1 00:00:07,132 --> 00:00:10,468 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:15,390 --> 00:00:18,935 Izvolite ovuda Dobro došli u pansion Mango 3 00:00:19,019 --> 00:00:20,812 S Deepom i Anoopom 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,313 S Deepom i Anoopom 5 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 Kad smo zajedno Kažemo „zbogom, brigo” 6 00:00:26,651 --> 00:00:28,319 S Deepom i Anoopom 7 00:00:28,403 --> 00:00:29,904 S Deepom i Anoopom 8 00:00:30,488 --> 00:00:34,075 Uđite i zabavite se Ovdje mjesta ima za sve 9 00:00:34,159 --> 00:00:37,954 Naša obitelj tu je za vas Idemo na sav glas 10 00:00:38,038 --> 00:00:41,416 Dođite i vaš će dan Postati fantastičan 11 00:00:41,499 --> 00:00:43,293 S Deepom i Anoopom 12 00:00:43,376 --> 00:00:45,253 Ja sam Deepa, a on Anoop 13 00:00:47,505 --> 00:00:49,007 Super Samosa. 14 00:00:53,303 --> 00:00:56,306 Jednorogov kvadrat. Taj mi je najdraži. 15 00:00:56,389 --> 00:00:59,059 Vilinski skok. 16 00:00:59,142 --> 00:01:01,311 Uspjela sam. Sad ti, Anoope. 17 00:01:09,652 --> 00:01:12,072 Same, vrati se ovamo, molim te. 18 00:01:13,323 --> 00:01:16,868 Ne želim jesti, želim se igrati! 19 00:01:17,410 --> 00:01:20,080 To je dijete opća opasnost. 20 00:01:21,039 --> 00:01:26,878 Nije bilo ovoliko posla kad sam ga pristala čuvati dok mu je mama u nabavci. 21 00:01:27,670 --> 00:01:29,005 Brzo se vraćam. 22 00:01:31,174 --> 00:01:33,468 Same, ovo će te oduševiti. 23 00:01:34,094 --> 00:01:36,554 Moja poznata samosa. 24 00:01:36,638 --> 00:01:39,182 Nešto najfinije ikad. 25 00:01:40,725 --> 00:01:44,062 Mama je rekla da moraš pojesti sav ručak, 26 00:01:44,145 --> 00:01:45,814 a još nisi gotov. 27 00:01:45,897 --> 00:01:49,651 Kad pojedeš, možeš biti moj posebni pomagač. 28 00:01:49,734 --> 00:01:53,279 Ali Super Samonja ne želi biti posebni pomagač. 29 00:01:55,115 --> 00:01:58,118 Jao, opet telefon. Brzo se vraćam. 30 00:01:58,201 --> 00:02:02,455 Mama ima pune ruke posla. Da barem možemo nekako pomoći. 31 00:02:03,498 --> 00:02:05,250 Znam što mi je činiti. 32 00:02:06,167 --> 00:02:08,086 Možemo čuvati Sama. 33 00:02:09,170 --> 00:02:10,380 Znaš što, mama? 34 00:02:10,463 --> 00:02:14,384 Anoop i ja imamo misiju da ti malo olakšamo dan. 35 00:02:14,467 --> 00:02:18,721 Dok se ti brineš o pansionu, mi ćemo se brinuti o Samu. 36 00:02:20,223 --> 00:02:26,146 Pa, to bi mi stvarno pomoglo, ali čuvanje djeteta velika je odgovornost. 37 00:02:26,229 --> 00:02:27,856 Jeste li sigurni? 38 00:02:27,939 --> 00:02:31,651 Naravno! Mi smo najbolji par dadilja ikad. 39 00:02:31,734 --> 00:02:32,902 Zar ne, Anoope? 