1
00:00:07,173 --> 00:00:10,427
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:15,390 --> 00:00:17,350
Поспішай, завітай
3
00:00:17,434 --> 00:00:20,770
У маєток Манго
Де Діпа й Ануп
4
00:00:20,854 --> 00:00:22,313
Де Діпа й Ануп!
5
00:00:23,023 --> 00:00:26,568
День чудовий загалом
Ми радіємо гуртом
6
00:00:26,651 --> 00:00:28,319
Де Діпа й Ануп
7
00:00:28,403 --> 00:00:29,904
Де Діпа й Ануп!
8
00:00:30,447 --> 00:00:33,908
Заселяйся, не вагайся
До розваг долучайся
9
00:00:33,992 --> 00:00:37,954
Є проблеми? Не нервуй
Раз, два, три — з нами танцюй!
10
00:00:38,038 --> 00:00:41,458
Кращого місця годі шукати
Кожен день як свято
11
00:00:41,541 --> 00:00:43,209
Де Діпа й Ануп
12
00:00:43,293 --> 00:00:44,919
Я Діпа, він — Ануп!
13
00:00:46,713 --> 00:00:48,465
Довга ніч
14
00:00:53,178 --> 00:00:56,097
Гаразд, Анупе, ще одна партія!
15
00:00:57,015 --> 00:00:58,558
Погляньмо на карти.
16
00:00:59,392 --> 00:01:01,936
У мене є сімка чирви. Це означає…
17
00:01:04,105 --> 00:01:07,275
Я маю порахувати сім ударів твого серця.
18
00:01:08,526 --> 00:01:10,403
Раз, два…
19
00:01:10,487 --> 00:01:13,865
Діпо, ти граєшся?
Ти вже давно мала б спати.
20
00:01:13,948 --> 00:01:16,868
Але, мамо, я не хочу спати
21
00:01:18,411 --> 00:01:21,539
анітрохи. А ти, Анупе?
22
00:01:26,795 --> 00:01:28,880
Завтра буде чудовий день,
23
00:01:28,963 --> 00:01:32,467
і ти маєш бути живчиком, повним сил.
24
00:01:32,550 --> 00:01:34,552
Це і тебе стосується.
25
00:01:35,303 --> 00:01:40,058
Ще одна гра, мамо? Будь ласочка.
26
00:01:40,558 --> 00:01:42,769
Гаразд. Я знаю цікаву гру.
27
00:01:43,353 --> 00:01:47,649
Назви речі,
які бачиш в кімнаті, за абеткою.
28
00:01:48,691 --> 00:01:50,443
Звучить весело.
29
00:01:50,527 --> 00:01:52,612
Лягай в ліжко.
30
00:01:52,695 --> 00:01:55,448
Так буде легше все роздивитися.
31
00:01:59,202 --> 00:02:00,662
Добраніч.
32
00:02:02,747 --> 00:02:05,458
«А» стоїть на початку «Ануп».
33
00:02:08,711 --> 00:02:10,630
«Б» стоїть на початку…
34
00:02:11,297 --> 00:02:13,550
на початку…
35
00:02:15,885 --> 00:02:17,512
Уху!
36
00:02:18,847 --> 00:02:20,181
Будь здоровий!
37
00:02:24,686 --> 00:02:26,354
Уху!
38
00:02:26,437 --> 00:02:27,730
Ти це чув?
39
00:02:30,900 --> 00:02:32,610
Схоже, прибув гість.
40
00:02:32,694 --> 00:02:35,363
Хто надумав заселитися так пізно?
41
00:02:40,201 --> 00:02:42,745
Вибачте, що потурбував. Я Стенлі.
42
00:02:42,829 --> 00:02:46,541
Щойно прилетів,
і, боже, крила ледь не відпали.
43
00:02:48,168 --> 00:02:51,671
Зрозуміли? Крила, літак. Не зважайте.
44
00:02:53,131 --> 00:02:56,134
Уже пізно, але можна винайняти номер?
