1 00:00:07,173 --> 00:00:10,427 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:15,390 --> 00:00:19,019 Erre gyere, ez a város legjobb helye A Mangó Szálló 3 00:00:19,102 --> 00:00:22,939 Itt vár Deepa és Anoop 4 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 Tökéletes a napunk Ha mind együtt vagyunk 5 00:00:26,651 --> 00:00:30,363 Mi, Deepa és Anoop 6 00:00:30,447 --> 00:00:34,075 Gyere és játssz velünk ! Mindenkinek van helyünk 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,912 Segítségnek itt a család Kiáltsunk egy nagy hurrát ! 8 00:00:37,996 --> 00:00:41,416 Namaste, majd meglátod Hogy feldobjuk a napod 9 00:00:41,499 --> 00:00:44,919 Deepa és Anoop Deepa én vagyok, ő Anoop ! 10 00:00:46,713 --> 00:00:48,465 EGY HOSSZÚ ÉJSZAKA 11 00:00:53,136 --> 00:00:56,139 Rendben, Anoop, játsszunk még egy kört! 12 00:00:57,015 --> 00:00:58,850 Lássuk a kártyáinkat! 13 00:00:59,392 --> 00:01:02,145 Nálam van a kőr hetes. Vagyis… 14 00:01:04,105 --> 00:01:07,275 Megszámolom hét szívverésedet. 15 00:01:08,568 --> 00:01:11,237 - Egy, kettő… - Deepa! 16 00:01:11,321 --> 00:01:13,865 Ébren vagy? Már rég aludnod kéne. 17 00:01:13,948 --> 00:01:16,868 De anya, nem vagyok álmos… 18 00:01:18,411 --> 00:01:21,539 Egy kicsit sem. És te, Anoop? 19 00:01:26,669 --> 00:01:28,880 Holnap újabb szép nap lesz, 20 00:01:28,963 --> 00:01:32,467 de csak akkor élvezed, ha friss és éber vagy. 21 00:01:32,550 --> 00:01:34,761 Ez rád is vonatkozik, Anoop. 22 00:01:35,345 --> 00:01:40,475 Hadd játsszunk még egyet, anya! Kérlek! 23 00:01:40,558 --> 00:01:42,769 Oké, tudok egy jó játékot. 24 00:01:43,353 --> 00:01:47,649 Keressetek a szobában egy dolgot az ábécé minden betűjével! 25 00:01:47,732 --> 00:01:50,443 Ez jól hangzik. 26 00:01:50,527 --> 00:01:52,612 Miért nem fekszetek le? 27 00:01:52,695 --> 00:01:55,698 Az ágyból jobban körül tudtok nézni. 28 00:01:59,327 --> 00:02:00,745 Jó éjt! 29 00:02:03,248 --> 00:02:05,625 „A”, mint Anoop! 30 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 „B", mint… 31 00:02:11,297 --> 00:02:13,550 Mint… 32 00:02:15,885 --> 00:02:17,512 Huhú! 33 00:02:18,763 --> 00:02:19,597 Hapci! 34 00:02:24,686 --> 00:02:26,354 Huhú! 35 00:02:26,437 --> 00:02:27,772 Hallottad ezt? 36 00:02:30,900 --> 00:02:32,610 Új vendég érkezett. 37 00:02:32,694 --> 00:02:34,779 Ki lehet az ilyen későn? 38 00:02:40,201 --> 00:02:42,871 Bocs a zavarásért. Stanley vagyok. 39 00:02:42,954 --> 00:02:46,416 Most landoltam, és a szárnyaim elfáradtak. 40 00:02:48,168 --> 00:02:52,422 Értik? Landolás, szárnyak… Mindegy. 41 00:02:53,214 --> 00:02:56,134 Tudom, késő van, de van kiadó szoba? 