1
00:00:07,173 --> 00:00:10,427
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:15,390 --> 00:00:17,350
Проходи и гостем будь
3
00:00:17,434 --> 00:00:20,770
В нашем доме Манго
Где Дипа и Ануп
4
00:00:20,854 --> 00:00:22,397
Где Дипа и Ануп
5
00:00:23,023 --> 00:00:26,568
День чудесный, не забудь
Друзей собрать бы надо
6
00:00:26,651 --> 00:00:28,319
Там, где Дипа и Ануп
7
00:00:28,403 --> 00:00:30,363
Где Дипа и Ануп
8
00:00:30,447 --> 00:00:34,075
Приходи играть скорей
Вместе будет веселей
9
00:00:34,159 --> 00:00:37,912
Где родные? Мы спешим!
Раз, два, три: подбодрим!
10
00:00:37,996 --> 00:00:41,416
День в гостях прекрасный
Это просто праздник
11
00:00:41,499 --> 00:00:43,209
Там, где Дипа и Ануп
12
00:00:43,293 --> 00:00:44,919
Я Дипа, он — Ануп!
13
00:00:46,713 --> 00:00:48,465
«Долгая ночь».
14
00:00:53,136 --> 00:00:56,139
Ладно, Ануп, ещё одна игра в семёрочки!
15
00:00:57,015 --> 00:00:58,850
Посмотрим в наши карты.
16
00:00:59,392 --> 00:01:02,145
У меня семёрка червей. Это значит…
17
00:01:04,105 --> 00:01:07,275
Я считаю семь ударов твоего сердца.
18
00:01:08,568 --> 00:01:10,445
Один, два…
19
00:01:10,528 --> 00:01:13,865
Дипа, ты ещё не спишь?
Уже давно пора спать.
20
00:01:13,948 --> 00:01:16,868
Ну мама, я не хочу спать…
21
00:01:18,411 --> 00:01:21,539
Совсем. А ты, Ануп?
22
00:01:26,669 --> 00:01:28,880
Завтра будет чудесный день.
23
00:01:28,963 --> 00:01:32,467
Тебе нужны ясные глазки
и хвост морковкой.
24
00:01:32,550 --> 00:01:34,761
И тебе тоже, Ануп.
25
00:01:35,345 --> 00:01:40,058
Ещё одну игру, мама? Ну пожалуйста?
26
00:01:40,558 --> 00:01:42,769
Ну ладно. Вот хорошая игра.
27
00:01:43,353 --> 00:01:48,233
Сколько предметов в комнате
начинаются на каждую букву алфавита?
28
00:01:48,733 --> 00:01:50,360
А это весело.
29
00:01:50,443 --> 00:01:52,612
А давай ты ляжешь в кровать?
30
00:01:52,695 --> 00:01:55,698
Так будет проще их высматривать.
31
00:01:59,327 --> 00:02:00,745
Спокойной ночи.
32
00:02:03,248 --> 00:02:05,625
«А» — это «Ануп».
33
00:02:08,711 --> 00:02:10,630
А «Б» — это…
34
00:02:11,297 --> 00:02:13,550
Это…
35
00:02:15,885 --> 00:02:17,512
Уху-ху!
36
00:02:18,847 --> 00:02:20,181
Будь здоров!
37
00:02:24,686 --> 00:02:26,354
Уху-ху!
38
00:02:26,437 --> 00:02:27,772
Ты слышал?
39
00:02:30,900 --> 00:02:32,610
Наверное, новый гость.
40
00:02:32,694 --> 00:02:35,363
Кто же так поздно заселяется?
41
00:02:40,201 --> 00:02:42,871
Прошу прощения. Меня зовут Стэнли,
42
00:02:42,954 --> 00:02:46,416
я только прилетел в город,
крылья дико устали.
43
00:02:48,168 --> 00:02:52,422
Смешно же? Крылья, самолёт. Неважно.
44
00:02:53,214 --> 00:02:56,134
Знаю, что поздно, но можно мне номер?
