1 00:00:07,173 --> 00:00:10,427 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:15,390 --> 00:00:17,350 Buyurun Mango Köşkü'ne 3 00:00:17,434 --> 00:00:20,770 Bakın keyfinize Deepa ve Anoop ile 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,397 Deepa ve Anoop ile 5 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 Hep birlikteyken Günümüz güzel geçer 6 00:00:26,651 --> 00:00:28,319 Deepa ve Anoop ile 7 00:00:28,403 --> 00:00:30,363 Deepa ve Anoop ile 8 00:00:30,447 --> 00:00:34,075 Gelin katılın eğlenceye Yerimiz yeter herkese 9 00:00:34,159 --> 00:00:37,912 Yardım lazımsa ailemiz burada Bir, iki, üç, zıpla! 10 00:00:37,996 --> 00:00:41,416 Gelin kalın bizimle Gününüzü gün edelim 11 00:00:41,499 --> 00:00:43,209 Deepa ve Anoop ile 12 00:00:43,293 --> 00:00:45,128 Ben Deepa, bu da Anoop! 13 00:00:46,713 --> 00:00:48,465 "Uzun Bir Gece." 14 00:00:53,136 --> 00:00:56,139 Hadi Anoop, bir el satte pe satta daha! 15 00:00:57,015 --> 00:00:58,850 Kartlarımıza bakalım. 16 00:00:59,392 --> 00:01:02,145 Kalp desenli yedi bende. Yani… 17 00:01:04,105 --> 00:01:07,275 Yedi adet kalp atışını sayacağım. 18 00:01:08,568 --> 00:01:10,528 Bir, iki… 19 00:01:10,612 --> 00:01:13,865 Deepa, ayakta mısın sen? Uyku vaktin geçti. 20 00:01:13,948 --> 00:01:16,868 Ama Anne, daha hiç uykum… 21 00:01:18,411 --> 00:01:21,539 …gelmedi. Ya senin Anoop? 22 00:01:26,669 --> 00:01:28,880 Yarın yine güzel bir gün. 23 00:01:28,963 --> 00:01:34,761 Neşeli ve hayat dolu olmak istersin. Bu senin için de geçerli Anoop. 24 00:01:35,345 --> 00:01:36,930 Bir oyun daha Anne? 25 00:01:37,430 --> 00:01:40,475 Lütfen. 26 00:01:40,558 --> 00:01:42,769 Tamam. Sana iyi bir oyun: 27 00:01:43,353 --> 00:01:48,191 Odanda alfabenin her harfiyle başlayan kaç şey bulabilirsin? 28 00:01:48,691 --> 00:01:50,443 Bu çok eğlenceli gibi. 29 00:01:50,527 --> 00:01:52,612 İstersen yatağına yat. 30 00:01:52,695 --> 00:01:55,657 Etrafına bakman daha kolay olur. 31 00:01:59,327 --> 00:02:00,745 İyi geceler. 32 00:02:03,248 --> 00:02:05,625 A ile başlayan "Anoop" var. 33 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 B ile başlayan… 34 00:02:11,297 --> 00:02:13,550 Şey… 35 00:02:15,885 --> 00:02:17,512 Hu-huu! 36 00:02:18,763 --> 00:02:19,597 Çok yaşa! 37 00:02:24,686 --> 00:02:25,937 Hu-huu! 38 00:02:26,437 --> 00:02:27,772 Duydun mu? 39 00:02:30,900 --> 00:02:32,610 Yeni bir konuk galiba. 40 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 Bu saatte kim gelmiş olabilir? 41 00:02:40,201 --> 00:02:42,871 Kusura bakmayın. Ben Stanley. 42 00:02:42,954 --> 00:02:46,416 Şehre yeni indim ve kanatlarım çok yoruldu. 43 00:02:48,168 --> 00:02:51,963 Anladınız mı? Kanatlar, uçak… Aman, boş verin. 