42 00:02:56,217 --> 00:02:59,220 Persze. Van egy csodás szobánk. 43 00:02:59,304 --> 00:03:02,223 - Deepa, üdvözöld a vendéget! - Igen. 44 00:03:02,849 --> 00:03:04,767 Namaste! 45 00:03:06,102 --> 00:03:07,061 Anoop! 46 00:03:14,736 --> 00:03:17,530 Köszönöm, ez nagyon kedves. 47 00:03:17,614 --> 00:03:18,865 Erre, kérem! 48 00:03:19,490 --> 00:03:23,161 Ez a legszebb hely, ahol valaha megszálltam. 49 00:03:23,661 --> 00:03:27,290 Bár ez az első hely, ahol megszállok. 50 00:03:28,791 --> 00:03:31,127 Jó éjt, Stanley, aludjon jól! 51 00:03:31,920 --> 00:03:36,549 Holnap reggel a Mangó Szálló VIP-kiszolgálását kapod. 52 00:03:36,633 --> 00:03:41,387 - Imádni fogod ezt a helyet! - Ez remekül hangzik, huhú! 53 00:03:41,471 --> 00:03:44,057 Á, huhú? 54 00:03:51,814 --> 00:03:54,359 Hát nem kedves az új vendég? 55 00:03:55,860 --> 00:03:57,111 Jó éjt, Anoop! 56 00:04:03,117 --> 00:04:04,369 Jól vagy, Anoop? 57 00:04:12,001 --> 00:04:14,712 Fentről jön. Gyere! 58 00:04:22,303 --> 00:04:23,137 Stanley! 59 00:04:23,846 --> 00:04:25,348 Minden rendben? 60 00:04:26,140 --> 00:04:29,394 És egy, és kettő, és huhuhú! 61 00:04:29,936 --> 00:04:33,064 Fel, le, fel, le, huhuhú! 62 00:04:34,816 --> 00:04:36,776 Jaj, felébresztettelek? 63 00:04:38,027 --> 00:04:39,696 Igen, egy icipicit. 64 00:04:39,779 --> 00:04:43,157 Tele vagyok energiával, gondoltam edzek. 65 00:04:44,867 --> 00:04:46,661 - Sajnálom. - Semmi baj. 66 00:04:46,744 --> 00:04:49,289 Nehéz aludni, ha izgatott vagy. 67 00:04:49,998 --> 00:04:51,833 Ráadásul bagoly vagyok. 68 00:04:52,834 --> 00:04:56,254 Altatónak megtanítsuk neki az ábécés játékot? 69 00:05:01,926 --> 00:05:04,137 Talán inkább mégse. 70 00:05:05,179 --> 00:05:07,181 De tudom, mit tegyünk! 71 00:05:07,765 --> 00:05:09,684 Ezt imádni fogod. 72 00:05:10,184 --> 00:05:15,315 Szuper titkos családi recept. Kurkumás kókusztej. Isteni ladduval. 73 00:05:15,398 --> 00:05:19,986 Ráadásul egészen biztosan elálmosodsz tőle. 74 00:05:20,069 --> 00:05:21,696 Jól hangzik. 75 00:05:21,779 --> 00:05:26,326 Jaj, ne! A kókusztej hideg! Pedig csak melegen hatásos. 76 00:05:27,660 --> 00:05:31,372 Jó ötlet, Anoop! Egy ölelés felmelegíti. 77 00:05:34,083 --> 00:05:39,380 Nana is mindig azt mondja, hogy a szeretet a legfontosabb hozzávaló. 78 00:05:45,011 --> 00:05:46,346 Isteni! 79 00:05:47,096 --> 00:05:52,226 Mostanra már biztos nagyon álmos vagy, igaz? 80 00:05:52,310 --> 00:05:56,981 Nos, nem igazán. De én bagoly vagyok, és a baglyok… 81 00:05:59,650 --> 00:06:00,818 Anoop! 82 00:06:04,155 --> 00:06:06,491 Na jó, ideje lefeküdnünk. 