1
00:00:07,132 --> 00:00:10,468
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:15,390 --> 00:00:18,935
Izvolite ovuda
Dobro došli u pansion Mango
3
00:00:19,019 --> 00:00:20,812
S Deepom i Anoopom
4
00:00:20,895 --> 00:00:22,313
S Deepom i Anoopom
5
00:00:23,023 --> 00:00:26,568
Kad smo zajedno
Kažemo „zbogom, brigo”
6
00:00:26,651 --> 00:00:28,319
S Deepom i Anoopom
7
00:00:28,403 --> 00:00:29,904
S Deepom i Anoopom
8
00:00:30,488 --> 00:00:34,075
Uđite i zabavite se
Ovdje mjesta ima za sve
9
00:00:34,159 --> 00:00:37,954
Naša obitelj tu je za vas
Idemo na sav glas
10
00:00:38,038 --> 00:00:41,416
Dođite i vaš će dan
Postati fantastičan
11
00:00:41,499 --> 00:00:43,293
S Deepom i Anoopom
12
00:00:43,376 --> 00:00:45,253
Ja sam Deepa, a on Anoop
13
00:00:47,505 --> 00:00:49,007
Super Samosa.
14
00:00:53,303 --> 00:00:56,306
Jednorogov kvadrat. Taj mi je najdraži.
15
00:00:56,389 --> 00:00:59,059
Vilinski skok.
16
00:00:59,142 --> 00:01:01,311
Uspjela sam. Sad ti, Anoope.
17
00:01:09,652 --> 00:01:12,072
Same, vrati se ovamo, molim te.
18
00:01:13,323 --> 00:01:16,868
Ne želim jesti, želim se igrati!
19
00:01:17,410 --> 00:01:20,080
To je dijete opća opasnost.
20
00:01:21,039 --> 00:01:26,878
Nije bilo ovoliko posla kad sam ga
pristala čuvati dok mu je mama u nabavci.
21
00:01:27,670 --> 00:01:29,005
Brzo se vraćam.
22
00:01:31,174 --> 00:01:33,468
Same, ovo će te oduševiti.
23
00:01:34,094 --> 00:01:36,554
Moja poznata samosa.
24
00:01:36,638 --> 00:01:39,182
Nešto najfinije ikad.
25
00:01:40,725 --> 00:01:44,062
Mama je rekla da moraš pojesti sav ručak,
26
00:01:44,145 --> 00:01:45,814
a još nisi gotov.
27
00:01:45,897 --> 00:01:49,651
Kad pojedeš,
možeš biti moj posebni pomagač.
28
00:01:49,734 --> 00:01:53,279
Ali Super Samonja
ne želi biti posebni pomagač.
29
00:01:55,115 --> 00:01:58,118
Jao, opet telefon. Brzo se vraćam.
30
00:01:58,201 --> 00:02:02,455
Mama ima pune ruke posla.
Da barem možemo nekako pomoći.
31
00:02:03,498 --> 00:02:05,250
Znam što mi je činiti.
32
00:02:06,167 --> 00:02:08,086
Možemo čuvati Sama.
33
00:02:09,170 --> 00:02:10,380
Znaš što, mama?
34
00:02:10,463 --> 00:02:14,384
Anoop i ja imamo misiju
da ti malo olakšamo dan.
35
00:02:14,467 --> 00:02:18,721
Dok se ti brineš o pansionu,
mi ćemo se brinuti o Samu.
36
00:02:20,223 --> 00:02:26,146
Pa, to bi mi stvarno pomoglo,
ali čuvanje djeteta velika je odgovornost.
37
00:02:26,229 --> 00:02:27,856
Jeste li sigurni?
38
00:02:27,939 --> 00:02:31,651
Naravno! Mi smo najbolji par dadilja ikad.
39
00:02:31,734 --> 00:02:32,902
Zar ne, Anoope?
40
00:02:37,157 --> 00:02:41,286
Dobro, ali nešto sam obećala Samovoj mami.