44 00:02:53,214 --> 00:02:56,134 Biliyorum geç oldu ama odanız var mı? 45 00:02:56,217 --> 00:02:59,220 Tabii. Sana harika bir odamız var. 46 00:02:59,304 --> 00:03:02,223 -Konuğumuzu karşılayalım Deepa. -Peki. 47 00:03:02,849 --> 00:03:04,767 Namaste. 48 00:03:06,102 --> 00:03:07,061 Anoop! 49 00:03:14,736 --> 00:03:17,530 Teşekkürler, çok kibarsınız. 50 00:03:17,614 --> 00:03:18,865 Bu taraftan. 51 00:03:19,490 --> 00:03:23,244 Bu şimdiye kadar kaldığım en güzel pansiyon. 52 00:03:23,745 --> 00:03:27,290 Gerçi, kaldığım tek pansiyon bu. 53 00:03:28,791 --> 00:03:31,336 İyi geceler Stanley. İyi uykular. 54 00:03:31,920 --> 00:03:36,549 Sabah seni Mango Köşkü'nün özel konuğu olarak ağırlayacağız. 55 00:03:36,633 --> 00:03:38,468 Buraya bayılacaksın. 56 00:03:38,551 --> 00:03:41,387 Bu harika! Hu-huu! 57 00:03:43,181 --> 00:03:44,182 Hu-huu! 58 00:03:51,814 --> 00:03:54,692 Yeni konuğumuz ne iyi biri, değil mi? 59 00:03:55,860 --> 00:03:57,278 İyi geceler Anoop. 60 00:04:03,117 --> 00:04:04,369 İyi misin Anoop? 61 00:04:12,001 --> 00:04:14,712 Yukarıdan geliyor. Hadi gel. 62 00:04:22,303 --> 00:04:23,137 Stanley? 63 00:04:23,846 --> 00:04:25,348 İyi misin? 64 00:04:26,140 --> 00:04:29,394 Bir ve iki ve hu-huu-hu! 65 00:04:29,894 --> 00:04:33,064 Yukarı, aşağı, yukarı, aşağı, hu-huu-hu! 66 00:04:34,691 --> 00:04:36,776 Eyvah! Sizi uyandırdım mı? 67 00:04:38,027 --> 00:04:39,696 Belki birazcık. 68 00:04:39,779 --> 00:04:43,157 Öyle enerjiğim ki egzersiz yapayım dedim. 69 00:04:44,867 --> 00:04:46,661 -Üzgünüm. -Önemli değil. 70 00:04:46,744 --> 00:04:49,289 Heyecanlıyken uyumak zordur. 71 00:04:49,998 --> 00:04:51,833 Zaten ben baykuşum. 72 00:04:52,834 --> 00:04:56,254 Uyuması için ona alfabe oyununu öğretelim mi? 73 00:05:01,926 --> 00:05:04,137 Neyse, boş ver. 74 00:05:05,179 --> 00:05:07,181 Ama ne yapacağımı biliyorum! 75 00:05:07,765 --> 00:05:09,684 Buna bayılacaksın. 76 00:05:10,184 --> 00:05:12,520 Çok özel bir aile tarifi bu. 77 00:05:12,603 --> 00:05:15,315 Zerdeçallı hindistancevizi sütü. 78 00:05:15,398 --> 00:05:19,986 Bu senin uykunu mutlaka getirecektir. 79 00:05:20,069 --> 00:05:21,696 Leziz bir şey gibi. 80 00:05:22,238 --> 00:05:26,326 Hindistancevizi sütü soğuk. Sıcak değilse işe yaramaz. 81 00:05:27,660 --> 00:05:31,372 Harika fikir Anoop. Beraber sarılırsak ısıtırız. 82 00:05:34,083 --> 00:05:39,380 Ayrıca Naani-Ji, "Sevgi en önemli malzemedir" der. 83 00:05:45,094 --> 00:05:46,429 Leziz! 84 00:05:47,096 --> 00:05:51,809 İşte şimdi epey uykun gelmiştir, öyle değil mi? 85 00:05:52,310 --> 00:05:56,981 Hayır. Ama şöyle bir şey var, ben bir baykuşum ve baykuşlar… 86 00:05:59,650 --> 00:06:00,818 Anoop! 