40 00:02:37,157 --> 00:02:41,286 Dobro, ali nešto sam obećala Samovoj mami. 41 00:02:41,369 --> 00:02:43,788 Mora pojesti sav ručak. 42 00:02:43,872 --> 00:02:48,251 Četiri samose? No problemo. Začas će on to smazati. 43 00:02:48,334 --> 00:02:49,419 Hvala, kćeri. 44 00:02:50,128 --> 00:02:51,588 Jedi samose, Same. 45 00:02:51,671 --> 00:02:54,007 Bit ću na recepciji. 46 00:02:58,511 --> 00:03:02,265 Pojedi ovo, a onda ćeš se igrati s nama kulerima. 47 00:03:02,348 --> 00:03:04,559 Super Samonja, ja-ca! 48 00:03:09,397 --> 00:03:13,359 Moramo uhvatiti Sama, samose se neće same pojesti. 49 00:03:16,237 --> 00:03:17,322 Hajde, Same. 50 00:03:17,405 --> 00:03:20,533 Pojedi ih i igrat ćemo se čitav dan. 51 00:03:20,617 --> 00:03:24,662 Neću jesti. Želim se igrati Super Samonje! 52 00:03:25,580 --> 00:03:28,750 O, ne! Ne smijemo podbaciti u dadiljanju. 53 00:03:29,542 --> 00:03:31,002 Samo malo. 54 00:03:31,085 --> 00:03:34,339 Budući da se Sam voli igrati Super Samonje, 55 00:03:34,422 --> 00:03:38,134 jeo bi samose kad bi mislio da mu daju supermoći. 56 00:03:39,761 --> 00:03:42,096 Ne prave moći, naravno. 57 00:03:42,180 --> 00:03:47,101 No mogli bismo ga uvjeriti da ima supersnagu da podigne slona. 58 00:03:47,185 --> 00:03:48,686 Možemo li, Anoope? 59 00:03:54,234 --> 00:04:00,198 Oprosti, ne obaziri se na nas. Samo napinjemo naše supersnažne mišiće. 60 00:04:00,281 --> 00:04:04,577 Znaš li da ove samose prenose posebne moći 61 00:04:04,661 --> 00:04:06,704 svima koji ih probaju? 62 00:04:08,539 --> 00:04:12,961 Pojedeš li jednu, moći ćeš podići slona. 63 00:04:17,507 --> 00:04:20,051 Hej, već malo rastu. 64 00:04:20,134 --> 00:04:23,846 Jedan zalogaj nije dovoljan. Pojedi je. 65 00:04:27,141 --> 00:04:29,143 Super Samonja snažan. 66 00:04:29,227 --> 00:04:31,229 Jesi spreman podići slona? 67 00:04:32,230 --> 00:04:34,482 Anoope, kako smo dogovorili. 68 00:04:34,565 --> 00:04:37,652 Samonja podiže slona! 69 00:04:40,488 --> 00:04:41,656 Uspio sam! 70 00:04:41,739 --> 00:04:45,159 Super Samonja ima super snagu! 71 00:04:45,868 --> 00:04:50,540 Ove samose daju Super Samonji posebne moći. Uzmi još jednu. 72 00:04:50,623 --> 00:04:55,044 Nema šanse! Super Samonja mora ići raditi superpothvate. 73 00:04:56,045 --> 00:04:58,589 Ako ne pojede ostatak samosi, 74 00:04:58,673 --> 00:05:01,509 naša je misija propala. 75 00:05:04,053 --> 00:05:10,059 Osim ako Sam ne pomisli da će mu druga samosa dati drugu posebnu moć. 76 00:05:15,064 --> 00:05:20,528 Uvjerit ćemo ga da može umom pomaknuti tatina kolica s alatom. 77 00:05:20,611 --> 00:05:22,655 Briljantno, zar ne? Idemo. 