1
00:00:07,173 --> 00:00:10,427
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:15,390 --> 00:00:19,019
Erre gyere, ez a város legjobb helye
A Mangó Szálló
3
00:00:19,102 --> 00:00:22,939
Itt vár Deepa és Anoop
4
00:00:23,023 --> 00:00:26,568
Tökéletes a napunk
Ha mind együtt vagyunk
5
00:00:26,651 --> 00:00:30,363
Mi, Deepa és Anoop
6
00:00:30,447 --> 00:00:34,075
Gyere és játssz velünk !
Mindenkinek van helyünk
7
00:00:34,159 --> 00:00:37,912
Segítségnek itt a család
Kiáltsunk egy nagy hurrát !
8
00:00:37,996 --> 00:00:41,416
Namaste, majd meglátod
Hogy feldobjuk a napod
9
00:00:41,499 --> 00:00:44,919
Deepa és Anoop
Deepa én vagyok, ő Anoop !
10
00:00:46,713 --> 00:00:48,465
EGY HOSSZÚ ÉJSZAKA
11
00:00:53,136 --> 00:00:56,139
Rendben, Anoop, játsszunk még egy kört!
12
00:00:57,015 --> 00:00:58,850
Lássuk a kártyáinkat!
13
00:00:59,392 --> 00:01:02,145
Nálam van a kőr hetes. Vagyis…
14
00:01:04,105 --> 00:01:07,275
Megszámolom hét szívverésedet.
15
00:01:08,568 --> 00:01:11,237
- Egy, kettő…
- Deepa!
16
00:01:11,321 --> 00:01:13,865
Ébren vagy? Már rég aludnod kéne.
17
00:01:13,948 --> 00:01:16,868
De anya, nem vagyok álmos…
18
00:01:18,411 --> 00:01:21,539
Egy kicsit sem. És te, Anoop?
19
00:01:26,669 --> 00:01:28,880
Holnap újabb szép nap lesz,
20
00:01:28,963 --> 00:01:32,467
de csak akkor élvezed,
ha friss és éber vagy.
21
00:01:32,550 --> 00:01:34,761
Ez rád is vonatkozik, Anoop.
22
00:01:35,345 --> 00:01:40,475
Hadd játsszunk még egyet, anya! Kérlek!
23
00:01:40,558 --> 00:01:42,769
Oké, tudok egy jó játékot.
24
00:01:43,353 --> 00:01:47,649
Keressetek a szobában egy dolgot
az ábécé minden betűjével!
25
00:01:47,732 --> 00:01:50,443
Ez jól hangzik.
26
00:01:50,527 --> 00:01:52,612
Miért nem fekszetek le?
27
00:01:52,695 --> 00:01:55,698
Az ágyból jobban körül tudtok nézni.
28
00:01:59,327 --> 00:02:00,745
Jó éjt!
29
00:02:03,248 --> 00:02:05,625
„A”, mint Anoop!
30
00:02:08,711 --> 00:02:10,630
„B", mint…
31
00:02:11,297 --> 00:02:13,550
Mint…
32
00:02:15,885 --> 00:02:17,512
Huhú!
33
00:02:18,763 --> 00:02:19,597
Hapci!
34
00:02:24,686 --> 00:02:26,354
Huhú!
35
00:02:26,437 --> 00:02:27,772
Hallottad ezt?
36
00:02:30,900 --> 00:02:32,610
Új vendég érkezett.
37
00:02:32,694 --> 00:02:34,779
Ki lehet az ilyen későn?
38
00:02:40,201 --> 00:02:42,871
Bocs a zavarásért. Stanley vagyok.
39
00:02:42,954 --> 00:02:46,416
Most landoltam, és a szárnyaim elfáradtak.
40
00:02:48,168 --> 00:02:52,422
Értik? Landolás, szárnyak… Mindegy.
41
00:02:53,214 --> 00:02:56,134
Tudom, késő van, de van kiadó szoba?