83 00:06:07,825 --> 00:06:09,285 Így ni. 84 00:06:09,369 --> 00:06:11,954 - Jó éjt, Stanley! - Jó éjt! 85 00:06:12,955 --> 00:06:15,875 Mi a baj? Nem kényelmes az ágy? 86 00:06:15,958 --> 00:06:19,587 Az ágy remek. Nem olyan, mint az otthoni, de… 87 00:06:19,670 --> 00:06:21,964 Hát ezért nem tudsz aludni! 88 00:06:22,048 --> 00:06:25,551 Ne aggódj, Anooppal puha ágyat vetünk neked! 89 00:06:25,635 --> 00:06:27,470 Simán elalszol majd. 90 00:06:27,553 --> 00:06:28,971 Köszönöm, de… 91 00:06:31,099 --> 00:06:35,603 Halkan, Anoop, nehogy felébresszünk mást is! 92 00:06:37,146 --> 00:06:38,314 Raki párnája. 93 00:06:39,148 --> 00:06:40,149 Pintu macija. 94 00:06:41,025 --> 00:06:42,652 Nana dunyhája. 95 00:06:43,945 --> 00:06:46,197 Binának kell a szépítő alvás! 96 00:06:46,823 --> 00:06:50,868 Így. Nézd, milyen pihepuha, Stanley! 97 00:06:50,952 --> 00:06:54,330 Rajzoltatok már a csillagokba csillagképet? 98 00:06:54,914 --> 00:06:56,290 Jé, egy mókus! 99 00:06:56,374 --> 00:06:59,794 Ha diónak tettetem magam, összehaverkodhatnánk. 100 00:07:00,962 --> 00:07:05,091 Ébredj, Anoop! Segítenünk kell Stanley-nek elaludni. 101 00:07:05,842 --> 00:07:08,886 Ez biztos be fog válni. 102 00:07:08,970 --> 00:07:15,351 Az ajtókilincseknek hosszú és illusztris története van. 103 00:07:15,435 --> 00:07:19,480 Legyenek rézből vagy üvegből, vagy… 104 00:07:20,064 --> 00:07:24,485 Ez olyan unalmas, hogy bárki elalszik rajta. 105 00:07:25,069 --> 00:07:27,572 - Jól van. - Jó éjt, Stanley! 106 00:07:28,156 --> 00:07:29,490 Huhú! 107 00:07:30,700 --> 00:07:32,535 Most meg mi van? 108 00:07:32,618 --> 00:07:37,373 Az ősi Mezopotámiában agyagból volt a kilincs? Lenyűgöző! 109 00:07:38,291 --> 00:07:40,960 Stanley teljesen éber, 110 00:07:41,043 --> 00:07:43,629 én viszont nagyon álmos vagyok. 111 00:07:51,179 --> 00:07:52,054 Anoop! 112 00:07:57,143 --> 00:07:58,978 Hogy kapjam őt el? 113 00:07:59,061 --> 00:08:00,897 A rejtekajtó! 114 00:08:10,323 --> 00:08:11,365 Megvagy! 115 00:08:17,163 --> 00:08:19,207 Istenem! Jól vagytok? 116 00:08:19,790 --> 00:08:22,251 Minden rendben, kösz, Stanley. 117 00:08:22,335 --> 00:08:24,128 De nincs több ötletem. 118 00:08:24,212 --> 00:08:27,215 Hogy segítsünk a vendégünknek elaludni? 119 00:08:30,009 --> 00:08:35,515 Anya kiskoromban altatódalt énekelt nekem, ha nem tudtam aludni. 120 00:08:35,598 --> 00:08:38,434 Szerinted Stanley-nél is beválna? 