41
00:02:41,369 --> 00:02:43,788
Mora pojesti sav ručak.
42
00:02:43,872 --> 00:02:48,251
Četiri samose? No problemo.
Začas će on to smazati.
43
00:02:48,334 --> 00:02:49,419
Hvala, kćeri.
44
00:02:50,128 --> 00:02:51,588
Jedi samose, Same.
45
00:02:51,671 --> 00:02:54,007
Bit ću na recepciji.
46
00:02:58,511 --> 00:03:02,265
Pojedi ovo,
a onda ćeš se igrati s nama kulerima.
47
00:03:02,348 --> 00:03:04,559
Super Samonja, ja-ca!
48
00:03:09,397 --> 00:03:13,359
Moramo uhvatiti Sama,
samose se neće same pojesti.
49
00:03:16,237 --> 00:03:17,322
Hajde, Same.
50
00:03:17,405 --> 00:03:20,533
Pojedi ih i igrat ćemo se čitav dan.
51
00:03:20,617 --> 00:03:24,662
Neću jesti. Želim se igrati Super Samonje!
52
00:03:25,580 --> 00:03:28,750
O, ne! Ne smijemo podbaciti u dadiljanju.
53
00:03:29,542 --> 00:03:31,002
Samo malo.
54
00:03:31,085 --> 00:03:34,339
Budući da se Sam
voli igrati Super Samonje,
55
00:03:34,422 --> 00:03:38,134
jeo bi samose
kad bi mislio da mu daju supermoći.
56
00:03:39,761 --> 00:03:42,096
Ne prave moći, naravno.
57
00:03:42,180 --> 00:03:47,101
No mogli bismo ga uvjeriti
da ima supersnagu da podigne slona.
58
00:03:47,185 --> 00:03:48,686
Možemo li, Anoope?
59
00:03:54,234 --> 00:04:00,198
Oprosti, ne obaziri se na nas.
Samo napinjemo naše supersnažne mišiće.
60
00:04:00,281 --> 00:04:04,577
Znaš li da ove samose prenose posebne moći
61
00:04:04,661 --> 00:04:06,704
svima koji ih probaju?
62
00:04:08,539 --> 00:04:12,961
Pojedeš li jednu, moći ćeš podići slona.
63
00:04:17,507 --> 00:04:20,051
Hej, već malo rastu.
64
00:04:20,134 --> 00:04:23,846
Jedan zalogaj nije dovoljan. Pojedi je.
65
00:04:27,141 --> 00:04:29,143
Super Samonja snažan.
66
00:04:29,227 --> 00:04:31,229
Jesi spreman podići slona?
67
00:04:32,230 --> 00:04:34,482
Anoope, kako smo dogovorili.
68
00:04:34,565 --> 00:04:37,652
Samonja podiže slona!
69
00:04:40,488 --> 00:04:41,656
Uspio sam!
70
00:04:41,739 --> 00:04:45,159
Super Samonja ima super snagu!
71
00:04:45,868 --> 00:04:50,540
Ove samose daju Super Samonji
posebne moći. Uzmi još jednu.
72
00:04:50,623 --> 00:04:55,044
Nema šanse! Super Samonja
mora ići raditi superpothvate.
73
00:04:56,045 --> 00:04:58,589
Ako ne pojede ostatak samosi,
74
00:04:58,673 --> 00:05:01,509
naša je misija propala.
75
00:05:04,053 --> 00:05:10,059
Osim ako Sam ne pomisli da će mu
druga samosa dati drugu posebnu moć.
76
00:05:15,064 --> 00:05:20,528
Uvjerit ćemo ga da može umom
pomaknuti tatina kolica s alatom.
77
00:05:20,611 --> 00:05:22,655
Briljantno, zar ne? Idemo.
78
00:05:32,540 --> 00:05:36,377
Povuci kad čuješ:
„Super Samonja, aktiviraj moć!”
