1 00:00:07,215 --> 00:00:10,552 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,350 Buyurun Mango Köşkü'ne 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,935 Bakın keyfinize 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,979 Deepa ve Anoop ile 5 00:00:21,062 --> 00:00:22,939 Deepa ve Anoop ile 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 Hep birlikteyken Günümüz güzel geçer 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,278 Deepa ve Anoop ile 8 00:00:28,361 --> 00:00:30,321 Deepa ve Anoop ile 9 00:00:30,405 --> 00:00:34,075 Gelin katılın eğlenceye Yerimiz yeter herkese 10 00:00:34,159 --> 00:00:37,912 Yardım lazımsa ailemiz burada Bir, iki, üç, zıpla! 11 00:00:37,996 --> 00:00:41,291 Gelin kalın bizimle Gününüzü gün edelim 12 00:00:41,374 --> 00:00:43,251 Deepa ve Anoop ile 13 00:00:43,334 --> 00:00:45,253 Ben Deepa, bu da Anoop! 14 00:00:47,422 --> 00:00:48,882 "Prenses Anoop." 15 00:00:50,884 --> 00:00:53,511 Selamlar Robo-Anoop. 16 00:00:53,595 --> 00:00:57,390 İşte şimdi birlikte uzayı keşfedebiliriz! 17 00:01:15,283 --> 00:01:18,620 Mango Köşkü'ne hoş geldiniz Bayan Bandicoot. 18 00:01:18,703 --> 00:01:21,456 Burası ne hoş yer böyle! 19 00:01:21,539 --> 00:01:25,502 Antenlerim yeni bir konuğun geldiğini algılıyor. 20 00:01:27,712 --> 00:01:30,215 Vay canına, ta Avustralya'dan! 21 00:01:33,093 --> 00:01:35,970 Bu mangolu milkshake için değerdi. 22 00:01:36,054 --> 00:01:38,598 Bu mangolu lassi'nin yanı sıra 23 00:01:38,681 --> 00:01:41,726 bir de kadife çiçeği çelengi veriyoruz. 24 00:01:41,810 --> 00:01:43,061 Deepa? 25 00:01:44,854 --> 00:01:48,733 Tüh! Sonuncusunu giyinme oyunumuz için götürmüştüm. 26 00:01:51,152 --> 00:01:54,948 Gökten çiçek düşüyor. Krallara layık bir muamele! 27 00:01:55,615 --> 00:01:56,658 Namaste! 28 00:01:57,826 --> 00:01:58,827 Sağ ol Anoop. 29 00:02:00,578 --> 00:02:04,040 Deepa, Bayan Bandicoot'u odasına götür lütfen. 30 00:02:04,124 --> 00:02:06,960 Tabii. Bu taraftan Bayan Bandicoot. 31 00:02:07,460 --> 00:02:10,463 Ne kadar özel bir muamele görüyorum! 32 00:02:10,547 --> 00:02:14,509 Biz hep süper özel konukları ağırlarız. 33 00:02:14,592 --> 00:02:17,053 Gerçekten mi? Kim mesela? 34 00:02:17,137 --> 00:02:18,096 Mesela… 35 00:02:18,805 --> 00:02:21,724 Uzaydan yeni dönmüş bir astronot. 36 00:02:23,226 --> 00:02:25,770 Kuzey Kutuplu ikiz kutup ayıları. 37 00:02:28,356 --> 00:02:32,777 Sosisli yeme şampiyonları, film yıldızları, prensesler… 38 00:02:32,861 --> 00:02:38,741 Prensesler mi? Gerçek bir prensesle tanışmayı ömrüm boyunca hayal etmişimdir. 