1
00:00:07,173 --> 00:00:10,427
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:15,390 --> 00:00:17,350
Buyurun Mango Köşkü'ne
3
00:00:17,434 --> 00:00:20,770
Bakın keyfinize
Deepa ve Anoop ile
4
00:00:20,854 --> 00:00:22,397
Deepa ve Anoop ile
5
00:00:23,023 --> 00:00:26,568
Hep birlikteyken
Günümüz güzel geçer
6
00:00:26,651 --> 00:00:28,319
Deepa ve Anoop ile
7
00:00:28,403 --> 00:00:30,363
Deepa ve Anoop ile
8
00:00:30,447 --> 00:00:34,075
Gelin katılın eğlenceye
Yerimiz yeter herkese
9
00:00:34,159 --> 00:00:37,912
Yardım lazımsa ailemiz burada
Bir, iki, üç, zıpla!
10
00:00:37,996 --> 00:00:41,416
Gelin kalın bizimle
Gününüzü gün edelim
11
00:00:41,499 --> 00:00:43,209
Deepa ve Anoop ile
12
00:00:43,293 --> 00:00:45,128
Ben Deepa, bu da Anoop!
13
00:00:46,713 --> 00:00:48,465
"Uzun Bir Gece."
14
00:00:53,136 --> 00:00:56,139
Hadi Anoop, bir el satte pe satta daha!
15
00:00:57,015 --> 00:00:58,850
Kartlarımıza bakalım.
16
00:00:59,392 --> 00:01:02,145
Kalp desenli yedi bende. Yani…
17
00:01:04,105 --> 00:01:07,275
Yedi adet kalp atışını sayacağım.
18
00:01:08,568 --> 00:01:10,528
Bir, iki…
19
00:01:10,612 --> 00:01:13,865
Deepa, ayakta mısın sen?
Uyku vaktin geçti.
20
00:01:13,948 --> 00:01:16,868
Ama Anne, daha hiç uykum…
21
00:01:18,411 --> 00:01:21,539
…gelmedi. Ya senin Anoop?
22
00:01:26,669 --> 00:01:28,880
Yarın yine güzel bir gün.
23
00:01:28,963 --> 00:01:34,761
Neşeli ve hayat dolu olmak istersin.
Bu senin için de geçerli Anoop.
24
00:01:35,345 --> 00:01:36,930
Bir oyun daha Anne?
25
00:01:37,430 --> 00:01:40,475
Lütfen.
26
00:01:40,558 --> 00:01:42,769
Tamam. Sana iyi bir oyun:
27
00:01:43,353 --> 00:01:48,191
Odanda alfabenin her harfiyle başlayan
kaç şey bulabilirsin?
28
00:01:48,691 --> 00:01:50,443
Bu çok eğlenceli gibi.
29
00:01:50,527 --> 00:01:52,612
İstersen yatağına yat.
30
00:01:52,695 --> 00:01:55,657
Etrafına bakman daha kolay olur.
31
00:01:59,327 --> 00:02:00,745
İyi geceler.
32
00:02:03,248 --> 00:02:05,625
A ile başlayan "Anoop" var.
33
00:02:08,711 --> 00:02:10,630
B ile başlayan…
34
00:02:11,297 --> 00:02:13,550
Şey…
35
00:02:15,885 --> 00:02:17,512
Hu-huu!
36
00:02:18,763 --> 00:02:19,597
Çok yaşa!
37
00:02:24,686 --> 00:02:25,937
Hu-huu!
38
00:02:26,437 --> 00:02:27,772
Duydun mu?
39
00:02:30,900 --> 00:02:32,610
Yeni bir konuk galiba.
40
00:02:32,694 --> 00:02:35,363
Bu saatte kim gelmiş olabilir?
41
00:02:40,201 --> 00:02:42,871
Kusura bakmayın. Ben Stanley.
42
00:02:42,954 --> 00:02:46,416
Şehre yeni indim
ve kanatlarım çok yoruldu.
43
00:02:48,168 --> 00:02:51,963
Anladınız mı? Kanatlar, uçak…
Aman, boş verin.
44
00:02:53,214 --> 00:02:56,134
Biliyorum geç oldu ama odanız var mı?
