1 00:00:07,173 --> 00:00:10,427 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:15,390 --> 00:00:17,350 Проходи и гостем будь 3 00:00:17,434 --> 00:00:20,770 В нашем доме Манго Где Дипа и Ануп 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,397 Где Дипа и Ануп 5 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 День чудесный, не забудь Друзей собрать бы надо 6 00:00:26,651 --> 00:00:28,319 Там, где Дипа и Ануп 7 00:00:28,403 --> 00:00:30,363 Где Дипа и Ануп 8 00:00:30,447 --> 00:00:34,075 Приходи играть скорей Вместе будет веселей 9 00:00:34,159 --> 00:00:37,912 Где родные? Мы спешим! Раз, два, три: подбодрим! 10 00:00:37,996 --> 00:00:41,416 День в гостях прекрасный Это просто праздник 11 00:00:41,499 --> 00:00:43,209 Там, где Дипа и Ануп 12 00:00:43,293 --> 00:00:44,919 Я Дипа, он — Ануп! 13 00:00:46,713 --> 00:00:48,465 «Долгая ночь». 14 00:00:53,136 --> 00:00:56,139 Ладно, Ануп, ещё одна игра в семёрочки! 15 00:00:57,015 --> 00:00:58,850 Посмотрим в наши карты. 16 00:00:59,392 --> 00:01:02,145 У меня семёрка червей. Это значит… 17 00:01:04,105 --> 00:01:07,275 Я считаю семь ударов твоего сердца. 18 00:01:08,568 --> 00:01:10,445 Один, два… 19 00:01:10,528 --> 00:01:13,865 Дипа, ты ещё не спишь? Уже давно пора спать. 20 00:01:13,948 --> 00:01:16,868 Ну мама, я не хочу спать… 21 00:01:18,411 --> 00:01:21,539 Совсем. А ты, Ануп? 22 00:01:26,669 --> 00:01:28,880 Завтра будет чудесный день. 23 00:01:28,963 --> 00:01:32,467 Тебе нужны ясные глазки и хвост морковкой. 24 00:01:32,550 --> 00:01:34,761 И тебе тоже, Ануп. 25 00:01:35,345 --> 00:01:40,058 Ещё одну игру, мама? Ну пожалуйста? 26 00:01:40,558 --> 00:01:42,769 Ну ладно. Вот хорошая игра. 27 00:01:43,353 --> 00:01:48,233 Сколько предметов в комнате начинаются на каждую букву алфавита? 28 00:01:48,733 --> 00:01:50,360 А это весело. 29 00:01:50,443 --> 00:01:52,612 А давай ты ляжешь в кровать? 30 00:01:52,695 --> 00:01:55,698 Так будет проще их высматривать. 31 00:01:59,327 --> 00:02:00,745 Спокойной ночи. 32 00:02:03,248 --> 00:02:05,625 «А» — это «Ануп». 33 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 А «Б» — это… 34 00:02:11,297 --> 00:02:13,550 Это… 35 00:02:15,885 --> 00:02:17,512 Уху-ху! 36 00:02:18,847 --> 00:02:20,181 Будь здоров! 37 00:02:24,686 --> 00:02:26,354 Уху-ху! 38 00:02:26,437 --> 00:02:27,772 Ты слышал? 39 00:02:30,900 --> 00:02:32,610 Наверное, новый гость. 40 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 Кто же так поздно заселяется? 41 00:02:40,201 --> 00:02:42,871 Прошу прощения. Меня зовут Стэнли, 42 00:02:42,954 --> 00:02:46,416 я только прилетел в город, крылья дико устали. 43 00:02:48,168 --> 00:02:52,422 Смешно же? Крылья, самолёт. Неважно. 