1
00:00:07,215 --> 00:00:10,552
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,432 --> 00:00:18,935
Por aquí, disfrutarás en la Mansión Mango.
3
00:00:19,019 --> 00:00:20,979
¡Con Deepa y Anoop!
4
00:00:21,062 --> 00:00:22,939
¡Con Deepa y Anoop!
5
00:00:23,023 --> 00:00:26,568
Un perfecto día es
si estamos todos juntos.
6
00:00:26,651 --> 00:00:28,278
¡Con Deepa y Anoop!
7
00:00:28,361 --> 00:00:30,321
¡Con Deepa y Anoop!
8
00:00:30,405 --> 00:00:34,075
Ven, te vas a divertir,
pues todos cabrán aquí.
9
00:00:34,159 --> 00:00:37,912
Mi familia va a ayudar.
¡Vamos, hay que vitorear!
10
00:00:37,996 --> 00:00:41,291
Namasté, un día ideal,
te haré vivir y celebrar.
11
00:00:41,374 --> 00:00:45,253
¡Con Deepa y Anoop!
¡Yo soy Deepa y él es Anoop!
12
00:00:47,422 --> 00:00:48,965
"La princesa Anoop".
13
00:00:50,884 --> 00:00:53,511
Saludos, Robo-Anoop.
14
00:00:53,595 --> 00:00:57,390
¡Ahora podemos explorar el espacio juntos!
15
00:01:15,366 --> 00:01:18,620
Bienvenida a la Mansión Mango,
Sra. Bandicut.
16
00:01:18,703 --> 00:01:21,456
¡Vaya, qué maravilla!
17
00:01:21,539 --> 00:01:25,502
Mis antenas detectan
la llegada de un nuevo huésped.
18
00:01:27,712 --> 00:01:30,215
¡Cielos, de Australia!
19
00:01:33,093 --> 00:01:35,970
Este batido de mango merece el viaje.
20
00:01:36,054 --> 00:01:38,598
No solo le ofrecemos un lassi,
21
00:01:38,681 --> 00:01:41,726
también una guirnalda de caléndulas.
22
00:01:41,810 --> 00:01:43,061
Deepa.
23
00:01:44,854 --> 00:01:48,149
Cogí la última para el juego de disfraces.
24
00:01:51,152 --> 00:01:54,948
Flores del cielo.
Un trato propio de la realeza.
25
00:01:55,615 --> 00:01:56,658
Namasté.
26
00:01:57,867 --> 00:01:58,827
Gracias, Anoop.
27
00:02:00,578 --> 00:02:04,040
Lleva a la señora Bandicut
a su habitación.
28
00:02:04,124 --> 00:02:10,463
- Claro. Por aquí, señora Bandicut.
- Hacen que el huésped se sienta especial.
29
00:02:10,547 --> 00:02:14,509
Tenemos huéspedes especiales muy a menudo.
30
00:02:14,592 --> 00:02:17,053
¿En serio? ¿Como quiénes?
31
00:02:17,137 --> 00:02:21,724
Como… una astronauta
justo después de un paseo espacial.
32
00:02:23,226 --> 00:02:25,728
Osos gemelos del Polo Norte.
33
00:02:28,356 --> 00:02:32,777
Campeones de comer perritos,
estrellas de cine, princesas…
34
00:02:32,861 --> 00:02:38,741
¿Princesas? Siempre he soñado
con conocer a una princesa de verdad.
35
00:02:39,868 --> 00:02:42,787
¿Hoy se aloja aquí alguna princesa?
36
00:02:44,747 --> 00:02:45,832
Sí.
37
00:02:46,541 --> 00:02:50,837
Las princesas son buenas y amables,
y unen a la gente.
38
00:02:50,920 --> 00:02:54,257
Tomar el té con ella
será un sueño cumplido.
39
00:02:55,091 --> 00:02:57,302
¡Me muero por conocerla!
40
00:02:59,179 --> 00:03:02,724
Bien. Solo tengo que encontrar
una princesa.
41
00:03:05,810 --> 00:03:07,729
Hola, princesa.
42
00:03:08,313 --> 00:03:10,273
Sé lo que hay que hacer.
43
00:03:11,858 --> 00:03:14,944
Debo hacer que parezcas una princesa.
44
00:03:15,028 --> 00:03:19,949
¿Qué me dices? ¿Listo para verte?
Uno, dos, ¡tres!
45
00:03:34,422 --> 00:03:38,051
Esa pluma te ha hecho
cosquillas en la nariz.