45
00:02:56,217 --> 00:02:59,220
Tabii. Sana harika bir odamız var.
46
00:02:59,304 --> 00:03:02,223
-Konuğumuzu karşılayalım Deepa.
-Peki.
47
00:03:02,849 --> 00:03:04,767
Namaste.
48
00:03:06,102 --> 00:03:07,061
Anoop!
49
00:03:14,736 --> 00:03:17,530
Teşekkürler, çok kibarsınız.
50
00:03:17,614 --> 00:03:18,865
Bu taraftan.
51
00:03:19,490 --> 00:03:23,244
Bu şimdiye kadar kaldığım
en güzel pansiyon.
52
00:03:23,745 --> 00:03:27,290
Gerçi, kaldığım tek pansiyon bu.
53
00:03:28,791 --> 00:03:31,336
İyi geceler Stanley. İyi uykular.
54
00:03:31,920 --> 00:03:36,549
Sabah seni Mango Köşkü'nün
özel konuğu olarak ağırlayacağız.
55
00:03:36,633 --> 00:03:38,468
Buraya bayılacaksın.
56
00:03:38,551 --> 00:03:41,387
Bu harika! Hu-huu!
57
00:03:43,181 --> 00:03:44,182
Hu-huu!
58
00:03:51,814 --> 00:03:54,692
Yeni konuğumuz ne iyi biri, değil mi?
59
00:03:55,860 --> 00:03:57,278
İyi geceler Anoop.
60
00:04:03,117 --> 00:04:04,369
İyi misin Anoop?
61
00:04:12,001 --> 00:04:14,712
Yukarıdan geliyor. Hadi gel.
62
00:04:22,303 --> 00:04:23,137
Stanley?
63
00:04:23,846 --> 00:04:25,348
İyi misin?
64
00:04:26,140 --> 00:04:29,394
Bir ve iki ve hu-huu-hu!
65
00:04:29,894 --> 00:04:33,064
Yukarı, aşağı, yukarı, aşağı, hu-huu-hu!
66
00:04:34,691 --> 00:04:36,776
Eyvah! Sizi uyandırdım mı?
67
00:04:38,027 --> 00:04:39,696
Belki birazcık.
68
00:04:39,779 --> 00:04:43,157
Öyle enerjiğim ki egzersiz yapayım dedim.
69
00:04:44,867 --> 00:04:46,661
-Üzgünüm.
-Önemli değil.
70
00:04:46,744 --> 00:04:49,289
Heyecanlıyken uyumak zordur.
71
00:04:49,998 --> 00:04:51,833
Zaten ben baykuşum.
72
00:04:52,834 --> 00:04:56,254
Uyuması için
ona alfabe oyununu öğretelim mi?
73
00:05:01,926 --> 00:05:04,137
Neyse, boş ver.
74
00:05:05,179 --> 00:05:07,181
Ama ne yapacağımı biliyorum!
75
00:05:07,765 --> 00:05:09,684
Buna bayılacaksın.
76
00:05:10,184 --> 00:05:12,520
Çok özel bir aile tarifi bu.
77
00:05:12,603 --> 00:05:15,315
Zerdeçallı hindistancevizi sütü.
78
00:05:15,398 --> 00:05:19,986
Bu senin uykunu mutlaka getirecektir.
79
00:05:20,069 --> 00:05:21,696
Leziz bir şey gibi.
80
00:05:22,238 --> 00:05:26,326
Hindistancevizi sütü soğuk.
Sıcak değilse işe yaramaz.
81
00:05:27,660 --> 00:05:31,372
Harika fikir Anoop.
Beraber sarılırsak ısıtırız.
82
00:05:34,083 --> 00:05:39,380
Ayrıca Naani-Ji,
"Sevgi en önemli malzemedir" der.
83
00:05:45,094 --> 00:05:46,429
Leziz!
84
00:05:47,096 --> 00:05:51,809
İşte şimdi epey uykun gelmiştir,
öyle değil mi?
85
00:05:52,310 --> 00:05:56,981
Hayır. Ama şöyle bir şey var,
ben bir baykuşum ve baykuşlar…
86
00:05:59,650 --> 00:06:00,818
Anoop!