44 00:02:53,214 --> 00:02:56,134 Знаю, что поздно, но можно мне номер? 45 00:02:56,217 --> 00:02:59,179 Конечно. У нас есть чудесный номер. 46 00:02:59,262 --> 00:03:02,223 - Дипа, приветствуем гостя. - Да, мама. 47 00:03:02,849 --> 00:03:04,767 Намасте. 48 00:03:06,102 --> 00:03:07,061 Ануп! 49 00:03:14,736 --> 00:03:17,530 Спасибо, так мило с вашей стороны. 50 00:03:17,614 --> 00:03:18,865 Прошу за мной. 51 00:03:19,490 --> 00:03:23,244 Это лучший мини-отель, где я о останавливался. 52 00:03:23,745 --> 00:03:27,081 Хотя это единственный мини-отель, где я был. 53 00:03:28,791 --> 00:03:31,127 Доброй ночи, Стэнли. Отдыхай. 54 00:03:31,920 --> 00:03:36,549 Утром мы с Анупом устроим тебе ВИП-приём в доме Манго. 55 00:03:36,633 --> 00:03:38,468 Тебе здесь понравится! 56 00:03:38,551 --> 00:03:41,387 Отлично! Уху-ху! 57 00:03:41,971 --> 00:03:44,057 Э, уху-ху? 58 00:03:51,814 --> 00:03:54,192 Правда у нас хороший гость? 59 00:03:55,860 --> 00:03:57,278 Доброй ночи, Ануп. 60 00:04:03,159 --> 00:04:04,369 Ты как, Ануп? 61 00:04:12,001 --> 00:04:14,712 Это раздаётся сверху, идём. 62 00:04:22,387 --> 00:04:25,348 Стэнли! Ты там в порядке? 63 00:04:26,140 --> 00:04:29,394 И раз, и два и уху-ху, уху-ху! 64 00:04:29,894 --> 00:04:33,064 Вверх, вниз, вверх,вниз, уху-ху, уху-ху! 65 00:04:34,691 --> 00:04:36,776 Ой, я вас хоть не разбудил? 66 00:04:38,027 --> 00:04:39,696 Разве что чуть-чуть. 67 00:04:39,779 --> 00:04:43,157 Я полон энергии, ну и решил сделать зарядку. 68 00:04:44,784 --> 00:04:46,661 - Простите. - Всё хорошо. 69 00:04:46,744 --> 00:04:49,289 Тяжело уснуть на радостях, да? 70 00:04:49,998 --> 00:04:51,833 К тому же я сова. 71 00:04:52,834 --> 00:04:56,671 Может, научим его игре в алфавит, чтобы он уснул? 72 00:05:01,926 --> 00:05:04,137 Ага, может, и нет. 73 00:05:05,179 --> 00:05:07,181 Но я знаю, что делать! 74 00:05:07,765 --> 00:05:09,684 Тебе понравится. 75 00:05:10,184 --> 00:05:12,437 Это особый семейный рецепт. 76 00:05:12,520 --> 00:05:15,315 Кокосовое молоко с куркумой. И ладу. 77 00:05:15,398 --> 00:05:19,986 Гарантия 100%, что после него ты уснёшь. 78 00:05:20,069 --> 00:05:21,696 Должно быть вкусно. 79 00:05:22,238 --> 00:05:26,326 Кокосовое молоко холодное. Нужно обязательно тёплое. 80 00:05:27,660 --> 00:05:28,870 Отлично, Ануп. 81 00:05:28,953 --> 00:05:31,372 Наши объятия согреют его. 82 00:05:34,083 --> 00:05:39,380 А ещё бабуля говорит: «Любовь — самый главный ингредиент». 83 00:05:45,094 --> 00:05:46,429 Вкусно! 84 00:05:47,096 --> 00:05:51,809 Теперь ты наверное уже сонный, да? 85 00:05:52,310 --> 00:05:56,981 Нет. Видишь ли, я сова, а совы обычно не… 86 00:05:59,650 --> 00:06:00,818 Ануп! 87 00:06:04,155 --> 00:06:06,491 Так, пора ложиться спать. 