39 00:02:39,868 --> 00:02:42,787 Bugün burada kalan prenses var mı? 40 00:02:44,747 --> 00:02:45,832 Evet. 41 00:02:46,499 --> 00:02:50,837 Prensesler iyi ve naziktir, insanları bir araya getirir. 42 00:02:50,920 --> 00:02:54,257 Bir prensesle çay içsem hayalim gerçek olur. 43 00:02:55,091 --> 00:02:57,594 Tanışmak için sabırsızlanıyorum. 44 00:02:59,179 --> 00:03:03,057 Tamam. Şimdi tek yapmam gereken bir prenses bulmak. 45 00:03:05,810 --> 00:03:07,729 Merhaba prenses. 46 00:03:08,313 --> 00:03:10,273 Ne yapacağımı biliyorum! 47 00:03:11,858 --> 00:03:14,944 Seni prensese benzettim mi bu iş tamam. 48 00:03:15,028 --> 00:03:19,949 Ne dersin, kendini görmeye hazır mısın? Bir, iki, üç! 49 00:03:34,422 --> 00:03:38,051 O tüy burnunu nasıl da gıdıkladı ama? 50 00:03:38,968 --> 00:03:40,678 Sabret, az kaldı. 51 00:03:40,762 --> 00:03:44,349 Bunu deneyelim. Biraz da bundan. Oldu! 52 00:03:46,351 --> 00:03:47,352 İşte! 53 00:03:48,519 --> 00:03:52,732 Bayan Bandicoot kiminle çay içtiğine sevinecek? 54 00:03:54,317 --> 00:03:55,693 Prenses Anoop'la! 55 00:03:56,319 --> 00:03:57,153 Hadi gel. 56 00:03:59,155 --> 00:04:00,657 Hu hu! Deepa! 57 00:04:00,740 --> 00:04:05,703 Bayan Bandicoot! Çabuk, saklan. Kraliyet girişin mahvolmasın. 58 00:04:06,829 --> 00:04:09,290 Bagaj arabası. Çabuk, gir. 59 00:04:10,959 --> 00:04:11,918 Deepa! 60 00:04:15,255 --> 00:04:16,965 Ne güzel bir otel bu. 61 00:04:17,048 --> 00:04:22,428 Biraz dolaştım ve herkese gerçek bir prensesle çay içeceğimi söyledim. 62 00:04:22,512 --> 00:04:27,141 Hele kraliyet arabasıyla gelirse işte o zaman mükemmel olur. 63 00:04:27,225 --> 00:04:30,979 Şey, araba demişken… 64 00:04:31,062 --> 00:04:32,272 Güzel mi? 65 00:04:33,564 --> 00:04:37,193 Hayatınızda gördüğünüz en güzel araba olacak! 66 00:04:37,277 --> 00:04:40,989 Biliyordum! Sabırsızlanıyorum. 67 00:04:45,159 --> 00:04:47,495 Biliyorum. 68 00:04:47,578 --> 00:04:49,706 Prenses arabamız yok. 69 00:04:49,789 --> 00:04:53,042 O yüzden bir tane yapmamız lazım. Hızlıca. 70 00:04:57,505 --> 00:05:00,091 Haklısın, arabamız bu olabilir. 71 00:05:10,101 --> 00:05:13,271 Arabamız var, şimdi atımız da oldu. 72 00:05:13,855 --> 00:05:17,984 Affedersin? Bana az önce at mı dedin? 73 00:05:18,067 --> 00:05:22,322 Zarif, heybetli ve asil bir kaplan at. 74 00:05:22,405 --> 00:05:25,992 Hatta bu kaplan at belki fazladan bir kap süt ister. 75 00:05:27,035 --> 00:05:30,913 Tamam, atım o zaman. Lazım olduğumda beni uyandır. 76 00:05:33,875 --> 00:05:35,501 Çok heyecanlı. 77 00:05:35,585 --> 00:05:38,004 Vay, Naani-ji! Onlar ne için? 78 00:05:38,087 --> 00:05:40,214 Kraliyet yemeği. Ne olacak? 79 00:05:41,174 --> 00:05:43,718 Kraliyet yemeği mi? 80 00:05:43,801 --> 00:05:46,012 Yapacak çok iş var. 81 00:05:46,095 --> 00:05:48,264 Yemek, temizlik ve süsleme. 