42
00:02:56,217 --> 00:02:59,220
Persze. Van egy csodás szobánk.
43
00:02:59,304 --> 00:03:02,223
- Deepa, üdvözöld a vendéget!
- Igen.
44
00:03:02,849 --> 00:03:04,767
Namaste!
45
00:03:06,102 --> 00:03:07,061
Anoop!
46
00:03:14,736 --> 00:03:17,530
Köszönöm, ez nagyon kedves.
47
00:03:17,614 --> 00:03:18,865
Erre, kérem!
48
00:03:19,490 --> 00:03:23,161
Ez a legszebb hely,
ahol valaha megszálltam.
49
00:03:23,661 --> 00:03:27,290
Bár ez az első hely, ahol megszállok.
50
00:03:28,791 --> 00:03:31,127
Jó éjt, Stanley, aludjon jól!
51
00:03:31,920 --> 00:03:36,549
Holnap reggel
a Mangó Szálló VIP-kiszolgálását kapod.
52
00:03:36,633 --> 00:03:41,387
- Imádni fogod ezt a helyet!
- Ez remekül hangzik, huhú!
53
00:03:41,471 --> 00:03:44,057
Á, huhú?
54
00:03:51,814 --> 00:03:54,359
Hát nem kedves az új vendég?
55
00:03:55,860 --> 00:03:57,111
Jó éjt, Anoop!
56
00:04:03,117 --> 00:04:04,369
Jól vagy, Anoop?
57
00:04:12,001 --> 00:04:14,712
Fentről jön. Gyere!
58
00:04:22,303 --> 00:04:23,137
Stanley!
59
00:04:23,846 --> 00:04:25,348
Minden rendben?
60
00:04:26,140 --> 00:04:29,394
És egy, és kettő, és huhuhú!
61
00:04:29,936 --> 00:04:33,064
Fel, le, fel, le, huhuhú!
62
00:04:34,816 --> 00:04:36,776
Jaj, felébresztettelek?
63
00:04:38,027 --> 00:04:39,696
Igen, egy icipicit.
64
00:04:39,779 --> 00:04:43,157
Tele vagyok energiával, gondoltam edzek.
65
00:04:44,867 --> 00:04:46,661
- Sajnálom.
- Semmi baj.
66
00:04:46,744 --> 00:04:49,289
Nehéz aludni, ha izgatott vagy.
67
00:04:49,998 --> 00:04:51,833
Ráadásul bagoly vagyok.
68
00:04:52,834 --> 00:04:56,254
Altatónak megtanítsuk neki
az ábécés játékot?
69
00:05:01,926 --> 00:05:04,137
Talán inkább mégse.
70
00:05:05,179 --> 00:05:07,181
De tudom, mit tegyünk!
71
00:05:07,765 --> 00:05:09,684
Ezt imádni fogod.
72
00:05:10,184 --> 00:05:15,315
Szuper titkos családi recept.
Kurkumás kókusztej. Isteni ladduval.
73
00:05:15,398 --> 00:05:19,986
Ráadásul egészen biztosan
elálmosodsz tőle.
74
00:05:20,069 --> 00:05:21,696
Jól hangzik.
75
00:05:21,779 --> 00:05:26,326
Jaj, ne! A kókusztej hideg!
Pedig csak melegen hatásos.
76
00:05:27,660 --> 00:05:31,372
Jó ötlet, Anoop! Egy ölelés felmelegíti.
77
00:05:34,083 --> 00:05:39,380
Nana is mindig azt mondja,
hogy a szeretet a legfontosabb hozzávaló.
78
00:05:45,011 --> 00:05:46,346
Isteni!
79
00:05:47,096 --> 00:05:52,226
Mostanra már biztos
nagyon álmos vagy, igaz?
80
00:05:52,310 --> 00:05:56,981
Nos, nem igazán.
De én bagoly vagyok, és a baglyok…
81
00:05:59,650 --> 00:06:00,818
Anoop!
