1 00:00:07,173 --> 00:00:10,427 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:15,390 --> 00:00:17,350 Поспішай, завітай 3 00:00:17,434 --> 00:00:20,770 У маєток Манго Де Діпа й Ануп 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,313 Де Діпа й Ануп! 5 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 День чудовий загалом Ми радіємо гуртом 6 00:00:26,651 --> 00:00:28,319 Де Діпа й Ануп 7 00:00:28,403 --> 00:00:29,904 Де Діпа й Ануп! 8 00:00:30,447 --> 00:00:33,908 Заселяйся, не вагайся До розваг долучайся 9 00:00:33,992 --> 00:00:37,954 Є проблеми? Не нервуй Раз, два, три — з нами танцюй! 10 00:00:38,038 --> 00:00:41,458 Кращого місця годі шукати Кожен день як свято 11 00:00:41,541 --> 00:00:43,209 Де Діпа й Ануп 12 00:00:43,293 --> 00:00:44,919 Я Діпа, він — Ануп! 13 00:00:46,713 --> 00:00:48,465 Довга ніч 14 00:00:53,178 --> 00:00:56,097 Гаразд, Анупе, ще одна партія! 15 00:00:57,015 --> 00:00:58,558 Погляньмо на карти. 16 00:00:59,392 --> 00:01:01,936 У мене є сімка чирви. Це означає… 17 00:01:04,105 --> 00:01:07,275 Я маю порахувати сім ударів твого серця. 18 00:01:08,526 --> 00:01:10,403 Раз, два… 19 00:01:10,487 --> 00:01:13,865 Діпо, ти граєшся? Ти вже давно мала б спати. 20 00:01:13,948 --> 00:01:16,868 Але, мамо, я не хочу спати 21 00:01:18,411 --> 00:01:21,539 анітрохи. А ти, Анупе? 22 00:01:26,795 --> 00:01:28,880 Завтра буде чудовий день, 23 00:01:28,963 --> 00:01:32,467 і ти маєш бути живчиком, повним сил. 24 00:01:32,550 --> 00:01:34,552 Це і тебе стосується. 25 00:01:35,303 --> 00:01:40,058 Ще одна гра, мамо? Будь ласочка. 26 00:01:40,558 --> 00:01:42,769 Гаразд. Я знаю цікаву гру. 27 00:01:43,353 --> 00:01:47,649 Назви речі, які бачиш в кімнаті, за абеткою. 28 00:01:48,691 --> 00:01:50,443 Звучить весело. 29 00:01:50,527 --> 00:01:52,612 Лягай в ліжко. 30 00:01:52,695 --> 00:01:55,448 Так буде легше все роздивитися. 31 00:01:59,202 --> 00:02:00,662 Добраніч. 32 00:02:02,747 --> 00:02:05,458 «А» стоїть на початку «Ануп». 33 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 «Б» стоїть на початку… 34 00:02:11,297 --> 00:02:13,550 на початку… 35 00:02:15,885 --> 00:02:17,512 Уху! 36 00:02:18,847 --> 00:02:20,181 Будь здоровий! 37 00:02:24,686 --> 00:02:26,354 Уху! 38 00:02:26,437 --> 00:02:27,730 Ти це чув? 39 00:02:30,900 --> 00:02:32,610 Схоже, прибув гість. 40 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 Хто надумав заселитися так пізно? 41 00:02:40,201 --> 00:02:42,745 Вибачте, що потурбував. Я Стенлі. 42 00:02:42,829 --> 00:02:46,541 Щойно прилетів, і, боже, крила ледь не відпали. 43 00:02:48,168 --> 00:02:51,671 Зрозуміли? Крила, літак. Не зважайте. 44 00:02:53,131 --> 00:02:56,134 Уже пізно, але можна винайняти номер? 