45
00:02:56,217 --> 00:02:59,179
Конечно. У нас есть чудесный номер.
46
00:02:59,262 --> 00:03:02,223
- Дипа, приветствуем гостя.
- Да, мама.
47
00:03:02,849 --> 00:03:04,767
Намасте.
48
00:03:06,102 --> 00:03:07,061
Ануп!
49
00:03:14,736 --> 00:03:17,530
Спасибо, так мило с вашей стороны.
50
00:03:17,614 --> 00:03:18,865
Прошу за мной.
51
00:03:19,490 --> 00:03:23,244
Это лучший мини-отель,
где я о останавливался.
52
00:03:23,745 --> 00:03:27,081
Хотя это единственный
мини-отель, где я был.
53
00:03:28,791 --> 00:03:31,127
Доброй ночи, Стэнли. Отдыхай.
54
00:03:31,920 --> 00:03:36,549
Утром мы с Анупом устроим тебе
ВИП-приём в доме Манго.
55
00:03:36,633 --> 00:03:38,468
Тебе здесь понравится!
56
00:03:38,551 --> 00:03:41,387
Отлично! Уху-ху!
57
00:03:41,971 --> 00:03:44,057
Э, уху-ху?
58
00:03:51,814 --> 00:03:54,192
Правда у нас хороший гость?
59
00:03:55,860 --> 00:03:57,278
Доброй ночи, Ануп.
60
00:04:03,159 --> 00:04:04,369
Ты как, Ануп?
61
00:04:12,001 --> 00:04:14,712
Это раздаётся сверху, идём.
62
00:04:22,387 --> 00:04:25,348
Стэнли! Ты там в порядке?
63
00:04:26,140 --> 00:04:29,394
И раз, и два и уху-ху, уху-ху!
64
00:04:29,894 --> 00:04:33,064
Вверх, вниз, вверх,вниз,
уху-ху, уху-ху!
65
00:04:34,691 --> 00:04:36,776
Ой, я вас хоть не разбудил?
66
00:04:38,027 --> 00:04:39,696
Разве что чуть-чуть.
67
00:04:39,779 --> 00:04:43,157
Я полон энергии,
ну и решил сделать зарядку.
68
00:04:44,784 --> 00:04:46,661
- Простите.
- Всё хорошо.
69
00:04:46,744 --> 00:04:49,289
Тяжело уснуть на радостях, да?
70
00:04:49,998 --> 00:04:51,833
К тому же я сова.
71
00:04:52,834 --> 00:04:56,671
Может, научим его игре в алфавит,
чтобы он уснул?
72
00:05:01,926 --> 00:05:04,137
Ага, может, и нет.
73
00:05:05,179 --> 00:05:07,181
Но я знаю, что делать!
74
00:05:07,765 --> 00:05:09,684
Тебе понравится.
75
00:05:10,184 --> 00:05:12,437
Это особый семейный рецепт.
76
00:05:12,520 --> 00:05:15,315
Кокосовое молоко с куркумой. И ладу.
77
00:05:15,398 --> 00:05:19,986
Гарантия 100%,
что после него ты уснёшь.
78
00:05:20,069 --> 00:05:21,696
Должно быть вкусно.
79
00:05:22,238 --> 00:05:26,326
Кокосовое молоко холодное.
Нужно обязательно тёплое.
80
00:05:27,660 --> 00:05:28,870
Отлично, Ануп.
81
00:05:28,953 --> 00:05:31,372
Наши объятия согреют его.
82
00:05:34,083 --> 00:05:39,380
А ещё бабуля говорит:
«Любовь — самый главный ингредиент».
83
00:05:45,094 --> 00:05:46,429
Вкусно!
84
00:05:47,096 --> 00:05:51,809
Теперь ты наверное уже сонный, да?
85
00:05:52,310 --> 00:05:56,981
Нет. Видишь ли, я сова,
а совы обычно не…
86
00:05:59,650 --> 00:06:00,818
Ануп!