82 00:05:48,348 --> 00:05:52,435 Mango Köşkü'nde her gün prenses ağırlamıyoruz. 83 00:05:52,518 --> 00:05:56,898 Bir dakika, az önce Raki'yi temizlik yaparken mi gördüm? 84 00:05:56,981 --> 00:05:58,983 Bu önemli bir gün Deepa. 85 00:05:59,067 --> 00:06:01,944 Bir prenses sıradan biri değildir. 86 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 Bir prenses… 87 00:06:03,613 --> 00:06:04,947 Çok iş demektir. 88 00:06:05,823 --> 00:06:08,785 Ben "gerçek bir lider" diyecektim. 89 00:06:08,868 --> 00:06:14,040 Bugün efendi olmalı ve asil görgü kurallarımızı göstermeliyiz. 90 00:06:14,123 --> 00:06:15,666 Reveransını hatırla. 91 00:06:19,796 --> 00:06:21,422 Hadi bakalım. 92 00:06:21,506 --> 00:06:26,969 Prenses görgü kurallarının ilk dersi: Reverans. Dene hadi. 93 00:06:28,346 --> 00:06:29,847 Sırtını düz tut. 94 00:06:31,182 --> 00:06:32,642 Dizlerini bük. 95 00:06:33,267 --> 00:06:34,352 İşte bu kadar. 96 00:06:35,269 --> 00:06:38,981 Ayrıca prensesler hep zarif bir nağmeyle konuşur. 97 00:06:42,485 --> 00:06:44,112 Yaparsın dostum. 98 00:06:44,195 --> 00:06:47,281 Benim gözümde sen zaten asilsin. 99 00:06:47,365 --> 00:06:48,991 O taç senin! 100 00:06:58,543 --> 00:07:02,547 Heyecan sardı Mango Köşkü'nü Çok sabırsızız 101 00:07:02,630 --> 00:07:07,176 Gerçek bir prenses bizi ziyarete geliyor Muhteşem! 102 00:07:07,260 --> 00:07:08,845 Prenses Anoop 103 00:07:09,470 --> 00:07:11,222 Prenses Anoop 104 00:07:11,305 --> 00:07:15,685 O ne gülümseme, o ne parıltı! Tüm gözler Anoop'ta! 105 00:07:15,768 --> 00:07:17,770 Çok yaşa! 106 00:07:17,854 --> 00:07:19,814 Karşınızda Prenses Anoop! 107 00:07:25,945 --> 00:07:28,322 Baba, ne yapıyorsun? 108 00:07:28,406 --> 00:07:32,368 Özel resimler asıyorum. Herkes prenses için hazırlanıyor. 109 00:07:32,452 --> 00:07:34,078 Herkes mi? 110 00:07:35,204 --> 00:07:36,372 Güzel. 111 00:07:37,415 --> 00:07:39,083 Evet, tamam. 112 00:07:40,877 --> 00:07:42,462 Çok heyecanlı! 113 00:07:44,505 --> 00:07:49,260 Deepa, bugün önemli bir ziyaretçimiz var. Güzel görünmelisin. 114 00:07:49,760 --> 00:07:51,095 Başlıyoruz! 115 00:07:52,472 --> 00:07:56,893 Tek yapman gereken arabayı çekerek girişe getirmek. 116 00:07:56,976 --> 00:07:58,186 Girişe. 117 00:07:58,811 --> 00:08:00,146 Aferin, uslu at! 118 00:08:00,813 --> 00:08:05,526 Sen de ben "Prenses'e selam olsun!" diye bağırınca dışarı çık. 119 00:08:05,610 --> 00:08:07,028 Bu senin işaretin. 120 00:08:08,654 --> 00:08:09,489 Evet. 121 00:08:12,867 --> 00:08:14,785 -Prenses! -Çok heyecanlı. 122 00:08:15,703 --> 00:08:19,582 Millet, bakın! Kraliyet arabası yaklaşıyor. 