1 00:00:07,215 --> 00:00:10,552 LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,350 Đi lối này, ở vui nhé 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,935 Tại Mango Manor 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,979 Với Deepa và Anoop 5 00:00:21,062 --> 00:00:22,939 Với Deepa và Anoop 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 Một ngày hoàn hảo Là khi chúng ta ở cùng nhau 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,278 Với Deepa và Anoop 8 00:00:28,361 --> 00:00:30,321 Với Deepa và Anoop 9 00:00:30,405 --> 00:00:34,075 Vào chung vui nhé Có rất nhiều chỗ cho mọi người 10 00:00:34,159 --> 00:00:37,871 Cần giúp, có chúng tôi Sẵn sàng, đi, cổ vũ nào 11 00:00:37,954 --> 00:00:41,416 Biến ngày của bạn Từ ổn sang tuyệt, để ăn mừng 12 00:00:41,499 --> 00:00:43,251 Với Deepa và Anoop 13 00:00:43,334 --> 00:00:45,295 Tớ là Deepa, đó là Anoop! 14 00:00:47,505 --> 00:00:48,923 "Công chúa Anoop". 15 00:00:50,925 --> 00:00:53,511 Chào Người Máy Anoop. 16 00:00:53,595 --> 00:00:57,390 Giờ ta có thể cùng nhau khám phá không gian! 17 00:01:15,450 --> 00:01:18,745 Chào mừng đến Mango Manor, bà Bandicoot. 18 00:01:18,828 --> 00:01:21,498 Chà, thế này không đáng yêu sao? 19 00:01:21,581 --> 00:01:25,502 Anten của tớ phát hiện có khách mới đến. 20 00:01:27,712 --> 00:01:30,215 Ôi trời, từ tận nước Úc đấy! 21 00:01:33,093 --> 00:01:35,970 Đến thử món sữa lắc xoài này đáng mà. 22 00:01:36,054 --> 00:01:38,598 Không chỉ có lassi xoài, 23 00:01:38,681 --> 00:01:41,351 mà còn có một vòng hoa cúc cho bà. 24 00:01:41,893 --> 00:01:43,061 Deepa? 25 00:01:44,896 --> 00:01:48,149 Con lấy cái cuối lên lầu hóa trang rồi. 26 00:01:51,194 --> 00:01:54,948 Hoa từ trên trời. Đúng là sự biệt đãi hoàng gia. 27 00:01:55,657 --> 00:01:56,658 Cháu chào bà. 28 00:01:57,909 --> 00:01:58,827 Cảm ơn cậu. 29 00:02:00,578 --> 00:02:04,040 Deepa, con đưa bà Bandicoot lên phòng nhé. 30 00:02:04,124 --> 00:02:07,043 Vâng ạ. Ngay lối này, bà Bandicoot. 31 00:02:07,127 --> 00:02:10,463 Cháu thật biết cách làm khách thấy đặc biệt. 32 00:02:10,547 --> 00:02:14,509 Bọn cháu có các vị khách siêu đặc biệt ở đây suốt. 33 00:02:14,592 --> 00:02:17,053 Thật à? Như ai? 34 00:02:17,137 --> 00:02:21,683 Như một phi hành gia ngay sau khi đi bộ ngoài không gian. 35 00:02:23,226 --> 00:02:25,854 Cặp gấu trắng sinh đôi từ Bắc Cực. 36 00:02:28,356 --> 00:02:32,777 Vô địch ăn bánh kẹp xúc xích, minh tinh, công chúa, đủ cả. 37 00:02:32,861 --> 00:02:38,741 Công chúa à? Cả đời bà vẫn mơ được gặp một công chúa hoàng gia thật sự. 38 00:02:39,909 --> 00:02:42,203 Hôm nay có công chúa không? 