88 00:06:07,825 --> 00:06:08,868 Вот так. 89 00:06:09,369 --> 00:06:11,954 - Доброй ночи, Стэнли. - Доброй. 90 00:06:12,872 --> 00:06:15,875 Что случилось, Стэнли? Кровать не такая? 91 00:06:15,958 --> 00:06:19,587 Она отличная. Не совсем такая, как дома, но… 92 00:06:19,670 --> 00:06:22,006 Вот почему ты не можешь спать! 93 00:06:22,090 --> 00:06:25,551 Ничего, мы с Анупом сделаем её мягчайшей. 94 00:06:25,635 --> 00:06:27,470 Мигом заснёшь. 95 00:06:27,553 --> 00:06:28,971 Спасибо, но… 96 00:06:31,099 --> 00:06:35,603 Ануп, надо не шуметь, чтобы никого не разбудить. 97 00:06:37,146 --> 00:06:38,314 Подушка Раки. 98 00:06:39,190 --> 00:06:40,149 Мишка Пинту. 99 00:06:41,025 --> 00:06:42,402 Бабулино одеяло. 100 00:06:43,945 --> 00:06:46,072 Бине нужен сон для красоты! 101 00:06:46,823 --> 00:06:50,868 Вот. Теперь уютно, Стэнли? 102 00:06:50,952 --> 00:06:54,330 Ух! А вы соединяли звёзды в форму звёздочки? 103 00:06:54,914 --> 00:06:56,207 Смотрите, белка! 104 00:06:56,290 --> 00:06:59,794 Чтоб с ней дружить, надо быть крепким орешком. 105 00:07:00,962 --> 00:07:05,091 Ну же, Ануп. Мы должны помочь Стэнли уснуть. 106 00:07:05,591 --> 00:07:08,886 Это точно должно сработать. 107 00:07:08,970 --> 00:07:15,351 Дверные ручки имеют долгую и славную историю. 108 00:07:15,435 --> 00:07:19,480 Из латуни они или из стекла… 109 00:07:20,064 --> 00:07:24,485 Это очень скучно, невозможно под это не уснуть! 110 00:07:25,069 --> 00:07:27,572 - Хорошо. - Доброй ночи, Стэнли. 111 00:07:28,156 --> 00:07:29,490 Уху-ху! 112 00:07:30,700 --> 00:07:32,535 А теперь что? 113 00:07:32,618 --> 00:07:36,080 В древней Месопотамии были ручки из глины? 114 00:07:36,164 --> 00:07:37,373 Потрясающе! 115 00:07:38,291 --> 00:07:40,960 Стэнли совершенно не сонный, 116 00:07:41,043 --> 00:07:43,629 но я так хочу спать. 117 00:07:51,179 --> 00:07:52,054 Ануп! 118 00:07:57,143 --> 00:07:58,978 Как же поймать Анупа? 119 00:07:59,061 --> 00:08:00,897 Дверца Дипы! 120 00:08:10,323 --> 00:08:11,365 Я тебя ловлю. 121 00:08:17,163 --> 00:08:19,707 Ой, какой кошмар! Вы в порядке? 122 00:08:19,790 --> 00:08:22,043 Мы целы. Спасибо, Стэнли. 123 00:08:22,543 --> 00:08:24,128 Но идеи закончились. 124 00:08:24,212 --> 00:08:27,006 Как же помочь нашему гостю заснуть? 125 00:08:30,009 --> 00:08:35,097 Мама пела мне колыбельные, когда я в детстве не могла уснуть. 126 00:08:35,598 --> 00:08:38,434 Думаешь, это сработает со Стэнли? 