46
00:03:38,968 --> 00:03:40,678
Espera, ya casi está.
47
00:03:40,762 --> 00:03:44,349
A ver así. Un retoque aquí. ¡Listo!
48
00:03:46,351 --> 00:03:47,352
¡Tachán!
49
00:03:48,519 --> 00:03:52,732
A la señora Bandicut
le va a encantar tomar el té con…
50
00:03:54,317 --> 00:03:55,818
¡la princesa Anoop!
51
00:03:56,319 --> 00:03:57,153
¡Vamos!
52
00:03:59,155 --> 00:04:00,657
¡Eh, Deepa!
53
00:04:00,740 --> 00:04:05,703
¡La señora Bandicut! ¡Escóndete!
No estropeemos tu entrada real.
54
00:04:06,829 --> 00:04:09,290
¡El carrito! ¡Métete ahí!
55
00:04:10,959 --> 00:04:11,918
¡Deepa!
56
00:04:15,255 --> 00:04:18,925
Qué hotel tan bonito. He dado una vuelta
57
00:04:19,008 --> 00:04:22,428
y he dicho
que tomaré el té con la princesa.
58
00:04:22,512 --> 00:04:25,223
Seguro que llega en un carruaje.
59
00:04:25,306 --> 00:04:27,141
Eso sería perfecto.
60
00:04:27,225 --> 00:04:30,979
Hum… En cuanto al carruaje…
61
00:04:31,062 --> 00:04:32,272
¿Es bonito?
62
00:04:33,564 --> 00:04:37,193
¡Es el carruaje más bonito que haya visto!
63
00:04:37,277 --> 00:04:39,237
¡Lo sabía!
64
00:04:39,737 --> 00:04:40,989
Qué ilusión.
65
00:04:45,159 --> 00:04:49,706
Lo sé, no tenemos un carruaje de princesa.
66
00:04:49,789 --> 00:04:52,792
Tendremos que hacer uno. Rápido.
67
00:04:57,505 --> 00:05:00,091
¡Sí, este podría ser el carruaje!
68
00:05:10,101 --> 00:05:13,271
Tenemos carruaje, ¡y ya tenemos caballo!
69
00:05:13,855 --> 00:05:17,984
Perdona, ¿acabas de llamarme "caballo"?
70
00:05:18,067 --> 00:05:22,322
Un sofisticado y majestuoso
caballo tigre real,
71
00:05:22,405 --> 00:05:25,992
que… quizá quiera
doble ración de leche hoy.
72
00:05:27,035 --> 00:05:31,164
Vale, soy un caballo.
Despiértame cuando me necesites.
73
00:05:33,875 --> 00:05:35,501
¡Qué ilusión!
74
00:05:35,585 --> 00:05:38,004
Abuela, ¿para qué es todo eso?
75
00:05:38,087 --> 00:05:40,214
Pues para el banquete real.
76
00:05:41,174 --> 00:05:42,800
¿El banquete…
77
00:05:42,884 --> 00:05:43,718
real?
78
00:05:43,801 --> 00:05:46,012
Hay mucho que hacer.
79
00:05:46,095 --> 00:05:48,264
Cocinar, limpiar y decorar.
80
00:05:48,348 --> 00:05:52,435
No todos los días
recibimos a una princesa aquí.
81
00:05:52,518 --> 00:05:56,898
Espera, ¿acabo de ver a Raki limpiando?
82
00:05:56,981 --> 00:05:58,983
Es algo importante, Deepa.
83
00:05:59,067 --> 00:06:01,944
Una princesa es más
que una persona normal.
84
00:06:02,028 --> 00:06:03,529
Una princesa es…
85
00:06:03,613 --> 00:06:04,947
Mucho trabajo.
86
00:06:05,823 --> 00:06:08,785
Iba a decir "una verdadera líder".
87
00:06:08,868 --> 00:06:14,040
Deepa, hoy debemos comportarnos
y seguir el protocolo real.
88
00:06:14,123 --> 00:06:15,583
Haz la reverencia.
89
00:06:19,796 --> 00:06:21,422
Ahí lo tienes.
90
00:06:21,506 --> 00:06:24,258
Primera lección del protocolo.
91
00:06:24,801 --> 00:06:26,969
La reverencia. Inténtalo.
92
00:06:28,346 --> 00:06:29,847
Espalda recta.
93
00:06:31,182 --> 00:06:32,725
Dobla las rodillas.
94
00:06:33,267 --> 00:06:34,310
Lo tienes.
