> 00:20:03,911 ‫תתרווחו בכיסאות‬ 294 00:20:03,994 --> 00:20:06,163 ‫ושירו איתנו בקול גדול‬ 295 00:20:06,246 --> 00:20:07,998 ‫דיפה אחראית עכשיו‬ 296 00:20:08,081 --> 00:20:10,083 ‫היא תטפל בכול!"‬ 297 00:20:10,167 --> 00:20:14,213 ‫רק נדמה לי, או שהבית נקי עוד יותר מקודם?‬ 298 00:20:14,296 --> 00:20:16,924 ‫טוב, קיבלתי קצת עזרה.‬ 299 00:20:17,007 --> 00:20:19,301 ‫אנחנו כל כך גאים בך, בטה.‬ 300 00:20:19,384 --> 00:20:24,014 ‫ובזכותך נהנינו מחופשה מרגיעה מאוד.‬ 301 00:20:24,097 --> 00:20:26,683 ‫אולי אצלם את כולנו?‬ 302 00:20:26,767 --> 00:20:29,519 ‫כמזכרת מהחופשה שלכם בבית.‬ 303 00:20:29,603 --> 00:20:31,438 ‫רעיון נפלא.‬ 304 00:20:31,521 --> 00:20:33,482 ‫בטח. בואו, כולם!‬ 305 00:20:34,775 --> 00:20:36,443 ‫תגידו, "משפחה!"‬ 306 00:20:36,526 --> 00:20:37,527 ‫משפחה!‬