39 00:02:44,789 --> 00:02:45,832 Có ạ. 40 00:02:46,541 --> 00:02:50,837 Các công chúa rất tử tế và gắn kết mọi người với nhau. 41 00:02:50,920 --> 00:02:54,465 Dùng trà với công chúa là ước mơ thành sự thật. 42 00:02:55,091 --> 00:02:57,260 Bà thật mong được gặp cô ấy. 43 00:02:59,220 --> 00:03:02,640 Phải rồi. Giờ mình chỉ cần tìm một công chúa. 44 00:03:05,810 --> 00:03:07,729 Chào công chúa. 45 00:03:08,313 --> 00:03:10,190 Tớ biết phải làm gì. 46 00:03:11,900 --> 00:03:15,069 Tớ chỉ cần khiến cậu trông như công chúa. 47 00:03:15,153 --> 00:03:19,949 Cậu nghĩ sao, sẵn sàng nhìn thấy mình chứ? Một, hai, ba! 48 00:03:34,422 --> 00:03:38,051 Cái lông đó làm cậu nhột mũi thật. 49 00:03:38,968 --> 00:03:40,720 Cố lên, sắp xong rồi. 50 00:03:40,803 --> 00:03:44,140 Ồ, thử cái này đi. Một chút cái đó. Rồi. 51 00:03:46,351 --> 00:03:47,185 Ta đa! 52 00:03:48,561 --> 00:03:52,649 Tớ nghĩ bà Bandicoot sẽ thích dùng trà với… 53 00:03:54,359 --> 00:03:55,693 Công chúa Anoop! 54 00:03:56,361 --> 00:03:57,195 Đi nào. 55 00:03:59,197 --> 00:04:00,657 Ơ này, Deepa! 56 00:04:00,740 --> 00:04:05,620 Bà Bandicoot! Trốn đi, kẻo hỏng màn xuất hiện hoàng gia của cậu. 57 00:04:06,829 --> 00:04:09,290 Xe đẩy hành lý. Mau vào đây. 58 00:04:10,959 --> 00:04:11,918 Deepa! 59 00:04:15,213 --> 00:04:18,925 Khách sạn đáng yêu quá. Bà vừa đi tham quan 60 00:04:19,008 --> 00:04:22,428 và bảo sẽ dùng trà với một công chúa thật sự! 61 00:04:22,512 --> 00:04:25,223 Nàng sẽ đến bằng xe ngựa hoàng gia. 62 00:04:25,306 --> 00:04:27,141 Nó sẽ thật hoàn hảo. 63 00:04:27,225 --> 00:04:32,272 - À, về chiếc xe ngựa đó. - Nó có đẹp không? 64 00:04:33,690 --> 00:04:37,193 Đó là cỗ xe đẹp nhất bà từng thấy! 65 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 Ồ, bà biết ngay mà. 66 00:04:39,737 --> 00:04:40,989 Nóng lòng quá. 67 00:04:45,159 --> 00:04:49,706 Tớ biết, ta không có xe ngựa của công chúa, 68 00:04:49,789 --> 00:04:52,625 nên ta phải làm một cái. Thật nhanh. 69 00:04:57,505 --> 00:05:00,091 Phải. Đây có thể là cỗ xe của ta. 70 00:05:10,101 --> 00:05:13,187 Ta có cỗ xe rồi và giờ ta sẽ có ngựa. 71 00:05:13,896 --> 00:05:18,026 Xin lỗi, nhưng cậu vừa gọi tớ là ngựa à? 72 00:05:18,109 --> 00:05:22,322 Một con ngựa hổ tinh tế, oai vệ và có chất hoàng gia, 73 00:05:22,405 --> 00:05:25,992 thích có thêm một đĩa sữa vào tối nay? 74 00:05:27,035 --> 00:05:31,039 Được, vậy tớ là ngựa. Khi nào cần thì gọi tớ dậy nhé. 75 00:05:33,958 --> 00:05:35,501 Thú vị quá. 76 00:05:35,585 --> 00:05:38,004 Bà ơi! Hết chỗ này để làm gì ạ? 77 00:05:38,087 --> 00:05:40,214 Tiệc hoàng gia, còn gì nữa? 78 00:05:41,215 --> 00:05:42,800 Tiệc… 79 00:05:42,884 --> 00:05:43,718 hoàng gia? 80 00:05:43,801 --> 00:05:46,012 Ồ, nhiều việc phải làm quá. 81 00:05:46,095 --> 00:05:48,264 Nấu ăn, dọn dẹp, trang trí. 82 00:05:48,348 --> 00:05:51,934 Không phải ngày nào ta cũng được đón công chúa. 83 00:05:52,518 --> 00:05:56,939 Đợi đã, cháu vừa thấy Raki dọn dẹp sao? 84 00:05:57,023 --> 00:05:59,108 Nó là chuyện lớn, Deepa. 