45 00:02:56,217 --> 00:02:59,220 Звісно. У нас є для вас чудовий номер. 46 00:02:59,304 --> 00:03:02,223 -Діпо, привітай гостя. -Так, мамо. 47 00:03:02,849 --> 00:03:04,767 Намасте. 48 00:03:06,102 --> 00:03:07,061 Анупе! 49 00:03:14,736 --> 00:03:17,447 Дякую! Це так мило з вашого боку. 50 00:03:17,530 --> 00:03:18,865 Сюди, будь ласка. 51 00:03:19,490 --> 00:03:23,077 Це найкращий мініготель, в якому я зупинявся. 52 00:03:23,661 --> 00:03:27,457 Тобто це єдиний мініготель, в якому я зупинявся. 53 00:03:28,791 --> 00:03:31,127 Добраніч, Стенлі. Гарних снів. 54 00:03:31,920 --> 00:03:36,549 Уранці ми з Анупом влаштуємо вам VIP-прийом у маєтку Манго. 55 00:03:36,633 --> 00:03:38,468 Вам тут сподобається! 56 00:03:38,551 --> 00:03:41,387 Звучить чудово! Уху! 57 00:03:43,181 --> 00:03:44,057 Уху? 58 00:03:51,773 --> 00:03:54,275 Новий гість такий милий, правда? 59 00:03:55,902 --> 00:03:57,320 Добраніч, Анупе. 60 00:04:03,159 --> 00:04:04,369 Ти в порядку? 61 00:04:12,001 --> 00:04:14,671 Це хтось нагорі. Ходімо! 62 00:04:22,262 --> 00:04:23,137 Стенлі? 63 00:04:23,846 --> 00:04:25,306 З вами все гаразд? 64 00:04:26,140 --> 00:04:29,394 І раз, і два, і уху-уху! 65 00:04:29,936 --> 00:04:33,064 Угору, вниз, угору, вниз! Уху-уху! 66 00:04:34,816 --> 00:04:36,776 Боженьки, я вас розбудив? 67 00:04:37,986 --> 00:04:39,696 Може, зовсім трошечки. 68 00:04:39,779 --> 00:04:43,157 У мене стільки сил. Вирішив потренуватися. 69 00:04:44,867 --> 00:04:46,619 -Вибачте. -Усе гаразд. 70 00:04:46,703 --> 00:04:49,289 Не спиться, коли стільки енергії. 71 00:04:50,123 --> 00:04:51,833 Крім того, я сова. 72 00:04:52,875 --> 00:04:56,337 Може, гра в абетку допоможе йому заснути? 73 00:05:01,968 --> 00:05:04,137 Може, і не допоможе. 74 00:05:05,179 --> 00:05:07,181 Але я знаю, що робити! 75 00:05:07,265 --> 00:05:09,684 Ви будете в захваті. 76 00:05:10,184 --> 00:05:12,520 Це особливий сімейний рецепт. 77 00:05:12,603 --> 00:05:15,315 Кокосове молоко з куркумою і ладду. 78 00:05:15,398 --> 00:05:19,986 Я гарантую, це найкраще снодійне у світі. 79 00:05:20,069 --> 00:05:21,696 Звучить смачно. 80 00:05:22,238 --> 00:05:26,326 Молоко холодне. Воно має бути теплим, щоб спрацювало. 81 00:05:27,660 --> 00:05:28,995 Правильно, Анупе. 82 00:05:29,078 --> 00:05:31,372 Групові обійми його зігріють. 83 00:05:34,125 --> 00:05:39,380 Крім того, бабуся каже: «Любов — найважливіший інгредієнт». 84 00:05:45,011 --> 00:05:46,554 Смакота! 85 00:05:47,096 --> 00:05:52,226 Тож, певно, вам уже дуже хочеться спати, так? 86 00:05:52,310 --> 00:05:56,981 Ну, не зовсім. Розумієте, я сова, а сови зазвичай не… 87 00:05:59,692 --> 00:06:00,818 Анупе! 