78 00:05:32,540 --> 00:05:36,377 Povuci kad čuješ: „Super Samonja, aktiviraj moć!” 79 00:05:42,467 --> 00:05:45,720 Brzo, imam hitnu misiju za tebe! 80 00:05:45,803 --> 00:05:46,679 Misiju? 81 00:05:47,805 --> 00:05:50,516 Vidiš li mog tatu? Treba mu alat, 82 00:05:50,600 --> 00:05:54,645 ali ako pusti onu cijev, voda će prskati posvuda. 83 00:05:54,729 --> 00:05:57,398 Super Samonja spašava alat! 84 00:05:57,899 --> 00:05:59,150 To je moj junak. 85 00:05:59,233 --> 00:06:04,530 Ovaj ćeš put približiti kolica tati uz pomoć uma. 86 00:06:05,114 --> 00:06:06,699 Telekinetičke moći? 87 00:06:08,618 --> 00:06:10,870 Da, ako imaš supersnagu, 88 00:06:10,953 --> 00:06:14,290 valjda imaš i telekinezu. Pokušaj. 89 00:06:23,091 --> 00:06:25,343 Ne radi. 90 00:06:25,426 --> 00:06:27,929 Trebaš pojesti još jednu samosu. 91 00:06:28,012 --> 00:06:31,391 Samosa za Super Samonju. Shvaćaš? 92 00:06:31,474 --> 00:06:32,350 Da! 93 00:06:32,433 --> 00:06:36,145 Super Samonja treba super samose za nove moći. 94 00:06:37,480 --> 00:06:41,484 Gledaj kolica i reci: „Super Samonja, aktiviraj moć.” 95 00:06:42,068 --> 00:06:44,654 Super Samonja, aktiviraj moć. 96 00:06:48,074 --> 00:06:48,950 Tata, pazi! 97 00:06:54,288 --> 00:06:55,498 Uspio sam! 98 00:06:56,374 --> 00:06:59,502 Samonja ih je pokrenuo umom! 99 00:07:02,505 --> 00:07:05,049 Još dvije samose, Super Samonjo. 100 00:07:05,133 --> 00:07:08,970 Zar ti nisu rekli da moraš slušati svoju dadilju? 101 00:07:09,053 --> 00:07:12,265 Ne! Super Samonja ne želi jesti. 102 00:07:12,348 --> 00:07:14,976 Leti, Megalose! Leti! 103 00:07:17,395 --> 00:07:19,939 O, ne! Megalos je zapeo. 104 00:07:21,607 --> 00:07:23,985 Telekineza! 105 00:07:25,194 --> 00:07:28,030 Ne radi. 106 00:07:29,323 --> 00:07:32,827 Protrest ću stablo supersnagom. 107 00:07:36,497 --> 00:07:38,207 Nema supersnage? 108 00:07:39,167 --> 00:07:41,127 Nikad neću vratiti losa. 109 00:07:41,627 --> 00:07:45,256 Bez brige. Možda su se moći samo istrošile. 110 00:07:45,339 --> 00:07:49,302 Pojedi još jednu samosu. Mislim da će ti treća dati… 111 00:07:50,136 --> 00:07:51,220 superskok. 112 00:07:54,348 --> 00:07:56,100 To! 113 00:07:56,184 --> 00:07:58,561 Ostala je samo jedna samosa. 114 00:07:58,644 --> 00:08:01,814 Moramo uvjeriti Sama da ima superskok. 115 00:08:02,857 --> 00:08:06,194 Znam, ali imam plan. 116 00:08:07,403 --> 00:08:12,950 Maruti će skočiti na Bininu prečku da namami Munjala iz kuće. 117 00:08:13,034 --> 00:08:17,872 Munjal će zatim skočiti na luftić i odbaciti Sama na stablo. 118 00:08:17,955 --> 00:08:19,582 Tu mi nastupamo. 119 00:08:20,958 --> 00:08:23,044 Vjeruj mi, plan je savršen. 