85 00:05:59,192 --> 00:06:01,986 Công chúa hơn một người bình thường. 86 00:06:02,070 --> 00:06:03,529 Công chúa là… 87 00:06:03,613 --> 00:06:04,864 Thêm cả tá việc. 88 00:06:05,865 --> 00:06:08,785 …là một nhà lãnh đạo đích thực. 89 00:06:08,868 --> 00:06:14,040 Deepa, ta phải cư xử đúng mực và thể hiện nghi thức hoàng gia. 90 00:06:14,123 --> 00:06:15,833 Nhớ nhún gối nhé cháu. 91 00:06:19,837 --> 00:06:21,422 Và như thế đấy. 92 00:06:21,506 --> 00:06:24,300 Bài đầu tiên về nghi thức công chúa. 93 00:06:24,842 --> 00:06:26,969 Nhún gối. Cậu thử đi. 94 00:06:28,346 --> 00:06:29,847 Giữ lưng thẳng nào. 95 00:06:31,182 --> 00:06:32,642 Và khụy gối xuống. 96 00:06:33,267 --> 00:06:34,268 Làm được rồi. 97 00:06:35,353 --> 00:06:38,981 Công chúa luôn hát một điệu thanh nhã khi nói. 98 00:06:42,527 --> 00:06:44,195 Cậu làm được mà. 99 00:06:44,278 --> 00:06:47,281 Trong mắt tớ, cậu đã là hoàng tộc. 100 00:06:47,365 --> 00:06:49,325 Vương miện đó là của cậu! 101 00:06:58,543 --> 00:07:02,547 Cả Mango Manor xôn xao Thật mong đợi biết bao 102 00:07:02,630 --> 00:07:07,176 Công chúa thật sự sẽ đến Thăm thú cùng ta, tuyệt làm sao! 103 00:07:07,260 --> 00:07:08,636 Công chúa Anoop! 104 00:07:09,470 --> 00:07:11,222 Công chúa Anoop! 105 00:07:11,305 --> 00:07:15,726 Nhìn nụ cười, hào quang đó đi Nhìn Anoop thu hết sự chú ý! 106 00:07:15,810 --> 00:07:17,770 Hoan hô! 107 00:07:17,854 --> 00:07:19,689 Là Công chúa Anoop! 108 00:07:26,070 --> 00:07:27,947 Bố làm gì thế ạ? 109 00:07:28,489 --> 00:07:32,368 Treo các bức vẽ đẹp. Ai cũng sắp xếp đón hoàng gia. 110 00:07:32,452 --> 00:07:34,078 Mọi người sao ạ? 111 00:07:35,204 --> 00:07:36,372 Được rồi. 112 00:07:37,415 --> 00:07:39,083 Phải, được rồi. 113 00:07:40,877 --> 00:07:41,961 Hào hứng quá! 114 00:07:44,505 --> 00:07:48,926 Hôm nay có một vị khách quan trọng. Con phải thật đẹp nhé. 115 00:07:49,760 --> 00:07:51,262 Đã đến lúc bắt đầu! 116 00:07:52,972 --> 00:07:56,893 Chỉ cần kéo cỗ xe quanh nhà và lên lối đằng trước. 117 00:07:56,976 --> 00:07:58,144 Lối đằng trước. 118 00:07:58,936 --> 00:08:00,146 Ngựa ngoan đấy. 119 00:08:00,813 --> 00:08:05,610 Cậu chỉ cần hiện ra khi tớ hét lên "Công chúa muôn năm!" 120 00:08:05,693 --> 00:08:06,861 Đó là tín hiệu. 121 00:08:08,696 --> 00:08:09,530 Đúng rồi. 122 00:08:12,867 --> 00:08:14,785 - Công chúa. - Vui quá. 123 00:08:15,745 --> 00:08:19,582 Mọi người nhìn kìa! Xe ngựa hoàng gia đến rồi. 124 00:08:20,416 --> 00:08:21,876 