127 00:08:41,812 --> 00:08:45,691 Пора доброй ночи желать 128 00:08:45,775 --> 00:08:49,946 И глазки пора закрывать 129 00:08:50,029 --> 00:08:53,324 Вокруг нас тишина 130 00:08:54,242 --> 00:08:57,995 Прекрасное время для сна 131 00:08:58,663 --> 00:09:02,041 Надо уснуть поскорей 132 00:09:03,000 --> 00:09:06,587 В постельке уютной своей 133 00:09:07,171 --> 00:09:10,716 Мягче овечки пушистой он 134 00:09:11,384 --> 00:09:14,887 В танце придёт к тебе сон 135 00:09:15,846 --> 00:09:20,893 В танце придёт к тебе сон 136 00:09:26,440 --> 00:09:29,068 Это точно лучший мини-отель, 137 00:09:29,151 --> 00:09:30,736 где я был в жизни. 138 00:09:34,115 --> 00:09:35,533 Солнце встаёт. 139 00:09:38,619 --> 00:09:40,413 Всё, пора в люлю! 140 00:09:45,251 --> 00:09:48,879 Дипа, что это ты здесь делаешь? 141 00:09:48,963 --> 00:09:51,007 Вы здесь и ночевали? 142 00:09:51,591 --> 00:09:55,136 Подожди, моя спальня? Ануп? 143 00:09:56,512 --> 00:09:57,597 Где Стэнли? 144 00:09:59,599 --> 00:10:02,810 Где ещё ему быть? Он спит в своей комнате. 145 00:10:02,893 --> 00:10:06,105 Но уже утро. Ему пора просыпаться. 146 00:10:06,188 --> 00:10:10,192 Бета, Стэнли — сова. Он ведёт ночной образ жизни. 147 00:10:10,276 --> 00:10:11,527 Ночной образ? 148 00:10:12,320 --> 00:10:13,195 Это как? 149 00:10:13,279 --> 00:10:17,950 Это значит, что он спит днём и бодрствуют всю ночь. 150 00:10:18,534 --> 00:10:20,328 Всю ночь не спит? 151 00:10:20,411 --> 00:10:23,873 То есть он… Всё это время. То есть мы… 152 00:10:27,418 --> 00:10:28,711 Уху-ху… 153 00:10:30,379 --> 00:10:31,589 Дверные ручки… 154 00:10:32,632 --> 00:10:34,008 Скромный лес… 155 00:10:47,813 --> 00:10:49,690 «Отпуск дома». 156 00:10:50,983 --> 00:10:51,859 Выбросить! 157 00:10:51,942 --> 00:10:53,653 - Оставить. - Отдать. 158 00:10:54,320 --> 00:10:56,364 - Выбросить! - Оставить. 159 00:10:56,447 --> 00:10:57,490 Выбросить! 160 00:10:58,616 --> 00:11:02,453 Нет ничего лучше весенней уборки. Да, банда? 161 00:11:02,536 --> 00:11:05,331 Удобно, что у нас отличная система. 162 00:11:05,414 --> 00:11:06,624 Выбросить. 163 00:11:10,294 --> 00:11:12,588 - Выбросить! - Оставить. 164 00:11:19,053 --> 00:11:21,138 Последнее. Отдать. 165 00:11:22,390 --> 00:11:23,891 Командная работа. 166 00:11:27,186 --> 00:11:28,854 Отлично, Дипа и Ануп. 167 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 Глядите, что я нашла! 168 00:11:32,692 --> 00:11:34,485 Этому здесь не место. 169 00:11:34,985 --> 00:11:37,321 Ох ты! А где это снято? 170 00:11:37,405 --> 00:11:38,823 А когда это снято? 171 00:11:39,824 --> 00:11:42,410 Это был наш последний отпуск. 172 00:11:43,285 --> 00:11:45,204 Чудесные воспоминания. 173 00:11:47,957 --> 00:11:51,377 А другие приезжают отдыхать в дом Манго. 174 00:11:51,877 --> 00:11:54,714 Но вы это заслужили больше всех. 175 00:11:55,339 --> 00:11:59,593 Почему бы вам не отдохнуть в отпуске прямо здесь? 