1 00:00:07,215 --> 00:00:10,552 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,432 --> 00:00:18,935 Por aquí, disfrutarás en la Mansión Mango. 3 00:00:19,019 --> 00:00:20,979 ¡Con Deepa y Anoop! 4 00:00:21,062 --> 00:00:22,939 ¡Con Deepa y Anoop! 5 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 Un perfecto día es si estamos todos juntos. 6 00:00:26,651 --> 00:00:28,278 ¡Con Deepa y Anoop! 7 00:00:28,361 --> 00:00:30,321 ¡Con Deepa y Anoop! 8 00:00:30,405 --> 00:00:34,075 Ven, te vas a divertir, pues todos cabrán aquí. 9 00:00:34,159 --> 00:00:37,912 Mi familia va a ayudar. ¡Vamos, hay que vitorear! 10 00:00:37,996 --> 00:00:41,291 Namasté, un día ideal, te haré vivir y celebrar. 11 00:00:41,374 --> 00:00:45,253 ¡Con Deepa y Anoop! ¡Yo soy Deepa y él es Anoop! 12 00:00:47,422 --> 00:00:48,965 "La princesa Anoop". 13 00:00:50,884 --> 00:00:53,511 Saludos, Robo-Anoop. 14 00:00:53,595 --> 00:00:57,390 ¡Ahora podemos explorar el espacio juntos! 15 00:01:15,366 --> 00:01:18,620 Bienvenida a la Mansión Mango, Sra. Bandicut. 16 00:01:18,703 --> 00:01:21,456 ¡Vaya, qué maravilla! 17 00:01:21,539 --> 00:01:25,502 Mis antenas detectan la llegada de un nuevo huésped. 18 00:01:27,712 --> 00:01:30,215 ¡Cielos, de Australia! 19 00:01:33,093 --> 00:01:35,970 Este batido de mango merece el viaje. 20 00:01:36,054 --> 00:01:38,598 No solo le ofrecemos un lassi, 21 00:01:38,681 --> 00:01:41,726 también una guirnalda de caléndulas. 22 00:01:41,810 --> 00:01:43,061 Deepa. 23 00:01:44,854 --> 00:01:48,149 Cogí la última para el juego de disfraces. 24 00:01:51,152 --> 00:01:54,948 Flores del cielo. Un trato propio de la realeza. 25 00:01:55,615 --> 00:01:56,658 Namasté. 26 00:01:57,867 --> 00:01:58,827 Gracias, Anoop. 27 00:02:00,578 --> 00:02:04,040 Lleva a la señora Bandicut a su habitación. 28 00:02:04,124 --> 00:02:10,463 - Claro. Por aquí, señora Bandicut. - Hacen que el huésped se sienta especial. 29 00:02:10,547 --> 00:02:14,509 Tenemos huéspedes especiales muy a menudo. 30 00:02:14,592 --> 00:02:17,053 ¿En serio? ¿Como quiénes? 31 00:02:17,137 --> 00:02:21,724 Como… una astronauta justo después de un paseo espacial. 32 00:02:23,226 --> 00:02:25,728 Osos gemelos del Polo Norte. 33 00:02:28,356 --> 00:02:32,777 Campeones de comer perritos, estrellas de cine, princesas… 34 00:02:32,861 --> 00:02:38,741 ¿Princesas? Siempre he soñado con conocer a una princesa de verdad. 35 00:02:39,868 --> 00:02:42,787 ¿Hoy se aloja aquí alguna princesa? 36 00:02:44,747 --> 00:02:45,832 Sí. 37 00:02:46,541 --> 00:02:50,837 Las princesas son buenas y amables, y unen a la gente. 38 00:02:50,920 --> 00:02:54,257 Tomar el té con ella será un sueño cumplido. 39 00:02:55,091 --> 00:02:57,302 ¡Me muero por conocerla! 40 00:02:59,179 --> 00:03:02,724 Bien. Solo tengo que encontrar una princesa. 41 00:03:05,810 --> 00:03:07,729 Hola, princesa. 42 00:03:08,313 --> 00:03:10,273 Sé lo que hay que hacer. 43 00:03:11,858 --> 00:03:14,944 Debo hacer que parezcas una princesa. 44 00:03:15,028 --> 00:03:19,949 ¿Qué me dices? ¿Listo para verte? Uno, dos, ¡tres! 45 00:03:34,422 --> 00:03:38,051 Esa pluma te ha hecho cosquillas en la nariz. 