88 00:06:04,155 --> 00:06:06,407 Гаразд, час спати. 89 00:06:07,825 --> 00:06:08,868 Ось так. 90 00:06:09,369 --> 00:06:11,704 -Добраніч, Стенлі. -Добраніч. 91 00:06:12,955 --> 00:06:15,875 Стенлі, вам не подобається ліжко? 92 00:06:15,958 --> 00:06:19,295 Воно чудове. Не таке, як удома, але… 93 00:06:19,379 --> 00:06:21,964 Саме тому ви не можете спати! 94 00:06:22,048 --> 00:06:25,510 Заждіть, ми застелимо вам найм'якіше ліжко. 95 00:06:25,593 --> 00:06:27,470 Ви спатимете як немовля. 96 00:06:27,553 --> 00:06:28,971 Дякую, але… 97 00:06:31,099 --> 00:06:35,561 Анупе, треба все зробити тихо, щоб нікого не розбудити. 98 00:06:37,146 --> 00:06:38,314 Подушка Ракі. 99 00:06:39,148 --> 00:06:40,149 Слоник Пінту. 100 00:06:41,067 --> 00:06:42,527 Бабусина ковдра. 101 00:06:43,945 --> 00:06:46,322 Я маю спати, щоб бути гарною! 102 00:06:46,823 --> 00:06:48,074 Ось. 103 00:06:48,574 --> 00:06:50,868 А тепер вам затишно, Стенлі? 104 00:06:50,952 --> 00:06:54,330 Ого! Пробували з'єднувати зірки в сузір'я? 105 00:06:54,914 --> 00:06:56,207 Дивіться, білка! 106 00:06:56,290 --> 00:06:59,794 Гайда до неї! Проте я не шалений горішок. 107 00:07:00,962 --> 00:07:05,007 Ну ж бо, Анупе. Треба допомогти Стенлі заснути. 108 00:07:05,800 --> 00:07:08,886 Це точно має спрацювати. 109 00:07:08,970 --> 00:07:15,268 Історія дверної ручки довга і славетна. 110 00:07:15,351 --> 00:07:19,480 Вона може бути мідною, скляною… 111 00:07:20,064 --> 00:07:24,360 Ох і нудота. Ніхто не може такому опиратися. 112 00:07:25,069 --> 00:07:27,572 -Добренько. -Добраніч, Стенлі. 113 00:07:28,156 --> 00:07:29,073 Уху! 114 00:07:30,700 --> 00:07:32,535 А тепер що не так? 115 00:07:32,618 --> 00:07:36,080 Вони робили ручки з багнюки в Месопотамії? 116 00:07:36,164 --> 00:07:37,373 Неймовірно! 117 00:07:38,291 --> 00:07:40,960 Стенлі бадьорий як ніколи, 118 00:07:41,043 --> 00:07:43,045 а я з ніг валюся. 119 00:07:51,179 --> 00:07:52,054 Анупе! 120 00:07:57,143 --> 00:07:58,978 Як мені його спіймати? 121 00:07:59,061 --> 00:08:00,897 Дверцята Діпи! 122 00:08:10,323 --> 00:08:11,949 Я тебе спіймаю. 123 00:08:17,205 --> 00:08:19,165 Боженьки! Ви в порядку? 124 00:08:19,790 --> 00:08:21,459 Так. Дякую, Стенлі. 125 00:08:22,376 --> 00:08:24,128 Але в мене немає ідей. 126 00:08:24,212 --> 00:08:27,006 Як допомогти нашому гостю заснути? 127 00:08:30,009 --> 00:08:35,097 Мама співала колискові, коли я була мала і не могла заснути. 128 00:08:35,598 --> 00:08:38,017 Як гадаєш, це допоможе Стенлі? 