Thanh lịch quá! 125 00:08:26,172 --> 00:08:28,007 Công chúa muôn năm! 126 00:08:30,426 --> 00:08:32,595 Công chúa muôn năm! 127 00:08:36,390 --> 00:08:38,851 Có lẽ là một công chúa e lệ? 128 00:08:39,936 --> 00:08:41,646 Anoop, đó là tín hiệu. 129 00:08:42,939 --> 00:08:46,734 Tớ biết có nhiều người đang nhìn sẽ rất đáng sợ. 130 00:08:46,817 --> 00:08:49,237 Cậu sẽ rất tuyệt, tin tớ đi, 131 00:08:49,320 --> 00:08:51,739 ai cũng sẽ mến Công chúa Anoop. 132 00:08:53,157 --> 00:08:55,826 Cô ấy ổn chứ? Có chuyện gì thế? 133 00:08:55,910 --> 00:08:59,747 Cô ấy rất tuyệt. Chỉ cần động viên chút thôi. 134 00:09:00,623 --> 00:09:02,416 Công chúa muôn năm! 135 00:09:09,507 --> 00:09:12,134 Mau chụp tôi với công chúa đi. 136 00:09:13,844 --> 00:09:14,971 Ôi không. 137 00:09:16,889 --> 00:09:18,849 Cái lông! Không! 138 00:09:29,569 --> 00:09:30,403 Anoop! 139 00:09:32,613 --> 00:09:33,698 Khăn của bố à? 140 00:09:34,365 --> 00:09:37,535 Đợi đã, cháu là một chú voi. 141 00:09:37,618 --> 00:09:40,121 Deepa, chuyện gì xảy ra vậy? 142 00:09:40,705 --> 00:09:41,914 Công chúa đâu? 143 00:09:43,165 --> 00:09:44,917 Không có công chúa ạ. 144 00:09:45,001 --> 00:09:48,254 Cháu chỉ muốn ước mơ của bà thành sự thật. 145 00:09:48,921 --> 00:09:50,548 Cháu làm tất cả 146 00:09:51,090 --> 00:09:52,008 vì bà sao? 147 00:09:53,884 --> 00:09:55,344 Bà không bực ạ? 148 00:09:55,428 --> 00:09:56,470 Bực sao? 149 00:09:57,013 --> 00:09:59,849 Có lẽ bà không gặp được công chúa, 150 00:09:59,932 --> 00:10:03,477 nhưng bà cũng chưa từng thấy voi. 151 00:10:04,604 --> 00:10:08,107 Ồ, cháu là một cậu chàng đẹp trai nhỉ? 152 00:10:08,190 --> 00:10:11,777 Theo bà biết, có lẽ bà đã gặp một công chúa. 153 00:10:12,361 --> 00:10:15,114 Deepa, cháu thật tử tế 154 00:10:15,197 --> 00:10:18,159 và cháu gắn kết mọi người với nhau. 155 00:10:25,458 --> 00:10:31,922 Này! Hãy tổ chức một bữa tiệc hoàng gia nào! Lên nhạc. 156 00:10:48,105 --> 00:10:49,357 "Dậy đi ông ơi!" 157 00:10:55,154 --> 00:10:56,697 Đến lượt bố đánh. 158 00:11:01,661 --> 00:11:03,996 Đánh, gạt, đánh! 159 00:11:18,177 --> 00:11:19,512 Không với tới. 160 00:11:22,390 --> 00:11:23,808 Cần gậy khác rồi. 161 00:11:24,308 --> 00:11:26,894 Deepa, lấy một cây từ túi bố nhé? 162 00:11:26,977 --> 00:11:27,978 Con làm ngay. 163 00:11:29,563 --> 00:11:32,483 Tớ có thể giúp bố nhiều hơn nữa. 164 00:11:33,025 --> 00:11:37,113 Nếu tớ mang cả túi, bố có thể chọn bất cứ cây gậy nào. 165 00:11:42,201 --> 00:11:45,746 Cảm ơn, Anoop, tớ lo được. 166 00:11:52,753 --> 00:11:53,921 Mọi thứ ổn chứ? 167 00:11:54,463 --> 00:11:57,925 Con ổn. Con chỉ muốn mang túi gậy golf cho bố. 168 00:11:58,008 --> 00:12:01,679 Sau này con sẽ là người kéo