87 00:06:04,155 --> 00:06:06,491 Tamam, yatma vakti. 88 00:06:07,825 --> 00:06:08,868 Hadi bakalım. 89 00:06:09,369 --> 00:06:11,996 -İyi geceler Stanley. -İyi geceler. 90 00:06:12,914 --> 00:06:15,875 Ne oldu Stanley? Yatağını sevmedin mi? 91 00:06:15,958 --> 00:06:19,587 Yatak harika. Pek yuvamdaki gibi değil ama… 92 00:06:19,670 --> 00:06:21,964 Ondan uyuyamıyorsun! 93 00:06:22,048 --> 00:06:25,551 Anoop ve ben sana en yumuşak yatağı yaparız. 94 00:06:25,635 --> 00:06:27,470 Hemen uykuya dalarsın. 95 00:06:27,553 --> 00:06:29,097 Teşekkür ederim ama… 96 00:06:31,099 --> 00:06:35,603 Hadi gel Anoop. Sessiz olalım da kimseyi uyandırmayalım. 97 00:06:37,146 --> 00:06:38,314 Raki'nin yastığı. 98 00:06:39,190 --> 00:06:40,942 Pintu'nun oyuncağı. 99 00:06:41,025 --> 00:06:42,652 Naani-ji'nin yorganı. 100 00:06:43,945 --> 00:06:46,280 Bina'ya güzellik uykusu lazım! 101 00:06:46,823 --> 00:06:48,074 İşte. 102 00:06:48,574 --> 00:06:50,868 Şimdi iyi oldu mu Stanley? 103 00:06:50,952 --> 00:06:54,330 Vay! Yıldızları birleştirip yıldız resmi yaptın mı hiç? 104 00:06:54,914 --> 00:06:59,377 Bak, bir sincap! Ceviz taklidi yaparsam dost oluruz belki. 105 00:07:00,962 --> 00:07:05,091 Hadi Anoop, uyuması için Stanley'ye yardım etmeliyiz. 106 00:07:05,591 --> 00:07:08,886 Bu mutlaka işe yarayacaktır. 107 00:07:08,970 --> 00:07:15,351 Kapı kolunun uzun ve meşhur bir geçmişi vardır. 108 00:07:15,435 --> 00:07:19,480 İster pirinçten ister camdan olsun… 109 00:07:20,064 --> 00:07:24,485 Bu acayip sıkıcı. Bunu dinleyen kimse uyanık kalamaz! 110 00:07:25,069 --> 00:07:27,572 -Peki. -İyi geceler Stanley. 111 00:07:28,156 --> 00:07:29,490 Hu-huu! 112 00:07:30,700 --> 00:07:32,535 Şimdi ne oldu? 113 00:07:32,618 --> 00:07:37,373 Mezopotamya'da çamurdan kapı kolu kullanılırmış! Büyüleyici! 114 00:07:38,291 --> 00:07:40,960 Stanley'nin hiç uykusu yok 115 00:07:41,043 --> 00:07:43,629 ama benim çok uykum geldi. 116 00:07:51,179 --> 00:07:52,054 Anoop! 117 00:07:57,101 --> 00:08:00,897 Anoop'u yakalamalıyım ama nasıl? Bir Deepa kapısı! 118 00:08:10,323 --> 00:08:11,365 Yakaladım. 119 00:08:17,163 --> 00:08:19,248 Aman tanrım! İyi misiniz? 120 00:08:19,790 --> 00:08:22,043 İyiyiz, teşekkürler Stanley. 121 00:08:22,543 --> 00:08:27,006 Ama hiç fikrim kalmadı. Konuğumuzu nasıl uyutacağız? 122 00:08:30,009 --> 00:08:35,097 Küçükken uyuyamadığımda annem bana ninni söylerdi. 