1
00:00:07,215 --> 00:00:10,552
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:15,432 --> 00:00:17,350
Đi lối này, ở vui nhé
3
00:00:17,434 --> 00:00:18,935
Tại Mango Manor
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,979
Với Deepa và Anoop
5
00:00:21,062 --> 00:00:22,939
Với Deepa và Anoop
6
00:00:23,023 --> 00:00:26,568
Một ngày hoàn hảo
Là khi chúng ta ở cùng nhau
7
00:00:26,651 --> 00:00:28,278
Với Deepa và Anoop
8
00:00:28,361 --> 00:00:30,321
Với Deepa và Anoop
9
00:00:30,405 --> 00:00:34,075
Vào chung vui nhé
Có rất nhiều chỗ cho mọi người
10
00:00:34,159 --> 00:00:37,871
Cần giúp, có chúng tôi
Sẵn sàng, đi, cổ vũ nào
11
00:00:37,954 --> 00:00:41,416
Biến ngày của bạn
Từ ổn sang tuyệt, để ăn mừng
12
00:00:41,499 --> 00:00:43,251
Với Deepa và Anoop
13
00:00:43,334 --> 00:00:45,295
Tớ là Deepa, đó là Anoop!
14
00:00:47,505 --> 00:00:48,923
"Công chúa Anoop".
15
00:00:50,925 --> 00:00:53,511
Chào Người Máy Anoop.
16
00:00:53,595 --> 00:00:57,390
Giờ ta có thể cùng nhau
khám phá không gian!
17
00:01:15,450 --> 00:01:18,745
Chào mừng đến Mango Manor, bà Bandicoot.
18
00:01:18,828 --> 00:01:21,498
Chà, thế này không đáng yêu sao?
19
00:01:21,581 --> 00:01:25,502
Anten của tớ phát hiện có khách mới đến.
20
00:01:27,712 --> 00:01:30,215
Ôi trời, từ tận nước Úc đấy!
21
00:01:33,093 --> 00:01:35,970
Đến thử món sữa lắc xoài này đáng mà.
22
00:01:36,054 --> 00:01:38,598
Không chỉ có lassi xoài,
23
00:01:38,681 --> 00:01:41,351
mà còn có một vòng hoa cúc cho bà.
24
00:01:41,893 --> 00:01:43,061
Deepa?
25
00:01:44,896 --> 00:01:48,149
Con lấy cái cuối lên lầu hóa trang rồi.
26
00:01:51,194 --> 00:01:54,948
Hoa từ trên trời.
Đúng là sự biệt đãi hoàng gia.
27
00:01:55,657 --> 00:01:56,658
Cháu chào bà.
28
00:01:57,909 --> 00:01:58,827
Cảm ơn cậu.
29
00:02:00,578 --> 00:02:04,040
Deepa, con đưa bà Bandicoot lên phòng nhé.
30
00:02:04,124 --> 00:02:07,043
Vâng ạ. Ngay lối này, bà Bandicoot.
31
00:02:07,127 --> 00:02:10,463
Cháu thật biết cách
làm khách thấy đặc biệt.
32
00:02:10,547 --> 00:02:14,509
Bọn cháu có các vị khách siêu đặc biệt
ở đây suốt.
33
00:02:14,592 --> 00:02:17,053
Thật à? Như ai?
34
00:02:17,137 --> 00:02:21,683
Như một phi hành gia
ngay sau khi đi bộ ngoài không gian.
35
00:02:23,226 --> 00:02:25,854
Cặp gấu trắng sinh đôi từ Bắc Cực.
36
00:02:28,356 --> 00:02:32,777
Vô địch ăn bánh kẹp xúc xích,
minh tinh, công chúa, đủ cả.
37
00:02:32,861 --> 00:02:38,741
Công chúa à? Cả đời bà vẫn mơ
được gặp một công chúa hoàng gia thật sự.
38
00:02:39,909 --> 00:02:42,203
Hôm nay có công chúa không?
39
00:02:44,789 --> 00:02:45,832
Có ạ.
40
00:02:46,541 --> 00:02:50,837
Các công chúa rất tử tế
và gắn kết mọi người với nhau.
41
00:02:50,920 --> 00:02:54,465
Dùng trà với công chúa
là ước mơ thành sự thật.
42
00:02:55,091 --> 00:02:57,260
Bà thật mong được gặp cô ấy.