121 00:08:41,812 --> 00:08:45,691 Ideje búcsút venni 122 00:08:45,775 --> 00:08:49,946 Ideje elaludni 123 00:08:50,029 --> 00:08:53,324 Körbevesz a csend 124 00:08:54,242 --> 00:08:57,995 Ideje, hogy elszenderedj 125 00:08:58,663 --> 00:09:02,041 Elringat az álom 126 00:09:03,000 --> 00:09:06,587 Puha párnádon 127 00:09:07,171 --> 00:09:10,716 Mi bárányszőrnél lágyabb 128 00:09:11,384 --> 00:09:14,887 Táncolj át az álomba ! 129 00:09:15,846 --> 00:09:20,893 Táncolj át az álomba ! 130 00:09:26,440 --> 00:09:30,736 Ez a legkedvesebb hely, ahol valaha megszálltam. 131 00:09:34,115 --> 00:09:35,533 Felkelt a nap. 132 00:09:38,619 --> 00:09:39,870 Ideje szundizni. 133 00:09:45,251 --> 00:09:46,252 Deepa! 134 00:09:46,335 --> 00:09:51,007 Ti meg mit kerestek idelent? Itt töltöttétek az éjszakát? 135 00:09:51,591 --> 00:09:55,386 Várjunk, a szobám… Anoop… 136 00:09:56,512 --> 00:09:57,763 Hol van Stanley? 137 00:09:59,599 --> 00:10:02,810 Hol lenne? Mélyen alszik a szobájában. 138 00:10:02,893 --> 00:10:06,105 De hisz reggel van! Nem kéne felkelnie? 139 00:10:06,188 --> 00:10:10,192 Édesem, Stanley éjszakai állat. 140 00:10:10,276 --> 00:10:11,527 Éjszakai? 141 00:10:12,361 --> 00:10:13,195 Az milyen? 142 00:10:13,279 --> 00:10:17,950 Ő nappal alszik, és éjjel van ébren. 143 00:10:18,034 --> 00:10:20,328 Éjjel van ébren? 144 00:10:20,411 --> 00:10:23,873 Vagyis ő… Vagyis mindvégig… Vagyis mi… 145 00:10:27,418 --> 00:10:28,711 Huhú… 146 00:10:30,379 --> 00:10:31,589 Ajtókilincsek… 147 00:10:32,632 --> 00:10:34,008 Sima fa… 148 00:10:47,813 --> 00:10:49,690 OTTHONI VAKÁCIÓ 149 00:10:50,983 --> 00:10:51,859 Mehet! 150 00:10:51,942 --> 00:10:53,653 - Marad! - Adomány! 151 00:10:54,278 --> 00:10:55,863 - Mehet! - Marad! 152 00:10:56,447 --> 00:10:57,490 Mehet! 153 00:10:58,616 --> 00:11:02,453 Nincs jobb, mint egy tavaszi nagytakarítás. Ugye? 154 00:11:02,536 --> 00:11:05,331 Főleg ilyen szuper rendszerrel. 155 00:11:05,414 --> 00:11:06,624 Mehet a kukába! 156 00:11:10,294 --> 00:11:12,588 - Mehet! - Marad! 157 00:11:19,053 --> 00:11:21,138 És az utolsó. Adomány. 158 00:11:22,390 --> 00:11:23,891 Csapatmunka! 159 00:11:27,186 --> 00:11:28,854 Szép volt, srácok. 160 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 Nézd, mit találtam! 161 00:11:32,817 --> 00:11:34,360 Ez hogy került ide? 162 00:11:34,860 --> 00:11:38,823 Hűha! Ez hol készült? És mikor? 163 00:11:39,323 --> 00:11:42,076 Az utolsó nyaralásunkon. 164 00:11:43,285 --> 00:11:45,204 Micsoda szép emlékek! 165 00:11:47,957 --> 00:11:51,377 A Mangó Szállóba nyaralni jönnek az emberek. 166 00:11:51,877 --> 00:11:54,839 És ti igazán megérdemlitek a pihenést. 167 00:11:55,339 --> 00:11:59,593 Miért nem nyaraltok itt? 168 00:12:00,720 --> 00:12:06,350 Otthoni vakáció? Jól hangzik. De ki működteti addig a szállót? 