123 00:08:35,598 --> 00:08:38,434 Sence bu Stanley'de işe yarar mı? 124 00:08:41,812 --> 00:08:45,691 Geldi veda etme zamanı 125 00:08:45,775 --> 00:08:49,946 Kapamaya çalış göz kapaklarını 126 00:08:50,029 --> 00:08:53,324 Sessizlik sardı dört bir yanı 127 00:08:54,242 --> 00:08:57,995 Bu uzanmanın tam sırası 128 00:08:58,663 --> 00:09:02,041 Zamanında uyumak 129 00:09:03,000 --> 00:09:06,587 Sıcacık, yumuşacık çarşafta 130 00:09:07,171 --> 00:09:10,716 Bir kuzu gibi hafifçe 131 00:09:11,384 --> 00:09:14,887 Dal uykuya dans ede ede 132 00:09:15,846 --> 00:09:20,893 Dal uykuya dans ede ede 133 00:09:26,440 --> 00:09:30,778 Şimdiye dek kaldığım en güzel pansiyon kesinlikle burası. 134 00:09:34,115 --> 00:09:35,533 Güneş doğuyor. 135 00:09:38,619 --> 00:09:39,996 Uyku vakti geldi. 136 00:09:45,251 --> 00:09:48,879 Deepa, senin burada ne işin var yahu? 137 00:09:48,963 --> 00:09:51,007 Geceyi burada mı geçirdin? 138 00:09:51,591 --> 00:09:55,136 Bir dakika. Yatak odam? Anoop? 139 00:09:56,512 --> 00:09:57,680 Stanley nerede? 140 00:09:59,599 --> 00:10:02,810 Odasında elbette. Mışıl mışıl uyuyor. 141 00:10:02,893 --> 00:10:06,105 Ama sabah oldu. Uyanma vakti geldi. 142 00:10:06,188 --> 00:10:10,192 Beta, Stanley bir baykuş. Gececildir o. 143 00:10:10,276 --> 00:10:11,527 Gececil mi? 144 00:10:12,320 --> 00:10:13,195 O ne? 145 00:10:13,279 --> 00:10:17,950 Yani gündüzleri uyur, geceleri uyanıktır. 146 00:10:18,534 --> 00:10:20,328 Geceleri uyanık mıdır? 147 00:10:20,411 --> 00:10:23,873 Yani diyorsun ki… Yani en başından beri biz… 148 00:10:27,418 --> 00:10:28,711 Hu-huu… 149 00:10:30,379 --> 00:10:31,589 Kapı kolları… 150 00:10:32,632 --> 00:10:34,008 Sade ahşap… 151 00:10:47,813 --> 00:10:49,690 "Ev Tatili." 152 00:10:50,983 --> 00:10:51,859 At! 153 00:10:51,942 --> 00:10:53,653 -Sakla! -Bağışla! 154 00:10:54,278 --> 00:10:55,863 -At! -Sakla! 155 00:10:56,447 --> 00:10:57,490 At! 156 00:10:58,616 --> 00:11:02,453 Bahar temizliği gibisi yok, öyle değil mi millet? 157 00:11:02,536 --> 00:11:05,331 Üstelik harika bir yöntemimiz var. 158 00:11:05,414 --> 00:11:06,624 Bunu atın. 159 00:11:10,294 --> 00:11:12,588 -At! -Sakla! 160 00:11:19,053 --> 00:11:21,138 Sonuncusu. Bağışla! 161 00:11:22,390 --> 00:11:23,891 İşte bu! Ekip işi! 162 00:11:27,186 --> 00:11:28,854 Harika iş çıkardınız. 163 00:11:29,897 --> 00:11:31,649 Bakın ne buldum! 164 00:11:32,692 --> 00:11:34,485 Burada olmamalı bu. 165 00:11:34,985 --> 00:11:37,363 Vay! Burası neresiydi? 166 00:11:37,446 --> 00:11:38,823 Ve ne zamandı? 167 00:11:39,824 --> 00:11:41,867 Son tatilimizdi bu. 168 00:11:43,285 --> 00:11:45,204 Ne de güzel anılar. 169 00:11:47,957 --> 00:11:51,377 Herkes tatil için Mango Köşkü'ne geliyor. 170 00:11:51,877 --> 00:11:54,714 Siz de tatili çoktan hak ettiniz. 171 00:11:55,339 --> 00:11:59,593 O zaman neden burada tatil yapmıyorsunuz? 172 00:12:00,720 --> 00:12:04,014 Ev tatili! Bu benim hoşuma gitti. 