82
00:06:04,155 --> 00:06:06,491
Na jó, ideje lefeküdnünk.
83
00:06:07,825 --> 00:06:09,285
Így ni.
84
00:06:09,369 --> 00:06:11,954
- Jó éjt, Stanley!
- Jó éjt!
85
00:06:12,955 --> 00:06:15,875
Mi a baj? Nem kényelmes az ágy?
86
00:06:15,958 --> 00:06:19,587
Az ágy remek.
Nem olyan, mint az otthoni, de…
87
00:06:19,670 --> 00:06:21,964
Hát ezért nem tudsz aludni!
88
00:06:22,048 --> 00:06:25,551
Ne aggódj,
Anooppal puha ágyat vetünk neked!
89
00:06:25,635 --> 00:06:27,470
Simán elalszol majd.
90
00:06:27,553 --> 00:06:28,971
Köszönöm, de…
91
00:06:31,099 --> 00:06:35,603
Halkan, Anoop,
nehogy felébresszünk mást is!
92
00:06:37,146 --> 00:06:38,314
Raki párnája.
93
00:06:39,148 --> 00:06:40,149
Pintu macija.
94
00:06:41,025 --> 00:06:42,652
Nana dunyhája.
95
00:06:43,945 --> 00:06:46,197
Binának kell a szépítő alvás!
96
00:06:46,823 --> 00:06:50,868
Így. Nézd, milyen pihepuha, Stanley!
97
00:06:50,952 --> 00:06:54,330
Rajzoltatok már a csillagokba
csillagképet?
98
00:06:54,914 --> 00:06:56,290
Jé, egy mókus!
99
00:06:56,374 --> 00:06:59,794
Ha diónak tettetem magam,
összehaverkodhatnánk.
100
00:07:00,962 --> 00:07:05,091
Ébredj, Anoop!
Segítenünk kell Stanley-nek elaludni.
101
00:07:05,842 --> 00:07:08,886
Ez biztos be fog válni.
102
00:07:08,970 --> 00:07:15,351
Az ajtókilincseknek
hosszú és illusztris története van.
103
00:07:15,435 --> 00:07:19,480
Legyenek rézből vagy üvegből, vagy…
104
00:07:20,064 --> 00:07:24,485
Ez olyan unalmas,
hogy bárki elalszik rajta.
105
00:07:25,069 --> 00:07:27,572
- Jól van.
- Jó éjt, Stanley!
106
00:07:28,156 --> 00:07:29,490
Huhú!
107
00:07:30,700 --> 00:07:32,535
Most meg mi van?
108
00:07:32,618 --> 00:07:37,373
Az ősi Mezopotámiában
agyagból volt a kilincs? Lenyűgöző!
109
00:07:38,291 --> 00:07:40,960
Stanley teljesen éber,
110
00:07:41,043 --> 00:07:43,629
én viszont nagyon álmos vagyok.
111
00:07:51,179 --> 00:07:52,054
Anoop!
112
00:07:57,143 --> 00:07:58,978
Hogy kapjam őt el?
113
00:07:59,061 --> 00:08:00,897
A rejtekajtó!
114
00:08:10,323 --> 00:08:11,365
Megvagy!
115
00:08:17,163 --> 00:08:19,207
Istenem! Jól vagytok?
116
00:08:19,790 --> 00:08:22,251
Minden rendben, kösz, Stanley.
117
00:08:22,335 --> 00:08:24,128
De nincs több ötletem.
118
00:08:24,212 --> 00:08:27,215
Hogy segítsünk a vendégünknek elaludni?
119
00:08:30,009 --> 00:08:35,515
Anya kiskoromban altatódalt énekelt nekem,
ha nem tudtam aludni.
120
00:08:35,598 --> 00:08:38,434
Szerinted Stanley-nél is beválna?