120 00:08:33,888 --> 00:08:35,932 Savršeno. Evo ih. 121 00:08:44,232 --> 00:08:46,859 Super Samonja, aktiviraj moć! 122 00:08:48,402 --> 00:08:51,322 U pravu si, moramo mu reći istinu. 123 00:08:52,031 --> 00:08:55,952 Same, nemaš stvarno supermoći. 124 00:08:56,869 --> 00:08:58,871 Super Samonja nema moći? 125 00:08:58,955 --> 00:09:01,958 Obećala sam mami da ćeš pojesti samose, 126 00:09:02,041 --> 00:09:05,795 zato sam te uvjeravala da ti daju posebne moći. 127 00:09:06,295 --> 00:09:08,881 Ipak nisam baš dobra dadilja. 128 00:09:08,965 --> 00:09:11,175 Sjajna si dadilja, Deepa. 129 00:09:12,885 --> 00:09:15,721 Pozdrav Super Samonje! 130 00:09:16,430 --> 00:09:18,474 Idemo spasiti Megalosa. 131 00:09:18,558 --> 00:09:20,268 Kako ćemo to učiniti? 132 00:09:20,351 --> 00:09:21,811 Kao tim. 133 00:09:21,894 --> 00:09:25,273 Ali prvo trebamo samose jer sam gladna. 134 00:09:29,527 --> 00:09:33,990 -Spremni, junaci? -Megalose, dolazim po tebe! 135 00:09:35,366 --> 00:09:38,035 Stiže Super Samonja! 136 00:09:38,119 --> 00:09:40,204 Miša ti, upalilo je! 137 00:09:41,914 --> 00:09:42,999 Što ćemo sad? 138 00:09:44,083 --> 00:09:45,459 Nešto super. 139 00:09:46,127 --> 00:09:48,170 Da vas čujem, na sav glas 140 00:09:48,254 --> 00:09:50,047 Da vas čujem, na sav glas 141 00:09:50,131 --> 00:09:51,757 Superdadilje 142 00:09:51,841 --> 00:09:53,759 Stižu za čas 143 00:09:54,510 --> 00:09:57,972 -O, ne, beba je na krovu -Krovu 144 00:09:58,556 --> 00:10:01,976 -Ali treba samo pomoć Samovu -Samovu 145 00:10:02,476 --> 00:10:05,813 Slon je na oblaku ostao visjeti 146 00:10:05,896 --> 00:10:09,734 Spasit ću slona jer mogu letjeti 147 00:10:09,817 --> 00:10:11,694 Da vas čujem, na sav glas 148 00:10:11,777 --> 00:10:13,696 Da vas čujem, na sav glas 149 00:10:13,779 --> 00:10:15,990 Superdadilje 150 00:10:16,073 --> 00:10:17,742 Stižu za čas 151 00:10:20,578 --> 00:10:24,040 Je li Sam stvarno pojeo sve svoje samose? 152 00:10:24,790 --> 00:10:25,833 Itekako! 153 00:10:25,916 --> 00:10:27,168 Zadivljena sam. 154 00:10:27,752 --> 00:10:32,089 Pretvorili smo mu to u zabavu. To je zadaća superdadilja. 155 00:10:33,132 --> 00:10:37,845 -Hvala na pomoći, kćeri. -Superdadilje, pokret! 156 00:10:47,897 --> 00:10:49,649 Deepa protiv Dragona. 157 00:10:51,859 --> 00:10:53,653 Želiš pokušati, Anoope? 158 00:10:58,115 --> 00:11:02,703 Deepa dodaje loptu Anoopu da je ubaci u rupu. 159 00:11:04,830 --> 00:11:07,500 Naš je piknik oduševio goste. 160 00:11:08,000 --> 00:11:10,795 Hvala što pomažete s pospremanjem. 161 00:11:11,379 --> 00:11:12,797 Idem odnijeti ovo. 162 00:11:14,131 --> 00:11:16,342 Odlično zakucavanje, Anoope! 