173 00:12:04,098 --> 00:12:06,976 İyi de Mango Köşkü'nü kim idare edecek? 174 00:12:07,685 --> 00:12:08,644 Biz ederiz. 175 00:12:10,730 --> 00:12:12,565 Arkanıza yaslanın 176 00:12:12,648 --> 00:12:14,483 Rahatınıza bakın 177 00:12:14,567 --> 00:12:17,903 Bu iş bizde Çünkü Deepa iş başında 178 00:12:18,571 --> 00:12:22,700 Çarşafları yıka, toz al, süpür Yastıkları kabart, yerleri köpürt 179 00:12:22,783 --> 00:12:26,579 Sofrayı kur, konukları iyi besle Yardım lazımsa zili çal işte! 180 00:12:26,662 --> 00:12:28,581 Arkanıza yaslanın 181 00:12:28,664 --> 00:12:30,583 Rahatınıza bakın 182 00:12:30,666 --> 00:12:32,334 Bu iş bizde 183 00:12:32,418 --> 00:12:34,336 Çünkü Deepa iş başında 184 00:12:34,420 --> 00:12:36,380 Uzatın ayakları 185 00:12:36,464 --> 00:12:38,549 Siz de söyleyin şarkıyı 186 00:12:38,632 --> 00:12:40,509 Deepa iş başında 187 00:12:40,593 --> 00:12:42,178 Hiç aksilik çıkamaz 188 00:12:43,637 --> 00:12:48,726 Ev tatilinize hoş geldiniz! 189 00:12:49,810 --> 00:12:54,982 Gölet kenarında uzanın, sıcak güneşin, esintinin tadını çıkarın. 190 00:12:56,901 --> 00:12:58,652 Hafif esintinin! 191 00:13:00,154 --> 00:13:02,072 Biraz müzik, 192 00:13:02,156 --> 00:13:04,492 okumak isteyeceğiniz bir şey, 193 00:13:04,575 --> 00:13:08,287 bir de elbette bu ferahlatıcı mango içecekleri. 194 00:13:08,370 --> 00:13:10,122 Çok etkileyici Beta. 195 00:13:10,623 --> 00:13:11,749 Teşekkürler. 196 00:13:12,333 --> 00:13:15,252 Buna alışabilirim. 197 00:13:15,878 --> 00:13:18,631 Arkanıza yaslanıp keyfinize bakın. 198 00:13:18,714 --> 00:13:20,966 Endişe edecek hiçbir şey yok. 199 00:13:23,511 --> 00:13:28,766 Çok iyi hazırlandık Anoop! Gelmiş geçmiş en iyi otelciler olacağız! 200 00:13:30,267 --> 00:13:32,311 İlk konuk telefonu geldi. 201 00:13:32,394 --> 00:13:36,607 Merhaba. Mango Köşkü. Ben Deepa, yetkili kişi. 202 00:13:37,274 --> 00:13:40,444 Şapkanız çamura düştü ve temizlenmeli mi? 203 00:13:40,528 --> 00:13:42,738 On numara mı? Geliyoruz. 204 00:13:42,822 --> 00:13:44,949 Duydun mu Anoop? On numara. 205 00:13:49,745 --> 00:13:53,249 Köpüklü bir banyoyla hep tertemiz olurum. 206 00:13:53,332 --> 00:13:56,961 Eminim bu güneş şapkası da temizlenecektir. 207 00:14:01,549 --> 00:14:04,927 Mükemmel! Şimdi sadece kurulaması kaldı. 208 00:14:05,010 --> 00:14:07,513 Ve ben ne yapacağımı biliyorum! 209 00:14:10,266 --> 00:14:12,977 Kuru güneş şapkası geliyor! 210 00:14:16,355 --> 00:14:17,523 Eyvah! 211 00:14:20,860 --> 00:14:22,319 Şapkayı takip et. 212 00:14:31,161 --> 00:14:32,830 Buraya gel şapka! 213 00:14:45,217 --> 00:14:46,886 Evet, yakaladım! 