123 00:08:20,416 --> 00:08:22,001 Çok zarif! 124 00:08:26,172 --> 00:08:28,007 Prenses'e selam olsun! 125 00:08:30,426 --> 00:08:32,762 Prenses'e selam olsun! 126 00:08:36,390 --> 00:08:38,893 Belki de utangaç bir prensestir. 127 00:08:39,894 --> 00:08:41,562 Anoop, sıra sende. 128 00:08:42,855 --> 00:08:49,237 İnsanların izlemesi ürkütücü gelebilir ama harika iş çıkaracaksın, güven bana. 129 00:08:49,320 --> 00:08:51,864 Prenses Anoop'a herkes bayılacak. 130 00:08:53,157 --> 00:08:55,826 O iyi mi? Sorun ne? 131 00:08:55,910 --> 00:08:59,747 Çok iyi. Biraz moral konuşması gerekti sadece. 132 00:09:00,581 --> 00:09:02,667 Prenses'e selam olsun! 133 00:09:09,507 --> 00:09:12,718 Çabuk, biri prensesle fotoğrafımı çeksin. 134 00:09:13,844 --> 00:09:14,971 Eyvah. 135 00:09:16,847 --> 00:09:18,849 Tüy! Hayır! 136 00:09:29,527 --> 00:09:30,528 Anoop? 137 00:09:32,613 --> 00:09:34,282 O benim sarığım mı? 138 00:09:34,365 --> 00:09:37,535 Bir dakika! Sen bir filsin. 139 00:09:37,618 --> 00:09:40,121 Deepa, neler oluyor böyle? 140 00:09:40,705 --> 00:09:42,164 Prenses nerede? 141 00:09:43,165 --> 00:09:44,959 Prenses falan yok. 142 00:09:45,042 --> 00:09:47,878 Hayalinizi gerçekleştirmek istedim. 143 00:09:48,921 --> 00:09:52,049 Bunların hepsini benim için mi yaptın? 144 00:09:53,801 --> 00:09:55,344 Üzülmediniz mi? 145 00:09:55,428 --> 00:09:56,554 Üzülmek mi? 146 00:09:57,054 --> 00:09:59,849 Prenses görememiş olabilirim 147 00:09:59,932 --> 00:10:03,477 ama daha önce hiç fil de görmemiştim. 148 00:10:04,604 --> 00:10:08,107 Sen ne kadar da yakışıklısın öyle! 149 00:10:08,190 --> 00:10:11,777 Hatta bir prensesle de tanışmış olabilirim. 150 00:10:12,361 --> 00:10:15,114 Deepa, sen iyi ve naziksin 151 00:10:15,197 --> 00:10:18,159 ve bak, insanları bir araya getirdin. 152 00:10:25,458 --> 00:10:26,959 Hey, millet! 153 00:10:27,043 --> 00:10:31,922 Hadi kraliyet partisi yapalım! Müzik girsin! 154 00:10:48,105 --> 00:10:49,690 "Ayağa Kalk Büyükbaba." 155 00:10:55,154 --> 00:10:56,697 Sıra sende Baba. 156 00:11:01,661 --> 00:11:03,996 Savur sopayı, savur hadi! 157 00:11:18,177 --> 00:11:19,512 Uzanamıyorum. 158 00:11:22,390 --> 00:11:26,894 Bana yeni bir sopa lazım. Deepa, çantamdan getirir misin? 159 00:11:26,977 --> 00:11:27,937 Tamamdır. 160 00:11:29,480 --> 00:11:33,025 Baba'ya asıl nasıl yardım ederim biliyor musun? 161 00:11:33,109 --> 00:11:37,071 Ona golf çantasını götürürsem istediği sopayı seçer. 162 00:11:42,159 --> 00:11:45,746 Teşekkürler Anoop, ben hallederim. 163 00:11:52,712 --> 00:11:54,338 İyi misin Beta? 164 00:11:54,422 --> 00:11:57,925 İyiyim. Sana golf çantanı getirmek istedim. 