45
00:02:56,217 --> 00:02:59,220
Звісно. У нас є для вас чудовий номер.
46
00:02:59,304 --> 00:03:02,223
-Діпо, привітай гостя.
-Так, мамо.
47
00:03:02,849 --> 00:03:04,767
Намасте.
48
00:03:06,102 --> 00:03:07,061
Анупе!
49
00:03:14,736 --> 00:03:17,447
Дякую! Це так мило з вашого боку.
50
00:03:17,530 --> 00:03:18,865
Сюди, будь ласка.
51
00:03:19,490 --> 00:03:23,077
Це найкращий мініготель,
в якому я зупинявся.
52
00:03:23,661 --> 00:03:27,457
Тобто це єдиний мініготель,
в якому я зупинявся.
53
00:03:28,791 --> 00:03:31,127
Добраніч, Стенлі. Гарних снів.
54
00:03:31,920 --> 00:03:36,549
Уранці ми з Анупом
влаштуємо вам VIP-прийом у маєтку Манго.
55
00:03:36,633 --> 00:03:38,468
Вам тут сподобається!
56
00:03:38,551 --> 00:03:41,387
Звучить чудово! Уху!
57
00:03:43,181 --> 00:03:44,057
Уху?
58
00:03:51,773 --> 00:03:54,275
Новий гість такий милий, правда?
59
00:03:55,902 --> 00:03:57,320
Добраніч, Анупе.
60
00:04:03,159 --> 00:04:04,369
Ти в порядку?
61
00:04:12,001 --> 00:04:14,671
Це хтось нагорі. Ходімо!
62
00:04:22,262 --> 00:04:23,137
Стенлі?
63
00:04:23,846 --> 00:04:25,306
З вами все гаразд?
64
00:04:26,140 --> 00:04:29,394
І раз, і два, і уху-уху!
65
00:04:29,936 --> 00:04:33,064
Угору, вниз, угору, вниз! Уху-уху!
66
00:04:34,816 --> 00:04:36,776
Боженьки, я вас розбудив?
67
00:04:37,986 --> 00:04:39,696
Може, зовсім трошечки.
68
00:04:39,779 --> 00:04:43,157
У мене стільки сил. Вирішив потренуватися.
69
00:04:44,867 --> 00:04:46,619
-Вибачте.
-Усе гаразд.
70
00:04:46,703 --> 00:04:49,289
Не спиться, коли стільки енергії.
71
00:04:50,123 --> 00:04:51,833
Крім того, я сова.
72
00:04:52,875 --> 00:04:56,337
Може, гра в абетку допоможе йому заснути?
73
00:05:01,968 --> 00:05:04,137
Може, і не допоможе.
74
00:05:05,179 --> 00:05:07,181
Але я знаю, що робити!
75
00:05:07,265 --> 00:05:09,684
Ви будете в захваті.
76
00:05:10,184 --> 00:05:12,520
Це особливий сімейний рецепт.
77
00:05:12,603 --> 00:05:15,315
Кокосове молоко з куркумою і ладду.
78
00:05:15,398 --> 00:05:19,986
Я гарантую, це найкраще снодійне у світі.
79
00:05:20,069 --> 00:05:21,696
Звучить смачно.
80
00:05:22,238 --> 00:05:26,326
Молоко холодне.
Воно має бути теплим, щоб спрацювало.
81
00:05:27,660 --> 00:05:28,995
Правильно, Анупе.
82
00:05:29,078 --> 00:05:31,372
Групові обійми його зігріють.
83
00:05:34,125 --> 00:05:39,380
Крім того, бабуся каже:
«Любов — найважливіший інгредієнт».
84
00:05:45,011 --> 00:05:46,554
Смакота!
85
00:05:47,096 --> 00:05:52,226
Тож, певно,
вам уже дуже хочеться спати, так?
86
00:05:52,310 --> 00:05:56,981
Ну, не зовсім. Розумієте,
я сова, а сови зазвичай не…
87
00:05:59,692 --> 00:06:00,818
Анупе!