túi gậy tuyệt vời. 169 00:12:01,762 --> 00:12:05,015 Nhưng bố e là con chưa đủ to lớn. 170 00:12:06,684 --> 00:12:09,687 Nhưng có thể còn lâu con mới đủ to lớn. 171 00:12:12,148 --> 00:12:15,109 Cố sức làm tớ đói quá. Đi ăn nhẹ thôi. 172 00:12:16,986 --> 00:12:21,157 Chuyện này thật lố bịch. Tớ cần to lớn hơn ngay. 173 00:12:21,240 --> 00:12:25,244 Vào sinh nhật, ta được đo xem mình đã lớn bao nhiêu. 174 00:12:25,327 --> 00:12:28,038 Anoop, Raki, tớ. 175 00:12:28,539 --> 00:12:31,625 Đến giờ, hẳn tớ đã to lớn hơn thế này. 176 00:12:31,709 --> 00:12:35,254 Được rồi, để xem tớ đã lớn cỡ nào từ lần trước. 177 00:12:39,967 --> 00:12:41,802 Tớ không lớn chút nào. 178 00:12:42,303 --> 00:12:45,639 Bà không lớn cũng ít lâu rồi, cháu yêu. 179 00:12:45,723 --> 00:12:48,058 Thật ra, có thể bà còn co lại. 180 00:12:48,642 --> 00:12:53,314 Cháu có thể to lớn đến đâu tùy ý. Chỉ phải nghĩ lớn thôi. 181 00:12:53,898 --> 00:12:56,734 Nghĩ lớn. Anoop, chính nó. 182 00:12:56,817 --> 00:13:02,198 Tớ phải nghĩ cách để to lớn hơn. Như đi giày thật lớn này. 183 00:13:02,907 --> 00:13:06,202 Ồ, bà không có ý như thế. 184 00:13:10,331 --> 00:13:13,334 Tớ không thể mang túi gậy golf 185 00:13:13,417 --> 00:13:16,879 khi chân đi mấy cái lon lớn này. 186 00:13:18,923 --> 00:13:20,633 Này, cái gì đây? 187 00:13:21,759 --> 00:13:25,137 Tớ chỉ có thể thò vừa cánh tay vào trong. 188 00:13:27,097 --> 00:13:31,352 Tớ chưa từng thấy bức ảnh này. Ai đây? 189 00:13:31,435 --> 00:13:33,771 Cháu không nhận ra ông mình à? 190 00:13:35,773 --> 00:13:37,858 Ông ơi, đây là ông ạ? 191 00:13:39,109 --> 00:13:41,570 Ngày xưa ông khá lớn con đấy. 192 00:13:42,863 --> 00:13:45,407 Trông ông khác quá. 193 00:13:45,491 --> 00:13:47,827 To lớn quá! 194 00:13:47,910 --> 00:13:52,414 Chúa ơi. Ông không thấy bức ảnh này nhiều năm rồi. 195 00:13:52,498 --> 00:13:56,502 Nó từ cuộc thi thể hình Quý ông Cơ bắp Có Ria Ấn Độ. 196 00:13:56,585 --> 00:13:59,505 Các huy chương cho cuốn cơ tay trước 197 00:13:59,588 --> 00:14:01,674 và cuốn ria mép mạnh nhất. 198 00:14:02,800 --> 00:14:04,885 Ông lập vài kỷ lục với nó. 199 00:14:04,969 --> 00:14:09,348 Vì ông biết cách để to lớn, ông giúp cháu to lớn hơn nhé? 200 00:14:09,849 --> 00:14:13,435 Ông cũng muốn rời ghế hoạt động một chút. 201 00:14:13,519 --> 00:14:15,062 Cháu cảm ơn ông! 202 00:14:16,188 --> 00:14:17,398 Cháu đừng vội. 203 00:14:17,481 --> 00:14:22,111 Cần sự nỗ lực và tận tâm để kéo được cái túi golf đó. 204 00:14:22,194 --> 00:14:23,863 Cháu có chúng không? 