1
00:00:07,215 --> 00:00:10,552
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:15,432 --> 00:00:17,350
Buyurun Mango Köşkü'ne
3
00:00:17,434 --> 00:00:18,935
Bakın keyfinize
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,979
Deepa ve Anoop ile
5
00:00:21,062 --> 00:00:22,939
Deepa ve Anoop ile
6
00:00:23,023 --> 00:00:26,568
Hep birlikteyken
Günümüz güzel geçer
7
00:00:26,651 --> 00:00:28,278
Deepa ve Anoop ile
8
00:00:28,361 --> 00:00:30,321
Deepa ve Anoop ile
9
00:00:30,405 --> 00:00:34,075
Gelin katılın eğlenceye
Yerimiz yeter herkese
10
00:00:34,159 --> 00:00:37,912
Yardım lazımsa ailemiz burada
Bir, iki, üç, zıpla!
11
00:00:37,996 --> 00:00:41,291
Gelin kalın bizimle
Gününüzü gün edelim
12
00:00:41,374 --> 00:00:43,251
Deepa ve Anoop ile
13
00:00:43,334 --> 00:00:45,253
Ben Deepa, bu da Anoop!
14
00:00:47,422 --> 00:00:48,882
"Prenses Anoop."
15
00:00:50,884 --> 00:00:53,511
Selamlar Robo-Anoop.
16
00:00:53,595 --> 00:00:57,390
İşte şimdi birlikte uzayı keşfedebiliriz!
17
00:01:15,283 --> 00:01:18,620
Mango Köşkü'ne hoş geldiniz
Bayan Bandicoot.
18
00:01:18,703 --> 00:01:21,456
Burası ne hoş yer böyle!
19
00:01:21,539 --> 00:01:25,502
Antenlerim yeni bir
konuğun geldiğini algılıyor.
20
00:01:27,712 --> 00:01:30,215
Vay canına, ta Avustralya'dan!
21
00:01:33,093 --> 00:01:35,970
Bu mangolu milkshake için değerdi.
22
00:01:36,054 --> 00:01:38,598
Bu mangolu lassi'nin yanı sıra
23
00:01:38,681 --> 00:01:41,726
bir de kadife çiçeği çelengi veriyoruz.
24
00:01:41,810 --> 00:01:43,061
Deepa?
25
00:01:44,854 --> 00:01:48,733
Tüh! Sonuncusunu
giyinme oyunumuz için götürmüştüm.
26
00:01:51,152 --> 00:01:54,948
Gökten çiçek düşüyor.
Krallara layık bir muamele!
27
00:01:55,615 --> 00:01:56,658
Namaste!
28
00:01:57,826 --> 00:01:58,827
Sağ ol Anoop.
29
00:02:00,578 --> 00:02:04,040
Deepa, Bayan Bandicoot'u
odasına götür lütfen.
30
00:02:04,124 --> 00:02:06,960
Tabii. Bu taraftan Bayan Bandicoot.
31
00:02:07,460 --> 00:02:10,463
Ne kadar özel bir muamele görüyorum!
32
00:02:10,547 --> 00:02:14,509
Biz hep süper özel konukları ağırlarız.
33
00:02:14,592 --> 00:02:17,053
Gerçekten mi? Kim mesela?
34
00:02:17,137 --> 00:02:18,096
Mesela…
35
00:02:18,805 --> 00:02:21,724
Uzaydan yeni dönmüş bir astronot.
36
00:02:23,226 --> 00:02:25,770
Kuzey Kutuplu ikiz kutup ayıları.
37
00:02:28,356 --> 00:02:32,777
Sosisli yeme şampiyonları,
film yıldızları, prensesler…
38
00:02:32,861 --> 00:02:38,741
Prensesler mi? Gerçek bir prensesle
tanışmayı ömrüm boyunca hayal etmişimdir.
39
00:02:39,868 --> 00:02:42,787
Bugün burada kalan prenses var mı?
40
00:02:44,747 --> 00:02:45,832
Evet.
41
00:02:46,499 --> 00:02:50,837
Prensesler iyi ve naziktir,
insanları bir araya getirir.