88
00:06:04,155 --> 00:06:06,407
Гаразд, час спати.
89
00:06:07,825 --> 00:06:08,868
Ось так.
90
00:06:09,369 --> 00:06:11,704
-Добраніч, Стенлі.
-Добраніч.
91
00:06:12,955 --> 00:06:15,875
Стенлі, вам не подобається ліжко?
92
00:06:15,958 --> 00:06:19,295
Воно чудове. Не таке, як удома, але…
93
00:06:19,379 --> 00:06:21,964
Саме тому ви не можете спати!
94
00:06:22,048 --> 00:06:25,510
Заждіть, ми застелимо
вам найм'якіше ліжко.
95
00:06:25,593 --> 00:06:27,470
Ви спатимете як немовля.
96
00:06:27,553 --> 00:06:28,971
Дякую, але…
97
00:06:31,099 --> 00:06:35,561
Анупе, треба все зробити тихо,
щоб нікого не розбудити.
98
00:06:37,146 --> 00:06:38,314
Подушка Ракі.
99
00:06:39,148 --> 00:06:40,149
Слоник Пінту.
100
00:06:41,067 --> 00:06:42,527
Бабусина ковдра.
101
00:06:43,945 --> 00:06:46,322
Я маю спати, щоб бути гарною!
102
00:06:46,823 --> 00:06:48,074
Ось.
103
00:06:48,574 --> 00:06:50,868
А тепер вам затишно, Стенлі?
104
00:06:50,952 --> 00:06:54,330
Ого! Пробували з'єднувати зірки в сузір'я?
105
00:06:54,914 --> 00:06:56,207
Дивіться, білка!
106
00:06:56,290 --> 00:06:59,794
Гайда до неї! Проте я не шалений горішок.
107
00:07:00,962 --> 00:07:05,007
Ну ж бо, Анупе.
Треба допомогти Стенлі заснути.
108
00:07:05,800 --> 00:07:08,886
Це точно має спрацювати.
109
00:07:08,970 --> 00:07:15,268
Історія дверної ручки довга і славетна.
110
00:07:15,351 --> 00:07:19,480
Вона може бути мідною, скляною…
111
00:07:20,064 --> 00:07:24,360
Ох і нудота.
Ніхто не може такому опиратися.
112
00:07:25,069 --> 00:07:27,572
-Добренько.
-Добраніч, Стенлі.
113
00:07:28,156 --> 00:07:29,073
Уху!
114
00:07:30,700 --> 00:07:32,535
А тепер що не так?
115
00:07:32,618 --> 00:07:36,080
Вони робили ручки з багнюки в Месопотамії?
116
00:07:36,164 --> 00:07:37,373
Неймовірно!
117
00:07:38,291 --> 00:07:40,960
Стенлі бадьорий як ніколи,
118
00:07:41,043 --> 00:07:43,045
а я з ніг валюся.
119
00:07:51,179 --> 00:07:52,054
Анупе!
120
00:07:57,143 --> 00:07:58,978
Як мені його спіймати?
121
00:07:59,061 --> 00:08:00,897
Дверцята Діпи!
122
00:08:10,323 --> 00:08:11,949
Я тебе спіймаю.
123
00:08:17,205 --> 00:08:19,165
Боженьки! Ви в порядку?
124
00:08:19,790 --> 00:08:21,459
Так. Дякую, Стенлі.
125
00:08:22,376 --> 00:08:24,128
Але в мене немає ідей.
126
00:08:24,212 --> 00:08:27,006
Як допомогти нашому гостю заснути?
127
00:08:30,009 --> 00:08:35,097
Мама співала колискові,
коли я була мала і не могла заснути.
128
00:08:35,598 --> 00:08:38,017
Як гадаєш, це допоможе Стенлі?