169 00:12:07,685 --> 00:12:08,602 Majd mi. 170 00:12:10,730 --> 00:12:12,565 Dőlj hátra és pihenj ! 171 00:12:12,648 --> 00:12:14,483 Ez egy luxusvakáció 172 00:12:14,567 --> 00:12:16,068 A pihenés pipa 173 00:12:16,152 --> 00:12:17,903 Mert a főnök Deepa 174 00:12:18,571 --> 00:12:22,700 A mosás kész, por sehol Párnákat felrázni, itt jól alszol 175 00:12:22,783 --> 00:12:24,368 Az étel is tálalva 176 00:12:24,452 --> 00:12:26,579 Csengess, s jön Deepa ! 177 00:12:26,662 --> 00:12:28,581 Dőlj hátra és pihenj ! 178 00:12:28,664 --> 00:12:30,583 Ez egy luxusvakáció 179 00:12:30,666 --> 00:12:32,334 A pihenés pipa 180 00:12:32,418 --> 00:12:34,336 Mert a főnök Deepa 181 00:12:34,420 --> 00:12:36,380 Lábakat feltenni 182 00:12:36,464 --> 00:12:38,549 Lehet hangosan énekelni 183 00:12:38,632 --> 00:12:40,509 Ha a főnök Deepa 184 00:12:40,593 --> 00:12:42,178 Nem lehet galiba 185 00:12:43,637 --> 00:12:48,726 Üdv az itthoni vakáción! 186 00:12:49,810 --> 00:12:53,856 Üldögélhettek a tó mellett, élvezve a napot, a szellőt… 187 00:12:53,939 --> 00:12:55,149 A szellőt! 188 00:12:56,901 --> 00:12:58,652 A lágy szellőt. 189 00:13:00,154 --> 00:13:04,492 Egy kis zene, a kedvenc könyved, 190 00:13:04,575 --> 00:13:08,287 és persze a frissítő mangós lassik. 191 00:13:08,370 --> 00:13:10,122 Ez csodálatos, édesem. 192 00:13:10,623 --> 00:13:11,749 Köszönjük! 193 00:13:11,832 --> 00:13:15,252 Ezt meg tudnám szokni. 194 00:13:15,878 --> 00:13:18,631 Csak dőljetek hátra és pihenjetek! 195 00:13:18,714 --> 00:13:20,841 Nincs miért aggódnotok. 196 00:13:23,511 --> 00:13:25,095 Készüljünk, Anoop! 197 00:13:25,179 --> 00:13:29,099 Mi leszünk a világ legjobb vendéglátói. 198 00:13:30,267 --> 00:13:32,311 Az első hívásunk. 199 00:13:32,394 --> 00:13:36,607 Üdv, Mangó Szálló, Deepa vagyok. A főnök. 200 00:13:37,191 --> 00:13:40,444 Ki kéne mosni a sáros kalapját? 201 00:13:40,528 --> 00:13:44,949 Tízes szoba? Máris megyünk. Hallottad, Anoop? Tízes szoba. 202 00:13:49,745 --> 00:13:53,249 A habfürdő után mindig friss és tiszta vagyok. 203 00:13:53,332 --> 00:13:56,961 A kalapon is biztos segíteni fog. 204 00:14:01,549 --> 00:14:04,927 Tökéletes. már csak meg kell szárítani. 205 00:14:05,010 --> 00:14:07,513 Tudom is, mit tegyünk! 206 00:14:10,266 --> 00:14:12,977 Egy száraz kalap rendel! 207 00:14:16,647 --> 00:14:17,523 Jaj, ne! 208 00:14:20,818 --> 00:14:22,319 Futás a kalap után! 209 00:14:31,161 --> 00:14:32,830 Gyere vissza, kalap! 210 00:14:45,217 --> 00:14:46,886 Igen, megvan! 