43
00:02:59,220 --> 00:03:02,640
Phải rồi. Giờ mình chỉ cần
tìm một công chúa.
44
00:03:05,810 --> 00:03:07,729
Chào công chúa.
45
00:03:08,313 --> 00:03:10,190
Tớ biết phải làm gì.
46
00:03:11,900 --> 00:03:15,069
Tớ chỉ cần khiến cậu trông như công chúa.
47
00:03:15,153 --> 00:03:19,949
Cậu nghĩ sao, sẵn sàng
nhìn thấy mình chứ? Một, hai, ba!
48
00:03:34,422 --> 00:03:38,051
Cái lông đó làm cậu nhột mũi thật.
49
00:03:38,968 --> 00:03:40,720
Cố lên, sắp xong rồi.
50
00:03:40,803 --> 00:03:44,140
Ồ, thử cái này đi. Một chút cái đó. Rồi.
51
00:03:46,351 --> 00:03:47,185
Ta đa!
52
00:03:48,561 --> 00:03:52,649
Tớ nghĩ bà Bandicoot
sẽ thích dùng trà với…
53
00:03:54,359 --> 00:03:55,693
Công chúa Anoop!
54
00:03:56,361 --> 00:03:57,195
Đi nào.
55
00:03:59,197 --> 00:04:00,657
Ơ này, Deepa!
56
00:04:00,740 --> 00:04:05,620
Bà Bandicoot! Trốn đi,
kẻo hỏng màn xuất hiện hoàng gia của cậu.
57
00:04:06,829 --> 00:04:09,290
Xe đẩy hành lý. Mau vào đây.
58
00:04:10,959 --> 00:04:11,918
Deepa!
59
00:04:15,213 --> 00:04:18,925
Khách sạn đáng yêu quá.
Bà vừa đi tham quan
60
00:04:19,008 --> 00:04:22,428
và bảo sẽ dùng trà
với một công chúa thật sự!
61
00:04:22,512 --> 00:04:25,223
Nàng sẽ đến bằng xe ngựa hoàng gia.
62
00:04:25,306 --> 00:04:27,141
Nó sẽ thật hoàn hảo.
63
00:04:27,225 --> 00:04:32,272
- À, về chiếc xe ngựa đó.
- Nó có đẹp không?
64
00:04:33,690 --> 00:04:37,193
Đó là cỗ xe đẹp nhất bà từng thấy!
65
00:04:37,277 --> 00:04:39,112
Ồ, bà biết ngay mà.
66
00:04:39,737 --> 00:04:40,989
Nóng lòng quá.
67
00:04:45,159 --> 00:04:49,706
Tớ biết, ta không có
xe ngựa của công chúa,
68
00:04:49,789 --> 00:04:52,625
nên ta phải làm một cái. Thật nhanh.
69
00:04:57,505 --> 00:05:00,091
Phải. Đây có thể là cỗ xe của ta.
70
00:05:10,101 --> 00:05:13,187
Ta có cỗ xe rồi và giờ ta sẽ có ngựa.
71
00:05:13,896 --> 00:05:18,026
Xin lỗi, nhưng cậu vừa gọi tớ là ngựa à?
72
00:05:18,109 --> 00:05:22,322
Một con ngựa hổ tinh tế,
oai vệ và có chất hoàng gia,
73
00:05:22,405 --> 00:05:25,992
thích có thêm một đĩa sữa vào tối nay?
74
00:05:27,035 --> 00:05:31,039
Được, vậy tớ là ngựa.
Khi nào cần thì gọi tớ dậy nhé.
75
00:05:33,958 --> 00:05:35,501
Thú vị quá.
76
00:05:35,585 --> 00:05:38,004
Bà ơi! Hết chỗ này để làm gì ạ?
77
00:05:38,087 --> 00:05:40,214
Tiệc hoàng gia, còn gì nữa?
78
00:05:41,215 --> 00:05:42,800
Tiệc…
79
00:05:42,884 --> 00:05:43,718
hoàng gia?
80
00:05:43,801 --> 00:05:46,012
Ồ, nhiều việc phải làm quá.
81
00:05:46,095 --> 00:05:48,264
Nấu ăn, dọn dẹp, trang trí.
82
00:05:48,348 --> 00:05:51,934
Không phải ngày nào
ta cũng được đón công chúa.