129
00:08:41,812 --> 00:08:45,691
Час казати «Солодких снів»
130
00:08:45,775 --> 00:08:49,946
Заплющуй оченята, почуй мій спів
131
00:08:50,029 --> 00:08:53,324
Навколо все давно стихло
132
00:08:54,242 --> 00:08:57,995
Час лягати в тепленьке ліжко
133
00:08:58,663 --> 00:09:02,041
Слухай пісню й засинай
134
00:09:03,000 --> 00:09:06,587
Під м'яку ковдру залізай
135
00:09:07,171 --> 00:09:10,466
М'яку наче мале ягнятко
136
00:09:11,384 --> 00:09:14,887
Засинай, моє янголятко
137
00:09:15,846 --> 00:09:20,893
Засинай, моє янголятко
138
00:09:26,524 --> 00:09:29,068
Це точно найкращий мініготель,
139
00:09:29,151 --> 00:09:30,695
в якому я зупинявся.
140
00:09:34,115 --> 00:09:35,408
Сонце сходить!
141
00:09:38,619 --> 00:09:39,829
Час спатоньки.
142
00:09:45,251 --> 00:09:46,252
Діпо,
143
00:09:46,335 --> 00:09:48,879
що ви тут робите?
144
00:09:48,963 --> 00:09:51,007
Ви тут проспали всю ніч?
145
00:09:51,591 --> 00:09:55,136
Чекай… Моя спальня? Анупе?
146
00:09:56,512 --> 00:09:57,597
Де Стенлі?
147
00:09:59,599 --> 00:10:02,810
А де він має бути? У номері, міцно спить.
148
00:10:02,893 --> 00:10:06,105
Але вже ранок. Час прокидатися.
149
00:10:06,188 --> 00:10:08,441
Доню, Стенлі — сова.
150
00:10:08,941 --> 00:10:10,192
Нічний птах.
151
00:10:10,276 --> 00:10:11,527
Нічний?
152
00:10:12,320 --> 00:10:13,195
Як це?
153
00:10:13,279 --> 00:10:17,950
Це означає, що він спить удень
і прокидається вночі.
154
00:10:18,034 --> 00:10:20,328
Прокидається вночі?
155
00:10:20,411 --> 00:10:23,873
Тобто він… Тобто весь цей час… Тобто ми…
156
00:10:27,418 --> 00:10:28,711
Уху…
157
00:10:30,379 --> 00:10:31,422
Дверні ручки…
158
00:10:32,632 --> 00:10:34,050
Звичайна деревина…
159
00:10:47,813 --> 00:10:49,690
Відпустка вдома
160
00:10:50,983 --> 00:10:51,859
Викидаємо!
161
00:10:51,942 --> 00:10:53,653
-Лишаємо!
-Віддаємо!
162
00:10:54,278 --> 00:10:55,863
-Викидаємо!
-Лишаємо!
163
00:10:56,447 --> 00:10:57,448
Викидаємо!
164
00:10:58,616 --> 00:11:02,453
Обожнюю весняне прибирання. А ви, народ?
165
00:11:02,536 --> 00:11:05,331
І як добре, що ми все сортуємо.
166
00:11:05,414 --> 00:11:06,624
Викидаємо!
167
00:11:10,294 --> 00:11:12,588
-Викидаємо!
-Лишаємо!
168
00:11:19,053 --> 00:11:21,138
Останнє. На благодійність!
169
00:11:22,390 --> 00:11:23,891
Командна робота!
170
00:11:27,144 --> 00:11:28,854
Молодці, Діпо й Анупе!
171
00:11:29,897 --> 00:11:32,066
Гляньте, що я знайшла!
172
00:11:32,775 --> 00:11:34,402
Це не можна викидати!
173
00:11:34,902 --> 00:11:37,363
Ого! Де це ви?
174
00:11:37,446 --> 00:11:38,823
Коли це було?
175
00:11:39,865 --> 00:11:41,909
Наша остання відпустка.
176
00:11:43,285 --> 00:11:45,204
Такі гарні спогади.
177
00:11:47,957 --> 00:11:51,335
Усі приїжджають
у маєток Манго розважатися.
178
00:11:51,836 --> 00:11:54,839
А ви найбільше заслуговуєте відпочити.