42
00:02:50,920 --> 00:02:54,257
Bir prensesle çay içsem
hayalim gerçek olur.
43
00:02:55,091 --> 00:02:57,594
Tanışmak için sabırsızlanıyorum.
44
00:02:59,179 --> 00:03:03,057
Tamam. Şimdi tek yapmam gereken
bir prenses bulmak.
45
00:03:05,810 --> 00:03:07,729
Merhaba prenses.
46
00:03:08,313 --> 00:03:10,273
Ne yapacağımı biliyorum!
47
00:03:11,858 --> 00:03:14,944
Seni prensese benzettim mi bu iş tamam.
48
00:03:15,028 --> 00:03:19,949
Ne dersin, kendini görmeye hazır mısın?
Bir, iki, üç!
49
00:03:34,422 --> 00:03:38,051
O tüy burnunu nasıl da gıdıkladı ama?
50
00:03:38,968 --> 00:03:40,678
Sabret, az kaldı.
51
00:03:40,762 --> 00:03:44,349
Bunu deneyelim. Biraz da bundan. Oldu!
52
00:03:46,351 --> 00:03:47,352
İşte!
53
00:03:48,519 --> 00:03:52,732
Bayan Bandicoot
kiminle çay içtiğine sevinecek?
54
00:03:54,317 --> 00:03:55,693
Prenses Anoop'la!
55
00:03:56,319 --> 00:03:57,153
Hadi gel.
56
00:03:59,155 --> 00:04:00,657
Hu hu! Deepa!
57
00:04:00,740 --> 00:04:05,703
Bayan Bandicoot! Çabuk, saklan.
Kraliyet girişin mahvolmasın.
58
00:04:06,829 --> 00:04:09,290
Bagaj arabası. Çabuk, gir.
59
00:04:10,959 --> 00:04:11,918
Deepa!
60
00:04:15,255 --> 00:04:16,965
Ne güzel bir otel bu.
61
00:04:17,048 --> 00:04:22,428
Biraz dolaştım ve herkese gerçek bir
prensesle çay içeceğimi söyledim.
62
00:04:22,512 --> 00:04:27,141
Hele kraliyet arabasıyla gelirse
işte o zaman mükemmel olur.
63
00:04:27,225 --> 00:04:30,979
Şey, araba demişken…
64
00:04:31,062 --> 00:04:32,272
Güzel mi?
65
00:04:33,564 --> 00:04:37,193
Hayatınızda gördüğünüz
en güzel araba olacak!
66
00:04:37,277 --> 00:04:40,989
Biliyordum! Sabırsızlanıyorum.
67
00:04:45,159 --> 00:04:47,495
Biliyorum.
68
00:04:47,578 --> 00:04:49,706
Prenses arabamız yok.
69
00:04:49,789 --> 00:04:53,042
O yüzden bir tane yapmamız lazım. Hızlıca.
70
00:04:57,505 --> 00:05:00,091
Haklısın, arabamız bu olabilir.
71
00:05:10,101 --> 00:05:13,271
Arabamız var, şimdi atımız da oldu.
72
00:05:13,855 --> 00:05:17,984
Affedersin? Bana az önce at mı dedin?
73
00:05:18,067 --> 00:05:22,322
Zarif, heybetli ve asil bir kaplan at.
74
00:05:22,405 --> 00:05:25,992
Hatta bu kaplan at
belki fazladan bir kap süt ister.
75
00:05:27,035 --> 00:05:30,913
Tamam, atım o zaman.
Lazım olduğumda beni uyandır.
76
00:05:33,875 --> 00:05:35,501
Çok heyecanlı.
77
00:05:35,585 --> 00:05:38,004
Vay, Naani-ji! Onlar ne için?
78
00:05:38,087 --> 00:05:40,214
Kraliyet yemeği. Ne olacak?
79
00:05:41,174 --> 00:05:43,718
Kraliyet yemeği mi?
80
00:05:43,801 --> 00:05:46,012
Yapacak çok iş var.
81
00:05:46,095 --> 00:05:48,264
Yemek, temizlik ve süsleme.