79
00:05:42,467 --> 00:05:45,720
Brzo, imam hitnu misiju za tebe!
80
00:05:45,803 --> 00:05:46,679
Misiju?
81
00:05:47,805 --> 00:05:50,516
Vidiš li mog tatu? Treba mu alat,
82
00:05:50,600 --> 00:05:54,645
ali ako pusti onu cijev,
voda će prskati posvuda.
83
00:05:54,729 --> 00:05:57,398
Super Samonja spašava alat!
84
00:05:57,899 --> 00:05:59,150
To je moj junak.
85
00:05:59,233 --> 00:06:04,530
Ovaj ćeš put približiti
kolica tati uz pomoć uma.
86
00:06:05,114 --> 00:06:06,699
Telekinetičke moći?
87
00:06:08,618 --> 00:06:10,870
Da, ako imaš supersnagu,
88
00:06:10,953 --> 00:06:14,290
valjda imaš i telekinezu. Pokušaj.
89
00:06:23,091 --> 00:06:25,343
Ne radi.
90
00:06:25,426 --> 00:06:27,929
Trebaš pojesti još jednu samosu.
91
00:06:28,012 --> 00:06:31,391
Samosa za Super Samonju. Shvaćaš?
92
00:06:31,474 --> 00:06:32,350
Da!
93
00:06:32,433 --> 00:06:36,145
Super Samonja treba
super samose za nove moći.
94
00:06:37,480 --> 00:06:41,484
Gledaj kolica i reci:
„Super Samonja, aktiviraj moć.”
95
00:06:42,068 --> 00:06:44,654
Super Samonja, aktiviraj moć.
96
00:06:48,074 --> 00:06:48,950
Tata, pazi!
97
00:06:54,288 --> 00:06:55,498
Uspio sam!
98
00:06:56,374 --> 00:06:59,502
Samonja ih je pokrenuo umom!
99
00:07:02,505 --> 00:07:05,049
Još dvije samose, Super Samonjo.
100
00:07:05,133 --> 00:07:08,970
Zar ti nisu rekli
da moraš slušati svoju dadilju?
101
00:07:09,053 --> 00:07:12,265
Ne! Super Samonja ne želi jesti.
102
00:07:12,348 --> 00:07:14,976
Leti, Megalose! Leti!
103
00:07:17,395 --> 00:07:19,939
O, ne! Megalos je zapeo.
104
00:07:21,607 --> 00:07:23,985
Telekineza!
105
00:07:25,194 --> 00:07:28,030
Ne radi.
106
00:07:29,323 --> 00:07:32,827
Protrest ću stablo supersnagom.
107
00:07:36,497 --> 00:07:38,207
Nema supersnage?
108
00:07:39,167 --> 00:07:41,127
Nikad neću vratiti losa.
109
00:07:41,627 --> 00:07:45,256
Bez brige.
Možda su se moći samo istrošile.
110
00:07:45,339 --> 00:07:49,302
Pojedi još jednu samosu.
Mislim da će ti treća dati…
111
00:07:50,136 --> 00:07:51,220
superskok.
112
00:07:54,348 --> 00:07:56,100
To!
113
00:07:56,184 --> 00:07:58,561
Ostala je samo jedna samosa.
114
00:07:58,644 --> 00:08:01,814
Moramo uvjeriti Sama da ima superskok.
115
00:08:02,857 --> 00:08:06,194
Znam, ali imam plan.
116
00:08:07,403 --> 00:08:12,950
Maruti će skočiti na Bininu prečku
da namami Munjala iz kuće.
117
00:08:13,034 --> 00:08:17,872
Munjal će zatim skočiti na luftić
i odbaciti Sama na stablo.
118
00:08:17,955 --> 00:08:19,582
Tu mi nastupamo.
119
00:08:20,958 --> 00:08:23,044
Vjeruj mi, plan je savršen.
120
00:08:33,888 --> 00:08:35,932
Savršeno. Evo ih.