179
00:11:55,381 --> 00:11:59,593
Тому… Чому б вам
не провести відпустку тут?
180
00:12:00,720 --> 00:12:04,014
Відпустка вдома! Мені подобається.
181
00:12:04,098 --> 00:12:06,350
Чекай, а хто всім керуватиме?
182
00:12:07,685 --> 00:12:08,602
Ми!
183
00:12:10,730 --> 00:12:12,565
Сідайте, не хвилюйтеся
184
00:12:12,648 --> 00:12:14,483
Ви на відпочинку
185
00:12:14,567 --> 00:12:16,068
Ми про все подбаємо
186
00:12:16,152 --> 00:12:17,903
Діпа — молодчинка!
187
00:12:18,487 --> 00:12:22,700
Постіль чиста, ані пилинки
Подушки м'які, чиста хатинка
188
00:12:22,783 --> 00:12:26,579
Гості ситі й щасливі
Є запитання? Дзвоніть щосили!
189
00:12:26,662 --> 00:12:28,581
Сідайте, не хвилюйтеся
190
00:12:28,664 --> 00:12:30,583
Ви на відпочинку
191
00:12:30,666 --> 00:12:32,334
Ми про все подбаємо
192
00:12:32,418 --> 00:12:34,336
Діпа — молодчинка!
193
00:12:34,420 --> 00:12:36,380
Відпочивайте
194
00:12:36,464 --> 00:12:38,549
І співайте з нами
195
00:12:38,632 --> 00:12:40,509
Діпа на чолі
196
00:12:40,593 --> 00:12:42,178
Усе буде на висоті!
197
00:12:43,721 --> 00:12:48,809
Ласкаво просимо на відпочинок вдома!
198
00:12:49,810 --> 00:12:54,982
Ви можете відпочити біля ставка,
відчути тепло сонця, вітерець…
199
00:12:56,901 --> 00:12:58,652
М'який вітерець.
200
00:13:00,154 --> 00:13:02,072
Музика для ваших вух,
201
00:13:02,156 --> 00:13:04,492
книги на ваш смак,
202
00:13:04,575 --> 00:13:08,287
і, звісно, прохолодні лассі з манго.
203
00:13:08,370 --> 00:13:10,122
Я вражений, доню.
204
00:13:10,623 --> 00:13:11,749
Дякую!
205
00:13:11,832 --> 00:13:15,252
Я можу до цього звикнути.
206
00:13:15,836 --> 00:13:18,631
Просто розслабтеся й насолоджуйтеся.
207
00:13:18,714 --> 00:13:21,133
Вам немає про що хвилюватися.
208
00:13:23,552 --> 00:13:28,766
Будь готовий, Анупе.
Ми будемо найкращими господарями!
209
00:13:30,267 --> 00:13:32,311
Перший дзвінок від гостя.
210
00:13:32,394 --> 00:13:36,524
Вітаю, це маєток Манго.
Діпа слухає. Я тут головна.
211
00:13:37,274 --> 00:13:40,444
Треба почистити брудний капелюшок?
212
00:13:40,528 --> 00:13:42,738
Десятий номер? Ми миттю.
213
00:13:42,822 --> 00:13:44,949
Чув, Анупе? Десятий номер.
214
00:13:49,745 --> 00:13:53,249
Після ванни з піною я завжди така чиста.
215
00:13:53,332 --> 00:13:56,961
Це має також спрацювати й для капелюшка.
216
00:14:01,549 --> 00:14:04,927
Чудово. Тепер його треба лише висушити.
217
00:14:05,010 --> 00:14:07,429
І я знаю, як це зробити.
218
00:14:10,266 --> 00:14:12,852
Раз, два і капелюшок сухий.
219
00:14:16,355 --> 00:14:17,523
О ні!
220
00:14:20,860 --> 00:14:22,319
Хутко за ним!
221
00:14:31,161 --> 00:14:32,830
Повернися, капелюшку!
222
00:14:45,217 --> 00:14:46,886
Так! Піймався.
223
00:14:48,762 --> 00:14:50,014
Усе добре, доню?