95
00:06:35,395 --> 00:06:38,981
Las princesas entonan
una fina melodía al hablar.
96
00:06:42,485 --> 00:06:44,112
Tú puedes, colega.
97
00:06:44,195 --> 00:06:47,281
Para mí, ya eres de la realeza.
98
00:06:47,365 --> 00:06:48,991
¡Esa corona es tuya!
99
00:06:58,543 --> 00:07:02,547
La Mansión Mango está alborotada,
nos hace ilusión.
100
00:07:02,630 --> 00:07:07,176
Una auténtica princesa nos visita,
¡qué emoción!
101
00:07:07,260 --> 00:07:08,845
¡Princesa Anoop!
102
00:07:09,470 --> 00:07:11,222
¡Princesa Anoop!
103
00:07:11,305 --> 00:07:15,685
Mira su sonrisa y resplandor,
Anoop acapara la atención.
104
00:07:15,768 --> 00:07:17,770
¡Hurra! ¡Hurra!
105
00:07:17,854 --> 00:07:19,689
¡Es la princesa Anoop!
106
00:07:25,945 --> 00:07:28,322
Papá, ¿qué haces?
107
00:07:28,406 --> 00:07:32,368
Colgar cuadros.
Todos preparan la visita real.
108
00:07:32,452 --> 00:07:34,078
¿Todos?
109
00:07:35,204 --> 00:07:36,372
Genial.
110
00:07:37,415 --> 00:07:39,083
Sí, bien.
111
00:07:40,877 --> 00:07:42,462
¡Qué ilusión!
112
00:07:44,505 --> 00:07:49,260
Hoy tenemos una visita importante.
Ponte tus mejores galas.
113
00:07:49,760 --> 00:07:51,095
¡Es la hora!
114
00:07:52,472 --> 00:07:56,893
Solo tienes que tirar del carruaje
hasta la entrada.
115
00:07:56,976 --> 00:07:58,311
Hasta la entrada.
116
00:07:58,811 --> 00:08:00,146
Buen caballo.
117
00:08:00,897 --> 00:08:05,526
Y tú tienes que salir cuando grite:
"¡Salve a la princesa!".
118
00:08:05,610 --> 00:08:06,903
Esa es la señal.
119
00:08:08,654 --> 00:08:09,489
Bien.
120
00:08:12,658 --> 00:08:14,785
- Fantástico.
- Qué ilusión.
121
00:08:15,703 --> 00:08:19,582
¡Mirad! ¡Llega el carruaje real!
122
00:08:20,416 --> 00:08:22,001
¡Qué elegante!
123
00:08:26,172 --> 00:08:28,007
¡Salve a la princesa!
124
00:08:30,426 --> 00:08:32,762
¡Salve a la princesa!
125
00:08:36,432 --> 00:08:38,893
Quizá sea una princesa tímida.
126
00:08:39,894 --> 00:08:41,562
Esa era la señal.
127
00:08:42,855 --> 00:08:46,692
Sé que da miedo
cuando hay mucha gente mirando,
128
00:08:46,776 --> 00:08:49,237
pero lo harás genial, créeme.
129
00:08:49,320 --> 00:08:51,822
Adorarán a la princesa Anoop.
130
00:08:53,157 --> 00:08:55,826
¿Se encuentra bien? ¿Qué pasa?
131
00:08:55,910 --> 00:08:59,747
Está estupenda.
Solo necesitaba una arenga.
132
00:09:00,581 --> 00:09:02,667
¡Salve a la princesa!
133
00:09:09,507 --> 00:09:12,718
¡Rápido, una foto con la princesa!
134
00:09:13,844 --> 00:09:14,971
Oh, oh.
135
00:09:16,847 --> 00:09:18,849
¡La pluma! ¡No!
136
00:09:29,527 --> 00:09:30,528
¡Anoop!
137
00:09:32,613 --> 00:09:33,698
¿Es mi turbante?
138
00:09:34,365 --> 00:09:37,535
Espera… eres un elefante.
139
00:09:37,618 --> 00:09:40,121
Deepa, ¿qué está pasando aquí?
140
00:09:40,705 --> 00:09:42,164
¿Y la princesa?
141
00:09:43,165 --> 00:09:47,878
No hay ninguna princesa.
Solo quería hacer realidad su sueño.
142
00:09:48,921 --> 00:09:50,548
¿Has hecho todo esto…
143
00:09:51,048 --> 00:09:52,049
por mí?