121
00:08:44,232 --> 00:08:46,859
Super Samonja, aktiviraj moć!
122
00:08:48,402 --> 00:08:51,322
U pravu si, moramo mu reći istinu.
123
00:08:52,031 --> 00:08:55,952
Same, nemaš stvarno supermoći.
124
00:08:56,869 --> 00:08:58,871
Super Samonja nema moći?
125
00:08:58,955 --> 00:09:01,958
Obećala sam mami da ćeš pojesti samose,
126
00:09:02,041 --> 00:09:05,795
zato sam te uvjeravala
da ti daju posebne moći.
127
00:09:06,295 --> 00:09:08,881
Ipak nisam baš dobra dadilja.
128
00:09:08,965 --> 00:09:11,175
Sjajna si dadilja, Deepa.
129
00:09:12,885 --> 00:09:15,721
Pozdrav Super Samonje!
130
00:09:16,430 --> 00:09:18,474
Idemo spasiti Megalosa.
131
00:09:18,558 --> 00:09:20,268
Kako ćemo to učiniti?
132
00:09:20,351 --> 00:09:21,811
Kao tim.
133
00:09:21,894 --> 00:09:25,273
Ali prvo trebamo samose jer sam gladna.
134
00:09:29,527 --> 00:09:33,990
-Spremni, junaci?
-Megalose, dolazim po tebe!
135
00:09:35,366 --> 00:09:38,035
Stiže Super Samonja!
136
00:09:38,119 --> 00:09:40,204
Miša ti, upalilo je!
137
00:09:41,914 --> 00:09:42,999
Što ćemo sad?
138
00:09:44,083 --> 00:09:45,459
Nešto super.
139
00:09:46,127 --> 00:09:48,170
Da vas čujem, na sav glas
140
00:09:48,254 --> 00:09:50,047
Da vas čujem, na sav glas
141
00:09:50,131 --> 00:09:51,757
Superdadilje
142
00:09:51,841 --> 00:09:53,759
Stižu za čas
143
00:09:54,510 --> 00:09:57,972
-O, ne, beba je na krovu
-Krovu
144
00:09:58,556 --> 00:10:01,976
-Ali treba samo pomoć Samovu
-Samovu
145
00:10:02,476 --> 00:10:05,813
Slon je na oblaku ostao visjeti
146
00:10:05,896 --> 00:10:09,734
Spasit ću slona jer mogu letjeti
147
00:10:09,817 --> 00:10:11,694
Da vas čujem, na sav glas
148
00:10:11,777 --> 00:10:13,696
Da vas čujem, na sav glas
149
00:10:13,779 --> 00:10:15,990
Superdadilje
150
00:10:16,073 --> 00:10:17,742
Stižu za čas
151
00:10:20,578 --> 00:10:24,040
Je li Sam stvarno pojeo sve svoje samose?
152
00:10:24,790 --> 00:10:25,833
Itekako!
153
00:10:25,916 --> 00:10:27,168
Zadivljena sam.
154
00:10:27,752 --> 00:10:32,089
Pretvorili smo mu to u zabavu.
To je zadaća superdadilja.
155
00:10:33,132 --> 00:10:37,845
-Hvala na pomoći, kćeri.
-Superdadilje, pokret!
156
00:10:47,897 --> 00:10:49,649
Deepa protiv Dragona.
157
00:10:51,859 --> 00:10:53,653
Želiš pokušati, Anoope?
158
00:10:58,115 --> 00:11:02,703
Deepa dodaje loptu Anoopu
da je ubaci u rupu.
159
00:11:04,830 --> 00:11:07,500
Naš je piknik oduševio goste.
160
00:11:08,000 --> 00:11:10,795
Hvala što pomažete s pospremanjem.
161
00:11:11,379 --> 00:11:12,797
Idem odnijeti ovo.
162
00:11:14,131 --> 00:11:16,342
Odlično zakucavanje, Anoope!
163
00:11:19,261 --> 00:11:21,722
O, ne! Zaboravila je ključeve.