224
00:14:51,265 --> 00:14:53,183
Ага, усе чудово.
225
00:14:54,143 --> 00:14:55,978
Просто прибираю…
226
00:14:57,062 --> 00:14:58,355
у саду.
227
00:14:58,981 --> 00:15:02,401
Стежу, щоб у маєтку Манго
було все тіп-топ.
228
00:15:03,277 --> 00:15:05,654
Усе під контролем.
229
00:15:06,322 --> 00:15:08,657
Насолоджуйся відпусткою вдома.
230
00:15:14,246 --> 00:15:16,707
Фух! Ми ледь не попалися.
231
00:15:20,461 --> 00:15:23,631
Треба негайно витерти брудні сліди!
232
00:15:24,840 --> 00:15:27,259
«Як?» — гарне запитання.
233
00:15:28,260 --> 00:15:31,847
Бабуся каже,
кокосова олія корисна для всього.
234
00:15:31,931 --> 00:15:36,101
Шкіри, волосся, кулінарії.
Значить і для миття підлоги?
235
00:15:37,353 --> 00:15:40,356
Ми не лише приберемо сліди,
236
00:15:40,439 --> 00:15:42,691
а й натремо плитку до блиску.
237
00:15:43,442 --> 00:15:46,320
Ось губка, Анупе. Починаймо.
238
00:15:47,696 --> 00:15:50,491
Ми це зробили! Сяє наче лід.
239
00:15:50,574 --> 00:15:52,284
Дай п'ять! Ми команда.
240
00:15:56,413 --> 00:15:58,624
Покликати маму й тата?
241
00:16:00,876 --> 00:16:03,462
Нізащо! Самі впораємося.
242
00:16:03,963 --> 00:16:05,714
Нам потрібен план.
243
00:16:08,217 --> 00:16:11,261
Бабуся смажить свої знамениті млинці.
244
00:16:12,721 --> 00:16:14,181
Це те, що треба!
245
00:16:14,723 --> 00:16:15,975
Млинці!
246
00:16:16,767 --> 00:16:18,477
Не їсти їх, дурнику,
247
00:16:19,228 --> 00:16:20,688
а прибирати ними!
248
00:16:21,188 --> 00:16:24,274
Млинці вбирають масло і кленовий сироп.
249
00:16:24,358 --> 00:16:26,360
Кокосову олію теж зможуть.
250
00:16:26,443 --> 00:16:30,948
Біно, ми хочемо замовити
цілу купу млинців у бабусі.
251
00:16:31,031 --> 00:16:33,200
Ми обожнюємо млинці.
252
00:16:35,035 --> 00:16:36,453
Обожнюємо млинці.
253
00:16:36,537 --> 00:16:38,831
Товстенькі, будь ласка.
254
00:16:45,170 --> 00:16:48,799
Цілу купу млинців для Діпи й Анупа!
255
00:16:48,882 --> 00:16:51,969
Сила-силенна млинців. Зараз усе буде!
256
00:16:52,469 --> 00:16:54,388
Вмикаю турборежим.
257
00:17:23,751 --> 00:17:24,877
Дякуємо, Біно.
258
00:17:27,129 --> 00:17:30,799
Виходить. Млинці вбирають олію.
259
00:17:31,341 --> 00:17:32,801
Неси ще, Біно.
260
00:17:37,806 --> 00:17:41,894
Дивися, Анупе.
Можна витирати олію ось так.
261
00:18:02,956 --> 00:18:04,208
Млинці?
262
00:18:05,542 --> 00:18:08,128
Добре. Тепер, коли ми прибрали,
263
00:18:08,962 --> 00:18:12,174
треба вирішити, що робити з усіма цими…
264
00:18:12,257 --> 00:18:13,550
Млинці!
265
00:18:13,634 --> 00:18:16,470
Хто хоче скуштувати мої особливі…
266
00:18:17,554 --> 00:18:20,057
Діпо, що тут відбувається?
267
00:18:20,140 --> 00:18:22,976
Ось що ти робиш із млинцями?