176 00:12:00,720 --> 00:12:03,931 Отпуск дома! Мне это нравится. 177 00:12:04,014 --> 00:12:06,350 Но кто будет управлять делами? 178 00:12:07,685 --> 00:12:08,602 Мы. 179 00:12:10,730 --> 00:12:12,565 Присядьте, расслабьтесь 180 00:12:12,648 --> 00:12:14,483 Вас побалует жизнь 181 00:12:14,567 --> 00:12:16,068 Всё сделаем мы 182 00:12:16,152 --> 00:12:17,903 Дипа — специалист! 183 00:12:18,571 --> 00:12:22,700 Простыни в стирку, пол подметём Подушки взобьём, чистоту наведём 184 00:12:22,783 --> 00:12:26,579 Еда на столе, милые гости! А если что — вот колокольчик! 185 00:12:26,662 --> 00:12:28,581 Присядьте, расслабьтесь 186 00:12:28,664 --> 00:12:30,583 Вас побалует жизнь 187 00:12:30,666 --> 00:12:32,334 Мы сделаем всё 188 00:12:32,418 --> 00:12:34,336 Дипа — специалист! 189 00:12:34,420 --> 00:12:36,380 Сядьте поудобней 190 00:12:36,464 --> 00:12:38,549 И пойте со мной 191 00:12:38,632 --> 00:12:40,509 Дипа — директор 192 00:12:40,593 --> 00:12:42,178 Прекрасный настрой! 193 00:12:43,637 --> 00:12:48,726 Добро пожаловать на ваш отпуск дома! 194 00:12:49,810 --> 00:12:54,982 Вы можете отдохнуть у пруда, насладиться тёплым солнцем и ветерком… 195 00:12:56,901 --> 00:12:58,652 Лёгким ветерком. 196 00:13:00,154 --> 00:13:02,072 Музыка для ваших ушей, 197 00:13:02,156 --> 00:13:04,492 литература на ваш выбор, 198 00:13:04,575 --> 00:13:08,287 и, конечно же, освежающий манговый ласси. 199 00:13:08,370 --> 00:13:10,122 Впечатляет, Бета. 200 00:13:10,623 --> 00:13:11,749 Спасибо! 201 00:13:12,333 --> 00:13:15,252 Я не прочь привыкнуть к этому. 202 00:13:15,878 --> 00:13:18,631 Расслабьтесь и наслаждайтесь. 203 00:13:18,714 --> 00:13:20,841 Вам не о чем беспокоиться. 204 00:13:23,511 --> 00:13:28,766 Вот так подготовка, Ануп. Мы будем лучшими администраторами! 205 00:13:30,267 --> 00:13:32,311 Первый звонок от гостя. 206 00:13:32,394 --> 00:13:36,607 На связи дом Манго, говорит Дипа, я всем управляю. 207 00:13:37,274 --> 00:13:40,444 Шляпа упала в грязную лужу, нужна чистка? 208 00:13:40,528 --> 00:13:42,738 Десятая комната? Мы идём. 209 00:13:42,822 --> 00:13:44,949 Понял, Ануп? Номер десять. 210 00:13:49,745 --> 00:13:53,249 Ванна с пеной — это свежесть и чистота. 211 00:13:53,332 --> 00:13:56,961 Уверена, что и для шляпы тоже. 212 00:14:01,549 --> 00:14:04,927 Отлично, осталось только высушить. 213 00:14:05,010 --> 00:14:07,513 И я точно знаю, как это сделать. 214 00:14:10,266 --> 00:14:12,977 Сейчас будет сухая шляпа от солнца. 215 00:14:16,355 --> 00:14:17,523 О нет! 216 00:14:20,860 --> 00:14:22,319 Беги за шляпой. 217 00:14:31,161 --> 00:14:32,830 Вернись, шляпа! 218 00:14:45,217 --> 00:14:46,886 Да, поймала! 