83
00:05:52,518 --> 00:05:56,939
Đợi đã, cháu vừa thấy Raki dọn dẹp sao?
84
00:05:57,023 --> 00:05:59,108
Nó là chuyện lớn, Deepa.
85
00:05:59,192 --> 00:06:01,986
Công chúa hơn một người bình thường.
86
00:06:02,070 --> 00:06:03,529
Công chúa là…
87
00:06:03,613 --> 00:06:04,864
Thêm cả tá việc.
88
00:06:05,865 --> 00:06:08,785
…là một nhà lãnh đạo đích thực.
89
00:06:08,868 --> 00:06:14,040
Deepa, ta phải cư xử đúng mực
và thể hiện nghi thức hoàng gia.
90
00:06:14,123 --> 00:06:15,833
Nhớ nhún gối nhé cháu.
91
00:06:19,837 --> 00:06:21,422
Và như thế đấy.
92
00:06:21,506 --> 00:06:24,300
Bài đầu tiên về nghi thức công chúa.
93
00:06:24,842 --> 00:06:26,969
Nhún gối. Cậu thử đi.
94
00:06:28,346 --> 00:06:29,847
Giữ lưng thẳng nào.
95
00:06:31,182 --> 00:06:32,642
Và khụy gối xuống.
96
00:06:33,267 --> 00:06:34,268
Làm được rồi.
97
00:06:35,353 --> 00:06:38,981
Công chúa
luôn hát một điệu thanh nhã khi nói.
98
00:06:42,527 --> 00:06:44,195
Cậu làm được mà.
99
00:06:44,278 --> 00:06:47,281
Trong mắt tớ, cậu đã là hoàng tộc.
100
00:06:47,365 --> 00:06:49,325
Vương miện đó là của cậu!
101
00:06:58,543 --> 00:07:02,547
Cả Mango Manor xôn xao
Thật mong đợi biết bao
102
00:07:02,630 --> 00:07:07,176
Công chúa thật sự sẽ đến
Thăm thú cùng ta, tuyệt làm sao!
103
00:07:07,260 --> 00:07:08,636
Công chúa Anoop!
104
00:07:09,470 --> 00:07:11,222
Công chúa Anoop!
105
00:07:11,305 --> 00:07:15,726
Nhìn nụ cười, hào quang đó đi
Nhìn Anoop thu hết sự chú ý!
106
00:07:15,810 --> 00:07:17,770
Hoan hô!
107
00:07:17,854 --> 00:07:19,689
Là Công chúa Anoop!
108
00:07:26,070 --> 00:07:27,947
Bố làm gì thế ạ?
109
00:07:28,489 --> 00:07:32,368
Treo các bức vẽ đẹp.
Ai cũng sắp xếp đón hoàng gia.
110
00:07:32,452 --> 00:07:34,078
Mọi người sao ạ?
111
00:07:35,204 --> 00:07:36,372
Được rồi.
112
00:07:37,415 --> 00:07:39,083
Phải, được rồi.
113
00:07:40,877 --> 00:07:41,961
Hào hứng quá!
114
00:07:44,505 --> 00:07:48,926
Hôm nay có một vị khách quan trọng.
Con phải thật đẹp nhé.
115
00:07:49,760 --> 00:07:51,262
Đã đến lúc bắt đầu!
116
00:07:52,972 --> 00:07:56,893
Chỉ cần kéo cỗ xe quanh nhà
và lên lối đằng trước.
117
00:07:56,976 --> 00:07:58,144
Lối đằng trước.
118
00:07:58,936 --> 00:08:00,146
Ngựa ngoan đấy.
119
00:08:00,813 --> 00:08:05,610
Cậu chỉ cần hiện ra
khi tớ hét lên "Công chúa muôn năm!"
120
00:08:05,693 --> 00:08:06,861
Đó là tín hiệu.
121
00:08:08,696 --> 00:08:09,530
Đúng rồi.
122
00:08:12,867 --> 00:08:14,785
- Công chúa.
- Vui quá.
123
00:08:15,745 --> 00:08:19,582
Mọi người nhìn kìa!
Xe ngựa hoàng gia đến rồi.
124
00:08:20,416 --> 00:08:21,876
Thanh lịch quá!
125
00:08:26,172 --> 00:08:28,007
Công chúa muôn năm!
126
00:08:30,426 --> 00:08:32,595
Công chúa muôn năm!