87
00:06:04,155 --> 00:06:06,491
Так, пора ложиться спать.
88
00:06:07,825 --> 00:06:08,868
Вот так.
89
00:06:09,369 --> 00:06:11,954
- Доброй ночи, Стэнли.
- Доброй.
90
00:06:12,872 --> 00:06:15,875
Что случилось, Стэнли?
Кровать не такая?
91
00:06:15,958 --> 00:06:19,587
Она отличная.
Не совсем такая, как дома, но…
92
00:06:19,670 --> 00:06:22,006
Вот почему ты не можешь спать!
93
00:06:22,090 --> 00:06:25,551
Ничего, мы с Анупом
сделаем её мягчайшей.
94
00:06:25,635 --> 00:06:27,470
Мигом заснёшь.
95
00:06:27,553 --> 00:06:28,971
Спасибо, но…
96
00:06:31,099 --> 00:06:35,603
Ануп, надо не шуметь,
чтобы никого не разбудить.
97
00:06:37,146 --> 00:06:38,314
Подушка Раки.
98
00:06:39,190 --> 00:06:40,149
Мишка Пинту.
99
00:06:41,025 --> 00:06:42,402
Бабулино одеяло.
100
00:06:43,945 --> 00:06:46,072
Бине нужен сон для красоты!
101
00:06:46,823 --> 00:06:50,868
Вот. Теперь уютно, Стэнли?
102
00:06:50,952 --> 00:06:54,330
Ух! А вы соединяли звёзды
в форму звёздочки?
103
00:06:54,914 --> 00:06:56,207
Смотрите, белка!
104
00:06:56,290 --> 00:06:59,794
Чтоб с ней дружить,
надо быть крепким орешком.
105
00:07:00,962 --> 00:07:05,091
Ну же, Ануп.
Мы должны помочь Стэнли уснуть.
106
00:07:05,591 --> 00:07:08,886
Это точно должно сработать.
107
00:07:08,970 --> 00:07:15,351
Дверные ручки имеют
долгую и славную историю.
108
00:07:15,435 --> 00:07:19,480
Из латуни они или из стекла…
109
00:07:20,064 --> 00:07:24,485
Это очень скучно,
невозможно под это не уснуть!
110
00:07:25,069 --> 00:07:27,572
- Хорошо.
- Доброй ночи, Стэнли.
111
00:07:28,156 --> 00:07:29,490
Уху-ху!
112
00:07:30,700 --> 00:07:32,535
А теперь что?
113
00:07:32,618 --> 00:07:36,080
В древней Месопотамии
были ручки из глины?
114
00:07:36,164 --> 00:07:37,373
Потрясающе!
115
00:07:38,291 --> 00:07:40,960
Стэнли совершенно не сонный,
116
00:07:41,043 --> 00:07:43,629
но я так хочу спать.
117
00:07:51,179 --> 00:07:52,054
Ануп!
118
00:07:57,143 --> 00:07:58,978
Как же поймать Анупа?
119
00:07:59,061 --> 00:08:00,897
Дверца Дипы!
120
00:08:10,323 --> 00:08:11,365
Я тебя ловлю.
121
00:08:17,163 --> 00:08:19,707
Ой, какой кошмар! Вы в порядке?
122
00:08:19,790 --> 00:08:22,043
Мы целы. Спасибо, Стэнли.
123
00:08:22,543 --> 00:08:24,128
Но идеи закончились.
124
00:08:24,212 --> 00:08:27,006
Как же помочь нашему гостю заснуть?
125
00:08:30,009 --> 00:08:35,097
Мама пела мне колыбельные,
когда я в детстве не могла уснуть.
126
00:08:35,598 --> 00:08:38,434
Думаешь, это сработает со Стэнли?