87
00:06:04,155 --> 00:06:06,491
Tamam, yatma vakti.
88
00:06:07,825 --> 00:06:08,868
Hadi bakalım.
89
00:06:09,369 --> 00:06:11,996
-İyi geceler Stanley.
-İyi geceler.
90
00:06:12,914 --> 00:06:15,875
Ne oldu Stanley? Yatağını sevmedin mi?
91
00:06:15,958 --> 00:06:19,587
Yatak harika.
Pek yuvamdaki gibi değil ama…
92
00:06:19,670 --> 00:06:21,964
Ondan uyuyamıyorsun!
93
00:06:22,048 --> 00:06:25,551
Anoop ve ben
sana en yumuşak yatağı yaparız.
94
00:06:25,635 --> 00:06:27,470
Hemen uykuya dalarsın.
95
00:06:27,553 --> 00:06:29,097
Teşekkür ederim ama…
96
00:06:31,099 --> 00:06:35,603
Hadi gel Anoop.
Sessiz olalım da kimseyi uyandırmayalım.
97
00:06:37,146 --> 00:06:38,314
Raki'nin yastığı.
98
00:06:39,190 --> 00:06:40,942
Pintu'nun oyuncağı.
99
00:06:41,025 --> 00:06:42,652
Naani-ji'nin yorganı.
100
00:06:43,945 --> 00:06:46,280
Bina'ya güzellik uykusu lazım!
101
00:06:46,823 --> 00:06:48,074
İşte.
102
00:06:48,574 --> 00:06:50,868
Şimdi iyi oldu mu Stanley?
103
00:06:50,952 --> 00:06:54,330
Vay! Yıldızları birleştirip
yıldız resmi yaptın mı hiç?
104
00:06:54,914 --> 00:06:59,377
Bak, bir sincap!
Ceviz taklidi yaparsam dost oluruz belki.
105
00:07:00,962 --> 00:07:05,091
Hadi Anoop,
uyuması için Stanley'ye yardım etmeliyiz.
106
00:07:05,591 --> 00:07:08,886
Bu mutlaka işe yarayacaktır.
107
00:07:08,970 --> 00:07:15,351
Kapı kolunun
uzun ve meşhur bir geçmişi vardır.
108
00:07:15,435 --> 00:07:19,480
İster pirinçten ister camdan olsun…
109
00:07:20,064 --> 00:07:24,485
Bu acayip sıkıcı.
Bunu dinleyen kimse uyanık kalamaz!
110
00:07:25,069 --> 00:07:27,572
-Peki.
-İyi geceler Stanley.
111
00:07:28,156 --> 00:07:29,490
Hu-huu!
112
00:07:30,700 --> 00:07:32,535
Şimdi ne oldu?
113
00:07:32,618 --> 00:07:37,373
Mezopotamya'da çamurdan
kapı kolu kullanılırmış! Büyüleyici!
114
00:07:38,291 --> 00:07:40,960
Stanley'nin hiç uykusu yok
115
00:07:41,043 --> 00:07:43,629
ama benim çok uykum geldi.
116
00:07:51,179 --> 00:07:52,054
Anoop!
117
00:07:57,101 --> 00:08:00,897
Anoop'u yakalamalıyım ama nasıl?
Bir Deepa kapısı!
118
00:08:10,323 --> 00:08:11,365
Yakaladım.
119
00:08:17,163 --> 00:08:19,248
Aman tanrım! İyi misiniz?
120
00:08:19,790 --> 00:08:22,043
İyiyiz, teşekkürler Stanley.
121
00:08:22,543 --> 00:08:27,006
Ama hiç fikrim kalmadı.
Konuğumuzu nasıl uyutacağız?
122
00:08:30,009 --> 00:08:35,097
Küçükken uyuyamadığımda
annem bana ninni söylerdi.
123
00:08:35,598 --> 00:08:38,434
Sence bu Stanley'de işe yarar mı?