121
00:08:41,812 --> 00:08:45,691
Ideje búcsút venni
122
00:08:45,775 --> 00:08:49,946
Ideje elaludni
123
00:08:50,029 --> 00:08:53,324
Körbevesz a csend
124
00:08:54,242 --> 00:08:57,995
Ideje, hogy elszenderedj
125
00:08:58,663 --> 00:09:02,041
Elringat az álom
126
00:09:03,000 --> 00:09:06,587
Puha párnádon
127
00:09:07,171 --> 00:09:10,716
Mi bárányszőrnél lágyabb
128
00:09:11,384 --> 00:09:14,887
Táncolj át az álomba !
129
00:09:15,846 --> 00:09:20,893
Táncolj át az álomba !
130
00:09:26,440 --> 00:09:30,736
Ez a legkedvesebb hely,
ahol valaha megszálltam.
131
00:09:34,115 --> 00:09:35,533
Felkelt a nap.
132
00:09:38,619 --> 00:09:39,870
Ideje szundizni.
133
00:09:45,251 --> 00:09:46,252
Deepa!
134
00:09:46,335 --> 00:09:51,007
Ti meg mit kerestek idelent?
Itt töltöttétek az éjszakát?
135
00:09:51,591 --> 00:09:55,386
Várjunk, a szobám… Anoop…
136
00:09:56,512 --> 00:09:57,763
Hol van Stanley?
137
00:09:59,599 --> 00:10:02,810
Hol lenne? Mélyen alszik a szobájában.
138
00:10:02,893 --> 00:10:06,105
De hisz reggel van! Nem kéne felkelnie?
139
00:10:06,188 --> 00:10:10,192
Édesem, Stanley éjszakai állat.
140
00:10:10,276 --> 00:10:11,527
Éjszakai?
141
00:10:12,361 --> 00:10:13,195
Az milyen?
142
00:10:13,279 --> 00:10:17,950
Ő nappal alszik, és éjjel van ébren.
143
00:10:18,034 --> 00:10:20,328
Éjjel van ébren?
144
00:10:20,411 --> 00:10:23,873
Vagyis ő… Vagyis mindvégig… Vagyis mi…
145
00:10:27,418 --> 00:10:28,711
Huhú…
146
00:10:30,379 --> 00:10:31,589
Ajtókilincsek…
147
00:10:32,632 --> 00:10:34,008
Sima fa…
148
00:10:47,813 --> 00:10:49,690
OTTHONI VAKÁCIÓ
149
00:10:50,983 --> 00:10:51,859
Mehet!
150
00:10:51,942 --> 00:10:53,653
- Marad!
- Adomány!
151
00:10:54,278 --> 00:10:55,863
- Mehet!
- Marad!
152
00:10:56,447 --> 00:10:57,490
Mehet!
153
00:10:58,616 --> 00:11:02,453
Nincs jobb,
mint egy tavaszi nagytakarítás. Ugye?
154
00:11:02,536 --> 00:11:05,331
Főleg ilyen szuper rendszerrel.
155
00:11:05,414 --> 00:11:06,624
Mehet a kukába!
156
00:11:10,294 --> 00:11:12,588
- Mehet!
- Marad!
157
00:11:19,053 --> 00:11:21,138
És az utolsó. Adomány.
158
00:11:22,390 --> 00:11:23,891
Csapatmunka!
159
00:11:27,186 --> 00:11:28,854
Szép volt, srácok.
160
00:11:29,897 --> 00:11:32,066
Nézd, mit találtam!
161
00:11:32,817 --> 00:11:34,360
Ez hogy került ide?
162
00:11:34,860 --> 00:11:38,823
Hűha! Ez hol készült? És mikor?
163
00:11:39,323 --> 00:11:42,076
Az utolsó nyaralásunkon.
164
00:11:43,285 --> 00:11:45,204
Micsoda szép emlékek!
165
00:11:47,957 --> 00:11:51,377
A Mangó Szállóba
nyaralni jönnek az emberek.
166
00:11:51,877 --> 00:11:54,839
És ti igazán megérdemlitek a pihenést.
167
00:11:55,339 --> 00:11:59,593
Miért nem nyaraltok itt?