46 00:03:38,968 --> 00:03:40,678 Espera, ya casi está. 47 00:03:40,762 --> 00:03:44,349 A ver así. Un retoque aquí. ¡Listo! 48 00:03:46,351 --> 00:03:47,352 ¡Tachán! 49 00:03:48,519 --> 00:03:52,732 A la señora Bandicut le va a encantar tomar el té con… 50 00:03:54,317 --> 00:03:55,818 ¡la princesa Anoop! 51 00:03:56,319 --> 00:03:57,153 ¡Vamos! 52 00:03:59,155 --> 00:04:00,657 ¡Eh, Deepa! 53 00:04:00,740 --> 00:04:05,703 ¡La señora Bandicut! ¡Escóndete! No estropeemos tu entrada real. 54 00:04:06,829 --> 00:04:09,290 ¡El carrito! ¡Métete ahí! 55 00:04:10,959 --> 00:04:11,918 ¡Deepa! 56 00:04:15,255 --> 00:04:18,925 Qué hotel tan bonito. He dado una vuelta 57 00:04:19,008 --> 00:04:22,428 y he dicho que tomaré el té con la princesa. 58 00:04:22,512 --> 00:04:25,223 Seguro que llega en un carruaje. 59 00:04:25,306 --> 00:04:27,141 Eso sería perfecto. 60 00:04:27,225 --> 00:04:30,979 Hum… En cuanto al carruaje… 61 00:04:31,062 --> 00:04:32,272 ¿Es bonito? 62 00:04:33,564 --> 00:04:37,193 ¡Es el carruaje más bonito que haya visto! 63 00:04:37,277 --> 00:04:39,237 ¡Lo sabía! 64 00:04:39,737 --> 00:04:40,989 Qué ilusión. 65 00:04:45,159 --> 00:04:49,706 Lo sé, no tenemos un carruaje de princesa. 66 00:04:49,789 --> 00:04:52,792 Tendremos que hacer uno. Rápido. 67 00:04:57,505 --> 00:05:00,091 ¡Sí, este podría ser el carruaje! 68 00:05:10,101 --> 00:05:13,271 Tenemos carruaje, ¡y ya tenemos caballo! 69 00:05:13,855 --> 00:05:17,984 Perdona, ¿acabas de llamarme "caballo"? 70 00:05:18,067 --> 00:05:22,322 Un sofisticado y majestuoso caballo tigre real, 71 00:05:22,405 --> 00:05:25,992 que… quizá quiera doble ración de leche hoy. 72 00:05:27,035 --> 00:05:31,164 Vale, soy un caballo. Despiértame cuando me necesites. 73 00:05:33,875 --> 00:05:35,501 ¡Qué ilusión! 74 00:05:35,585 --> 00:05:38,004 Abuela, ¿para qué es todo eso? 75 00:05:38,087 --> 00:05:40,214 Pues para el banquete real. 76 00:05:41,174 --> 00:05:42,800 ¿El banquete… 77 00:05:42,884 --> 00:05:43,718 real? 78 00:05:43,801 --> 00:05:46,012 Hay mucho que hacer. 79 00:05:46,095 --> 00:05:48,264 Cocinar, limpiar y decorar. 80 00:05:48,348 --> 00:05:52,435 No todos los días recibimos a una princesa aquí. 81 00:05:52,518 --> 00:05:56,898 Espera, ¿acabo de ver a Raki limpiando? 82 00:05:56,981 --> 00:05:58,983 Es algo importante, Deepa. 83 00:05:59,067 --> 00:06:01,944 Una princesa es más que una persona normal. 84 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 Una princesa es… 85 00:06:03,613 --> 00:06:04,947 Mucho trabajo. 86 00:06:05,823 --> 00:06:08,785 Iba a decir "una verdadera líder". 87 00:06:08,868 --> 00:06:14,040 Deepa, hoy debemos comportarnos y seguir el protocolo real. 88 00:06:14,123 --> 00:06:15,583 Haz la reverencia. 89 00:06:19,796 --> 00:06:21,422 Ahí lo tienes. 90 00:06:21,506 --> 00:06:24,258 Primera lección del protocolo. 91 00:06:24,801 --> 00:06:26,969 La reverencia. Inténtalo. 92 00:06:28,346 --> 00:06:29,847 Espalda recta. 93 00:06:31,182 --> 00:06:32,725 Dobla las rodillas. 94 00:06:33,267 --> 00:06:34,310 Lo tienes. 