165 00:11:58,008 --> 00:12:01,512 İleride müthiş bir çanta taşıyıcı olacaksın. 166 00:12:01,595 --> 00:12:05,057 Ama maalesef yeterince büyük değilsin. Henüz. 167 00:12:06,684 --> 00:12:09,729 Ama o kadar büyümem çok uzun sürebilir. 168 00:12:12,064 --> 00:12:14,942 Çok acıktım. Bir şeyler atıştıralım. 169 00:12:16,986 --> 00:12:21,157 Bu çok saçma. Benim hemen büyümem gerek. 170 00:12:21,240 --> 00:12:25,244 Biz her doğum günümüzde ne kadar uzadığımızı ölçeriz. 171 00:12:25,327 --> 00:12:28,038 Anoop, Raki, ben. 172 00:12:28,539 --> 00:12:31,625 Eminim şu anda çok daha büyüğümdür. 173 00:12:31,709 --> 00:12:35,254 Hadi Anoop, bakalım ne kadar büyümüşüm. 174 00:12:39,967 --> 00:12:41,802 Hiç büyümemişim. 175 00:12:42,303 --> 00:12:45,639 Ben de uzun zamandır büyümüyorum Beta. 176 00:12:45,723 --> 00:12:47,892 Hatta küçülüyor olabilirim. 177 00:12:48,642 --> 00:12:53,314 Ama ne kadar büyük olursan ol Deepa, büyük düşünmelisin. 178 00:12:53,898 --> 00:12:56,692 "Büyük düşün." Anoop, bulduk! 179 00:12:56,776 --> 00:13:02,239 Daha büyük olmanın yollarını düşünmeliyim. Mesela büyük ayakkabı giymek! 180 00:13:02,907 --> 00:13:06,202 Tam olarak öyle demek istememiştim. 181 00:13:10,372 --> 00:13:16,879 Bu büyük tenekeler ayağımdayken golf çantasını taşıyamam ki. 182 00:13:18,923 --> 00:13:20,633 Bu da ne? 183 00:13:21,759 --> 00:13:25,137 Kolumu ancak sığdırabiliyorum. 184 00:13:27,097 --> 00:13:31,268 Bu resmi daha önce görmemiştim. Kim bu? 185 00:13:31,352 --> 00:13:33,562 Büyükbabanı tanımadın mı? 186 00:13:35,773 --> 00:13:37,942 Büyükbaba, bu sen misin? 187 00:13:38,943 --> 00:13:41,570 Eskiden dalyan gibiydim. 188 00:13:42,822 --> 00:13:45,407 Çok farklı görünüyorsun. 189 00:13:45,491 --> 00:13:47,827 Çok büyükmüşsün! 190 00:13:47,910 --> 00:13:52,373 Vay canına, bu fotoğrafı yıllardır görmüyordum. 191 00:13:52,456 --> 00:13:56,502 Bay Bıyıklı Kaslı Hindistan spor yarışmasından. 192 00:13:56,585 --> 00:14:01,674 Bu ödülleri en güçlü pazı ve en güçlü bıyık yarışlarında kazandım. 193 00:14:02,800 --> 00:14:04,885 Bununla ne rekorlar kırdım. 194 00:14:04,969 --> 00:14:09,765 Nasıl büyündüğünü biliyorsan benim büyümeme yardım eder misin? 195 00:14:09,849 --> 00:14:13,394 Sanırım koltuktan biraz kalkmak iyi gelebilir. 196 00:14:13,477 --> 00:14:15,062 Teşekkür ederim! 197 00:14:16,021 --> 00:14:17,356 Henüz teşekkür etme. 198 00:14:17,439 --> 00:14:22,152 O çantayı çekebilmek için çok çalışıp kendini adamalısın. 199 00:14:22,236 --> 00:14:23,863 Bunu yapabilir misin? 200 00:14:23,946 --> 00:14:25,364 Yakında yapacağım. 