129 00:08:41,812 --> 00:08:45,691 Час казати «Солодких снів» 130 00:08:45,775 --> 00:08:49,946 Заплющуй оченята, почуй мій спів 131 00:08:50,029 --> 00:08:53,324 Навколо все давно стихло 132 00:08:54,242 --> 00:08:57,995 Час лягати в тепленьке ліжко 133 00:08:58,663 --> 00:09:02,041 Слухай пісню й засинай 134 00:09:03,000 --> 00:09:06,587 Під м'яку ковдру залізай 135 00:09:07,171 --> 00:09:10,466 М'яку наче мале ягнятко 136 00:09:11,384 --> 00:09:14,887 Засинай, моє янголятко 137 00:09:15,846 --> 00:09:20,893 Засинай, моє янголятко 138 00:09:26,524 --> 00:09:29,068 Це точно найкращий мініготель, 139 00:09:29,151 --> 00:09:30,695 в якому я зупинявся. 140 00:09:34,115 --> 00:09:35,408 Сонце сходить! 141 00:09:38,619 --> 00:09:39,829 Час спатоньки. 142 00:09:45,251 --> 00:09:46,252 Діпо, 143 00:09:46,335 --> 00:09:48,879 що ви тут робите? 144 00:09:48,963 --> 00:09:51,007 Ви тут проспали всю ніч? 145 00:09:51,591 --> 00:09:55,136 Чекай… Моя спальня? Анупе? 146 00:09:56,512 --> 00:09:57,597 Де Стенлі? 147 00:09:59,599 --> 00:10:02,810 А де він має бути? У номері, міцно спить. 148 00:10:02,893 --> 00:10:06,105 Але вже ранок. Час прокидатися. 149 00:10:06,188 --> 00:10:08,441 Доню, Стенлі — сова. 150 00:10:08,941 --> 00:10:10,192 Нічний птах. 151 00:10:10,276 --> 00:10:11,527 Нічний? 152 00:10:12,320 --> 00:10:13,195 Як це? 153 00:10:13,279 --> 00:10:17,950 Це означає, що він спить удень і прокидається вночі. 154 00:10:18,034 --> 00:10:20,328 Прокидається вночі? 155 00:10:20,411 --> 00:10:23,873 Тобто він… Тобто весь цей час… Тобто ми… 156 00:10:27,418 --> 00:10:28,711 Уху… 157 00:10:30,379 --> 00:10:31,422 Дверні ручки… 158 00:10:32,632 --> 00:10:34,050 Звичайна деревина… 159 00:10:47,813 --> 00:10:49,690 Відпустка вдома 160 00:10:50,983 --> 00:10:51,859 Викидаємо! 161 00:10:51,942 --> 00:10:53,653 -Лишаємо! -Віддаємо! 162 00:10:54,278 --> 00:10:55,863 -Викидаємо! -Лишаємо! 163 00:10:56,447 --> 00:10:57,448 Викидаємо! 164 00:10:58,616 --> 00:11:02,453 Обожнюю весняне прибирання. А ви, народ? 165 00:11:02,536 --> 00:11:05,331 І як добре, що ми все сортуємо. 166 00:11:05,414 --> 00:11:06,624 Викидаємо! 167 00:11:10,294 --> 00:11:12,588 -Викидаємо! -Лишаємо! 168 00:11:19,053 --> 00:11:21,138 Останнє. На благодійність! 169 00:11:22,390 --> 00:11:23,891 Командна робота! 170 00:11:27,144 --> 00:11:28,854 Молодці, Діпо й Анупе! 171 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 Гляньте, що я знайшла! 172 00:11:32,775 --> 00:11:34,402 Це не можна викидати! 173 00:11:34,902 --> 00:11:37,363 Ого! Де це ви? 174 00:11:37,446 --> 00:11:38,823 Коли це було? 175 00:11:39,865 --> 00:11:41,909 Наша остання відпустка. 176 00:11:43,285 --> 00:11:45,204 Такі гарні спогади. 177 00:11:47,957 --> 00:11:51,335 Усі приїжджають у маєток Манго розважатися. 178 00:11:51,836 --> 00:11:54,839 А ви найбільше заслуговуєте відпочити. 