168
00:12:00,720 --> 00:12:06,350
Otthoni vakáció? Jól hangzik.
De ki működteti addig a szállót?
169
00:12:07,685 --> 00:12:08,602
Majd mi.
170
00:12:10,730 --> 00:12:12,565
Dőlj hátra és pihenj !
171
00:12:12,648 --> 00:12:14,483
Ez egy luxusvakáció
172
00:12:14,567 --> 00:12:16,068
A pihenés pipa
173
00:12:16,152 --> 00:12:17,903
Mert a főnök Deepa
174
00:12:18,571 --> 00:12:22,700
A mosás kész, por sehol
Párnákat felrázni, itt jól alszol
175
00:12:22,783 --> 00:12:24,368
Az étel is tálalva
176
00:12:24,452 --> 00:12:26,579
Csengess, s jön Deepa !
177
00:12:26,662 --> 00:12:28,581
Dőlj hátra és pihenj !
178
00:12:28,664 --> 00:12:30,583
Ez egy luxusvakáció
179
00:12:30,666 --> 00:12:32,334
A pihenés pipa
180
00:12:32,418 --> 00:12:34,336
Mert a főnök Deepa
181
00:12:34,420 --> 00:12:36,380
Lábakat feltenni
182
00:12:36,464 --> 00:12:38,549
Lehet hangosan énekelni
183
00:12:38,632 --> 00:12:40,509
Ha a főnök Deepa
184
00:12:40,593 --> 00:12:42,178
Nem lehet galiba
185
00:12:43,637 --> 00:12:48,726
Üdv az itthoni vakáción!
186
00:12:49,810 --> 00:12:53,856
Üldögélhettek a tó mellett,
élvezve a napot, a szellőt…
187
00:12:53,939 --> 00:12:55,149
A szellőt!
188
00:12:56,901 --> 00:12:58,652
A lágy szellőt.
189
00:13:00,154 --> 00:13:04,492
Egy kis zene, a kedvenc könyved,
190
00:13:04,575 --> 00:13:08,287
és persze a frissítő mangós lassik.
191
00:13:08,370 --> 00:13:10,122
Ez csodálatos, édesem.
192
00:13:10,623 --> 00:13:11,749
Köszönjük!
193
00:13:11,832 --> 00:13:15,252
Ezt meg tudnám szokni.
194
00:13:15,878 --> 00:13:18,631
Csak dőljetek hátra és pihenjetek!
195
00:13:18,714 --> 00:13:20,841
Nincs miért aggódnotok.
196
00:13:23,511 --> 00:13:25,095
Készüljünk, Anoop!
197
00:13:25,179 --> 00:13:29,099
Mi leszünk a világ legjobb vendéglátói.
198
00:13:30,267 --> 00:13:32,311
Az első hívásunk.
199
00:13:32,394 --> 00:13:36,607
Üdv, Mangó Szálló, Deepa vagyok. A főnök.
200
00:13:37,191 --> 00:13:40,444
Ki kéne mosni a sáros kalapját?
201
00:13:40,528 --> 00:13:44,949
Tízes szoba? Máris megyünk.
Hallottad, Anoop? Tízes szoba.
202
00:13:49,745 --> 00:13:53,249
A habfürdő után
mindig friss és tiszta vagyok.
203
00:13:53,332 --> 00:13:56,961
A kalapon is biztos segíteni fog.
204
00:14:01,549 --> 00:14:04,927
Tökéletes. már csak meg kell szárítani.
205
00:14:05,010 --> 00:14:07,513
Tudom is, mit tegyünk!
206
00:14:10,266 --> 00:14:12,977
Egy száraz kalap rendel!
207
00:14:16,647 --> 00:14:17,523
Jaj, ne!
208
00:14:20,818 --> 00:14:22,319
Futás a kalap után!
209
00:14:31,161 --> 00:14:32,830
Gyere vissza, kalap!
210
00:14:45,217 --> 00:14:46,886
Igen, megvan!