127
00:08:41,812 --> 00:08:45,691
Пора доброй ночи желать
128
00:08:45,775 --> 00:08:49,946
И глазки пора закрывать
129
00:08:50,029 --> 00:08:53,324
Вокруг нас тишина
130
00:08:54,242 --> 00:08:57,995
Прекрасное время для сна
131
00:08:58,663 --> 00:09:02,041
Надо уснуть поскорей
132
00:09:03,000 --> 00:09:06,587
В постельке уютной своей
133
00:09:07,171 --> 00:09:10,716
Мягче овечки пушистой он
134
00:09:11,384 --> 00:09:14,887
В танце придёт к тебе сон
135
00:09:15,846 --> 00:09:20,893
В танце придёт к тебе сон
136
00:09:26,440 --> 00:09:29,068
Это точно лучший мини-отель,
137
00:09:29,151 --> 00:09:30,736
где я был в жизни.
138
00:09:34,115 --> 00:09:35,533
Солнце встаёт.
139
00:09:38,619 --> 00:09:40,413
Всё, пора в люлю!
140
00:09:45,251 --> 00:09:48,879
Дипа, что это ты здесь делаешь?
141
00:09:48,963 --> 00:09:51,007
Вы здесь и ночевали?
142
00:09:51,591 --> 00:09:55,136
Подожди, моя спальня? Ануп?
143
00:09:56,512 --> 00:09:57,597
Где Стэнли?
144
00:09:59,599 --> 00:10:02,810
Где ещё ему быть?
Он спит в своей комнате.
145
00:10:02,893 --> 00:10:06,105
Но уже утро. Ему пора просыпаться.
146
00:10:06,188 --> 00:10:10,192
Бета, Стэнли — сова.
Он ведёт ночной образ жизни.
147
00:10:10,276 --> 00:10:11,527
Ночной образ?
148
00:10:12,320 --> 00:10:13,195
Это как?
149
00:10:13,279 --> 00:10:17,950
Это значит, что он спит днём
и бодрствуют всю ночь.
150
00:10:18,534 --> 00:10:20,328
Всю ночь не спит?
151
00:10:20,411 --> 00:10:23,873
То есть он… Всё это время. То есть мы…
152
00:10:27,418 --> 00:10:28,711
Уху-ху…
153
00:10:30,379 --> 00:10:31,589
Дверные ручки…
154
00:10:32,632 --> 00:10:34,008
Скромный лес…
155
00:10:47,813 --> 00:10:49,690
«Отпуск дома».
156
00:10:50,983 --> 00:10:51,859
Выбросить!
157
00:10:51,942 --> 00:10:53,653
- Оставить.
- Отдать.
158
00:10:54,320 --> 00:10:56,364
- Выбросить!
- Оставить.
159
00:10:56,447 --> 00:10:57,490
Выбросить!
160
00:10:58,616 --> 00:11:02,453
Нет ничего лучше весенней уборки.
Да, банда?
161
00:11:02,536 --> 00:11:05,331
Удобно, что у нас отличная система.
162
00:11:05,414 --> 00:11:06,624
Выбросить.
163
00:11:10,294 --> 00:11:12,588
- Выбросить!
- Оставить.
164
00:11:19,053 --> 00:11:21,138
Последнее. Отдать.
165
00:11:22,390 --> 00:11:23,891
Командная работа.
166
00:11:27,186 --> 00:11:28,854
Отлично, Дипа и Ануп.
167
00:11:29,897 --> 00:11:32,066
Глядите, что я нашла!
168
00:11:32,692 --> 00:11:34,485
Этому здесь не место.
169
00:11:34,985 --> 00:11:37,321
Ох ты! А где это снято?
170
00:11:37,405 --> 00:11:38,823
А когда это снято?
171
00:11:39,824 --> 00:11:42,410
Это был наш последний отпуск.
172
00:11:43,285 --> 00:11:45,204
Чудесные воспоминания.
173
00:11:47,957 --> 00:11:51,377
А другие приезжают
отдыхать в дом Манго.
174
00:11:51,877 --> 00:11:54,714
Но вы это заслужили больше всех.