214 00:14:48,762 --> 00:14:50,431 Her şey yolunda mı? 215 00:14:51,265 --> 00:14:53,225 Evet, harika. 216 00:14:54,143 --> 00:14:56,145 Biraz şey yapalım dedik… 217 00:14:57,271 --> 00:14:58,355 Bahçıvanlık. 218 00:14:58,981 --> 00:15:02,526 Biliyorsun, Mango Köşkü hep pırıl pırıl olmalı. 219 00:15:03,319 --> 00:15:05,654 Her şey kontrol altında. 220 00:15:06,322 --> 00:15:08,324 Siz ev tatilinize dönün. 221 00:15:14,246 --> 00:15:16,582 Oh be! Ucuz atlattık. 222 00:15:20,419 --> 00:15:23,672 Bu çamurlu ayak izlerini temizlemeliyiz! 223 00:15:24,840 --> 00:15:27,217 "Nasıl?" iyi bir soru. 224 00:15:27,760 --> 00:15:31,847 Hindistancevizi yağı her derde devadır, der Naani-ji. 225 00:15:31,931 --> 00:15:35,684 Cilt, saç, yemekler. Yer niye temizlenmesin? 226 00:15:37,269 --> 00:15:42,983 Hem ayak izlerini temizleyeceğiz hem de fayansları parlatmış olacağız. 227 00:15:43,484 --> 00:15:46,737 Bu süngeri al Anoop. Temizliğe başlayalım. 228 00:15:47,613 --> 00:15:50,491 Başardık! Buz gibi parıldıyor. 229 00:15:50,574 --> 00:15:52,368 İşte takım çalışması! 230 00:15:56,372 --> 00:15:59,083 Anne'yle Baba bize yardım mı etsin? 231 00:16:00,876 --> 00:16:05,631 Olmaz, bunu biz halledebiliriz. Bize bir plan lazım sadece. 232 00:16:08,217 --> 00:16:11,303 Naani-ji meşhur kreplerinden yapıyor. 233 00:16:12,721 --> 00:16:14,181 Anoop, buldum! 234 00:16:14,723 --> 00:16:15,975 Krep! 235 00:16:16,767 --> 00:16:20,688 Yemek için değil şapşal, temizlik yapmak için! 236 00:16:21,188 --> 00:16:26,360 Krep tereyağı ve akçaağaç şurubunu emer. Hindistancevizi yağını niye emmesin? 237 00:16:26,443 --> 00:16:30,948 Bina, Naani-ji'den bol bol krep rica ediyoruz. 238 00:16:31,031 --> 00:16:33,242 Krepi çok severiz. 239 00:16:35,035 --> 00:16:36,453 Krepi çok severiz. 240 00:16:36,537 --> 00:16:38,789 Ekstra süngerimsi lütfen. 241 00:16:45,170 --> 00:16:48,799 Deepa ve Anoop'a bol bol krep! 242 00:16:48,882 --> 00:16:51,969 Bir sürü krep. Hemen geliyor! 243 00:16:52,469 --> 00:16:54,388 Üstün pişirmeye geçeyim. 244 00:17:23,751 --> 00:17:25,085 Teşekkürler Bina. 245 00:17:27,129 --> 00:17:30,799 İşe yarıyor. Krepler yağı emiyor. 246 00:17:31,300 --> 00:17:33,260 Getirmeye devam et Bina. 247 00:17:38,307 --> 00:17:41,852 Şuna bak Anoop, yağı böyle temizleyebiliriz. 248 00:18:02,956 --> 00:18:04,208 Krep? 249 00:18:05,584 --> 00:18:08,087 Tamam, yağı temizlediğimize göre 250 00:18:08,879 --> 00:18:12,174 bu krepleri ne yapacağımızı bulmalıyız. 251 00:18:12,257 --> 00:18:13,550 Krepler! 252 00:18:13,634 --> 00:18:16,470 Özel tarifli kreplerimden kim… 253 00:18:17,554 --> 00:18:20,057 Deepa, neler oluyor? 254 00:18:20,140 --> 00:18:22,976 Kreplerimle bunu mu yapıyorsun? 