211
00:14:48,762 --> 00:14:50,431
Minden rendben, édes?
212
00:14:51,265 --> 00:14:53,225
Igen, minden csodás.
213
00:14:54,143 --> 00:14:58,439
Csak egy kicsit kertészkedünk.
214
00:14:58,981 --> 00:15:02,526
Ügyelünk a Mangó Szálló küllemére.
215
00:15:03,319 --> 00:15:05,779
Mindent kézben tartunk.
216
00:15:06,322 --> 00:15:08,449
Élvezzétek a nyaralást!
217
00:15:14,246 --> 00:15:16,832
Hű, ez nem sokon múlt.
218
00:15:20,419 --> 00:15:23,672
Gyorsan takarítsuk el a sáros lábnyomokat!
219
00:15:24,840 --> 00:15:27,676
Hogyan? Ez jó kérdés.
220
00:15:28,260 --> 00:15:31,847
Nana szerint a kókuszolaj mindenre jó.
221
00:15:31,931 --> 00:15:35,893
A bőrre, a hajra, főzéshez…
Biztos jó felmosásra is.
222
00:15:37,394 --> 00:15:42,858
Feltakarítjuk a lábnyomokat,
és csak úgy csillogni fog a padló.
223
00:15:43,484 --> 00:15:46,654
Itt egy szivacs, Anoop. Lássunk neki!
224
00:15:47,613 --> 00:15:50,491
Készen vagyunk. Csillog, mint a jég.
225
00:15:50,574 --> 00:15:52,368
Ez ám a csapatmunka!
226
00:15:56,413 --> 00:15:58,624
Mi? Szóljunk anyáéknak?
227
00:16:00,876 --> 00:16:05,631
Kizárt. Mi is meg tudjuk oldani.
Csak egy terv kell.
228
00:16:08,217 --> 00:16:11,303
Nana biztos a híres palancsintáját süti.
229
00:16:12,721 --> 00:16:14,181
Ez az, Anoop!
230
00:16:14,723 --> 00:16:15,975
Palacsinta!
231
00:16:16,767 --> 00:16:18,477
Nem esszük meg, butus.
232
00:16:19,186 --> 00:16:20,980
Takarítunk vele!
233
00:16:21,063 --> 00:16:26,360
Ha felszívja a vajat és a juharszirupot,
akkor a kókuszolajat is.
234
00:16:26,443 --> 00:16:30,948
Bina, hozz sok-sok palacsintát Nanától!
235
00:16:31,031 --> 00:16:33,242
Imádjuk a palacsintát, és…
236
00:16:35,035 --> 00:16:36,453
Imádjuk.
237
00:16:36,537 --> 00:16:39,248
De extra puha legyen!
238
00:16:45,170 --> 00:16:48,799
Deepa és Anoop
sok-sok palacsintát szeretne!
239
00:16:48,882 --> 00:16:52,386
Értem, temérdek palacsinta rendel.
240
00:16:52,469 --> 00:16:54,388
Szupergyors sütés!
241
00:17:23,751 --> 00:17:24,877
Kösz, Bina.
242
00:17:27,129 --> 00:17:30,799
Működik! A palacsinta felszívja az olajat.
243
00:17:31,300 --> 00:17:33,260
Hozz még, Bina!
244
00:17:37,806 --> 00:17:42,019
Nézd, Anoop!
Így fel tudjuk törölni az olajat.
245
00:18:02,956 --> 00:18:04,208
Palacsinta?
246
00:18:05,584 --> 00:18:08,087
Most, hogy felitattuk az olajat,
247
00:18:08,879 --> 00:18:12,174
találjuk ki, hogyan tovább. Itt ez a sok…
248
00:18:12,257 --> 00:18:13,550
Palacsinta!
249
00:18:13,634 --> 00:18:16,470
Ki kér még a különleges pala…
250
00:18:17,554 --> 00:18:20,057
Mi folyik itt, Deepa?