127
00:08:36,390 --> 00:08:38,851
Có lẽ là một công chúa e lệ?
128
00:08:39,936 --> 00:08:41,646
Anoop, đó là tín hiệu.
129
00:08:42,939 --> 00:08:46,734
Tớ biết có nhiều người đang nhìn
sẽ rất đáng sợ.
130
00:08:46,817 --> 00:08:49,237
Cậu sẽ rất tuyệt, tin tớ đi,
131
00:08:49,320 --> 00:08:51,739
ai cũng sẽ mến Công chúa Anoop.
132
00:08:53,157 --> 00:08:55,826
Cô ấy ổn chứ? Có chuyện gì thế?
133
00:08:55,910 --> 00:08:59,747
Cô ấy rất tuyệt.
Chỉ cần động viên chút thôi.
134
00:09:00,623 --> 00:09:02,416
Công chúa muôn năm!
135
00:09:09,507 --> 00:09:12,134
Mau chụp tôi với công chúa đi.
136
00:09:13,844 --> 00:09:14,971
Ôi không.
137
00:09:16,889 --> 00:09:18,849
Cái lông! Không!
138
00:09:29,569 --> 00:09:30,403
Anoop!
139
00:09:32,613 --> 00:09:33,698
Khăn của bố à?
140
00:09:34,365 --> 00:09:37,535
Đợi đã, cháu là một chú voi.
141
00:09:37,618 --> 00:09:40,121
Deepa, chuyện gì xảy ra vậy?
142
00:09:40,705 --> 00:09:41,914
Công chúa đâu?
143
00:09:43,165 --> 00:09:44,917
Không có công chúa ạ.
144
00:09:45,001 --> 00:09:48,254
Cháu chỉ muốn ước mơ của bà thành sự thật.
145
00:09:48,921 --> 00:09:50,548
Cháu làm tất cả
146
00:09:51,090 --> 00:09:52,008
vì bà sao?
147
00:09:53,884 --> 00:09:55,344
Bà không bực ạ?
148
00:09:55,428 --> 00:09:56,470
Bực sao?
149
00:09:57,013 --> 00:09:59,849
Có lẽ bà không gặp được công chúa,
150
00:09:59,932 --> 00:10:03,477
nhưng bà cũng chưa từng thấy voi.
151
00:10:04,604 --> 00:10:08,107
Ồ, cháu là một cậu chàng đẹp trai nhỉ?
152
00:10:08,190 --> 00:10:11,777
Theo bà biết,
có lẽ bà đã gặp một công chúa.
153
00:10:12,361 --> 00:10:15,114
Deepa, cháu thật tử tế
154
00:10:15,197 --> 00:10:18,159
và cháu gắn kết mọi người với nhau.
155
00:10:25,458 --> 00:10:31,922
Này! Hãy tổ chức
một bữa tiệc hoàng gia nào! Lên nhạc.
156
00:10:48,105 --> 00:10:49,357
"Dậy đi ông ơi!"
157
00:10:55,154 --> 00:10:56,697
Đến lượt bố đánh.
158
00:11:01,661 --> 00:11:03,996
Đánh, gạt, đánh!
159
00:11:18,177 --> 00:11:19,512
Không với tới.
160
00:11:22,390 --> 00:11:23,808
Cần gậy khác rồi.
161
00:11:24,308 --> 00:11:26,894
Deepa, lấy một cây từ túi bố nhé?
162
00:11:26,977 --> 00:11:27,978
Con làm ngay.
163
00:11:29,563 --> 00:11:32,483
Tớ có thể giúp bố nhiều hơn nữa.
164
00:11:33,025 --> 00:11:37,113
Nếu tớ mang cả túi,
bố có thể chọn bất cứ cây gậy nào.
165
00:11:42,201 --> 00:11:45,746
Cảm ơn, Anoop, tớ lo được.
166
00:11:52,753 --> 00:11:53,921
Mọi thứ ổn chứ?
167
00:11:54,463 --> 00:11:57,925
Con ổn. Con chỉ muốn
mang túi gậy golf cho bố.
168
00:11:58,008 --> 00:12:01,679
Sau này
con sẽ là người kéo túi gậy tuyệt vời.
169
00:12:01,762 --> 00:12:05,015
Nhưng bố e là con chưa đủ to lớn.