124
00:08:41,812 --> 00:08:45,691
Geldi veda etme zamanı
125
00:08:45,775 --> 00:08:49,946
Kapamaya çalış göz kapaklarını
126
00:08:50,029 --> 00:08:53,324
Sessizlik sardı dört bir yanı
127
00:08:54,242 --> 00:08:57,995
Bu uzanmanın tam sırası
128
00:08:58,663 --> 00:09:02,041
Zamanında uyumak
129
00:09:03,000 --> 00:09:06,587
Sıcacık, yumuşacık çarşafta
130
00:09:07,171 --> 00:09:10,716
Bir kuzu gibi hafifçe
131
00:09:11,384 --> 00:09:14,887
Dal uykuya dans ede ede
132
00:09:15,846 --> 00:09:20,893
Dal uykuya dans ede ede
133
00:09:26,440 --> 00:09:30,778
Şimdiye dek kaldığım
en güzel pansiyon kesinlikle burası.
134
00:09:34,115 --> 00:09:35,533
Güneş doğuyor.
135
00:09:38,619 --> 00:09:39,996
Uyku vakti geldi.
136
00:09:45,251 --> 00:09:48,879
Deepa, senin burada ne işin var yahu?
137
00:09:48,963 --> 00:09:51,007
Geceyi burada mı geçirdin?
138
00:09:51,591 --> 00:09:55,136
Bir dakika. Yatak odam? Anoop?
139
00:09:56,512 --> 00:09:57,680
Stanley nerede?
140
00:09:59,599 --> 00:10:02,810
Odasında elbette. Mışıl mışıl uyuyor.
141
00:10:02,893 --> 00:10:06,105
Ama sabah oldu. Uyanma vakti geldi.
142
00:10:06,188 --> 00:10:10,192
Beta, Stanley bir baykuş. Gececildir o.
143
00:10:10,276 --> 00:10:11,527
Gececil mi?
144
00:10:12,320 --> 00:10:13,195
O ne?
145
00:10:13,279 --> 00:10:17,950
Yani gündüzleri uyur, geceleri uyanıktır.
146
00:10:18,534 --> 00:10:20,328
Geceleri uyanık mıdır?
147
00:10:20,411 --> 00:10:23,873
Yani diyorsun ki…
Yani en başından beri biz…
148
00:10:27,418 --> 00:10:28,711
Hu-huu…
149
00:10:30,379 --> 00:10:31,589
Kapı kolları…
150
00:10:32,632 --> 00:10:34,008
Sade ahşap…
151
00:10:47,813 --> 00:10:49,690
"Ev Tatili."
152
00:10:50,983 --> 00:10:51,859
At!
153
00:10:51,942 --> 00:10:53,653
-Sakla!
-Bağışla!
154
00:10:54,278 --> 00:10:55,863
-At!
-Sakla!
155
00:10:56,447 --> 00:10:57,490
At!
156
00:10:58,616 --> 00:11:02,453
Bahar temizliği gibisi yok,
öyle değil mi millet?
157
00:11:02,536 --> 00:11:05,331
Üstelik harika bir yöntemimiz var.
158
00:11:05,414 --> 00:11:06,624
Bunu atın.
159
00:11:10,294 --> 00:11:12,588
-At!
-Sakla!
160
00:11:19,053 --> 00:11:21,138
Sonuncusu. Bağışla!
161
00:11:22,390 --> 00:11:23,891
İşte bu! Ekip işi!
162
00:11:27,186 --> 00:11:28,854
Harika iş çıkardınız.
163
00:11:29,897 --> 00:11:31,649
Bakın ne buldum!
164
00:11:32,692 --> 00:11:34,485
Burada olmamalı bu.
165
00:11:34,985 --> 00:11:37,363
Vay! Burası neresiydi?
166
00:11:37,446 --> 00:11:38,823
Ve ne zamandı?
167
00:11:39,824 --> 00:11:41,867
Son tatilimizdi bu.
168
00:11:43,285 --> 00:11:45,204
Ne de güzel anılar.
169
00:11:47,957 --> 00:11:51,377
Herkes tatil için Mango Köşkü'ne geliyor.
170
00:11:51,877 --> 00:11:54,714
Siz de tatili çoktan hak ettiniz.
171
00:11:55,339 --> 00:11:59,593
O zaman neden burada tatil yapmıyorsunuz?