219 00:14:48,762 --> 00:14:50,431 Всё в порядке, Бета? 220 00:14:51,265 --> 00:14:53,225 Ага, отлично. 221 00:14:54,143 --> 00:14:58,355 Занимаюсь тут… садоводством. 222 00:14:58,981 --> 00:15:02,526 Чтобы дом Манго был в отличной форме. 223 00:15:03,319 --> 00:15:05,654 Всё под контролем. 224 00:15:06,322 --> 00:15:08,324 Наслаждайтесь отдыхом. 225 00:15:14,246 --> 00:15:16,582 Уф! Еле обошлось. 226 00:15:20,419 --> 00:15:23,672 Надо поскорее убрать эти грязные следы! 227 00:15:24,840 --> 00:15:27,217 «Как?» Хороший вопрос. 228 00:15:28,260 --> 00:15:31,847 Бабуля говорит, кокосовое масло всегда поможет. 229 00:15:31,931 --> 00:15:35,726 Для кожи, волос, для готовки. Может, и пол отмоет? 230 00:15:37,269 --> 00:15:40,356 Мы не просто уберём следы, 231 00:15:40,439 --> 00:15:42,983 но и натрём плитку до блеска. 232 00:15:43,484 --> 00:15:46,654 Вот губка, Ануп. Давай прибирать. 233 00:15:47,613 --> 00:15:50,491 Мы сделали это! Сияет, как лёд. 234 00:15:50,574 --> 00:15:52,368 Приветствуем команду! 235 00:15:56,413 --> 00:15:58,749 Позвать маму и папу на помощь? 236 00:16:00,876 --> 00:16:03,462 Ну уж нет, мы сами справимся. 237 00:16:03,963 --> 00:16:05,631 Только нужен план. 238 00:16:08,217 --> 00:16:11,220 Бабуля готовит свои знаменитые оладьи. 239 00:16:12,721 --> 00:16:14,181 Ануп, точно. 240 00:16:14,723 --> 00:16:15,975 Оладьи! 241 00:16:16,767 --> 00:16:18,477 Не для еды, глупышка, 242 00:16:19,228 --> 00:16:20,688 а для уборки! 243 00:16:21,188 --> 00:16:24,274 Оладьи впитывают масло и кленовый сироп. 244 00:16:24,358 --> 00:16:26,360 И кокосовое масло тоже? 245 00:16:26,443 --> 00:16:30,948 Бина, мы хотим заказать много бабулиных оладьев. 246 00:16:31,031 --> 00:16:33,242 Мы обожаем оладьи… 247 00:16:35,035 --> 00:16:36,453 Обожаем оладьи. 248 00:16:36,537 --> 00:16:38,789 Экстра-мягкие, пожалуйста. 249 00:16:45,170 --> 00:16:48,799 Много-много оладьев для Дипы и Анупа! 250 00:16:48,882 --> 00:16:51,969 Большие стопки оладьев уже готовятся! 251 00:16:52,469 --> 00:16:54,388 Сверхскоростная готовка. 252 00:17:23,751 --> 00:17:24,877 Спасибо, Бина. 253 00:17:27,129 --> 00:17:30,799 Получается, оладьи впитывают масло. 254 00:17:31,300 --> 00:17:33,260 Давай ещё, Бина! 255 00:17:38,307 --> 00:17:41,852 Смотри, Ануп, можно вытирать масло вот так. 256 00:18:02,956 --> 00:18:04,208 Оладьи? 257 00:18:05,584 --> 00:18:08,087 Ну вот, мы собрали масло, 258 00:18:08,879 --> 00:18:12,174 осталось куда-то деть все эти… 259 00:18:12,257 --> 00:18:13,550 Оладьи! 260 00:18:13,634 --> 00:18:16,470 Кому добавки моего особого рецепта? 261 00:18:17,554 --> 00:18:20,057 Дипа, что происходит? 262 00:18:20,140 --> 00:18:22,976 Вот что ты делаешь с моими оладьями? 