163 00:11:19,261 --> 00:11:21,722 O, ne! Zaboravila je ključeve. 164 00:11:22,515 --> 00:11:24,725 Moramo joj ih brzo vratiti. 165 00:11:24,809 --> 00:11:27,144 Idemo u produžetke, Anoope. 166 00:11:30,231 --> 00:11:35,194 Ide desno pa naglo lijevo. Idu u kontru, dodaje Anoopu na zaku… 167 00:11:40,866 --> 00:11:45,496 Ključevi su u podrumu, u zabranjenoj sobi. 168 00:11:45,996 --> 00:11:49,291 Čudni zvukovi dopiru iz zabranjene sobe. 169 00:11:52,545 --> 00:11:55,423 Jesi li vidio, Anoope? I čuo? 170 00:11:55,506 --> 00:11:58,718 Dolje je čudovište s maminim ključevima. 171 00:11:58,801 --> 00:12:01,011 Jesi li vidjela ključeve? 172 00:12:03,139 --> 00:12:07,643 Bili su ovdje maloprije. Anoop i ja ćemo ih potražiti. 173 00:12:08,310 --> 00:12:10,604 Hvala. Vraćam se gostima. 174 00:12:12,022 --> 00:12:17,361 Moramo ići u zabranjenu sobu i suočiti se s tim čudovištem. 175 00:12:18,446 --> 00:12:19,947 Zajedno ćemo. 176 00:12:39,550 --> 00:12:40,718 Silazimo. 177 00:12:57,985 --> 00:13:02,448 Dobro, ključevi su iza ugla, u zabranjenoj sobi. 178 00:13:05,868 --> 00:13:08,162 Kao i čudovište. 179 00:13:09,663 --> 00:13:12,082 Anoope, skrenemo iza ugla, 180 00:13:12,166 --> 00:13:15,920 uzmemo ključeve iz zabranjene sobe i bježimo. 181 00:13:17,838 --> 00:13:20,174 Na tri idemo po ključeve. 182 00:13:20,883 --> 00:13:21,717 Jedan. 183 00:13:23,886 --> 00:13:24,720 Dva. 184 00:13:26,472 --> 00:13:27,556 Tri. 185 00:13:27,640 --> 00:13:30,976 Čudovište! 186 00:13:37,358 --> 00:13:40,653 To je bilo najstrašnije čudovište ikad. 187 00:13:43,030 --> 00:13:47,910 To je nona, svira veenu. Pitajmo nju ima li čudovišta u podrumu. 188 00:13:47,993 --> 00:13:51,247 Nona zna sve o svemu. 189 00:13:52,998 --> 00:13:55,960 Nona, imamo vrlo važno pitanje. 190 00:13:56,043 --> 00:14:00,130 Bez pitanja dok ne završim jutarnji glazbeni interval. 191 00:14:04,927 --> 00:14:06,554 Napokon mir i tišina. 192 00:14:06,637 --> 00:14:08,889 Smijem li te sad pitati? 193 00:14:08,973 --> 00:14:11,892 Kad završim s miješanjem. 194 00:14:12,893 --> 00:14:16,438 Malo glazbe čini moju hranu još ukusnijom. 195 00:14:18,607 --> 00:14:21,694 Evo, sad me pitaj bilo što, kćeri. 196 00:14:21,777 --> 00:14:24,071 Ima li čudovišta ispod kuće? 197 00:14:24,154 --> 00:14:27,825 Ujak mi je davno rekao da ispod živi zmaj. 198 00:14:27,908 --> 00:14:29,660 Izgleda upravo ovako. 199 00:14:30,661 --> 00:14:32,830 Čudovišni zmaj? 200 00:14:32,913 --> 00:14:35,541 Ne brini se, ovaj je zmaj drag. 201 00:14:35,624 --> 00:14:39,336 Jede pogrešne note, pa moja veena uvijek zvuči… 202 00:14:39,837 --> 00:14:41,171 Kao duh. 203 00:14:42,548 --> 00:14:46,260 Ne. Uvijek zvuči predivno. 