175
00:11:55,339 --> 00:11:59,593
Почему бы вам не отдохнуть
в отпуске прямо здесь?
176
00:12:00,720 --> 00:12:03,931
Отпуск дома! Мне это нравится.
177
00:12:04,014 --> 00:12:06,350
Но кто будет управлять делами?
178
00:12:07,685 --> 00:12:08,602
Мы.
179
00:12:10,730 --> 00:12:12,565
Присядьте, расслабьтесь
180
00:12:12,648 --> 00:12:14,483
Вас побалует жизнь
181
00:12:14,567 --> 00:12:16,068
Всё сделаем мы
182
00:12:16,152 --> 00:12:17,903
Дипа — специалист!
183
00:12:18,571 --> 00:12:22,700
Простыни в стирку, пол подметём
Подушки взобьём, чистоту наведём
184
00:12:22,783 --> 00:12:26,579
Еда на столе, милые гости!
А если что — вот колокольчик!
185
00:12:26,662 --> 00:12:28,581
Присядьте, расслабьтесь
186
00:12:28,664 --> 00:12:30,583
Вас побалует жизнь
187
00:12:30,666 --> 00:12:32,334
Мы сделаем всё
188
00:12:32,418 --> 00:12:34,336
Дипа — специалист!
189
00:12:34,420 --> 00:12:36,380
Сядьте поудобней
190
00:12:36,464 --> 00:12:38,549
И пойте со мной
191
00:12:38,632 --> 00:12:40,509
Дипа — директор
192
00:12:40,593 --> 00:12:42,178
Прекрасный настрой!
193
00:12:43,637 --> 00:12:48,726
Добро пожаловать на ваш отпуск дома!
194
00:12:49,810 --> 00:12:54,982
Вы можете отдохнуть у пруда,
насладиться тёплым солнцем и ветерком…
195
00:12:56,901 --> 00:12:58,652
Лёгким ветерком.
196
00:13:00,154 --> 00:13:02,072
Музыка для ваших ушей,
197
00:13:02,156 --> 00:13:04,492
литература на ваш выбор,
198
00:13:04,575 --> 00:13:08,287
и, конечно же,
освежающий манговый ласси.
199
00:13:08,370 --> 00:13:10,122
Впечатляет, Бета.
200
00:13:10,623 --> 00:13:11,749
Спасибо!
201
00:13:12,333 --> 00:13:15,252
Я не прочь привыкнуть к этому.
202
00:13:15,878 --> 00:13:18,631
Расслабьтесь и наслаждайтесь.
203
00:13:18,714 --> 00:13:20,841
Вам не о чем беспокоиться.
204
00:13:23,511 --> 00:13:28,766
Вот так подготовка, Ануп.
Мы будем лучшими администраторами!
205
00:13:30,267 --> 00:13:32,311
Первый звонок от гостя.
206
00:13:32,394 --> 00:13:36,607
На связи дом Манго,
говорит Дипа, я всем управляю.
207
00:13:37,274 --> 00:13:40,444
Шляпа упала в грязную лужу,
нужна чистка?
208
00:13:40,528 --> 00:13:42,738
Десятая комната? Мы идём.
209
00:13:42,822 --> 00:13:44,949
Понял, Ануп? Номер десять.
210
00:13:49,745 --> 00:13:53,249
Ванна с пеной — это свежесть и чистота.
211
00:13:53,332 --> 00:13:56,961
Уверена, что и для шляпы тоже.
212
00:14:01,549 --> 00:14:04,927
Отлично, осталось только высушить.
213
00:14:05,010 --> 00:14:07,513
И я точно знаю, как это сделать.
214
00:14:10,266 --> 00:14:12,977
Сейчас будет сухая шляпа от солнца.
215
00:14:16,355 --> 00:14:17,523
О нет!
216
00:14:20,860 --> 00:14:22,319
Беги за шляпой.
217
00:14:31,161 --> 00:14:32,830
Вернись, шляпа!
218
00:14:45,217 --> 00:14:46,886
Да, поймала!