172
00:12:00,720 --> 00:12:04,014
Ev tatili! Bu benim hoşuma gitti.
173
00:12:04,098 --> 00:12:06,976
İyi de Mango Köşkü'nü kim idare edecek?
174
00:12:07,685 --> 00:12:08,644
Biz ederiz.
175
00:12:10,730 --> 00:12:12,565
Arkanıza yaslanın
176
00:12:12,648 --> 00:12:14,483
Rahatınıza bakın
177
00:12:14,567 --> 00:12:17,903
Bu iş bizde
Çünkü Deepa iş başında
178
00:12:18,571 --> 00:12:22,700
Çarşafları yıka, toz al, süpür
Yastıkları kabart, yerleri köpürt
179
00:12:22,783 --> 00:12:26,579
Sofrayı kur, konukları iyi besle
Yardım lazımsa zili çal işte!
180
00:12:26,662 --> 00:12:28,581
Arkanıza yaslanın
181
00:12:28,664 --> 00:12:30,583
Rahatınıza bakın
182
00:12:30,666 --> 00:12:32,334
Bu iş bizde
183
00:12:32,418 --> 00:12:34,336
Çünkü Deepa iş başında
184
00:12:34,420 --> 00:12:36,380
Uzatın ayakları
185
00:12:36,464 --> 00:12:38,549
Siz de söyleyin şarkıyı
186
00:12:38,632 --> 00:12:40,509
Deepa iş başında
187
00:12:40,593 --> 00:12:42,178
Hiç aksilik çıkamaz
188
00:12:43,637 --> 00:12:48,726
Ev tatilinize hoş geldiniz!
189
00:12:49,810 --> 00:12:54,982
Gölet kenarında uzanın,
sıcak güneşin, esintinin tadını çıkarın.
190
00:12:56,901 --> 00:12:58,652
Hafif esintinin!
191
00:13:00,154 --> 00:13:02,072
Biraz müzik,
192
00:13:02,156 --> 00:13:04,492
okumak isteyeceğiniz bir şey,
193
00:13:04,575 --> 00:13:08,287
bir de elbette
bu ferahlatıcı mango içecekleri.
194
00:13:08,370 --> 00:13:10,122
Çok etkileyici Beta.
195
00:13:10,623 --> 00:13:11,749
Teşekkürler.
196
00:13:12,333 --> 00:13:15,252
Buna alışabilirim.
197
00:13:15,878 --> 00:13:18,631
Arkanıza yaslanıp keyfinize bakın.
198
00:13:18,714 --> 00:13:20,966
Endişe edecek hiçbir şey yok.
199
00:13:23,511 --> 00:13:28,766
Çok iyi hazırlandık Anoop!
Gelmiş geçmiş en iyi otelciler olacağız!
200
00:13:30,267 --> 00:13:32,311
İlk konuk telefonu geldi.
201
00:13:32,394 --> 00:13:36,607
Merhaba. Mango Köşkü.
Ben Deepa, yetkili kişi.
202
00:13:37,274 --> 00:13:40,444
Şapkanız çamura düştü ve temizlenmeli mi?
203
00:13:40,528 --> 00:13:42,738
On numara mı? Geliyoruz.
204
00:13:42,822 --> 00:13:44,949
Duydun mu Anoop? On numara.
205
00:13:49,745 --> 00:13:53,249
Köpüklü bir banyoyla hep tertemiz olurum.
206
00:13:53,332 --> 00:13:56,961
Eminim bu güneş şapkası da
temizlenecektir.
207
00:14:01,549 --> 00:14:04,927
Mükemmel! Şimdi sadece kurulaması kaldı.
208
00:14:05,010 --> 00:14:07,513
Ve ben ne yapacağımı biliyorum!
209
00:14:10,266 --> 00:14:12,977
Kuru güneş şapkası geliyor!
210
00:14:16,355 --> 00:14:17,523
Eyvah!
211
00:14:20,860 --> 00:14:22,319
Şapkayı takip et.
212
00:14:31,161 --> 00:14:32,830
Buraya gel şapka!
213
00:14:45,217 --> 00:14:46,886
Evet, yakaladım!