204 00:14:46,343 --> 00:14:48,387 Ima li zmajeva posvuda? 205 00:14:48,470 --> 00:14:53,434 Tko zna? Nikad nisam provjerila je li jedan doista ispod kuće. 206 00:14:55,227 --> 00:14:57,062 Ne, treba još glazbe. 207 00:15:00,900 --> 00:15:02,693 Zmaj. Ispod kuće. 208 00:15:04,320 --> 00:15:08,157 Za promjenu, Bina je u pravu. Ono mora biti zmaj. 209 00:15:08,240 --> 00:15:11,410 Imao je vrući zmajski dah i sve. 210 00:15:13,120 --> 00:15:17,416 Uši ti drhte, Anoope. I ti se sad bojiš? 211 00:15:19,919 --> 00:15:23,505 Moramo otići dolje želimo li vratiti ključeve. 212 00:15:24,715 --> 00:15:27,176 Možemo mi to, zar ne, Anoope? 213 00:15:27,676 --> 00:15:30,012 Samo se moramo držati zajedno. 214 00:15:34,099 --> 00:15:37,227 I ne ulaziti u zabranjenu sobu. 215 00:15:40,773 --> 00:15:42,983 Maruti! Dobra ideja, Anoope! 216 00:15:43,067 --> 00:15:44,068 Banane! 217 00:15:44,568 --> 00:15:45,736 Banane? 218 00:15:47,404 --> 00:15:48,238 Gdje? 219 00:15:48,322 --> 00:15:51,742 Donesi mamine ključeve iz podruma i tvoja je. 220 00:15:51,825 --> 00:15:54,244 Da? To je lako. Brzo se vraćam. 221 00:15:56,622 --> 00:15:59,208 Čekaj, u čemu je kvaka? 222 00:15:59,291 --> 00:16:02,795 Ništa posebno. Samo je zmaj dolje, to je sve. 223 00:16:02,878 --> 00:16:04,546 Ako je to sve, dobro. 224 00:16:07,716 --> 00:16:09,510 Jesi li rekla „zmaj”? 225 00:16:09,593 --> 00:16:12,805 Ne idem onamo, čak ni za bananu. 226 00:16:12,888 --> 00:16:14,807 A za dvije banane? 227 00:16:14,890 --> 00:16:18,519 Dobro. Pridobit ću zmaja grizom banane. 228 00:16:18,602 --> 00:16:19,770 Malim grizom. 229 00:16:36,203 --> 00:16:37,955 Zdravo, banane! 230 00:16:38,038 --> 00:16:39,790 Hoću reći, ključevi. 231 00:16:41,166 --> 00:16:43,627 Zmaj! Zbogom, ključevi! 232 00:16:57,391 --> 00:17:01,603 Odlučio sam danas početi kokos dijetu. 233 00:17:01,687 --> 00:17:04,106 Da, nikad više ne idem dolje. 234 00:17:04,189 --> 00:17:06,567 Možda sam ga malo rasrdio. 235 00:17:07,609 --> 00:17:09,778 Pogoršali smo situaciju. 236 00:17:09,862 --> 00:17:12,948 Sad nam je u podrumu razdraženi zmaj. 237 00:17:13,824 --> 00:17:15,868 Sve u redu, vas dvoje? 238 00:17:15,951 --> 00:17:20,748 Da, sve je dobro. Baš je divan, opuštajući, nimalo strašan dan. 239 00:17:23,625 --> 00:17:26,336 Dobro. Jeste li mi našli ključeve? 240 00:17:26,837 --> 00:17:28,881 Radimo na tome. 241 00:17:28,964 --> 00:17:32,551 Samo ih moramo maknuti od zmaja u podrumu… 242 00:17:33,969 --> 00:17:35,137 O, Deepa! 243 00:17:36,638 --> 00:17:40,726 Dolje je toliko smeća, zmaj me uopće ne bi iznenadio. 