255 00:18:23,060 --> 00:18:27,481 Yemek israf edilmez Beta, saygı gösterilir. 256 00:18:29,108 --> 00:18:33,070 Affedersin Naani-ji, öyle düşünmemiştim. 257 00:18:33,153 --> 00:18:37,908 İşler ters gitmeye başladı, ortalığı temizlememiz gerekti ve… 258 00:18:38,450 --> 00:18:41,286 Köpükler? Olamaz, köpüklü banyo! 259 00:18:41,370 --> 00:18:44,331 Anoop, banyoda suyu açık bıraktık! 260 00:18:51,964 --> 00:18:53,799 Naani-ji, dikkat et! 261 00:18:58,095 --> 00:19:00,514 Deepa, neler oluyor? 262 00:19:01,056 --> 00:19:02,975 Affedersin Naani-ji. 263 00:19:03,058 --> 00:19:08,856 Mango Köşkü'nü Anoop'la idare ederiz dedik ama her şey ters gidiyor! 264 00:19:08,939 --> 00:19:13,443 Anne'yle Baba içleri rahat bir şekilde güzel bir 265 00:19:13,527 --> 00:19:15,988 ev tatili yapsın istemiştik. 266 00:19:16,572 --> 00:19:20,242 Deepa, Anoop'la sen çok düşüncelisiniz. 267 00:19:20,742 --> 00:19:22,703 Ama sana bir şey diyeyim, 268 00:19:23,579 --> 00:19:26,915 Cesur bir liderde yardım isteme cesareti olur. 269 00:19:26,999 --> 00:19:29,042 Sen cesur bir lider misin? 270 00:19:30,252 --> 00:19:34,423 Öyleyim tabii. Naani-ji, bize yardım eder misin lütfen? 271 00:19:34,506 --> 00:19:37,050 Etmez miyim hiç! 272 00:19:37,134 --> 00:19:39,553 Bina, Pintu, Raki! 273 00:19:41,054 --> 00:19:45,475 Temizlik zamanı. Çabuk, Anne'yle Baba dönmeden. 274 00:19:45,976 --> 00:19:48,061 Arkanıza yaslanın 275 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 Rahatınıza bakın 276 00:19:50,314 --> 00:19:51,982 Bu iş bizde 277 00:19:52,065 --> 00:19:53,901 Çünkü Deepa iş başında 278 00:19:53,984 --> 00:19:56,069 Arkanıza yaslanın 279 00:19:56,153 --> 00:19:58,238 Rahatınıza bakın 280 00:19:58,322 --> 00:19:59,698 Bu iş bizde 281 00:19:59,781 --> 00:20:01,992 Çünkü Deepa iş başında 282 00:20:02,075 --> 00:20:03,911 Uzatın ayakları 283 00:20:03,994 --> 00:20:06,163 Siz de söyleyin şarkıyı 284 00:20:06,246 --> 00:20:07,998 Deepa iş başında 285 00:20:08,081 --> 00:20:10,083 Hiç aksilik çıkamaz! 286 00:20:10,167 --> 00:20:14,213 Burası bıraktığımızdan daha temiz mi ne? 287 00:20:14,296 --> 00:20:16,924 Şey, biraz yardım aldım. 288 00:20:17,007 --> 00:20:19,301 Seninle gurur duyuyoruz Beta. 289 00:20:19,384 --> 00:20:24,014 Tamamen senin sayende huzur dolu bir tatil yaptık. 290 00:20:24,097 --> 00:20:26,683 Hadi fotoğrafımızı çekelim. 291 00:20:26,767 --> 00:20:29,519 Ev tatilinizi hatırlamamız için. 292 00:20:29,603 --> 00:20:31,438 Şahane bir fikir. 293 00:20:31,521 --> 00:20:33,482 Tabii, herkes gelsin! 294 00:20:34,775 --> 00:20:36,443 "Aile" deyin. 295 00:20:36,526 --> 00:20:37,527 Aile! 296 00:21:15,774 --> 00:21:19,903 Alt yazı çevirmeni: Arda Barişta