164
00:11:22,515 --> 00:11:24,725
Moramo joj ih brzo vratiti.
165
00:11:24,809 --> 00:11:27,144
Idemo u produžetke, Anoope.
166
00:11:30,231 --> 00:11:35,194
Ide desno pa naglo lijevo.
Idu u kontru, dodaje Anoopu na zaku…
167
00:11:40,866 --> 00:11:45,496
Ključevi su u podrumu, u zabranjenoj sobi.
168
00:11:45,996 --> 00:11:49,291
Čudni zvukovi dopiru iz zabranjene sobe.
169
00:11:52,545 --> 00:11:55,423
Jesi li vidio, Anoope? I čuo?
170
00:11:55,506 --> 00:11:58,718
Dolje je čudovište s maminim ključevima.
171
00:11:58,801 --> 00:12:01,011
Jesi li vidjela ključeve?
172
00:12:03,139 --> 00:12:07,643
Bili su ovdje maloprije.
Anoop i ja ćemo ih potražiti.
173
00:12:08,310 --> 00:12:10,604
Hvala. Vraćam se gostima.
174
00:12:12,022 --> 00:12:17,361
Moramo ići u zabranjenu sobu
i suočiti se s tim čudovištem.
175
00:12:18,446 --> 00:12:19,947
Zajedno ćemo.
176
00:12:39,550 --> 00:12:40,718
Silazimo.
177
00:12:57,985 --> 00:13:02,448
Dobro, ključevi su
iza ugla, u zabranjenoj sobi.
178
00:13:05,868 --> 00:13:08,162
Kao i čudovište.
179
00:13:09,663 --> 00:13:12,082
Anoope, skrenemo iza ugla,
180
00:13:12,166 --> 00:13:15,920
uzmemo ključeve
iz zabranjene sobe i bježimo.
181
00:13:17,838 --> 00:13:20,174
Na tri idemo po ključeve.
182
00:13:20,883 --> 00:13:21,717
Jedan.
183
00:13:23,886 --> 00:13:24,720
Dva.
184
00:13:26,472 --> 00:13:27,556
Tri.
185
00:13:27,640 --> 00:13:30,976
Čudovište!
186
00:13:37,358 --> 00:13:40,653
To je bilo najstrašnije čudovište ikad.
187
00:13:43,030 --> 00:13:47,910
To je nona, svira veenu.
Pitajmo nju ima li čudovišta u podrumu.
188
00:13:47,993 --> 00:13:51,247
Nona zna sve o svemu.
189
00:13:52,998 --> 00:13:55,960
Nona, imamo vrlo važno pitanje.
190
00:13:56,043 --> 00:14:00,130
Bez pitanja dok ne završim
jutarnji glazbeni interval.
191
00:14:04,927 --> 00:14:06,554
Napokon mir i tišina.
192
00:14:06,637 --> 00:14:08,889
Smijem li te sad pitati?
193
00:14:08,973 --> 00:14:11,892
Kad završim s miješanjem.
194
00:14:12,893 --> 00:14:16,438
Malo glazbe čini moju hranu još ukusnijom.
195
00:14:18,607 --> 00:14:21,694
Evo, sad me pitaj bilo što, kćeri.
196
00:14:21,777 --> 00:14:24,071
Ima li čudovišta ispod kuće?
197
00:14:24,154 --> 00:14:27,825
Ujak mi je davno rekao da ispod živi zmaj.
198
00:14:27,908 --> 00:14:29,660
Izgleda upravo ovako.
199
00:14:30,661 --> 00:14:32,830
Čudovišni zmaj?
200
00:14:32,913 --> 00:14:35,541
Ne brini se, ovaj je zmaj drag.
201
00:14:35,624 --> 00:14:39,336
Jede pogrešne note,
pa moja veena uvijek zvuči…
202
00:14:39,837 --> 00:14:41,171
Kao duh.
203
00:14:42,548 --> 00:14:46,260
Ne. Uvijek zvuči predivno.