95 00:06:35,395 --> 00:06:38,981 Las princesas entonan una fina melodía al hablar. 96 00:06:42,485 --> 00:06:44,112 Tú puedes, colega. 97 00:06:44,195 --> 00:06:47,281 Para mí, ya eres de la realeza. 98 00:06:47,365 --> 00:06:48,991 ¡Esa corona es tuya! 99 00:06:58,543 --> 00:07:02,547 La Mansión Mango está alborotada, nos hace ilusión. 100 00:07:02,630 --> 00:07:07,176 Una auténtica princesa nos visita, ¡qué emoción! 101 00:07:07,260 --> 00:07:08,845 ¡Princesa Anoop! 102 00:07:09,470 --> 00:07:11,222 ¡Princesa Anoop! 103 00:07:11,305 --> 00:07:15,685 Mira su sonrisa y resplandor, Anoop acapara la atención. 104 00:07:15,768 --> 00:07:17,770 ¡Hurra! ¡Hurra! 105 00:07:17,854 --> 00:07:19,689 ¡Es la princesa Anoop! 106 00:07:25,945 --> 00:07:28,322 Papá, ¿qué haces? 107 00:07:28,406 --> 00:07:32,368 Colgar cuadros. Todos preparan la visita real. 108 00:07:32,452 --> 00:07:34,078 ¿Todos? 109 00:07:35,204 --> 00:07:36,372 Genial. 110 00:07:37,415 --> 00:07:39,083 Sí, bien. 111 00:07:40,877 --> 00:07:42,462 ¡Qué ilusión! 112 00:07:44,505 --> 00:07:49,260 Hoy tenemos una visita importante. Ponte tus mejores galas. 113 00:07:49,760 --> 00:07:51,095 ¡Es la hora! 114 00:07:52,472 --> 00:07:56,893 Solo tienes que tirar del carruaje hasta la entrada. 115 00:07:56,976 --> 00:07:58,311 Hasta la entrada. 116 00:07:58,811 --> 00:08:00,146 Buen caballo. 117 00:08:00,897 --> 00:08:05,526 Y tú tienes que salir cuando grite: "¡Salve a la princesa!". 118 00:08:05,610 --> 00:08:06,903 Esa es la señal. 119 00:08:08,654 --> 00:08:09,489 Bien. 120 00:08:12,658 --> 00:08:14,785 - Fantástico. - Qué ilusión. 121 00:08:15,703 --> 00:08:19,582 ¡Mirad! ¡Llega el carruaje real! 122 00:08:20,416 --> 00:08:22,001 ¡Qué elegante! 123 00:08:26,172 --> 00:08:28,007 ¡Salve a la princesa! 124 00:08:30,426 --> 00:08:32,762 ¡Salve a la princesa! 125 00:08:36,432 --> 00:08:38,893 Quizá sea una princesa tímida. 126 00:08:39,894 --> 00:08:41,562 Esa era la señal. 127 00:08:42,855 --> 00:08:46,692 Sé que da miedo cuando hay mucha gente mirando, 128 00:08:46,776 --> 00:08:49,237 pero lo harás genial, créeme. 129 00:08:49,320 --> 00:08:51,822 Adorarán a la princesa Anoop. 130 00:08:53,157 --> 00:08:55,826 ¿Se encuentra bien? ¿Qué pasa? 131 00:08:55,910 --> 00:08:59,747 Está estupenda. Solo necesitaba una arenga. 132 00:09:00,581 --> 00:09:02,667 ¡Salve a la princesa! 133 00:09:09,507 --> 00:09:12,718 ¡Rápido, una foto con la princesa! 134 00:09:13,844 --> 00:09:14,971 Oh, oh. 135 00:09:16,847 --> 00:09:18,849 ¡La pluma! ¡No! 136 00:09:29,527 --> 00:09:30,528 ¡Anoop! 137 00:09:32,613 --> 00:09:33,698 ¿Es mi turbante? 138 00:09:34,365 --> 00:09:37,535 Espera… eres un elefante. 139 00:09:37,618 --> 00:09:40,121 Deepa, ¿qué está pasando aquí? 140 00:09:40,705 --> 00:09:42,164 ¿Y la princesa? 141 00:09:43,165 --> 00:09:47,878 No hay ninguna princesa. Solo quería hacer realidad su sueño. 142 00:09:48,921 --> 00:09:50,548 ¿Has hecho todo esto… 143 00:09:51,048 --> 00:09:52,049 por mí? 144 00:09:53,801 --> 00:09:55,344 ¿No está enfadada? 145 00:09:55,428 --> 00:09:56,554 ¿Enfadada? 