82
00:05:48,348 --> 00:05:52,435
Mango Köşkü'nde
her gün prenses ağırlamıyoruz.
83
00:05:52,518 --> 00:05:56,898
Bir dakika, az önce
Raki'yi temizlik yaparken mi gördüm?
84
00:05:56,981 --> 00:05:58,983
Bu önemli bir gün Deepa.
85
00:05:59,067 --> 00:06:01,944
Bir prenses sıradan biri değildir.
86
00:06:02,028 --> 00:06:03,529
Bir prenses…
87
00:06:03,613 --> 00:06:04,947
Çok iş demektir.
88
00:06:05,823 --> 00:06:08,785
Ben "gerçek bir lider" diyecektim.
89
00:06:08,868 --> 00:06:14,040
Bugün efendi olmalı
ve asil görgü kurallarımızı göstermeliyiz.
90
00:06:14,123 --> 00:06:15,666
Reveransını hatırla.
91
00:06:19,796 --> 00:06:21,422
Hadi bakalım.
92
00:06:21,506 --> 00:06:26,969
Prenses görgü kurallarının ilk dersi:
Reverans. Dene hadi.
93
00:06:28,346 --> 00:06:29,847
Sırtını düz tut.
94
00:06:31,182 --> 00:06:32,642
Dizlerini bük.
95
00:06:33,267 --> 00:06:34,352
İşte bu kadar.
96
00:06:35,269 --> 00:06:38,981
Ayrıca prensesler hep
zarif bir nağmeyle konuşur.
97
00:06:42,485 --> 00:06:44,112
Yaparsın dostum.
98
00:06:44,195 --> 00:06:47,281
Benim gözümde sen zaten asilsin.
99
00:06:47,365 --> 00:06:48,991
O taç senin!
100
00:06:58,543 --> 00:07:02,547
Heyecan sardı Mango Köşkü'nü
Çok sabırsızız
101
00:07:02,630 --> 00:07:07,176
Gerçek bir prenses bizi ziyarete geliyor
Muhteşem!
102
00:07:07,260 --> 00:07:08,845
Prenses Anoop
103
00:07:09,470 --> 00:07:11,222
Prenses Anoop
104
00:07:11,305 --> 00:07:15,685
O ne gülümseme, o ne parıltı!
Tüm gözler Anoop'ta!
105
00:07:15,768 --> 00:07:17,770
Çok yaşa!
106
00:07:17,854 --> 00:07:19,814
Karşınızda Prenses Anoop!
107
00:07:25,945 --> 00:07:28,322
Baba, ne yapıyorsun?
108
00:07:28,406 --> 00:07:32,368
Özel resimler asıyorum.
Herkes prenses için hazırlanıyor.
109
00:07:32,452 --> 00:07:34,078
Herkes mi?
110
00:07:35,204 --> 00:07:36,372
Güzel.
111
00:07:37,415 --> 00:07:39,083
Evet, tamam.
112
00:07:40,877 --> 00:07:42,462
Çok heyecanlı!
113
00:07:44,505 --> 00:07:49,260
Deepa, bugün önemli bir ziyaretçimiz var.
Güzel görünmelisin.
114
00:07:49,760 --> 00:07:51,095
Başlıyoruz!
115
00:07:52,472 --> 00:07:56,893
Tek yapman gereken
arabayı çekerek girişe getirmek.
116
00:07:56,976 --> 00:07:58,186
Girişe.
117
00:07:58,811 --> 00:08:00,146
Aferin, uslu at!
118
00:08:00,813 --> 00:08:05,526
Sen de ben "Prenses'e selam olsun!"
diye bağırınca dışarı çık.
119
00:08:05,610 --> 00:08:07,028
Bu senin işaretin.
120
00:08:08,654 --> 00:08:09,489
Evet.
121
00:08:12,867 --> 00:08:14,785
-Prenses!
-Çok heyecanlı.
122
00:08:15,703 --> 00:08:19,582
Millet, bakın!
Kraliyet arabası yaklaşıyor.
123
00:08:20,416 --> 00:08:22,001
Çok zarif!