204
00:14:46,343 --> 00:14:48,387
Ima li zmajeva posvuda?
205
00:14:48,470 --> 00:14:53,434
Tko zna? Nikad nisam provjerila
je li jedan doista ispod kuće.
206
00:14:55,227 --> 00:14:57,062
Ne, treba još glazbe.
207
00:15:00,900 --> 00:15:02,693
Zmaj. Ispod kuće.
208
00:15:04,320 --> 00:15:08,157
Za promjenu, Bina je u pravu.
Ono mora biti zmaj.
209
00:15:08,240 --> 00:15:11,410
Imao je vrući zmajski dah i sve.
210
00:15:13,120 --> 00:15:17,416
Uši ti drhte, Anoope. I ti se sad bojiš?
211
00:15:19,919 --> 00:15:23,505
Moramo otići dolje
želimo li vratiti ključeve.
212
00:15:24,715 --> 00:15:27,176
Možemo mi to, zar ne, Anoope?
213
00:15:27,676 --> 00:15:30,012
Samo se moramo držati zajedno.
214
00:15:34,099 --> 00:15:37,227
I ne ulaziti u zabranjenu sobu.
215
00:15:40,773 --> 00:15:42,983
Maruti! Dobra ideja, Anoope!
216
00:15:43,067 --> 00:15:44,068
Banane!
217
00:15:44,568 --> 00:15:45,736
Banane?
218
00:15:47,404 --> 00:15:48,238
Gdje?
219
00:15:48,322 --> 00:15:51,742
Donesi mamine ključeve
iz podruma i tvoja je.
220
00:15:51,825 --> 00:15:54,244
Da? To je lako. Brzo se vraćam.
221
00:15:56,622 --> 00:15:59,208
Čekaj, u čemu je kvaka?
222
00:15:59,291 --> 00:16:02,795
Ništa posebno.
Samo je zmaj dolje, to je sve.
223
00:16:02,878 --> 00:16:04,546
Ako je to sve, dobro.
224
00:16:07,716 --> 00:16:09,510
Jesi li rekla „zmaj”?
225
00:16:09,593 --> 00:16:12,805
Ne idem onamo, čak ni za bananu.
226
00:16:12,888 --> 00:16:14,807
A za dvije banane?
227
00:16:14,890 --> 00:16:18,519
Dobro. Pridobit ću zmaja grizom banane.
228
00:16:18,602 --> 00:16:19,770
Malim grizom.
229
00:16:36,203 --> 00:16:37,955
Zdravo, banane!
230
00:16:38,038 --> 00:16:39,790
Hoću reći, ključevi.
231
00:16:41,166 --> 00:16:43,627
Zmaj! Zbogom, ključevi!
232
00:16:57,391 --> 00:17:01,603
Odlučio sam danas početi kokos dijetu.
233
00:17:01,687 --> 00:17:04,106
Da, nikad više ne idem dolje.
234
00:17:04,189 --> 00:17:06,567
Možda sam ga malo rasrdio.
235
00:17:07,609 --> 00:17:09,778
Pogoršali smo situaciju.
236
00:17:09,862 --> 00:17:12,948
Sad nam je u podrumu razdraženi zmaj.
237
00:17:13,824 --> 00:17:15,868
Sve u redu, vas dvoje?
238
00:17:15,951 --> 00:17:20,748
Da, sve je dobro. Baš je divan,
opuštajući, nimalo strašan dan.
239
00:17:23,625 --> 00:17:26,336
Dobro. Jeste li mi našli ključeve?
240
00:17:26,837 --> 00:17:28,881
Radimo na tome.
241
00:17:28,964 --> 00:17:32,551
Samo ih moramo maknuti od zmaja u podrumu…
242
00:17:33,969 --> 00:17:35,137
O, Deepa!
243
00:17:36,638 --> 00:17:40,726
Dolje je toliko smeća,
zmaj me uopće ne bi iznenadio.