179 00:11:55,381 --> 00:11:59,593 Тому… Чому б вам не провести відпустку тут? 180 00:12:00,720 --> 00:12:04,014 Відпустка вдома! Мені подобається. 181 00:12:04,098 --> 00:12:06,350 Чекай, а хто всім керуватиме? 182 00:12:07,685 --> 00:12:08,602 Ми! 183 00:12:10,730 --> 00:12:12,565 Сідайте, не хвилюйтеся 184 00:12:12,648 --> 00:12:14,483 Ви на відпочинку 185 00:12:14,567 --> 00:12:16,068 Ми про все подбаємо 186 00:12:16,152 --> 00:12:17,903 Діпа — молодчинка! 187 00:12:18,487 --> 00:12:22,700 Постіль чиста, ані пилинки Подушки м'які, чиста хатинка 188 00:12:22,783 --> 00:12:26,579 Гості ситі й щасливі Є запитання? Дзвоніть щосили! 189 00:12:26,662 --> 00:12:28,581 Сідайте, не хвилюйтеся 190 00:12:28,664 --> 00:12:30,583 Ви на відпочинку 191 00:12:30,666 --> 00:12:32,334 Ми про все подбаємо 192 00:12:32,418 --> 00:12:34,336 Діпа — молодчинка! 193 00:12:34,420 --> 00:12:36,380 Відпочивайте 194 00:12:36,464 --> 00:12:38,549 І співайте з нами 195 00:12:38,632 --> 00:12:40,509 Діпа на чолі 196 00:12:40,593 --> 00:12:42,178 Усе буде на висоті! 197 00:12:43,721 --> 00:12:48,809 Ласкаво просимо на відпочинок вдома! 198 00:12:49,810 --> 00:12:54,982 Ви можете відпочити біля ставка, відчути тепло сонця, вітерець… 199 00:12:56,901 --> 00:12:58,652 М'який вітерець. 200 00:13:00,154 --> 00:13:02,072 Музика для ваших вух, 201 00:13:02,156 --> 00:13:04,492 книги на ваш смак, 202 00:13:04,575 --> 00:13:08,287 і, звісно, прохолодні лассі з манго. 203 00:13:08,370 --> 00:13:10,122 Я вражений, доню. 204 00:13:10,623 --> 00:13:11,749 Дякую! 205 00:13:11,832 --> 00:13:15,252 Я можу до цього звикнути. 206 00:13:15,836 --> 00:13:18,631 Просто розслабтеся й насолоджуйтеся. 207 00:13:18,714 --> 00:13:21,133 Вам немає про що хвилюватися. 208 00:13:23,552 --> 00:13:28,766 Будь готовий, Анупе. Ми будемо найкращими господарями! 209 00:13:30,267 --> 00:13:32,311 Перший дзвінок від гостя. 210 00:13:32,394 --> 00:13:36,524 Вітаю, це маєток Манго. Діпа слухає. Я тут головна. 211 00:13:37,274 --> 00:13:40,444 Треба почистити брудний капелюшок? 212 00:13:40,528 --> 00:13:42,738 Десятий номер? Ми миттю. 213 00:13:42,822 --> 00:13:44,949 Чув, Анупе? Десятий номер. 214 00:13:49,745 --> 00:13:53,249 Після ванни з піною я завжди така чиста. 215 00:13:53,332 --> 00:13:56,961 Це має також спрацювати й для капелюшка. 216 00:14:01,549 --> 00:14:04,927 Чудово. Тепер його треба лише висушити. 217 00:14:05,010 --> 00:14:07,429 І я знаю, як це зробити. 218 00:14:10,266 --> 00:14:12,852 Раз, два і капелюшок сухий. 219 00:14:16,355 --> 00:14:17,523 О ні! 220 00:14:20,860 --> 00:14:22,319 Хутко за ним! 221 00:14:31,161 --> 00:14:32,830 Повернися, капелюшку! 222 00:14:45,217 --> 00:14:46,886 Так! Піймався. 