211 00:14:48,762 --> 00:14:50,431 Minden rendben, édes? 212 00:14:51,265 --> 00:14:53,225 Igen, minden csodás. 213 00:14:54,143 --> 00:14:58,439 Csak egy kicsit kertészkedünk. 214 00:14:58,981 --> 00:15:02,526 Ügyelünk a Mangó Szálló küllemére. 215 00:15:03,319 --> 00:15:05,779 Mindent kézben tartunk. 216 00:15:06,322 --> 00:15:08,449 Élvezzétek a nyaralást! 217 00:15:14,246 --> 00:15:16,832 Hű, ez nem sokon múlt. 218 00:15:20,419 --> 00:15:23,672 Gyorsan takarítsuk el a sáros lábnyomokat! 219 00:15:24,840 --> 00:15:27,676 Hogyan? Ez jó kérdés. 220 00:15:28,260 --> 00:15:31,847 Nana szerint a kókuszolaj mindenre jó. 221 00:15:31,931 --> 00:15:35,893 A bőrre, a hajra, főzéshez… Biztos jó felmosásra is. 222 00:15:37,394 --> 00:15:42,858 Feltakarítjuk a lábnyomokat, és csak úgy csillogni fog a padló. 223 00:15:43,484 --> 00:15:46,654 Itt egy szivacs, Anoop. Lássunk neki! 224 00:15:47,613 --> 00:15:50,491 Készen vagyunk. Csillog, mint a jég. 225 00:15:50,574 --> 00:15:52,368 Ez ám a csapatmunka! 226 00:15:56,413 --> 00:15:58,624 Mi? Szóljunk anyáéknak? 227 00:16:00,876 --> 00:16:05,631 Kizárt. Mi is meg tudjuk oldani. Csak egy terv kell. 228 00:16:08,217 --> 00:16:11,303 Nana biztos a híres palancsintáját süti. 229 00:16:12,721 --> 00:16:14,181 Ez az, Anoop! 230 00:16:14,723 --> 00:16:15,975 Palacsinta! 231 00:16:16,767 --> 00:16:18,477 Nem esszük meg, butus. 232 00:16:19,186 --> 00:16:20,980 Takarítunk vele! 233 00:16:21,063 --> 00:16:26,360 Ha felszívja a vajat és a juharszirupot, akkor a kókuszolajat is. 234 00:16:26,443 --> 00:16:30,948 Bina, hozz sok-sok palacsintát Nanától! 235 00:16:31,031 --> 00:16:33,242 Imádjuk a palacsintát, és… 236 00:16:35,035 --> 00:16:36,453 Imádjuk. 237 00:16:36,537 --> 00:16:39,248 De extra puha legyen! 238 00:16:45,170 --> 00:16:48,799 Deepa és Anoop sok-sok palacsintát szeretne! 239 00:16:48,882 --> 00:16:52,386 Értem, temérdek palacsinta rendel. 240 00:16:52,469 --> 00:16:54,388 Szupergyors sütés! 241 00:17:23,751 --> 00:17:24,877 Kösz, Bina. 242 00:17:27,129 --> 00:17:30,799 Működik! A palacsinta felszívja az olajat. 243 00:17:31,300 --> 00:17:33,260 Hozz még, Bina! 244 00:17:37,806 --> 00:17:42,019 Nézd, Anoop! Így fel tudjuk törölni az olajat. 245 00:18:02,956 --> 00:18:04,208 Palacsinta? 246 00:18:05,584 --> 00:18:08,087 Most, hogy felitattuk az olajat, 247 00:18:08,879 --> 00:18:12,174 találjuk ki, hogyan tovább. Itt ez a sok… 248 00:18:12,257 --> 00:18:13,550 Palacsinta! 249 00:18:13,634 --> 00:18:16,470 Ki kér még a különleges pala… 250 00:18:17,554 --> 00:18:20,057 Mi folyik itt, Deepa? 251 00:18:20,140 --> 00:18:22,976 Mit művelsz a palacsintámmal? 