146 00:09:57,054 --> 00:09:59,849 Quizá no haya visto a una princesa, 147 00:09:59,932 --> 00:10:03,477 pero tampoco había visto nunca un elefante. 148 00:10:04,604 --> 00:10:08,107 Eres un guapetón, ¿eh? 149 00:10:08,190 --> 00:10:11,777 Es como si hubiese conocido a una princesa. 150 00:10:12,361 --> 00:10:15,114 Deepa, eres buena y amable, 151 00:10:15,197 --> 00:10:18,159 y, mira, unes a la gente. 152 00:10:25,458 --> 00:10:31,922 ¡Eh! ¡Que empiece la fiesta real! ¡A pinchar! 153 00:10:48,105 --> 00:10:49,357 "¡Abuelo en forma!". 154 00:10:55,154 --> 00:10:56,697 Te toca, papá. 155 00:11:01,661 --> 00:11:03,996 ¡Dale, golfista! 156 00:11:18,177 --> 00:11:19,512 No llego. 157 00:11:22,390 --> 00:11:24,183 Necesito otro palo. 158 00:11:24,266 --> 00:11:26,894 Deepa, ¿puedes traerme uno? 159 00:11:26,977 --> 00:11:27,937 Voy. 160 00:11:29,480 --> 00:11:32,525 ¿Sabes cómo puedo ayudar más a Baba? 161 00:11:33,025 --> 00:11:36,987 Llevándole su bolsa de golf para que elija el palo. 162 00:11:42,159 --> 00:11:45,746 Gracias, Anoop, yo puedo. 163 00:11:52,712 --> 00:11:54,338 ¿Todo bien, beta? 164 00:11:54,422 --> 00:11:57,925 Sí. Solo quería llevarte tu bolsa de golf. 165 00:11:58,008 --> 00:12:01,512 Algún día serás una caddie fantástica, 166 00:12:01,595 --> 00:12:05,057 pero no eres lo bastante grande… todavía. 167 00:12:06,684 --> 00:12:09,603 Podría tardar mucho en crecer. 168 00:12:12,064 --> 00:12:15,234 Tanto trabajo me ha dado hambre. A comer. 169 00:12:16,986 --> 00:12:21,157 Esto es ridículo. Necesito crecer ya. 170 00:12:21,240 --> 00:12:25,244 Cada año nos miden para ver cuánto hemos crecido. 171 00:12:25,327 --> 00:12:28,038 Anoop, Raki y yo. 172 00:12:28,539 --> 00:12:31,625 Seguro que ya soy más alta. 173 00:12:31,709 --> 00:12:35,254 A ver cuánto he crecido desde la última vez. 174 00:12:39,967 --> 00:12:41,802 No he crecido nada. 175 00:12:42,303 --> 00:12:45,639 Yo no crezco desde hace mucho, beta. 176 00:12:45,723 --> 00:12:47,892 De hecho, estoy encogiendo. 177 00:12:48,642 --> 00:12:53,314 Puedes ser tan grande como quieras. Solo piensa en grande. 178 00:12:53,898 --> 00:12:56,692 Pensar en grande. Anoop, ¡eso es! 179 00:12:56,776 --> 00:13:02,198 Pensaré en formas de ser más grande. Como llevar zapatos muy grandes. 180 00:13:02,907 --> 00:13:06,202 No me refería a eso exactamente. 181 00:13:10,372 --> 00:13:16,879 No puedo llevar la bolsa de golf con estas latas en los pies. 182 00:13:18,923 --> 00:13:20,633 ¿Qué es eso? 183 00:13:21,759 --> 00:13:25,137 Puedo meter el brazo. 184 00:13:27,097 --> 00:13:31,268 Nunca había visto esta foto. ¿Quién es? 185 00:13:31,352 --> 00:13:33,562 ¿No reconoces a tu abuelo? 186 00:13:35,773 --> 00:13:37,942 Abuelo, ¿eres tú? 187 00:13:38,943 --> 00:13:41,570 Estaba cachas en mis tiempos. 188 00:13:42,822 --> 00:13:45,407 Estás muy distinto. 189 00:13:45,491 --> 00:13:47,827 ¡Muy… grande! 190 00:13:47,910 --> 00:13:52,373 Madre mía. Hacía años que no veía esta foto. 191 00:13:52,456 --> 00:13:56,502 Es del concurso Mr. Bigote y Músculos India. 