124
00:08:26,172 --> 00:08:28,007
Prenses'e selam olsun!
125
00:08:30,426 --> 00:08:32,762
Prenses'e selam olsun!
126
00:08:36,390 --> 00:08:38,893
Belki de utangaç bir prensestir.
127
00:08:39,894 --> 00:08:41,562
Anoop, sıra sende.
128
00:08:42,855 --> 00:08:49,237
İnsanların izlemesi ürkütücü gelebilir
ama harika iş çıkaracaksın, güven bana.
129
00:08:49,320 --> 00:08:51,864
Prenses Anoop'a herkes bayılacak.
130
00:08:53,157 --> 00:08:55,826
O iyi mi? Sorun ne?
131
00:08:55,910 --> 00:08:59,747
Çok iyi.
Biraz moral konuşması gerekti sadece.
132
00:09:00,581 --> 00:09:02,667
Prenses'e selam olsun!
133
00:09:09,507 --> 00:09:12,718
Çabuk, biri prensesle fotoğrafımı çeksin.
134
00:09:13,844 --> 00:09:14,971
Eyvah.
135
00:09:16,847 --> 00:09:18,849
Tüy! Hayır!
136
00:09:29,527 --> 00:09:30,528
Anoop?
137
00:09:32,613 --> 00:09:34,282
O benim sarığım mı?
138
00:09:34,365 --> 00:09:37,535
Bir dakika! Sen bir filsin.
139
00:09:37,618 --> 00:09:40,121
Deepa, neler oluyor böyle?
140
00:09:40,705 --> 00:09:42,164
Prenses nerede?
141
00:09:43,165 --> 00:09:44,959
Prenses falan yok.
142
00:09:45,042 --> 00:09:47,878
Hayalinizi gerçekleştirmek istedim.
143
00:09:48,921 --> 00:09:52,049
Bunların hepsini benim için mi yaptın?
144
00:09:53,801 --> 00:09:55,344
Üzülmediniz mi?
145
00:09:55,428 --> 00:09:56,554
Üzülmek mi?
146
00:09:57,054 --> 00:09:59,849
Prenses görememiş olabilirim
147
00:09:59,932 --> 00:10:03,477
ama daha önce hiç fil de görmemiştim.
148
00:10:04,604 --> 00:10:08,107
Sen ne kadar da yakışıklısın öyle!
149
00:10:08,190 --> 00:10:11,777
Hatta bir prensesle de
tanışmış olabilirim.
150
00:10:12,361 --> 00:10:15,114
Deepa, sen iyi ve naziksin
151
00:10:15,197 --> 00:10:18,159
ve bak, insanları bir araya getirdin.
152
00:10:25,458 --> 00:10:26,959
Hey, millet!
153
00:10:27,043 --> 00:10:31,922
Hadi kraliyet partisi yapalım!
Müzik girsin!
154
00:10:48,105 --> 00:10:49,690
"Ayağa Kalk Büyükbaba."
155
00:10:55,154 --> 00:10:56,697
Sıra sende Baba.
156
00:11:01,661 --> 00:11:03,996
Savur sopayı, savur hadi!
157
00:11:18,177 --> 00:11:19,512
Uzanamıyorum.
158
00:11:22,390 --> 00:11:26,894
Bana yeni bir sopa lazım.
Deepa, çantamdan getirir misin?
159
00:11:26,977 --> 00:11:27,937
Tamamdır.
160
00:11:29,480 --> 00:11:33,025
Baba'ya asıl nasıl yardım ederim
biliyor musun?
161
00:11:33,109 --> 00:11:37,071
Ona golf çantasını götürürsem
istediği sopayı seçer.
162
00:11:42,159 --> 00:11:45,746
Teşekkürler Anoop, ben hallederim.
163
00:11:52,712 --> 00:11:54,338
İyi misin Beta?
164
00:11:54,422 --> 00:11:57,925
İyiyim. Sana
golf çantanı getirmek istedim.
165
00:11:58,008 --> 00:12:01,512
İleride müthiş bir
çanta taşıyıcı olacaksın.