170
00:12:06,684 --> 00:12:09,687
Nhưng có thể còn lâu con mới đủ to lớn.
171
00:12:12,148 --> 00:12:15,109
Cố sức làm tớ đói quá. Đi ăn nhẹ thôi.
172
00:12:16,986 --> 00:12:21,157
Chuyện này thật lố bịch.
Tớ cần to lớn hơn ngay.
173
00:12:21,240 --> 00:12:25,244
Vào sinh nhật,
ta được đo xem mình đã lớn bao nhiêu.
174
00:12:25,327 --> 00:12:28,038
Anoop, Raki, tớ.
175
00:12:28,539 --> 00:12:31,625
Đến giờ, hẳn tớ đã to lớn hơn thế này.
176
00:12:31,709 --> 00:12:35,254
Được rồi, để xem
tớ đã lớn cỡ nào từ lần trước.
177
00:12:39,967 --> 00:12:41,802
Tớ không lớn chút nào.
178
00:12:42,303 --> 00:12:45,639
Bà không lớn cũng ít lâu rồi, cháu yêu.
179
00:12:45,723 --> 00:12:48,058
Thật ra, có thể bà còn co lại.
180
00:12:48,642 --> 00:12:53,314
Cháu có thể to lớn đến đâu
tùy ý. Chỉ phải nghĩ lớn thôi.
181
00:12:53,898 --> 00:12:56,734
Nghĩ lớn. Anoop, chính nó.
182
00:12:56,817 --> 00:13:02,198
Tớ phải nghĩ cách để to lớn hơn.
Như đi giày thật lớn này.
183
00:13:02,907 --> 00:13:06,202
Ồ, bà không có ý như thế.
184
00:13:10,331 --> 00:13:13,334
Tớ không thể mang túi gậy golf
185
00:13:13,417 --> 00:13:16,879
khi chân đi mấy cái lon lớn này.
186
00:13:18,923 --> 00:13:20,633
Này, cái gì đây?
187
00:13:21,759 --> 00:13:25,137
Tớ chỉ có thể thò vừa cánh tay vào trong.
188
00:13:27,097 --> 00:13:31,352
Tớ chưa từng thấy bức ảnh này. Ai đây?
189
00:13:31,435 --> 00:13:33,771
Cháu không nhận ra ông mình à?
190
00:13:35,773 --> 00:13:37,858
Ông ơi, đây là ông ạ?
191
00:13:39,109 --> 00:13:41,570
Ngày xưa ông khá lớn con đấy.
192
00:13:42,863 --> 00:13:45,407
Trông ông khác quá.
193
00:13:45,491 --> 00:13:47,827
To lớn quá!
194
00:13:47,910 --> 00:13:52,414
Chúa ơi. Ông không thấy bức ảnh này
nhiều năm rồi.
195
00:13:52,498 --> 00:13:56,502
Nó từ cuộc thi thể hình
Quý ông Cơ bắp Có Ria Ấn Độ.
196
00:13:56,585 --> 00:13:59,505
Các huy chương cho cuốn cơ tay trước
197
00:13:59,588 --> 00:14:01,674
và cuốn ria mép mạnh nhất.
198
00:14:02,800 --> 00:14:04,885
Ông lập vài kỷ lục với nó.
199
00:14:04,969 --> 00:14:09,348
Vì ông biết cách để to lớn,
ông giúp cháu to lớn hơn nhé?
200
00:14:09,849 --> 00:14:13,435
Ông cũng muốn rời ghế hoạt động một chút.
201
00:14:13,519 --> 00:14:15,062
Cháu cảm ơn ông!
202
00:14:16,188 --> 00:14:17,398
Cháu đừng vội.
203
00:14:17,481 --> 00:14:22,111
Cần sự nỗ lực và tận tâm
để kéo được cái túi golf đó.
204
00:14:22,194 --> 00:14:23,863
Cháu có chúng không?
205
00:14:23,946 --> 00:14:25,239
Sẽ sớm thôi ạ.