144
00:09:53,801 --> 00:09:55,344
¿No está enfadada?
145
00:09:55,428 --> 00:09:56,554
¿Enfadada?
146
00:09:57,054 --> 00:09:59,849
Quizá no haya visto a una princesa,
147
00:09:59,932 --> 00:10:03,477
pero tampoco había visto
nunca un elefante.
148
00:10:04,604 --> 00:10:08,107
Eres un guapetón, ¿eh?
149
00:10:08,190 --> 00:10:11,777
Es como si hubiese conocido
a una princesa.
150
00:10:12,361 --> 00:10:15,114
Deepa, eres buena y amable,
151
00:10:15,197 --> 00:10:18,159
y, mira, unes a la gente.
152
00:10:25,458 --> 00:10:31,922
¡Eh! ¡Que empiece la fiesta real!
¡A pinchar!
153
00:10:48,105 --> 00:10:49,357
"¡Abuelo en forma!".
154
00:10:55,154 --> 00:10:56,697
Te toca, papá.
155
00:11:01,661 --> 00:11:03,996
¡Dale, golfista!
156
00:11:18,177 --> 00:11:19,512
No llego.
157
00:11:22,390 --> 00:11:24,183
Necesito otro palo.
158
00:11:24,266 --> 00:11:26,894
Deepa, ¿puedes traerme uno?
159
00:11:26,977 --> 00:11:27,937
Voy.
160
00:11:29,480 --> 00:11:32,525
¿Sabes cómo puedo ayudar más a Baba?
161
00:11:33,025 --> 00:11:36,987
Llevándole su bolsa de golf
para que elija el palo.
162
00:11:42,159 --> 00:11:45,746
Gracias, Anoop, yo puedo.
163
00:11:52,712 --> 00:11:54,338
¿Todo bien, beta?
164
00:11:54,422 --> 00:11:57,925
Sí. Solo quería llevarte tu bolsa de golf.
165
00:11:58,008 --> 00:12:01,512
Algún día serás una caddie fantástica,
166
00:12:01,595 --> 00:12:05,057
pero no eres lo bastante grande… todavía.
167
00:12:06,684 --> 00:12:09,603
Podría tardar mucho en crecer.
168
00:12:12,064 --> 00:12:15,234
Tanto trabajo me ha dado hambre. A comer.
169
00:12:16,986 --> 00:12:21,157
Esto es ridículo. Necesito crecer ya.
170
00:12:21,240 --> 00:12:25,244
Cada año nos miden
para ver cuánto hemos crecido.
171
00:12:25,327 --> 00:12:28,038
Anoop, Raki y yo.
172
00:12:28,539 --> 00:12:31,625
Seguro que ya soy más alta.
173
00:12:31,709 --> 00:12:35,254
A ver cuánto he crecido
desde la última vez.
174
00:12:39,967 --> 00:12:41,802
No he crecido nada.
175
00:12:42,303 --> 00:12:45,639
Yo no crezco desde hace mucho, beta.
176
00:12:45,723 --> 00:12:47,892
De hecho, estoy encogiendo.
177
00:12:48,642 --> 00:12:53,314
Puedes ser tan grande como quieras.
Solo piensa en grande.
178
00:12:53,898 --> 00:12:56,692
Pensar en grande. Anoop, ¡eso es!
179
00:12:56,776 --> 00:13:02,198
Pensaré en formas de ser más grande.
Como llevar zapatos muy grandes.
180
00:13:02,907 --> 00:13:06,202
No me refería a eso exactamente.
181
00:13:10,372 --> 00:13:16,879
No puedo llevar la bolsa de golf
con estas latas en los pies.
182
00:13:18,923 --> 00:13:20,633
¿Qué es eso?
183
00:13:21,759 --> 00:13:25,137
Puedo meter el brazo.
184
00:13:27,097 --> 00:13:31,268
Nunca había visto esta foto. ¿Quién es?
185
00:13:31,352 --> 00:13:33,562
¿No reconoces a tu abuelo?
186
00:13:35,773 --> 00:13:37,942
Abuelo, ¿eres tú?
187
00:13:38,943 --> 00:13:41,570
Estaba cachas en mis tiempos.
188
00:13:42,822 --> 00:13:45,407
Estás muy distinto.
189
00:13:45,491 --> 00:13:47,827
¡Muy… grande!
190
00:13:47,910 --> 00:13:52,373
Madre mía. Hacía años
que no veía esta foto.
191
00:13:52,456 --> 00:13:56,502
Es del concurso
Mr. Bigote y Músculos India.