214
00:14:48,762 --> 00:14:50,431
Her şey yolunda mı?
215
00:14:51,265 --> 00:14:53,225
Evet, harika.
216
00:14:54,143 --> 00:14:56,145
Biraz şey yapalım dedik…
217
00:14:57,271 --> 00:14:58,355
Bahçıvanlık.
218
00:14:58,981 --> 00:15:02,526
Biliyorsun,
Mango Köşkü hep pırıl pırıl olmalı.
219
00:15:03,319 --> 00:15:05,654
Her şey kontrol altında.
220
00:15:06,322 --> 00:15:08,324
Siz ev tatilinize dönün.
221
00:15:14,246 --> 00:15:16,582
Oh be! Ucuz atlattık.
222
00:15:20,419 --> 00:15:23,672
Bu çamurlu ayak izlerini temizlemeliyiz!
223
00:15:24,840 --> 00:15:27,217
"Nasıl?" iyi bir soru.
224
00:15:27,760 --> 00:15:31,847
Hindistancevizi yağı
her derde devadır, der Naani-ji.
225
00:15:31,931 --> 00:15:35,684
Cilt, saç, yemekler.
Yer niye temizlenmesin?
226
00:15:37,269 --> 00:15:42,983
Hem ayak izlerini temizleyeceğiz
hem de fayansları parlatmış olacağız.
227
00:15:43,484 --> 00:15:46,737
Bu süngeri al Anoop. Temizliğe başlayalım.
228
00:15:47,613 --> 00:15:50,491
Başardık! Buz gibi parıldıyor.
229
00:15:50,574 --> 00:15:52,368
İşte takım çalışması!
230
00:15:56,372 --> 00:15:59,083
Anne'yle Baba bize yardım mı etsin?
231
00:16:00,876 --> 00:16:05,631
Olmaz, bunu biz halledebiliriz.
Bize bir plan lazım sadece.
232
00:16:08,217 --> 00:16:11,303
Naani-ji meşhur kreplerinden yapıyor.
233
00:16:12,721 --> 00:16:14,181
Anoop, buldum!
234
00:16:14,723 --> 00:16:15,975
Krep!
235
00:16:16,767 --> 00:16:20,688
Yemek için değil şapşal,
temizlik yapmak için!
236
00:16:21,188 --> 00:16:26,360
Krep tereyağı ve akçaağaç şurubunu emer.
Hindistancevizi yağını niye emmesin?
237
00:16:26,443 --> 00:16:30,948
Bina, Naani-ji'den
bol bol krep rica ediyoruz.
238
00:16:31,031 --> 00:16:33,242
Krepi çok severiz.
239
00:16:35,035 --> 00:16:36,453
Krepi çok severiz.
240
00:16:36,537 --> 00:16:38,789
Ekstra süngerimsi lütfen.
241
00:16:45,170 --> 00:16:48,799
Deepa ve Anoop'a bol bol krep!
242
00:16:48,882 --> 00:16:51,969
Bir sürü krep. Hemen geliyor!
243
00:16:52,469 --> 00:16:54,388
Üstün pişirmeye geçeyim.
244
00:17:23,751 --> 00:17:25,085
Teşekkürler Bina.
245
00:17:27,129 --> 00:17:30,799
İşe yarıyor. Krepler yağı emiyor.
246
00:17:31,300 --> 00:17:33,260
Getirmeye devam et Bina.
247
00:17:38,307 --> 00:17:41,852
Şuna bak Anoop,
yağı böyle temizleyebiliriz.
248
00:18:02,956 --> 00:18:04,208
Krep?
249
00:18:05,584 --> 00:18:08,087
Tamam, yağı temizlediğimize göre
250
00:18:08,879 --> 00:18:12,174
bu krepleri ne yapacağımızı bulmalıyız.
251
00:18:12,257 --> 00:18:13,550
Krepler!
252
00:18:13,634 --> 00:18:16,470
Özel tarifli kreplerimden kim…
253
00:18:17,554 --> 00:18:20,057
Deepa, neler oluyor?
254
00:18:20,140 --> 00:18:22,976
Kreplerimle bunu mu yapıyorsun?