206
00:14:26,282 --> 00:14:30,119
Khi tớ trở nên to lớn
Tớ sẽ có thể làm tất cả
207
00:14:30,953 --> 00:14:34,790
Khi to lớn, tớ sẽ không phải lo
Về việc quá bé nhỏ
208
00:14:34,874 --> 00:14:36,584
Khi tớ trở nên to lớn
209
00:14:36,667 --> 00:14:39,211
Tớ sẽ cõng Anoop
210
00:14:39,295 --> 00:14:43,674
Và tớ sẽ đủ to lớn
Để chơi mọi tàu lượn, đu và cầu trượt
211
00:14:44,967 --> 00:14:48,596
Khi tớ trở nên to lớn
Tớ sẽ có mặt để giúp đỡ
212
00:14:49,680 --> 00:14:53,684
Khi tớ trở nên to lớn
Kệ quá cao, cứ gọi tớ một tiếng
213
00:14:53,767 --> 00:14:58,022
Khi tớ trở nên to lớn
Tớ sẽ mạnh mẽ và tớ sẽ cao
214
00:14:58,522 --> 00:15:02,693
Và tớ sẽ đủ to lớn
Tớ sẽ là người làm tất cả!
215
00:15:04,028 --> 00:15:08,699
Đầu tiên, ta kéo giãn cơ thể
và tĩnh tâm bằng yoga.
216
00:15:09,491 --> 00:15:11,994
Hãy bắt đầu với tư thế tam giác.
217
00:15:15,289 --> 00:15:19,376
Thấy chưa, Anoop, dễ mà.
Tớ sẽ sớm to lớn hơn thôi.
218
00:15:19,460 --> 00:15:20,502
Thế cái cây.
219
00:15:21,503 --> 00:15:22,671
Thế chiến binh.
220
00:15:23,839 --> 00:15:25,966
Thế con thuyền. Thế con công.
221
00:15:27,676 --> 00:15:30,346
Ông còn tinh lắm! Theo kịp không?
222
00:15:30,429 --> 00:15:34,058
Kịp ạ. Bọn cháu chỉ đang thử tư thế mới…
223
00:15:34,934 --> 00:15:37,519
tên con sứa rối thôi ạ?
224
00:15:38,771 --> 00:15:40,314
Xem tớ lớn hơn chưa.
225
00:15:44,193 --> 00:15:45,653
Vẫn còn nhỏ bé.
226
00:15:46,820 --> 00:15:48,572
Thứ này cần thời gian.
227
00:15:48,656 --> 00:15:53,118
Giờ cơ bắp đã ấm và thả lỏng,
ta có thể tiếp tục tập luyện.
228
00:15:53,702 --> 00:15:59,083
Trước khi trở nên to lớn,
ta cần khiến các phần cơ thể đẹp và khỏe,
229
00:15:59,166 --> 00:16:01,502
bắt đầu từ sức mạnh cốt lõi.
230
00:16:01,585 --> 00:16:04,672
Không gì tốt cho nó hơn là lướt sóng.
231
00:16:06,382 --> 00:16:09,885
Ông ơi, làm sao ta lướt sóng ở sân sau?
232
00:16:10,970 --> 00:16:12,137
Chuẩn đấy.
233
00:16:13,222 --> 00:16:15,808
Ván trượt của Raki thì sao ạ?
234
00:16:15,891 --> 00:16:19,728
Nó giống như ván lướt sóng nhỏ
có bánh xe vậy.
235
00:16:22,064 --> 00:16:23,524
Đúng đấy, Deepa.
236
00:16:23,607 --> 00:16:26,110
Cảm giác như đang lướt sóng vậy!
237
00:16:30,072 --> 00:16:33,993
Ông gần như cảm nhận được bụi nước biển.
238
00:16:35,703 --> 00:16:38,288
Và gió biển luồn qua ria mép.
239
00:16:43,669 --> 00:16:44,753
Ôi chà!
240
00:16:51,093 --> 00:16:53,470
Chà, tuyệt quá ông ơi!
241
00:16:54,722 --> 00:16:56,098
Xuất sắc chứ hả?
242
00:16:56,181 --> 00:16:59,476
Ông giữ thăng bằng trên ván dễ chưa này?
243
00:16:59,560 --> 00:17:01,979
Sức mạnh cốt lõi đấy. Thử đi.
244
00:17:02,646 --> 00:17:04,398
Chuyện này khá dễ này.
245
00:17:05,274 --> 00:17:07,151
Anoop, cậu đẩy tớ nhé?
246
00:17:07,943 --> 00:17:09,570
Cháu nên từ từ thôi.
247
00:17:10,696 --> 00:17:12,656
Nó không dễ như tớ nghĩ.