205 00:14:23,946 --> 00:14:25,239 Sẽ sớm thôi ạ. 206 00:14:26,282 --> 00:14:30,119 Khi tớ trở nên to lớn Tớ sẽ có thể làm tất cả 207 00:14:30,953 --> 00:14:34,790 Khi to lớn, tớ sẽ không phải lo Về việc quá bé nhỏ 208 00:14:34,874 --> 00:14:36,584 Khi tớ trở nên to lớn 209 00:14:36,667 --> 00:14:39,211 Tớ sẽ cõng Anoop 210 00:14:39,295 --> 00:14:43,674 Và tớ sẽ đủ to lớn Để chơi mọi tàu lượn, đu và cầu trượt 211 00:14:44,967 --> 00:14:48,596 Khi tớ trở nên to lớn Tớ sẽ có mặt để giúp đỡ 212 00:14:49,680 --> 00:14:53,684 Khi tớ trở nên to lớn Kệ quá cao, cứ gọi tớ một tiếng 213 00:14:53,767 --> 00:14:58,022 Khi tớ trở nên to lớn Tớ sẽ mạnh mẽ và tớ sẽ cao 214 00:14:58,522 --> 00:15:02,693 Và tớ sẽ đủ to lớn Tớ sẽ là người làm tất cả! 215 00:15:04,028 --> 00:15:08,699 Đầu tiên, ta kéo giãn cơ thể và tĩnh tâm bằng yoga. 216 00:15:09,491 --> 00:15:11,994 Hãy bắt đầu với tư thế tam giác. 217 00:15:15,289 --> 00:15:19,376 Thấy chưa, Anoop, dễ mà. Tớ sẽ sớm to lớn hơn thôi. 218 00:15:19,460 --> 00:15:20,502 Thế cái cây. 219 00:15:21,503 --> 00:15:22,671 Thế chiến binh. 220 00:15:23,839 --> 00:15:25,966 Thế con thuyền. Thế con công. 221 00:15:27,676 --> 00:15:30,346 Ông còn tinh lắm! Theo kịp không? 222 00:15:30,429 --> 00:15:34,058 Kịp ạ. Bọn cháu chỉ đang thử tư thế mới… 223 00:15:34,934 --> 00:15:37,519 tên con sứa rối thôi ạ? 224 00:15:38,771 --> 00:15:40,314 Xem tớ lớn hơn chưa. 225 00:15:44,193 --> 00:15:45,653 Vẫn còn nhỏ bé. 226 00:15:46,820 --> 00:15:48,572 Thứ này cần thời gian. 227 00:15:48,656 --> 00:15:53,118 Giờ cơ bắp đã ấm và thả lỏng, ta có thể tiếp tục tập luyện. 228 00:15:53,702 --> 00:15:59,083 Trước khi trở nên to lớn, ta cần khiến các phần cơ thể đẹp và khỏe, 229 00:15:59,166 --> 00:16:01,502 bắt đầu từ sức mạnh cốt lõi. 230 00:16:01,585 --> 00:16:04,672 Không gì tốt cho nó hơn là lướt sóng. 231 00:16:06,382 --> 00:16:09,885 Ông ơi, làm sao ta lướt sóng ở sân sau? 232 00:16:10,970 --> 00:16:12,137 Chuẩn đấy. 233 00:16:13,222 --> 00:16:15,808 Ván trượt của Raki thì sao ạ? 234 00:16:15,891 --> 00:16:19,728 Nó giống như ván lướt sóng nhỏ có bánh xe vậy. 235 00:16:22,064 --> 00:16:23,524 Đúng đấy, Deepa. 236 00:16:23,607 --> 00:16:26,110 Cảm giác như đang lướt sóng vậy! 237 00:16:30,072 --> 00:16:33,993 Ông gần như cảm nhận được bụi nước biển. 238 00:16:35,703 --> 00:16:38,288 Và gió biển luồn qua ria mép. 239 00:16:43,669 --> 00:16:44,753 Ôi chà! 240 00:16:51,093 --> 00:16:53,470 Chà, tuyệt quá ông ơi! 241 00:16:54,722 --> 00:16:56,098 Xuất sắc chứ hả? 242 00:16:56,181 --> 00:16:59,476 Ông giữ thăng bằng trên ván dễ chưa này? 243 00:16:59,560 --> 00:17:01,979 Sức mạnh cốt lõi đấy. Thử đi. 244 00:17:02,646 --> 00:17:04,398 Chuyện này khá dễ này. 245 00:17:05,274 --> 00:17:07,151 Anoop, cậu đẩy tớ nhé? 246 00:17:07,943 --> 00:17:09,570 Cháu nên từ từ thôi. 247 00:17:10,696 --> 00:17:12,656 Nó không dễ như tớ nghĩ. 