192
00:13:56,585 --> 00:13:59,505
Gané la medalla al bíceps más fuerte
193
00:13:59,588 --> 00:14:01,674
y al bigote más fuerte.
194
00:14:02,800 --> 00:14:04,885
Batí algunos récords.
195
00:14:04,969 --> 00:14:09,765
Abuelo, ya que eres un experto,
¿me ayudas a hacerme grande?
196
00:14:09,849 --> 00:14:13,394
Me vendrá bien
algo de actividad lejos del sofá.
197
00:14:13,477 --> 00:14:15,062
¡Gracias!
198
00:14:16,021 --> 00:14:17,356
No me las des aún.
199
00:14:17,439 --> 00:14:22,152
Hará falta mucho esfuerzo
para poder coger la bolsa de golf.
200
00:14:22,236 --> 00:14:23,863
¿Tienes lo que hace falta?
201
00:14:23,946 --> 00:14:25,281
Pronto lo tendré.
202
00:14:26,282 --> 00:14:30,119
Cuando sea grande, podré hacer de todo.
203
00:14:30,953 --> 00:14:34,790
Cuando sea grande,
ser pequeña no será un agobio.
204
00:14:34,874 --> 00:14:36,584
Cuando sea grande,
205
00:14:36,667 --> 00:14:39,503
llevaré a Anoop a cuestas.
206
00:14:39,587 --> 00:14:44,174
Seré lo bastante grande
para todas las atracciones del parque.
207
00:14:44,967 --> 00:14:48,596
Cuando sea grande, estaré ahí para ayudar.
208
00:14:49,680 --> 00:14:53,684
Cuando sea grande,
si está muy alto, me puedes llamar.
209
00:14:53,767 --> 00:14:58,022
Cuando sea grande, seré fuerte y alta.
210
00:14:58,522 --> 00:15:02,693
¡Seré lo bastante grande
para hacer lo que haga falta!
211
00:15:04,028 --> 00:15:08,699
Primero, estirar el cuerpo
y calmar la mente con el yoga.
212
00:15:09,491 --> 00:15:12,119
Hagamos la postura del triángulo.
213
00:15:15,289 --> 00:15:19,376
Mira, Anoop, esto es fácil.
Pronto seré más grande.
214
00:15:19,460 --> 00:15:20,502
El árbol.
215
00:15:21,503 --> 00:15:22,671
El guerrero.
216
00:15:23,839 --> 00:15:25,966
El barco. El pavo real.
217
00:15:27,676 --> 00:15:30,346
¡Aún estoy en forma! ¿Me sigues?
218
00:15:30,429 --> 00:15:33,974
Sí. Estamos probando una nueva postura.
219
00:15:34,892 --> 00:15:37,519
¿La medusa enredada?
220
00:15:38,646 --> 00:15:40,272
A ver si he crecido.
221
00:15:44,109 --> 00:15:45,653
Aún soy pequeña.
222
00:15:46,779 --> 00:15:48,572
Esto lleva tiempo.
223
00:15:48,656 --> 00:15:53,202
Pero ahora que ya has calentado,
podemos seguir entrenando.
224
00:15:53,702 --> 00:15:59,083
Para crecer, hay que fortalecer
todas las partes del cuerpo,
225
00:15:59,166 --> 00:16:01,502
empezando por el tronco.
226
00:16:01,585 --> 00:16:04,672
Y para eso lo mejor es surfear.
227
00:16:06,382 --> 00:16:09,885
Abuelo, ¿cómo vamos a surfear
en el jardín?
228
00:16:10,886 --> 00:16:12,137
Tienes razón.
229
00:16:13,222 --> 00:16:15,808
¡Ya sé! ¡El monopatín de Raki!
230
00:16:15,891 --> 00:16:19,728
Es como una tabla de surf, con ruedas.
231
00:16:20,896 --> 00:16:23,524
¡Yuju! Tienes razón, Deepa.
232
00:16:23,607 --> 00:16:27,194
¡Es como surfear! ¡Yuju!
233
00:16:30,030 --> 00:16:33,993
De hecho, colega,
casi siento la espuma del mar.
234
00:16:35,703 --> 00:16:38,288
La brisa me atraviesa el bigote.
235
00:16:43,669 --> 00:16:44,753
¡Guau!
236
00:16:51,093 --> 00:16:53,554
¡Muy bien, abuelo!
237
00:16:54,680 --> 00:16:56,098
Alucinante, ¿eh?