223 00:14:48,762 --> 00:14:50,014 Усе добре, доню? 224 00:14:51,265 --> 00:14:53,183 Ага, усе чудово. 225 00:14:54,143 --> 00:14:55,978 Просто прибираю… 226 00:14:57,062 --> 00:14:58,355 у саду. 227 00:14:58,981 --> 00:15:02,401 Стежу, щоб у маєтку Манго було все тіп-топ. 228 00:15:03,277 --> 00:15:05,654 Усе під контролем. 229 00:15:06,322 --> 00:15:08,657 Насолоджуйся відпусткою вдома. 230 00:15:14,246 --> 00:15:16,707 Фух! Ми ледь не попалися. 231 00:15:20,461 --> 00:15:23,631 Треба негайно витерти брудні сліди! 232 00:15:24,840 --> 00:15:27,259 «Як?» — гарне запитання. 233 00:15:28,260 --> 00:15:31,847 Бабуся каже, кокосова олія корисна для всього. 234 00:15:31,931 --> 00:15:36,101 Шкіри, волосся, кулінарії. Значить і для миття підлоги? 235 00:15:37,353 --> 00:15:40,356 Ми не лише приберемо сліди, 236 00:15:40,439 --> 00:15:42,691 а й натремо плитку до блиску. 237 00:15:43,442 --> 00:15:46,320 Ось губка, Анупе. Починаймо. 238 00:15:47,696 --> 00:15:50,491 Ми це зробили! Сяє наче лід. 239 00:15:50,574 --> 00:15:52,284 Дай п'ять! Ми команда. 240 00:15:56,413 --> 00:15:58,624 Покликати маму й тата? 241 00:16:00,876 --> 00:16:03,462 Нізащо! Самі впораємося. 242 00:16:03,963 --> 00:16:05,714 Нам потрібен план. 243 00:16:08,217 --> 00:16:11,261 Бабуся смажить свої знамениті млинці. 244 00:16:12,721 --> 00:16:14,181 Це те, що треба! 245 00:16:14,723 --> 00:16:15,975 Млинці! 246 00:16:16,767 --> 00:16:18,477 Не їсти їх, дурнику, 247 00:16:19,228 --> 00:16:20,688 а прибирати ними! 248 00:16:21,188 --> 00:16:24,274 Млинці вбирають масло і кленовий сироп. 249 00:16:24,358 --> 00:16:26,360 Кокосову олію теж зможуть. 250 00:16:26,443 --> 00:16:30,948 Біно, ми хочемо замовити цілу купу млинців у бабусі. 251 00:16:31,031 --> 00:16:33,200 Ми обожнюємо млинці. 252 00:16:35,035 --> 00:16:36,453 Обожнюємо млинці. 253 00:16:36,537 --> 00:16:38,831 Товстенькі, будь ласка. 254 00:16:45,170 --> 00:16:48,799 Цілу купу млинців для Діпи й Анупа! 255 00:16:48,882 --> 00:16:51,969 Сила-силенна млинців. Зараз усе буде! 256 00:16:52,469 --> 00:16:54,388 Вмикаю турборежим. 257 00:17:23,751 --> 00:17:24,877 Дякуємо, Біно. 258 00:17:27,129 --> 00:17:30,799 Виходить. Млинці вбирають олію. 259 00:17:31,341 --> 00:17:32,801 Неси ще, Біно. 260 00:17:37,806 --> 00:17:41,894 Дивися, Анупе. Можна витирати олію ось так. 261 00:18:02,956 --> 00:18:04,208 Млинці? 262 00:18:05,542 --> 00:18:08,128 Добре. Тепер, коли ми прибрали, 263 00:18:08,962 --> 00:18:12,174 треба вирішити, що робити з усіма цими… 264 00:18:12,257 --> 00:18:13,550 Млинці! 265 00:18:13,634 --> 00:18:16,470 Хто хоче скуштувати мої особливі… 266 00:18:17,554 --> 00:18:20,057 Діпо, що тут відбувається? 267 00:18:20,140 --> 00:18:22,976 Ось що ти робиш із млинцями? 