166
00:12:01,595 --> 00:12:05,057
Ama maalesef
yeterince büyük değilsin. Henüz.
167
00:12:06,684 --> 00:12:09,729
Ama o kadar büyümem çok uzun sürebilir.
168
00:12:12,064 --> 00:12:14,942
Çok acıktım. Bir şeyler atıştıralım.
169
00:12:16,986 --> 00:12:21,157
Bu çok saçma. Benim hemen büyümem gerek.
170
00:12:21,240 --> 00:12:25,244
Biz her doğum günümüzde
ne kadar uzadığımızı ölçeriz.
171
00:12:25,327 --> 00:12:28,038
Anoop, Raki, ben.
172
00:12:28,539 --> 00:12:31,625
Eminim şu anda çok daha büyüğümdür.
173
00:12:31,709 --> 00:12:35,254
Hadi Anoop, bakalım ne kadar büyümüşüm.
174
00:12:39,967 --> 00:12:41,802
Hiç büyümemişim.
175
00:12:42,303 --> 00:12:45,639
Ben de uzun zamandır büyümüyorum Beta.
176
00:12:45,723 --> 00:12:47,892
Hatta küçülüyor olabilirim.
177
00:12:48,642 --> 00:12:53,314
Ama ne kadar büyük olursan ol Deepa,
büyük düşünmelisin.
178
00:12:53,898 --> 00:12:56,692
"Büyük düşün." Anoop, bulduk!
179
00:12:56,776 --> 00:13:02,239
Daha büyük olmanın yollarını düşünmeliyim.
Mesela büyük ayakkabı giymek!
180
00:13:02,907 --> 00:13:06,202
Tam olarak öyle demek istememiştim.
181
00:13:10,372 --> 00:13:16,879
Bu büyük tenekeler ayağımdayken
golf çantasını taşıyamam ki.
182
00:13:18,923 --> 00:13:20,633
Bu da ne?
183
00:13:21,759 --> 00:13:25,137
Kolumu ancak sığdırabiliyorum.
184
00:13:27,097 --> 00:13:31,268
Bu resmi daha önce görmemiştim. Kim bu?
185
00:13:31,352 --> 00:13:33,562
Büyükbabanı tanımadın mı?
186
00:13:35,773 --> 00:13:37,942
Büyükbaba, bu sen misin?
187
00:13:38,943 --> 00:13:41,570
Eskiden dalyan gibiydim.
188
00:13:42,822 --> 00:13:45,407
Çok farklı görünüyorsun.
189
00:13:45,491 --> 00:13:47,827
Çok büyükmüşsün!
190
00:13:47,910 --> 00:13:52,373
Vay canına,
bu fotoğrafı yıllardır görmüyordum.
191
00:13:52,456 --> 00:13:56,502
Bay Bıyıklı Kaslı Hindistan
spor yarışmasından.
192
00:13:56,585 --> 00:14:01,674
Bu ödülleri en güçlü pazı
ve en güçlü bıyık yarışlarında kazandım.
193
00:14:02,800 --> 00:14:04,885
Bununla ne rekorlar kırdım.
194
00:14:04,969 --> 00:14:09,765
Nasıl büyündüğünü biliyorsan
benim büyümeme yardım eder misin?
195
00:14:09,849 --> 00:14:13,394
Sanırım koltuktan
biraz kalkmak iyi gelebilir.
196
00:14:13,477 --> 00:14:15,062
Teşekkür ederim!
197
00:14:16,021 --> 00:14:17,356
Henüz teşekkür etme.
198
00:14:17,439 --> 00:14:22,152
O çantayı çekebilmek için
çok çalışıp kendini adamalısın.
199
00:14:22,236 --> 00:14:23,863
Bunu yapabilir misin?
200
00:14:23,946 --> 00:14:25,364
Yakında yapacağım.