248
00:17:20,247 --> 00:17:21,832
Xin thứ lỗi!
249
00:17:26,420 --> 00:17:28,338
Cho qua nào!
250
00:17:28,422 --> 00:17:29,923
Đến đây!
251
00:17:39,266 --> 00:17:41,810
Có vẻ lõi của tớ cần nghỉ ngơi.
252
00:17:43,687 --> 00:17:44,897
Làm tốt lắm.
253
00:17:45,397 --> 00:17:48,192
Đây là bước rất quan trọng kế tiếp.
254
00:17:48,776 --> 00:17:50,319
Nâng tạ.
255
00:17:50,402 --> 00:17:53,864
Nhưng cháu không nghĩ ta có tạ.
256
00:17:54,740 --> 00:17:59,411
Deepa, hơn ai hết,
cháu nên biết là luôn có giải pháp.
257
00:17:59,495 --> 00:18:01,288
Cháu chỉ phải sáng tạo.
258
00:18:24,019 --> 00:18:24,853
Sao?
259
00:18:35,114 --> 00:18:38,283
Tớ sẽ không bao giờ đủ to lớn để giúp bố.
260
00:18:38,367 --> 00:18:41,912
Cháu yêu, cháu không cần to lớn
mới có ích.
261
00:18:41,995 --> 00:18:44,331
Ông nói thì dễ rồi ạ.
262
00:18:44,414 --> 00:18:47,793
Ông là Quý ông Cơ bắp Có Ria Ấn Độ mà.
263
00:18:47,876 --> 00:18:51,213
Này, ông thắng không chỉ vì ông to lớn.
264
00:18:51,797 --> 00:18:55,425
Ông còn thắng vì có bộ ria rất đẹp.
265
00:18:57,928 --> 00:19:01,390
Kính của ông!
Ông không thấy gì nếu mất kính.
266
00:19:05,144 --> 00:19:07,312
Cháu thấy rồi. Nó ở dưới kệ.
267
00:19:08,063 --> 00:19:11,108
Ôi trời, tay ông to quá.
268
00:19:12,234 --> 00:19:14,111
Có lẽ tay cháu được đấy.
269
00:19:19,783 --> 00:19:20,951
Của ông đây ạ.
270
00:19:22,077 --> 00:19:26,290
Cảm ơn Deepa.
May mà tay cháu đủ nhỏ để thò vào đó.
271
00:19:26,874 --> 00:19:30,335
Giờ đến kỹ thuật nâng tạ tốt nhất của ông.
272
00:19:31,044 --> 00:19:32,296
Cái ôm thanh tạ!
273
00:19:33,463 --> 00:19:36,925
Nếu cháu to lớn hơn,
ông sẽ không thể làm thế.
274
00:19:38,051 --> 00:19:41,889
Ông nói đúng.
Có lẽ nhỏ bé không hoàn toàn tệ.
275
00:19:44,224 --> 00:19:45,267
Cảm ơn ông.
276
00:19:45,350 --> 00:19:48,228
Cháu biết phải làm gì để giúp bố rồi.
277
00:19:51,690 --> 00:19:54,109
Con quay lại để giúp bố đây.
278
00:19:54,818 --> 00:19:58,697
Bố không muốn con bị thương
khi cố xách túi của bố.
279
00:19:59,198 --> 00:20:01,074
Con chỉ chưa đủ to lớn.
280
00:20:01,158 --> 00:20:03,785
Con sẽ không giúp vì con to lớn,
281
00:20:03,869 --> 00:20:06,038
mà sẽ giúp vì con nhỏ bé.
282
00:20:08,749 --> 00:20:13,086
Cơ bắp của con nhỏ,
nhưng chúng hoàn hảo cho việc này.
283
00:20:14,880 --> 00:20:19,343
Bóng và gậy golf của bố!
Bố tưởng bố mất chúng luôn rồi.
284
00:20:19,426 --> 00:20:23,680
Con không cần to lớn
để giúp bố, con phải nhỏ bé.
285
00:20:27,142 --> 00:20:29,394
Như Anoop làm kiểu Anoop…
286
00:20:33,398 --> 00:20:36,610
chỉ Deepa mới có thể làm theo kiểu Deepa!
287
00:20:36,693 --> 00:20:38,403
Bố thích kiểu của con.
288
00:21:15,732 --> 00:21:20,737
Biên dịch: Khanh Tran