219
00:14:48,762 --> 00:14:50,431
Всё в порядке, Бета?
220
00:14:51,265 --> 00:14:53,225
Ага, отлично.
221
00:14:54,143 --> 00:14:58,355
Занимаюсь тут… садоводством.
222
00:14:58,981 --> 00:15:02,526
Чтобы дом Манго был в отличной форме.
223
00:15:03,319 --> 00:15:05,654
Всё под контролем.
224
00:15:06,322 --> 00:15:08,324
Наслаждайтесь отдыхом.
225
00:15:14,246 --> 00:15:16,582
Уф! Еле обошлось.
226
00:15:20,419 --> 00:15:23,672
Надо поскорее убрать эти грязные следы!
227
00:15:24,840 --> 00:15:27,217
«Как?» Хороший вопрос.
228
00:15:28,260 --> 00:15:31,847
Бабуля говорит,
кокосовое масло всегда поможет.
229
00:15:31,931 --> 00:15:35,726
Для кожи, волос, для готовки.
Может, и пол отмоет?
230
00:15:37,269 --> 00:15:40,356
Мы не просто уберём следы,
231
00:15:40,439 --> 00:15:42,983
но и натрём плитку до блеска.
232
00:15:43,484 --> 00:15:46,654
Вот губка, Ануп. Давай прибирать.
233
00:15:47,613 --> 00:15:50,491
Мы сделали это! Сияет, как лёд.
234
00:15:50,574 --> 00:15:52,368
Приветствуем команду!
235
00:15:56,413 --> 00:15:58,749
Позвать маму и папу на помощь?
236
00:16:00,876 --> 00:16:03,462
Ну уж нет, мы сами справимся.
237
00:16:03,963 --> 00:16:05,631
Только нужен план.
238
00:16:08,217 --> 00:16:11,220
Бабуля готовит свои знаменитые оладьи.
239
00:16:12,721 --> 00:16:14,181
Ануп, точно.
240
00:16:14,723 --> 00:16:15,975
Оладьи!
241
00:16:16,767 --> 00:16:18,477
Не для еды, глупышка,
242
00:16:19,228 --> 00:16:20,688
а для уборки!
243
00:16:21,188 --> 00:16:24,274
Оладьи впитывают масло
и кленовый сироп.
244
00:16:24,358 --> 00:16:26,360
И кокосовое масло тоже?
245
00:16:26,443 --> 00:16:30,948
Бина, мы хотим заказать много
бабулиных оладьев.
246
00:16:31,031 --> 00:16:33,242
Мы обожаем оладьи…
247
00:16:35,035 --> 00:16:36,453
Обожаем оладьи.
248
00:16:36,537 --> 00:16:38,789
Экстра-мягкие, пожалуйста.
249
00:16:45,170 --> 00:16:48,799
Много-много оладьев для Дипы и Анупа!
250
00:16:48,882 --> 00:16:51,969
Большие стопки оладьев уже готовятся!
251
00:16:52,469 --> 00:16:54,388
Сверхскоростная готовка.
252
00:17:23,751 --> 00:17:24,877
Спасибо, Бина.
253
00:17:27,129 --> 00:17:30,799
Получается, оладьи впитывают масло.
254
00:17:31,300 --> 00:17:33,260
Давай ещё, Бина!
255
00:17:38,307 --> 00:17:41,852
Смотри, Ануп,
можно вытирать масло вот так.
256
00:18:02,956 --> 00:18:04,208
Оладьи?
257
00:18:05,584 --> 00:18:08,087
Ну вот, мы собрали масло,
258
00:18:08,879 --> 00:18:12,174
осталось куда-то деть все эти…
259
00:18:12,257 --> 00:18:13,550
Оладьи!
260
00:18:13,634 --> 00:18:16,470
Кому добавки моего особого рецепта?
261
00:18:17,554 --> 00:18:20,057
Дипа, что происходит?
262
00:18:20,140 --> 00:18:22,976
Вот что ты делаешь с моими оладьями?