252 00:18:23,060 --> 00:18:27,523 Az ételt meg kell becsülni, édes. Nem szabad pazarolni! 253 00:18:29,108 --> 00:18:33,070 Sajnálom, Nana! Ez eszembe se jutott. 254 00:18:33,153 --> 00:18:37,908 Minden félresikerült, és fel kellett takarítanunk, és… 255 00:18:38,450 --> 00:18:41,286 Buborékok? Jaj, ne! A fürdővíz! 256 00:18:41,370 --> 00:18:44,498 Nyitva hagytuk a csapot a fürdőben! 257 00:18:51,964 --> 00:18:53,799 Nana, vigyázz! 258 00:18:58,095 --> 00:19:00,514 Mi folyik itt, Deepa? 259 00:19:01,056 --> 00:19:02,975 Sajnálom, Nana. 260 00:19:03,058 --> 00:19:08,856 Anooppal azt hittük, elvezetjük a szállót egyedül, de nem megy. 261 00:19:08,939 --> 00:19:13,443 Szerettük volna, hogy anyáék vakációzzanak itthon, 262 00:19:13,527 --> 00:19:15,988 és kikapcsolódhassanak. 263 00:19:16,572 --> 00:19:20,242 Ez nagyon kedves tőletek, Deepa és Anoop. 264 00:19:20,742 --> 00:19:22,703 De mondok neked valamit. 265 00:19:23,579 --> 00:19:28,458 Egy bátor vezető bátran kér segítséget. Bátor vezető vagy? 266 00:19:30,335 --> 00:19:34,423 Hát persze. Segítenél, Nana? 267 00:19:34,506 --> 00:19:39,553 Én főzöm a legjobb édes-csípős chutney-t? Bina, Pintu, Raki! 268 00:19:41,054 --> 00:19:45,475 Takarítsunk fel gyorsan, mielőtt anyáék bejönnek! 269 00:19:45,976 --> 00:19:48,061 Dőlj hátra és pihenj ! 270 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 Ez egy luxusvakáció 271 00:19:50,314 --> 00:19:51,982 A pihenés pipa 272 00:19:52,065 --> 00:19:53,901 Mert a főnök Deepa 273 00:19:53,984 --> 00:19:56,069 Dőlj hátra és pihenj ! 274 00:19:56,153 --> 00:19:58,238 Ez egy luxusvakáció 275 00:19:58,322 --> 00:19:59,698 A pihenés pipa 276 00:19:59,781 --> 00:20:01,992 Mert a főnök Deepa 277 00:20:02,075 --> 00:20:03,911 Lábakat feltenni 278 00:20:03,994 --> 00:20:06,163 Lehet hangosan énekelni 279 00:20:06,246 --> 00:20:07,998 Ha a főnök Deepa 280 00:20:08,081 --> 00:20:10,083 Nem lehet galiba 281 00:20:10,167 --> 00:20:14,213 Ez a hely mintha tisztább lenne, mint korábban. 282 00:20:14,296 --> 00:20:16,924 Volt segítségem. 283 00:20:17,007 --> 00:20:19,301 Büszkék vagyunk rád, édesem. 284 00:20:19,384 --> 00:20:24,014 Hála neked, kipihentük magunkat apáddal. 285 00:20:24,097 --> 00:20:26,683 Miért nem készítünk egy képet? 286 00:20:26,767 --> 00:20:29,519 Egy emléket az itthoni vakációról. 287 00:20:29,603 --> 00:20:31,438 Fantasztikus ötlet. 288 00:20:31,521 --> 00:20:33,482 Jöjjön ide mindenki! 289 00:20:34,775 --> 00:20:36,443 Mondd, hogy „család!” 290 00:20:36,526 --> 00:20:37,527 Család! 291 00:21:11,853 --> 00:21:16,858 A feliratot fordította: Kisházi Viktória