201
00:14:26,282 --> 00:14:30,119
Büyüdüğümde
Her şeyi yapabileceğim
202
00:14:30,953 --> 00:14:34,790
Büyüdüğümde
Küçük olmayı dert etmeyeceğim
203
00:14:34,874 --> 00:14:36,584
Büyüdüğümde
204
00:14:36,667 --> 00:14:39,503
Anoop'u omzumda taşıyacağım
205
00:14:39,587 --> 00:14:43,883
Kocaman olup bineceğim
Hız trenine, salıncağa, kaydırağa
206
00:14:44,967 --> 00:14:48,596
Büyüdüğümde
İnsanlara yardım edeceğim
207
00:14:49,680 --> 00:14:53,684
Büyüdüğümde
Raf çok mu yüksek? Bana seslen
208
00:14:53,767 --> 00:14:58,022
Büyüdüğümde
Güçlü ve uzun olacağım
209
00:14:58,522 --> 00:15:02,693
Kocaman olup yapacağım
Her şeyi ama her şeyi!
210
00:15:04,028 --> 00:15:08,699
Önce yogayla vücutlarımızı esnetip
zihnimizi yatıştıralım.
211
00:15:09,491 --> 00:15:12,119
Üçgen duruşuyla başlayalım.
212
00:15:15,289 --> 00:15:19,376
Bak Anoop, bu kolaymış.
Bir çırpıda büyüyeceğim.
213
00:15:19,460 --> 00:15:20,502
Ağaç duruşu.
214
00:15:21,503 --> 00:15:22,671
Savaşçı duruşu.
215
00:15:23,839 --> 00:15:26,550
Tekne pozu. Tavus kuşu duruşu.
216
00:15:27,635 --> 00:15:30,346
Bende hâlâ iş var!
Takip ediyor musun Deepa?
217
00:15:30,429 --> 00:15:33,974
Evet. Yeni bir şey deniyorduk…
218
00:15:34,892 --> 00:15:37,519
Karman çorman denizanası duruşu?
219
00:15:38,646 --> 00:15:40,356
Bakalım büyümüş müyüm?
220
00:15:44,109 --> 00:15:45,653
Hâlâ küçüğüm.
221
00:15:46,779 --> 00:15:48,572
Bu işler zaman alır.
222
00:15:48,656 --> 00:15:53,202
Ama artık kasların ısındı,
antrenmana devam edebiliriz.
223
00:15:53,702 --> 00:15:59,083
Büyümeden önce vücudumuzun her yerini
bir güzel güçlendirmeliyiz.
224
00:15:59,166 --> 00:16:01,502
Karın kasıyla başlayalım.
225
00:16:01,585 --> 00:16:04,672
Bunun en iyi yolu sörf yapmaktır.
226
00:16:06,382 --> 00:16:09,885
Büyükbaba,
bahçede nasıl sörf yapabiliriz ki?
227
00:16:10,886 --> 00:16:12,137
Haklısın.
228
00:16:13,222 --> 00:16:15,808
Buldum! Raki'nin kaykayı olur mu?
229
00:16:15,891 --> 00:16:19,728
Tekerlekli küçük bir sörf tahtası gibi.
230
00:16:21,981 --> 00:16:23,524
Haklısın Deepa.
231
00:16:23,607 --> 00:16:25,985
Bu sörf yapmaya çok benziyor!
232
00:16:30,030 --> 00:16:33,993
Hatta deniz suyunu
yüzümde hissedeceğim neredeyse.
233
00:16:35,703 --> 00:16:38,288
Okyanus esintisini de bıyığımda.
234
00:16:43,669 --> 00:16:44,753
Vay!
235
00:16:51,093 --> 00:16:53,554
Vay canına, yaşa büyükbaba!
236
00:16:54,680 --> 00:16:56,098
Nasıldım ama?
237
00:16:56,181 --> 00:17:01,979
Karnımın gücü sayesinde kaykayda
dengemi kolayca sağladım. Şimdi sen dene.
238
00:17:02,604 --> 00:17:04,398
Çok kolaymış.
239
00:17:05,232 --> 00:17:07,359
Anoop, hadi it beni.
240
00:17:07,860 --> 00:17:09,695
Ağırdan alsan iyi olur.
241
00:17:10,696 --> 00:17:13,240
Sandığım kadar kolay değilmiş.