192 00:13:56,585 --> 00:13:59,505 Gané la medalla al bíceps más fuerte 193 00:13:59,588 --> 00:14:01,674 y al bigote más fuerte. 194 00:14:02,800 --> 00:14:04,885 Batí algunos récords. 195 00:14:04,969 --> 00:14:09,765 Abuelo, ya que eres un experto, ¿me ayudas a hacerme grande? 196 00:14:09,849 --> 00:14:13,394 Me vendrá bien algo de actividad lejos del sofá. 197 00:14:13,477 --> 00:14:15,062 ¡Gracias! 198 00:14:16,021 --> 00:14:17,356 No me las des aún. 199 00:14:17,439 --> 00:14:22,152 Hará falta mucho esfuerzo para poder coger la bolsa de golf. 200 00:14:22,236 --> 00:14:23,863 ¿Tienes lo que hace falta? 201 00:14:23,946 --> 00:14:25,281 Pronto lo tendré. 202 00:14:26,282 --> 00:14:30,119 Cuando sea grande, podré hacer de todo. 203 00:14:30,953 --> 00:14:34,790 Cuando sea grande, ser pequeña no será un agobio. 204 00:14:34,874 --> 00:14:36,584 Cuando sea grande, 205 00:14:36,667 --> 00:14:39,503 llevaré a Anoop a cuestas. 206 00:14:39,587 --> 00:14:44,174 Seré lo bastante grande para todas las atracciones del parque. 207 00:14:44,967 --> 00:14:48,596 Cuando sea grande, estaré ahí para ayudar. 208 00:14:49,680 --> 00:14:53,684 Cuando sea grande, si está muy alto, me puedes llamar. 209 00:14:53,767 --> 00:14:58,022 Cuando sea grande, seré fuerte y alta. 210 00:14:58,522 --> 00:15:02,693 ¡Seré lo bastante grande para hacer lo que haga falta! 211 00:15:04,028 --> 00:15:08,699 Primero, estirar el cuerpo y calmar la mente con el yoga. 212 00:15:09,491 --> 00:15:12,119 Hagamos la postura del triángulo. 213 00:15:15,289 --> 00:15:19,376 Mira, Anoop, esto es fácil. Pronto seré más grande. 214 00:15:19,460 --> 00:15:20,502 El árbol. 215 00:15:21,503 --> 00:15:22,671 El guerrero. 216 00:15:23,839 --> 00:15:25,966 El barco. El pavo real. 217 00:15:27,676 --> 00:15:30,346 ¡Aún estoy en forma! ¿Me sigues? 218 00:15:30,429 --> 00:15:33,974 Sí. Estamos probando una nueva postura. 219 00:15:34,892 --> 00:15:37,519 ¿La medusa enredada? 220 00:15:38,646 --> 00:15:40,272 A ver si he crecido. 221 00:15:44,109 --> 00:15:45,653 Aún soy pequeña. 222 00:15:46,779 --> 00:15:48,572 Esto lleva tiempo. 223 00:15:48,656 --> 00:15:53,202 Pero ahora que ya has calentado, podemos seguir entrenando. 224 00:15:53,702 --> 00:15:59,083 Para crecer, hay que fortalecer todas las partes del cuerpo, 225 00:15:59,166 --> 00:16:01,502 empezando por el tronco. 226 00:16:01,585 --> 00:16:04,672 Y para eso lo mejor es surfear. 227 00:16:06,382 --> 00:16:09,885 Abuelo, ¿cómo vamos a surfear en el jardín? 228 00:16:10,886 --> 00:16:12,137 Tienes razón. 229 00:16:13,222 --> 00:16:15,808 ¡Ya sé! ¡El monopatín de Raki! 230 00:16:15,891 --> 00:16:19,728 Es como una tabla de surf, con ruedas. 231 00:16:20,896 --> 00:16:23,524 ¡Yuju! Tienes razón, Deepa. 232 00:16:23,607 --> 00:16:27,194 ¡Es como surfear! ¡Yuju! 233 00:16:30,030 --> 00:16:33,993 De hecho, colega, casi siento la espuma del mar. 234 00:16:35,703 --> 00:16:38,288 La brisa me atraviesa el bigote. 235 00:16:43,669 --> 00:16:44,753 ¡Guau! 236 00:16:51,093 --> 00:16:53,554 ¡Muy bien, abuelo! 237 00:16:54,680 --> 00:16:56,098 Alucinante, ¿eh? 238 00:16:56,181 --> 00:16:59,476 ¿Ves qué equilibrio en el monopatín? 