251
00:18:20,140 --> 00:18:22,976
Mit művelsz a palacsintámmal?
252
00:18:23,060 --> 00:18:27,523
Az ételt meg kell becsülni, édes.
Nem szabad pazarolni!
253
00:18:29,108 --> 00:18:33,070
Sajnálom, Nana! Ez eszembe se jutott.
254
00:18:33,153 --> 00:18:37,908
Minden félresikerült,
és fel kellett takarítanunk, és…
255
00:18:38,450 --> 00:18:41,286
Buborékok? Jaj, ne! A fürdővíz!
256
00:18:41,370 --> 00:18:44,498
Nyitva hagytuk a csapot a fürdőben!
257
00:18:51,964 --> 00:18:53,799
Nana, vigyázz!
258
00:18:58,095 --> 00:19:00,514
Mi folyik itt, Deepa?
259
00:19:01,056 --> 00:19:02,975
Sajnálom, Nana.
260
00:19:03,058 --> 00:19:08,856
Anooppal azt hittük,
elvezetjük a szállót egyedül, de nem megy.
261
00:19:08,939 --> 00:19:13,443
Szerettük volna,
hogy anyáék vakációzzanak itthon,
262
00:19:13,527 --> 00:19:15,988
és kikapcsolódhassanak.
263
00:19:16,572 --> 00:19:20,242
Ez nagyon kedves tőletek, Deepa és Anoop.
264
00:19:20,742 --> 00:19:22,703
De mondok neked valamit.
265
00:19:23,579 --> 00:19:28,458
Egy bátor vezető bátran kér segítséget.
Bátor vezető vagy?
266
00:19:30,335 --> 00:19:34,423
Hát persze. Segítenél, Nana?
267
00:19:34,506 --> 00:19:39,553
Én főzöm a legjobb édes-csípős chutney-t?
Bina, Pintu, Raki!
268
00:19:41,054 --> 00:19:45,475
Takarítsunk fel gyorsan,
mielőtt anyáék bejönnek!
269
00:19:45,976 --> 00:19:48,061
Dőlj hátra és pihenj !
270
00:19:48,145 --> 00:19:50,230
Ez egy luxusvakáció
271
00:19:50,314 --> 00:19:51,982
A pihenés pipa
272
00:19:52,065 --> 00:19:53,901
Mert a főnök Deepa
273
00:19:53,984 --> 00:19:56,069
Dőlj hátra és pihenj !
274
00:19:56,153 --> 00:19:58,238
Ez egy luxusvakáció
275
00:19:58,322 --> 00:19:59,698
A pihenés pipa
276
00:19:59,781 --> 00:20:01,992
Mert a főnök Deepa
277
00:20:02,075 --> 00:20:03,911
Lábakat feltenni
278
00:20:03,994 --> 00:20:06,163
Lehet hangosan énekelni
279
00:20:06,246 --> 00:20:07,998
Ha a főnök Deepa
280
00:20:08,081 --> 00:20:10,083
Nem lehet galiba
281
00:20:10,167 --> 00:20:14,213
Ez a hely mintha tisztább lenne,
mint korábban.
282
00:20:14,296 --> 00:20:16,924
Volt segítségem.
283
00:20:17,007 --> 00:20:19,301
Büszkék vagyunk rád, édesem.
284
00:20:19,384 --> 00:20:24,014
Hála neked, kipihentük magunkat apáddal.
285
00:20:24,097 --> 00:20:26,683
Miért nem készítünk egy képet?
286
00:20:26,767 --> 00:20:29,519
Egy emléket az itthoni vakációról.
287
00:20:29,603 --> 00:20:31,438
Fantasztikus ötlet.
288
00:20:31,521 --> 00:20:33,482
Jöjjön ide mindenki!
289
00:20:34,775 --> 00:20:36,443
Mondd, hogy „család!”
290
00:20:36,526 --> 00:20:37,527
Család!
291
00:21:11,853 --> 00:21:16,858
A feliratot fordította: Kisházi Viktória