263 00:18:23,060 --> 00:18:27,481 Еду нельзя разбрасывать, Бета, ее нужно почитать. 264 00:18:29,108 --> 00:18:33,070 Прости, бабуля. Я об этом не подумала. 265 00:18:33,153 --> 00:18:37,908 Всё пошло не так, нужно было навести порядок, ну и… 266 00:18:38,450 --> 00:18:41,286 Пузырьки? О нет, пена для ванны! 267 00:18:41,370 --> 00:18:44,331 Ануп, мы не выключили воду в ванной! 268 00:18:51,964 --> 00:18:53,799 Бабуля, берегись! 269 00:18:58,095 --> 00:19:00,514 Дипа, что происходит? 270 00:19:01,056 --> 00:19:02,975 Прости, бабуля. 271 00:19:03,058 --> 00:19:06,311 Мы с Анупом думали, что справимся с делами, 272 00:19:06,395 --> 00:19:08,856 но всё идёт наперекосяк! 273 00:19:08,939 --> 00:19:13,443 Мы просто хотели, чтобы мама и папа отдохнули дома, 274 00:19:13,527 --> 00:19:15,988 чтобы ни о чём не беспокоились! 275 00:19:16,572 --> 00:19:20,242 Дипа, это очень заботливо с вашей стороны. 276 00:19:20,742 --> 00:19:22,703 Но сказать кое-что? 277 00:19:23,579 --> 00:19:26,915 Храбрый лидер не боится просить о помощи. 278 00:19:26,999 --> 00:19:29,042 Ты храбрый лидер, Дипа? 279 00:19:30,335 --> 00:19:34,423 Конечно. Бабуля, ты можешь нам помочь? 280 00:19:34,506 --> 00:19:37,050 А мой чатни сладкий и острый? 281 00:19:37,134 --> 00:19:39,553 Бина, Пинту, Раки! 282 00:19:41,054 --> 00:19:45,475 Начинаем уборку. Быстро, пока мама и папа не вернулись. 283 00:19:45,976 --> 00:19:48,061 Присядьте, расслабьтесь 284 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 Вас побалует жизнь 285 00:19:50,314 --> 00:19:51,982 Мы всё сделаем сами 286 00:19:52,065 --> 00:19:53,901 Дипа — специалист! 287 00:19:53,984 --> 00:19:56,069 Присядьте, расслабьтесь 288 00:19:56,153 --> 00:19:58,238 Вас побалует жизнь 289 00:19:58,322 --> 00:20:01,992 Мы всё сделаем сами Дипа — специалист! 290 00:20:02,075 --> 00:20:03,911 Присядьте удобней 291 00:20:03,994 --> 00:20:06,163 И пойте со мной 292 00:20:06,246 --> 00:20:07,998 Дипа — директор 293 00:20:08,081 --> 00:20:10,083 Прекрасный настрой! 294 00:20:10,167 --> 00:20:14,213 Мне кажется, или здесь ещё чище, чем до нашего ухода? 295 00:20:14,296 --> 00:20:16,924 Ну, мне немножко помогли. 296 00:20:17,007 --> 00:20:19,301 Мы так тобой гордимся, Бета. 297 00:20:19,384 --> 00:20:24,014 И благодаря тебе мы так прекрасно отдохнули. 298 00:20:24,097 --> 00:20:26,683 Давайте сфотографируемся вместе? 299 00:20:26,767 --> 00:20:29,519 На память о вашем отпуске дома. 300 00:20:29,603 --> 00:20:31,438 Великолепная идея. 301 00:20:31,521 --> 00:20:33,482 Конечно. Все сюда! 302 00:20:34,775 --> 00:20:36,443 Скажите: «Семья»! 303 00:20:36,526 --> 00:20:37,527 Семья! 304 00:21:11,645 --> 00:21:16,858 Перевод субтитров: Ольга Цяцька