239 00:16:59,560 --> 00:17:01,979 Fortalece el tronco. Prueba. 240 00:17:02,604 --> 00:17:04,398 Oye, es muy fácil. 241 00:17:05,232 --> 00:17:07,359 Anoop, ¿me das un empujón? 242 00:17:07,860 --> 00:17:09,695 Deberías ir despacio. 243 00:17:10,696 --> 00:17:13,240 No es tan fácil como creía. 244 00:17:20,247 --> 00:17:21,832 ¡Perdón! 245 00:17:26,420 --> 00:17:28,338 ¡Abran paso! 246 00:17:28,422 --> 00:17:29,923 ¡Cuidado! 247 00:17:39,266 --> 00:17:41,810 Mi tronco necesita un descanso. 248 00:17:43,645 --> 00:17:44,897 Muy bien, Deepa. 249 00:17:45,397 --> 00:17:50,319 Esto nos lleva al siguiente paso. Levantamiento de pesas. 250 00:17:50,402 --> 00:17:53,947 Pero… no creo que tengamos pesas. 251 00:17:54,740 --> 00:17:59,411 Tú más que nadie deberías saber que siempre hay una solución. 252 00:17:59,495 --> 00:18:01,497 Solo hay que ser creativo. 253 00:18:23,936 --> 00:18:24,853 ¿Eh? 254 00:18:35,072 --> 00:18:38,283 Nunca seré lo bastante grande para ayudar a Baba. 255 00:18:38,367 --> 00:18:41,829 Beta, no hace falta ser grande para ayudar. 256 00:18:41,912 --> 00:18:44,289 Para ti es fácil decirlo. 257 00:18:44,373 --> 00:18:47,793 Fuiste Mr. Bigote y Músculos India. 258 00:18:47,876 --> 00:18:51,213 No solo gané por ser grande. 259 00:18:51,797 --> 00:18:55,592 También por tener un bigote espectacular. 260 00:18:57,928 --> 00:19:01,390 ¡No! ¡Mis gafas! Apenas veo sin ellas. 261 00:19:05,102 --> 00:19:07,312 Las veo. Están bajo el mueble. 262 00:19:07,980 --> 00:19:11,108 Mis manos son muy grandes y no caben. 263 00:19:12,192 --> 00:19:14,111 Quizá las mías quepan. 264 00:19:19,741 --> 00:19:21,160 Toma, abuelo. 265 00:19:22,077 --> 00:19:26,290 Gracias. Menos mal que tienes las manos pequeñas. 266 00:19:26,874 --> 00:19:30,961 Y ahora mi mejor técnica de levantamiento de pesas. 267 00:19:31,044 --> 00:19:32,379 ¡Abrazo de barra! 268 00:19:33,463 --> 00:19:37,134 Si fueras más grande, no podría cogerte así. 269 00:19:38,051 --> 00:19:41,889 Tienes razón. Ser pequeña quizá no sea tan malo. 270 00:19:44,141 --> 00:19:45,267 Gracias. 271 00:19:45,350 --> 00:19:48,228 Ya sé qué hacer para ayudar a Baba. 272 00:19:51,690 --> 00:19:54,151 Papá, he vuelto para ayudarte. 273 00:19:54,818 --> 00:19:59,072 No quiero que te hagas daño intentando llevar mi bolsa. 274 00:19:59,156 --> 00:20:01,074 No eres lo bastante grande. 275 00:20:01,158 --> 00:20:03,744 No voy a ayudar siendo grande, 276 00:20:03,827 --> 00:20:06,038 voy a ayudar siendo pequeña. 277 00:20:08,749 --> 00:20:13,086 Mis músculos son pequeños, pero son perfectos para esto. 278 00:20:14,796 --> 00:20:19,259 ¡Mis bolas! ¡Mis palos! Creía que ya nos los recuperaría. 279 00:20:19,343 --> 00:20:23,680 Y no tenía que ser grande para ayudar, sino pequeña. 280 00:20:27,100 --> 00:20:29,978 Igual que Anoop hace las cosas al estilo Anoop… 281 00:20:33,398 --> 00:20:36,610 ¡solo Deepa hace las cosas al estilo Deepa! 282 00:20:36,693 --> 00:20:38,320 Me gusta tu estilo. 283 00:21:11,853 --> 00:21:16,858 Subtítulos: Antonio Sánchez Castel