242
00:17:20,247 --> 00:17:21,832
Affedersiniz!
243
00:17:26,420 --> 00:17:28,338
Geliyorum!
244
00:17:28,422 --> 00:17:29,923
Geliyor!
245
00:17:39,266 --> 00:17:41,810
Sanırım karnıma biraz mola lazım.
246
00:17:43,645 --> 00:17:44,897
Aferin Deepa.
247
00:17:45,397 --> 00:17:48,692
Şimdi sıradaki adım çok önemli.
248
00:17:48,776 --> 00:17:50,319
Ağırlık kaldırma.
249
00:17:50,402 --> 00:17:53,947
Ama bizim ağırlığımız olduğunu sanmıyorum.
250
00:17:54,740 --> 00:17:59,411
Deepa, daima bir çözüm bulunur.
Bunu en iyi sen bilmelisin.
251
00:17:59,495 --> 00:18:01,497
Yaratıcılığını kullan.
252
00:18:35,072 --> 00:18:38,283
Büyüyüp Baba'ya yardım edemeyeceğim.
253
00:18:38,367 --> 00:18:41,829
Yardım etmek için
büyük olmana gerek yok ki.
254
00:18:41,912 --> 00:18:44,289
Senin için söylemesi kolay.
255
00:18:44,373 --> 00:18:47,793
Bay Bıyıklı Kaslı Hindistan'mışsın sen.
256
00:18:47,876 --> 00:18:51,213
Ben sırf büyük olduğum için kazanmadım.
257
00:18:51,797 --> 00:18:55,425
Galibiyetimi
muhteşem bıyığıma da borçluyum.
258
00:18:57,928 --> 00:19:01,390
Eyvah, gözlüğüm!
Gözlüğüm olmadan göremem ki.
259
00:19:05,102 --> 00:19:07,312
Gördüm, dolabın altında.
260
00:19:07,980 --> 00:19:11,108
Tüh! Elim fazla büyük, sığmıyor.
261
00:19:12,192 --> 00:19:14,111
Belki benimki sığar.
262
00:19:19,741 --> 00:19:21,160
Al büyükbaba.
263
00:19:22,828 --> 00:19:26,290
Teşekkürler Deepa.
Neyse ki elin küçük, sığdı.
264
00:19:26,874 --> 00:19:30,961
Şimdi en iyi
ağırlık kaldırma tekniğime geçelim.
265
00:19:31,044 --> 00:19:32,379
Halter sarılması!
266
00:19:33,463 --> 00:19:37,134
Biraz daha büyük olsaydın
bunu yapamayabilirdim.
267
00:19:38,051 --> 00:19:41,889
Doğru. Belki de
küçük olmak hepten kötü değildir.
268
00:19:44,141 --> 00:19:48,604
Sağ ol büyükbaba.
Baba'ya nasıl yardım edeceğimi biliyorum.
269
00:19:51,690 --> 00:19:54,193
Baba, sana yardım etmeye geldim.
270
00:19:54,818 --> 00:19:59,031
Ama çantamı taşırken
bir yerin incinsin istemiyorum.
271
00:19:59,114 --> 00:20:01,074
Daha yeterince büyümedin.
272
00:20:01,158 --> 00:20:06,038
Büyük değil
küçük olmam sayesinde yardım edeceğim.
273
00:20:08,749 --> 00:20:13,086
Kaslarım küçük olabilir
ama bu iş için birebirler.
274
00:20:14,796 --> 00:20:19,259
Golf toplarım, sopalarım!
Hiç bulamam sanıyordum.
275
00:20:19,343 --> 00:20:23,764
Yardım edebilmek için büyük değil
küçük olmam gerekti.
276
00:20:27,100 --> 00:20:29,978
Anoop'un nasıl bir Anoop tarzı varsa…
277
00:20:33,357 --> 00:20:36,610
…sadece Deepa'nın
bir Deepa tarzı olabilir.
278
00:20:36,693 --> 00:20:38,320
Ben tarzını sevdim.
279
00:21:15,732 --> 00:21:20,737
Alt yazı çevirmeni: Arda Barişta