268
00:18:23,060 --> 00:18:27,439
Їжу не можна марнувати, дитино.
її треба шанувати.
269
00:18:29,108 --> 00:18:33,070
Вибач, бабусю. Я про це не подумала.
270
00:18:33,153 --> 00:18:37,783
Усе пішло шкереберть,
і ми мали прибрати цей безлад…
271
00:18:38,450 --> 00:18:41,286
Бульбашки? О ні, ванна з піною!
272
00:18:41,370 --> 00:18:44,331
Анупе, ми забули закрутити кран!
273
00:18:51,964 --> 00:18:53,674
Бабусю, бережися!
274
00:18:58,095 --> 00:19:00,472
Діпо, що відбувається?
275
00:19:01,056 --> 00:19:02,975
Вибач, бабусю.
276
00:19:03,058 --> 00:19:06,228
Ми думали, що зможемо самі всім керувати,
277
00:19:06,311 --> 00:19:08,856
але нічого не виходить!
278
00:19:08,939 --> 00:19:13,443
Ми просто хотіли,
щоб мама й тато гарно провели час
279
00:19:13,527 --> 00:19:15,988
і ні про що не хвилювалися!
280
00:19:16,572 --> 00:19:20,242
Діпо, ви з Анупом дуже турботливі.
281
00:19:20,784 --> 00:19:22,452
Але послухай.
282
00:19:23,579 --> 00:19:26,915
Хоробра лідерка не боїться
кликати на поміч.
283
00:19:26,999 --> 00:19:29,042
Ти хоробра лідерка, Діпо?
284
00:19:30,377 --> 00:19:34,423
Авжеж. Бабусю, допоможеш нам, будь ласка?
285
00:19:34,506 --> 00:19:37,050
А хіба мій чатні не смачний?
286
00:19:37,134 --> 00:19:39,553
Біно, Пінту, Ракі!
287
00:19:41,054 --> 00:19:45,475
Час прибирати.
Швидко, доки мама з татом не повернулися.
288
00:19:45,976 --> 00:19:48,061
Сідайте, не хвилюйтеся
289
00:19:48,145 --> 00:19:50,230
Ви на відпочинку
290
00:19:50,314 --> 00:19:51,982
Ми про все подбаємо
291
00:19:52,065 --> 00:19:53,901
Діпа — молодчинка!
292
00:19:53,984 --> 00:19:56,069
Сідайте, не хвилюйтеся
293
00:19:56,153 --> 00:19:58,238
Ви на відпочинку
294
00:19:58,322 --> 00:19:59,698
Ми про все подбаємо
295
00:19:59,781 --> 00:20:01,992
Діпа — молодчинка!
296
00:20:02,075 --> 00:20:03,911
Відпочивайте
297
00:20:03,994 --> 00:20:06,163
І співайте з нами
298
00:20:06,246 --> 00:20:07,998
Діпа на чолі
299
00:20:08,081 --> 00:20:10,083
Усе буде на висоті!
300
00:20:10,167 --> 00:20:14,213
Мені здається, чи стало чистіше, ніж було?
301
00:20:14,296 --> 00:20:16,924
Ну, мені трохи допомогли.
302
00:20:17,007 --> 00:20:19,301
Ми так пишаємося тобою, доню.
303
00:20:19,384 --> 00:20:24,014
І завдяки тобі ми так гарно відпочили.
304
00:20:24,097 --> 00:20:26,600
Давайте всі сфотографуємося.
305
00:20:26,683 --> 00:20:29,519
На пам'ять про вашу відпустку вдома.
306
00:20:29,603 --> 00:20:31,438
Чудова ідея!
307
00:20:31,521 --> 00:20:33,482
Звісно. Усі йдіть сюди!
308
00:20:34,775 --> 00:20:36,401
Скажіть «сім'я»!
309
00:20:36,485 --> 00:20:37,486
Сім'я!
310
00:21:09,935 --> 00:21:12,771
Переклад субтитрів: Катерина Яцук