201 00:14:26,282 --> 00:14:30,119 Büyüdüğümde Her şeyi yapabileceğim 202 00:14:30,953 --> 00:14:34,790 Büyüdüğümde Küçük olmayı dert etmeyeceğim 203 00:14:34,874 --> 00:14:36,584 Büyüdüğümde 204 00:14:36,667 --> 00:14:39,503 Anoop'u omzumda taşıyacağım 205 00:14:39,587 --> 00:14:43,883 Kocaman olup bineceğim Hız trenine, salıncağa, kaydırağa 206 00:14:44,967 --> 00:14:48,596 Büyüdüğümde İnsanlara yardım edeceğim 207 00:14:49,680 --> 00:14:53,684 Büyüdüğümde Raf çok mu yüksek? Bana seslen 208 00:14:53,767 --> 00:14:58,022 Büyüdüğümde Güçlü ve uzun olacağım 209 00:14:58,522 --> 00:15:02,693 Kocaman olup yapacağım Her şeyi ama her şeyi! 210 00:15:04,028 --> 00:15:08,699 Önce yogayla vücutlarımızı esnetip zihnimizi yatıştıralım. 211 00:15:09,491 --> 00:15:12,119 Üçgen duruşuyla başlayalım. 212 00:15:15,289 --> 00:15:19,376 Bak Anoop, bu kolaymış. Bir çırpıda büyüyeceğim. 213 00:15:19,460 --> 00:15:20,502 Ağaç duruşu. 214 00:15:21,503 --> 00:15:22,671 Savaşçı duruşu. 215 00:15:23,839 --> 00:15:26,550 Tekne pozu. Tavus kuşu duruşu. 216 00:15:27,635 --> 00:15:30,346 Bende hâlâ iş var! Takip ediyor musun Deepa? 217 00:15:30,429 --> 00:15:33,974 Evet. Yeni bir şey deniyorduk… 218 00:15:34,892 --> 00:15:37,519 Karman çorman denizanası duruşu? 219 00:15:38,646 --> 00:15:40,356 Bakalım büyümüş müyüm? 220 00:15:44,109 --> 00:15:45,653 Hâlâ küçüğüm. 221 00:15:46,779 --> 00:15:48,572 Bu işler zaman alır. 222 00:15:48,656 --> 00:15:53,202 Ama artık kasların ısındı, antrenmana devam edebiliriz. 223 00:15:53,702 --> 00:15:59,083 Büyümeden önce vücudumuzun her yerini bir güzel güçlendirmeliyiz. 224 00:15:59,166 --> 00:16:01,502 Karın kasıyla başlayalım. 225 00:16:01,585 --> 00:16:04,672 Bunun en iyi yolu sörf yapmaktır. 226 00:16:06,382 --> 00:16:09,885 Büyükbaba, bahçede nasıl sörf yapabiliriz ki? 227 00:16:10,886 --> 00:16:12,137 Haklısın. 228 00:16:13,222 --> 00:16:15,808 Buldum! Raki'nin kaykayı olur mu? 229 00:16:15,891 --> 00:16:19,728 Tekerlekli küçük bir sörf tahtası gibi. 230 00:16:21,981 --> 00:16:23,524 Haklısın Deepa. 231 00:16:23,607 --> 00:16:25,985 Bu sörf yapmaya çok benziyor! 232 00:16:30,030 --> 00:16:33,993 Hatta deniz suyunu yüzümde hissedeceğim neredeyse. 233 00:16:35,703 --> 00:16:38,288 Okyanus esintisini de bıyığımda. 234 00:16:43,669 --> 00:16:44,753 Vay! 235 00:16:51,093 --> 00:16:53,554 Vay canına, yaşa büyükbaba! 236 00:16:54,680 --> 00:16:56,098 Nasıldım ama? 237 00:16:56,181 --> 00:17:01,979 Karnımın gücü sayesinde kaykayda dengemi kolayca sağladım. Şimdi sen dene. 238 00:17:02,604 --> 00:17:04,398 Çok kolaymış. 239 00:17:05,232 --> 00:17:07,359 Anoop, hadi it beni. 240 00:17:07,860 --> 00:17:09,695 Ağırdan alsan iyi olur. 241 00:17:10,696 --> 00:17:13,240 Sandığım kadar kolay değilmiş. 