244 00:17:41,310 --> 00:17:44,229 Čak i mama zna za zmaja. 245 00:17:45,814 --> 00:17:50,152 Doći ćemo do ključeva samo ako se sami suočimo sa zmajem. 246 00:17:51,403 --> 00:17:54,615 Hajde, Anoope. Pripremimo se za bitku. 247 00:17:55,824 --> 00:17:58,118 Ako nas zmaj napadne 248 00:17:58,202 --> 00:18:00,788 Borit ćemo se rame uz rame 249 00:18:00,871 --> 00:18:03,248 Ako zmaj poleti 250 00:18:03,332 --> 00:18:05,793 Ništa strašno, znam i ja letjeti 251 00:18:05,876 --> 00:18:08,170 Nema straha ni nevolja 252 00:18:08,670 --> 00:18:10,881 Uz najboljega prijatelja 253 00:18:10,964 --> 00:18:13,300 Nema straha ni nevolja 254 00:18:13,383 --> 00:18:15,385 Uz najboljega prijatelja 255 00:18:16,095 --> 00:18:18,472 Zmaj ima oštre zube i kandže 256 00:18:18,555 --> 00:18:21,100 Ali skočit ćemo i reći ja-ca ! 257 00:18:21,183 --> 00:18:23,685 Borci smo žilavi 258 00:18:23,769 --> 00:18:26,438 Tu su metla i štitovi 259 00:18:26,522 --> 00:18:28,690 Nema straha ni nevolja 260 00:18:29,191 --> 00:18:31,193 Uz najboljega prijatelja 261 00:18:31,276 --> 00:18:33,737 Nema straha ni nevolja 262 00:18:33,821 --> 00:18:35,697 Uz najboljega prijatelja 263 00:18:46,875 --> 00:18:49,336 Taj nam zmaj nije ravan. 264 00:18:49,419 --> 00:18:51,380 Imamo poteze, Anoope. 265 00:18:51,463 --> 00:18:52,631 I jedno drugo. 266 00:18:55,467 --> 00:18:56,426 Idemo. 267 00:18:57,177 --> 00:18:58,679 Samo polako. 268 00:19:12,025 --> 00:19:13,318 Spreman? 269 00:19:13,402 --> 00:19:14,403 Napad! 270 00:19:21,577 --> 00:19:22,578 Ključevi! 271 00:19:25,372 --> 00:19:26,373 Imam ih! 272 00:19:36,925 --> 00:19:38,135 Vidjela sam ga. 273 00:19:38,218 --> 00:19:43,640 To je metalni robotski zmaj velikih plamenih crvenih očiju. 274 00:19:47,186 --> 00:19:48,145 Uspjeli smo. 275 00:19:49,396 --> 00:19:52,941 Spasili smo mamine ključeve od zmaja. Hura! 276 00:19:59,781 --> 00:20:01,491 Imamo tvoje ključeve. 277 00:20:02,075 --> 00:20:03,493 Hvala, kćeri. 278 00:20:03,577 --> 00:20:07,456 U zadnji čas. Trebam srebrni pladanj za ručak. 279 00:20:11,251 --> 00:20:14,129 Kakvi su vam to kostimi? 280 00:20:14,213 --> 00:20:15,756 Ovo? Ma ništa. 281 00:20:15,839 --> 00:20:20,594 Samo oprema za uzimanje tvojih ključeva od zmaja u podrumu. 282 00:20:20,677 --> 00:20:26,266 Zajedno možemo protiv bilo koga. Ništa nas više ne plaši. Zar ne, Anoope? 283 00:20:27,517 --> 00:20:29,311 Kakve hrabrice! 284 00:20:30,979 --> 00:20:32,147 Što je to bilo? 285 00:20:34,149 --> 00:20:38,028 Možda se vratim bananama, kokose je teško otvoriti. 286 00:21:14,439 --> 00:21:16,858 Prijevod titlova: Filip Lažnjak