238
00:16:56,181 --> 00:16:59,476
¿Ves qué equilibrio en el monopatín?
239
00:16:59,560 --> 00:17:01,979
Fortalece el tronco. Prueba.
240
00:17:02,604 --> 00:17:04,398
Oye, es muy fácil.
241
00:17:05,232 --> 00:17:07,359
Anoop, ¿me das un empujón?
242
00:17:07,860 --> 00:17:09,695
Deberías ir despacio.
243
00:17:10,696 --> 00:17:13,240
No es tan fácil como creía.
244
00:17:20,247 --> 00:17:21,832
¡Perdón!
245
00:17:26,420 --> 00:17:28,338
¡Abran paso!
246
00:17:28,422 --> 00:17:29,923
¡Cuidado!
247
00:17:39,266 --> 00:17:41,810
Mi tronco necesita un descanso.
248
00:17:43,645 --> 00:17:44,897
Muy bien, Deepa.
249
00:17:45,397 --> 00:17:50,319
Esto nos lleva al siguiente paso.
Levantamiento de pesas.
250
00:17:50,402 --> 00:17:53,947
Pero… no creo que tengamos pesas.
251
00:17:54,740 --> 00:17:59,411
Tú más que nadie deberías saber
que siempre hay una solución.
252
00:17:59,495 --> 00:18:01,497
Solo hay que ser creativo.
253
00:18:23,936 --> 00:18:24,853
¿Eh?
254
00:18:35,072 --> 00:18:38,283
Nunca seré lo bastante grande
para ayudar a Baba.
255
00:18:38,367 --> 00:18:41,829
Beta, no hace falta
ser grande para ayudar.
256
00:18:41,912 --> 00:18:44,289
Para ti es fácil decirlo.
257
00:18:44,373 --> 00:18:47,793
Fuiste Mr. Bigote y Músculos India.
258
00:18:47,876 --> 00:18:51,213
No solo gané por ser grande.
259
00:18:51,797 --> 00:18:55,592
También por tener un bigote espectacular.
260
00:18:57,928 --> 00:19:01,390
¡No! ¡Mis gafas! Apenas veo sin ellas.
261
00:19:05,102 --> 00:19:07,312
Las veo. Están bajo el mueble.
262
00:19:07,980 --> 00:19:11,108
Mis manos son muy grandes y no caben.
263
00:19:12,192 --> 00:19:14,111
Quizá las mías quepan.
264
00:19:19,741 --> 00:19:21,160
Toma, abuelo.
265
00:19:22,077 --> 00:19:26,290
Gracias. Menos mal
que tienes las manos pequeñas.
266
00:19:26,874 --> 00:19:30,961
Y ahora mi mejor técnica
de levantamiento de pesas.
267
00:19:31,044 --> 00:19:32,379
¡Abrazo de barra!
268
00:19:33,463 --> 00:19:37,134
Si fueras más grande,
no podría cogerte así.
269
00:19:38,051 --> 00:19:41,889
Tienes razón.
Ser pequeña quizá no sea tan malo.
270
00:19:44,141 --> 00:19:45,267
Gracias.
271
00:19:45,350 --> 00:19:48,228
Ya sé qué hacer para ayudar a Baba.
272
00:19:51,690 --> 00:19:54,151
Papá, he vuelto para ayudarte.
273
00:19:54,818 --> 00:19:59,072
No quiero que te hagas daño
intentando llevar mi bolsa.
274
00:19:59,156 --> 00:20:01,074
No eres lo bastante grande.
275
00:20:01,158 --> 00:20:03,744
No voy a ayudar siendo grande,
276
00:20:03,827 --> 00:20:06,038
voy a ayudar siendo pequeña.
277
00:20:08,749 --> 00:20:13,086
Mis músculos son pequeños,
pero son perfectos para esto.
278
00:20:14,796 --> 00:20:19,259
¡Mis bolas! ¡Mis palos!
Creía que ya nos los recuperaría.
279
00:20:19,343 --> 00:20:23,680
Y no tenía que ser grande
para ayudar, sino pequeña.
280
00:20:27,100 --> 00:20:29,978
Igual que Anoop
hace las cosas al estilo Anoop…
281
00:20:33,398 --> 00:20:36,610
¡solo Deepa hace las cosas
al estilo Deepa!
282
00:20:36,693 --> 00:20:38,320
Me gusta tu estilo.
283
00:21:11,853 --> 00:21:16,858
Subtítulos: Antonio Sánchez Castel