242 00:17:20,247 --> 00:17:21,832 Affedersiniz! 243 00:17:26,420 --> 00:17:28,338 Geliyorum! 244 00:17:28,422 --> 00:17:29,923 Geliyor! 245 00:17:39,266 --> 00:17:41,810 Sanırım karnıma biraz mola lazım. 246 00:17:43,645 --> 00:17:44,897 Aferin Deepa. 247 00:17:45,397 --> 00:17:48,692 Şimdi sıradaki adım çok önemli. 248 00:17:48,776 --> 00:17:50,319 Ağırlık kaldırma. 249 00:17:50,402 --> 00:17:53,947 Ama bizim ağırlığımız olduğunu sanmıyorum. 250 00:17:54,740 --> 00:17:59,411 Deepa, daima bir çözüm bulunur. Bunu en iyi sen bilmelisin. 251 00:17:59,495 --> 00:18:01,497 Yaratıcılığını kullan. 252 00:18:35,072 --> 00:18:38,283 Büyüyüp Baba'ya yardım edemeyeceğim. 253 00:18:38,367 --> 00:18:41,829 Yardım etmek için büyük olmana gerek yok ki. 254 00:18:41,912 --> 00:18:44,289 Senin için söylemesi kolay. 255 00:18:44,373 --> 00:18:47,793 Bay Bıyıklı Kaslı Hindistan'mışsın sen. 256 00:18:47,876 --> 00:18:51,213 Ben sırf büyük olduğum için kazanmadım. 257 00:18:51,797 --> 00:18:55,425 Galibiyetimi muhteşem bıyığıma da borçluyum. 258 00:18:57,928 --> 00:19:01,390 Eyvah, gözlüğüm! Gözlüğüm olmadan göremem ki. 259 00:19:05,102 --> 00:19:07,312 Gördüm, dolabın altında. 260 00:19:07,980 --> 00:19:11,108 Tüh! Elim fazla büyük, sığmıyor. 261 00:19:12,192 --> 00:19:14,111 Belki benimki sığar. 262 00:19:19,741 --> 00:19:21,160 Al büyükbaba. 263 00:19:22,828 --> 00:19:26,290 Teşekkürler Deepa. Neyse ki elin küçük, sığdı. 264 00:19:26,874 --> 00:19:30,961 Şimdi en iyi ağırlık kaldırma tekniğime geçelim. 265 00:19:31,044 --> 00:19:32,379 Halter sarılması! 266 00:19:33,463 --> 00:19:37,134 Biraz daha büyük olsaydın bunu yapamayabilirdim. 267 00:19:38,051 --> 00:19:41,889 Doğru. Belki de küçük olmak hepten kötü değildir. 268 00:19:44,141 --> 00:19:48,604 Sağ ol büyükbaba. Baba'ya nasıl yardım edeceğimi biliyorum. 269 00:19:51,690 --> 00:19:54,193 Baba, sana yardım etmeye geldim. 270 00:19:54,818 --> 00:19:59,031 Ama çantamı taşırken bir yerin incinsin istemiyorum. 271 00:19:59,114 --> 00:20:01,074 Daha yeterince büyümedin. 272 00:20:01,158 --> 00:20:06,038 Büyük değil küçük olmam sayesinde yardım edeceğim. 273 00:20:08,749 --> 00:20:13,086 Kaslarım küçük olabilir ama bu iş için birebirler. 274 00:20:14,796 --> 00:20:19,259 Golf toplarım, sopalarım! Hiç bulamam sanıyordum. 275 00:20:19,343 --> 00:20:23,764 Yardım edebilmek için büyük değil küçük olmam gerekti. 276 00:20:27,100 --> 00:20:29,978 Anoop'un nasıl bir Anoop tarzı varsa… 277 00:20:33,357 --> 00:20:36,610 …sadece Deepa'nın bir Deepa tarzı olabilir. 278 00:20:36,693 --> 00:20:38,320 Ben tarzını sevdim. 279 00:21:15,732 --> 00:21:20,737 Alt yazı çevirmeni: Arda Barişta