248 00:17:20,247 --> 00:17:21,832 Xin thứ lỗi! 249 00:17:26,420 --> 00:17:28,338 Cho qua nào! 250 00:17:28,422 --> 00:17:29,923 Đến đây! 251 00:17:39,266 --> 00:17:41,810 Có vẻ lõi của tớ cần nghỉ ngơi. 252 00:17:43,687 --> 00:17:44,897 Làm tốt lắm. 253 00:17:45,397 --> 00:17:48,192 Đây là bước rất quan trọng kế tiếp. 254 00:17:48,776 --> 00:17:50,319 Nâng tạ. 255 00:17:50,402 --> 00:17:53,864 Nhưng cháu không nghĩ ta có tạ. 256 00:17:54,740 --> 00:17:59,411 Deepa, hơn ai hết, cháu nên biết là luôn có giải pháp. 257 00:17:59,495 --> 00:18:01,288 Cháu chỉ phải sáng tạo. 258 00:18:24,019 --> 00:18:24,853 Sao? 259 00:18:35,114 --> 00:18:38,283 Tớ sẽ không bao giờ đủ to lớn để giúp bố. 260 00:18:38,367 --> 00:18:41,912 Cháu yêu, cháu không cần to lớn mới có ích. 261 00:18:41,995 --> 00:18:44,331 Ông nói thì dễ rồi ạ. 262 00:18:44,414 --> 00:18:47,793 Ông là Quý ông Cơ bắp Có Ria Ấn Độ mà. 263 00:18:47,876 --> 00:18:51,213 Này, ông thắng không chỉ vì ông to lớn. 264 00:18:51,797 --> 00:18:55,425 Ông còn thắng vì có bộ ria rất đẹp. 265 00:18:57,928 --> 00:19:01,390 Kính của ông! Ông không thấy gì nếu mất kính. 266 00:19:05,144 --> 00:19:07,312 Cháu thấy rồi. Nó ở dưới kệ. 267 00:19:08,063 --> 00:19:11,108 Ôi trời, tay ông to quá. 268 00:19:12,234 --> 00:19:14,111 Có lẽ tay cháu được đấy. 269 00:19:19,783 --> 00:19:20,951 Của ông đây ạ. 270 00:19:22,077 --> 00:19:26,290 Cảm ơn Deepa. May mà tay cháu đủ nhỏ để thò vào đó. 271 00:19:26,874 --> 00:19:30,335 Giờ đến kỹ thuật nâng tạ tốt nhất của ông. 272 00:19:31,044 --> 00:19:32,296 Cái ôm thanh tạ! 273 00:19:33,463 --> 00:19:36,925 Nếu cháu to lớn hơn, ông sẽ không thể làm thế. 274 00:19:38,051 --> 00:19:41,889 Ông nói đúng. Có lẽ nhỏ bé không hoàn toàn tệ. 275 00:19:44,224 --> 00:19:45,267 Cảm ơn ông. 276 00:19:45,350 --> 00:19:48,228 Cháu biết phải làm gì để giúp bố rồi. 277 00:19:51,690 --> 00:19:54,109 Con quay lại để giúp bố đây. 278 00:19:54,818 --> 00:19:58,697 Bố không muốn con bị thương khi cố xách túi của bố. 279 00:19:59,198 --> 00:20:01,074 Con chỉ chưa đủ to lớn. 280 00:20:01,158 --> 00:20:03,785 Con sẽ không giúp vì con to lớn, 281 00:20:03,869 --> 00:20:06,038 mà sẽ giúp vì con nhỏ bé. 282 00:20:08,749 --> 00:20:13,086 Cơ bắp của con nhỏ, nhưng chúng hoàn hảo cho việc này. 283 00:20:14,880 --> 00:20:19,343 Bóng và gậy golf của bố! Bố tưởng bố mất chúng luôn rồi. 284 00:20:19,426 --> 00:20:23,680 Con không cần to lớn để giúp bố, con phải nhỏ bé. 285 00:20:27,142 --> 00:20:29,394 Như Anoop làm kiểu Anoop… 286 00:20:33,398 --> 00:20:36,610 chỉ Deepa mới có thể làm theo kiểu Deepa! 287 00:20:36,693 --> 00:20:38,403 Bố thích kiểu của con. 288 00:21:15,732 --> 00:21:20,737 Biên dịch: Khanh Tran