263
00:18:23,060 --> 00:18:27,481
Еду нельзя разбрасывать, Бета,
ее нужно почитать.
264
00:18:29,108 --> 00:18:33,070
Прости, бабуля. Я об этом не подумала.
265
00:18:33,153 --> 00:18:37,908
Всё пошло не так,
нужно было навести порядок, ну и…
266
00:18:38,450 --> 00:18:41,286
Пузырьки? О нет, пена для ванны!
267
00:18:41,370 --> 00:18:44,331
Ануп, мы не выключили воду в ванной!
268
00:18:51,964 --> 00:18:53,799
Бабуля, берегись!
269
00:18:58,095 --> 00:19:00,514
Дипа, что происходит?
270
00:19:01,056 --> 00:19:02,975
Прости, бабуля.
271
00:19:03,058 --> 00:19:06,311
Мы с Анупом думали,
что справимся с делами,
272
00:19:06,395 --> 00:19:08,856
но всё идёт наперекосяк!
273
00:19:08,939 --> 00:19:13,443
Мы просто хотели, чтобы мама
и папа отдохнули дома,
274
00:19:13,527 --> 00:19:15,988
чтобы ни о чём не беспокоились!
275
00:19:16,572 --> 00:19:20,242
Дипа, это очень заботливо
с вашей стороны.
276
00:19:20,742 --> 00:19:22,703
Но сказать кое-что?
277
00:19:23,579 --> 00:19:26,915
Храбрый лидер не боится
просить о помощи.
278
00:19:26,999 --> 00:19:29,042
Ты храбрый лидер, Дипа?
279
00:19:30,335 --> 00:19:34,423
Конечно. Бабуля, ты можешь нам помочь?
280
00:19:34,506 --> 00:19:37,050
А мой чатни сладкий и острый?
281
00:19:37,134 --> 00:19:39,553
Бина, Пинту, Раки!
282
00:19:41,054 --> 00:19:45,475
Начинаем уборку.
Быстро, пока мама и папа не вернулись.
283
00:19:45,976 --> 00:19:48,061
Присядьте, расслабьтесь
284
00:19:48,145 --> 00:19:50,230
Вас побалует жизнь
285
00:19:50,314 --> 00:19:51,982
Мы всё сделаем сами
286
00:19:52,065 --> 00:19:53,901
Дипа — специалист!
287
00:19:53,984 --> 00:19:56,069
Присядьте, расслабьтесь
288
00:19:56,153 --> 00:19:58,238
Вас побалует жизнь
289
00:19:58,322 --> 00:20:01,992
Мы всё сделаем сами
Дипа — специалист!
290
00:20:02,075 --> 00:20:03,911
Присядьте удобней
291
00:20:03,994 --> 00:20:06,163
И пойте со мной
292
00:20:06,246 --> 00:20:07,998
Дипа — директор
293
00:20:08,081 --> 00:20:10,083
Прекрасный настрой!
294
00:20:10,167 --> 00:20:14,213
Мне кажется, или здесь ещё чище,
чем до нашего ухода?
295
00:20:14,296 --> 00:20:16,924
Ну, мне немножко помогли.
296
00:20:17,007 --> 00:20:19,301
Мы так тобой гордимся, Бета.
297
00:20:19,384 --> 00:20:24,014
И благодаря тебе
мы так прекрасно отдохнули.
298
00:20:24,097 --> 00:20:26,683
Давайте сфотографируемся вместе?
299
00:20:26,767 --> 00:20:29,519
На память о вашем отпуске дома.
300
00:20:29,603 --> 00:20:31,438
Великолепная идея.
301
00:20:31,521 --> 00:20:33,482
Конечно. Все сюда!
302
00:20:34,775 --> 00:20:36,443
Скажите: «Семья»!
303
00:20:36,526 --> 00:20:37,527
Семья!
304
00:21:11,645 --> 00:21:16,858
Перевод субтитров: Ольга Цяцька