244
00:17:41,310 --> 00:17:44,229
Čak i mama zna za zmaja.
245
00:17:45,814 --> 00:17:50,152
Doći ćemo do ključeva
samo ako se sami suočimo sa zmajem.
246
00:17:51,403 --> 00:17:54,615
Hajde, Anoope. Pripremimo se za bitku.
247
00:17:55,824 --> 00:17:58,118
Ako nas zmaj napadne
248
00:17:58,202 --> 00:18:00,788
Borit ćemo se rame uz rame
249
00:18:00,871 --> 00:18:03,248
Ako zmaj poleti
250
00:18:03,332 --> 00:18:05,793
Ništa strašno, znam i ja letjeti
251
00:18:05,876 --> 00:18:08,170
Nema straha ni nevolja
252
00:18:08,670 --> 00:18:10,881
Uz najboljega prijatelja
253
00:18:10,964 --> 00:18:13,300
Nema straha ni nevolja
254
00:18:13,383 --> 00:18:15,385
Uz najboljega prijatelja
255
00:18:16,095 --> 00:18:18,472
Zmaj ima oštre zube i kandže
256
00:18:18,555 --> 00:18:21,100
Ali skočit ćemo i reći ja-ca !
257
00:18:21,183 --> 00:18:23,685
Borci smo žilavi
258
00:18:23,769 --> 00:18:26,438
Tu su metla i štitovi
259
00:18:26,522 --> 00:18:28,690
Nema straha ni nevolja
260
00:18:29,191 --> 00:18:31,193
Uz najboljega prijatelja
261
00:18:31,276 --> 00:18:33,737
Nema straha ni nevolja
262
00:18:33,821 --> 00:18:35,697
Uz najboljega prijatelja
263
00:18:46,875 --> 00:18:49,336
Taj nam zmaj nije ravan.
264
00:18:49,419 --> 00:18:51,380
Imamo poteze, Anoope.
265
00:18:51,463 --> 00:18:52,631
I jedno drugo.
266
00:18:55,467 --> 00:18:56,426
Idemo.
267
00:18:57,177 --> 00:18:58,679
Samo polako.
268
00:19:12,025 --> 00:19:13,318
Spreman?
269
00:19:13,402 --> 00:19:14,403
Napad!
270
00:19:21,577 --> 00:19:22,578
Ključevi!
271
00:19:25,372 --> 00:19:26,373
Imam ih!
272
00:19:36,925 --> 00:19:38,135
Vidjela sam ga.
273
00:19:38,218 --> 00:19:43,640
To je metalni robotski zmaj
velikih plamenih crvenih očiju.
274
00:19:47,186 --> 00:19:48,145
Uspjeli smo.
275
00:19:49,396 --> 00:19:52,941
Spasili smo mamine ključeve
od zmaja. Hura!
276
00:19:59,781 --> 00:20:01,491
Imamo tvoje ključeve.
277
00:20:02,075 --> 00:20:03,493
Hvala, kćeri.
278
00:20:03,577 --> 00:20:07,456
U zadnji čas.
Trebam srebrni pladanj za ručak.
279
00:20:11,251 --> 00:20:14,129
Kakvi su vam to kostimi?
280
00:20:14,213 --> 00:20:15,756
Ovo? Ma ništa.
281
00:20:15,839 --> 00:20:20,594
Samo oprema za uzimanje
tvojih ključeva od zmaja u podrumu.
282
00:20:20,677 --> 00:20:26,266
Zajedno možemo protiv bilo koga.
Ništa nas više ne plaši. Zar ne, Anoope?
283
00:20:27,517 --> 00:20:29,311
Kakve hrabrice!
284
00:20:30,979 --> 00:20:32,147
Što je to bilo?
285
00:20:34,149 --> 00:20:38,028
Možda se vratim bananama,
kokose je teško otvoriti.
286
00:21:14,439 --> 00:21:16,858
Prijevod titlova: Filip Lažnjak