268 00:18:23,060 --> 00:18:27,439 Їжу не можна марнувати, дитино. її треба шанувати. 269 00:18:29,108 --> 00:18:33,070 Вибач, бабусю. Я про це не подумала. 270 00:18:33,153 --> 00:18:37,783 Усе пішло шкереберть, і ми мали прибрати цей безлад… 271 00:18:38,450 --> 00:18:41,286 Бульбашки? О ні, ванна з піною! 272 00:18:41,370 --> 00:18:44,331 Анупе, ми забули закрутити кран! 273 00:18:51,964 --> 00:18:53,674 Бабусю, бережися! 274 00:18:58,095 --> 00:19:00,472 Діпо, що відбувається? 275 00:19:01,056 --> 00:19:02,975 Вибач, бабусю. 276 00:19:03,058 --> 00:19:06,228 Ми думали, що зможемо самі всім керувати, 277 00:19:06,311 --> 00:19:08,856 але нічого не виходить! 278 00:19:08,939 --> 00:19:13,443 Ми просто хотіли, щоб мама й тато гарно провели час 279 00:19:13,527 --> 00:19:15,988 і ні про що не хвилювалися! 280 00:19:16,572 --> 00:19:20,242 Діпо, ви з Анупом дуже турботливі. 281 00:19:20,784 --> 00:19:22,452 Але послухай. 282 00:19:23,579 --> 00:19:26,915 Хоробра лідерка не боїться кликати на поміч. 283 00:19:26,999 --> 00:19:29,042 Ти хоробра лідерка, Діпо? 284 00:19:30,377 --> 00:19:34,423 Авжеж. Бабусю, допоможеш нам, будь ласка? 285 00:19:34,506 --> 00:19:37,050 А хіба мій чатні не смачний? 286 00:19:37,134 --> 00:19:39,553 Біно, Пінту, Ракі! 287 00:19:41,054 --> 00:19:45,475 Час прибирати. Швидко, доки мама з татом не повернулися. 288 00:19:45,976 --> 00:19:48,061 Сідайте, не хвилюйтеся 289 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 Ви на відпочинку 290 00:19:50,314 --> 00:19:51,982 Ми про все подбаємо 291 00:19:52,065 --> 00:19:53,901 Діпа — молодчинка! 292 00:19:53,984 --> 00:19:56,069 Сідайте, не хвилюйтеся 293 00:19:56,153 --> 00:19:58,238 Ви на відпочинку 294 00:19:58,322 --> 00:19:59,698 Ми про все подбаємо 295 00:19:59,781 --> 00:20:01,992 Діпа — молодчинка! 296 00:20:02,075 --> 00:20:03,911 Відпочивайте 297 00:20:03,994 --> 00:20:06,163 І співайте з нами 298 00:20:06,246 --> 00:20:07,998 Діпа на чолі 299 00:20:08,081 --> 00:20:10,083 Усе буде на висоті! 300 00:20:10,167 --> 00:20:14,213 Мені здається, чи стало чистіше, ніж було? 301 00:20:14,296 --> 00:20:16,924 Ну, мені трохи допомогли. 302 00:20:17,007 --> 00:20:19,301 Ми так пишаємося тобою, доню. 303 00:20:19,384 --> 00:20:24,014 І завдяки тобі ми так гарно відпочили. 304 00:20:24,097 --> 00:20:26,600 Давайте всі сфотографуємося. 305 00:20:26,683 --> 00:20:29,519 На пам'ять про вашу відпустку вдома. 306 00:20:29,603 --> 00:20:31,438 Чудова ідея! 307 00:20:31,521 --> 00:20:33,482 Звісно. Усі йдіть сюди! 308 00:20:34,775 --> 00:20:36,401 Скажіть «сім'я»! 309 00:20:36,485 --> 00:20:37,486 Сім'я! 310 00:21:09,935 --> 00:21:12,771 Переклад субтитрів: Катерина Яцук