255
00:18:23,060 --> 00:18:27,481
Yemek israf edilmez Beta,
saygı gösterilir.
256
00:18:29,108 --> 00:18:33,070
Affedersin Naani-ji, öyle düşünmemiştim.
257
00:18:33,153 --> 00:18:37,908
İşler ters gitmeye başladı,
ortalığı temizlememiz gerekti ve…
258
00:18:38,450 --> 00:18:41,286
Köpükler? Olamaz, köpüklü banyo!
259
00:18:41,370 --> 00:18:44,331
Anoop, banyoda suyu açık bıraktık!
260
00:18:51,964 --> 00:18:53,799
Naani-ji, dikkat et!
261
00:18:58,095 --> 00:19:00,514
Deepa, neler oluyor?
262
00:19:01,056 --> 00:19:02,975
Affedersin Naani-ji.
263
00:19:03,058 --> 00:19:08,856
Mango Köşkü'nü Anoop'la idare ederiz dedik
ama her şey ters gidiyor!
264
00:19:08,939 --> 00:19:13,443
Anne'yle Baba
içleri rahat bir şekilde güzel bir
265
00:19:13,527 --> 00:19:15,988
ev tatili yapsın istemiştik.
266
00:19:16,572 --> 00:19:20,242
Deepa, Anoop'la sen çok düşüncelisiniz.
267
00:19:20,742 --> 00:19:22,703
Ama sana bir şey diyeyim,
268
00:19:23,579 --> 00:19:26,915
Cesur bir liderde
yardım isteme cesareti olur.
269
00:19:26,999 --> 00:19:29,042
Sen cesur bir lider misin?
270
00:19:30,252 --> 00:19:34,423
Öyleyim tabii. Naani-ji,
bize yardım eder misin lütfen?
271
00:19:34,506 --> 00:19:37,050
Etmez miyim hiç!
272
00:19:37,134 --> 00:19:39,553
Bina, Pintu, Raki!
273
00:19:41,054 --> 00:19:45,475
Temizlik zamanı.
Çabuk, Anne'yle Baba dönmeden.
274
00:19:45,976 --> 00:19:48,061
Arkanıza yaslanın
275
00:19:48,145 --> 00:19:50,230
Rahatınıza bakın
276
00:19:50,314 --> 00:19:51,982
Bu iş bizde
277
00:19:52,065 --> 00:19:53,901
Çünkü Deepa iş başında
278
00:19:53,984 --> 00:19:56,069
Arkanıza yaslanın
279
00:19:56,153 --> 00:19:58,238
Rahatınıza bakın
280
00:19:58,322 --> 00:19:59,698
Bu iş bizde
281
00:19:59,781 --> 00:20:01,992
Çünkü Deepa iş başında
282
00:20:02,075 --> 00:20:03,911
Uzatın ayakları
283
00:20:03,994 --> 00:20:06,163
Siz de söyleyin şarkıyı
284
00:20:06,246 --> 00:20:07,998
Deepa iş başında
285
00:20:08,081 --> 00:20:10,083
Hiç aksilik çıkamaz!
286
00:20:10,167 --> 00:20:14,213
Burası bıraktığımızdan daha temiz mi ne?
287
00:20:14,296 --> 00:20:16,924
Şey, biraz yardım aldım.
288
00:20:17,007 --> 00:20:19,301
Seninle gurur duyuyoruz Beta.
289
00:20:19,384 --> 00:20:24,014
Tamamen senin sayende
huzur dolu bir tatil yaptık.
290
00:20:24,097 --> 00:20:26,683
Hadi fotoğrafımızı çekelim.
291
00:20:26,767 --> 00:20:29,519
Ev tatilinizi hatırlamamız için.
292
00:20:29,603 --> 00:20:31,438
Şahane bir fikir.
293
00:20:31,521 --> 00:20:33,482
Tabii, herkes gelsin!
294
00:20:34,775 --> 00:20:36,443
"Aile" deyin.
295
00:20:36,526 --> 00:20:37,527
Aile!
296
00:21:15,774 --> 00:21:19,903
Alt yazı çevirmeni: Arda Barişta