1 00:00:07,173 --> 00:00:10,593 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:15,265 --> 00:00:17,350 ‫"من هنا، استمتع بإقامتك‬ 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,935 ‫هنا في (مانغو مانور)‬ 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,770 ‫مع (ديبا) و(أنوب)‬ 5 00:00:20,854 --> 00:00:22,939 ‫مع (ديبا) و(أنوب)!‬ 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 ‫نعلم أن يومنا رائع عندما نكون معًا‬ 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,278 ‫مع (ديبا) و(أنوب)‬ 8 00:00:28,361 --> 00:00:30,405 ‫مع (ديبا) و(أنوب)‬ 9 00:00:30,488 --> 00:00:32,282 ‫ادخل وامرح معنا‬ 10 00:00:32,365 --> 00:00:34,117 ‫فهناك متسع للجميع‬ 11 00:00:34,200 --> 00:00:37,912 ‫عائلتنا هنا إذا كنت تحتاج إلى مساعدة‬ ‫استعداد وتأهب ولنلق التحية!‬ 12 00:00:37,996 --> 00:00:41,374 ‫تعال وامكث عندنا‬ ‫سنحوّل يومك من يوم جيد إلى رائع إلى احتفال‬ 13 00:00:41,458 --> 00:00:43,251 ‫مع (ديبا) و(أنوب)‬ 14 00:00:43,334 --> 00:00:45,045 ‫أنا (ديبا) وهو (أنوب)"‬ 15 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 ‫"إصلاحات في عيد الأب."‬ 16 00:00:57,432 --> 00:01:01,644 ‫لنعرض طعامنا المفضل‬ ‫الذي رسمناه عند العدد ثلاثة.‬ 17 00:01:01,728 --> 00:01:03,605 ‫واحد، اثنان،‬ 18 00:01:04,272 --> 00:01:05,398 ‫ثلاثة!‬ 19 00:01:05,482 --> 00:01:09,569 ‫عجبًا يا "أنوب".‬ ‫إنها كومة كبيرة من حلوى اللادو.‬ 20 00:01:10,153 --> 00:01:14,032 ‫انظر إلى مثلّجاتي التي تصل إلى القمر.‬ 21 00:01:14,115 --> 00:01:16,618 ‫تشعر بأنك تستطيع الوصول إليها وأكلها!‬ 22 00:01:24,042 --> 00:01:26,461 ‫آمل ألّا تسدّا شهيتكما.‬ 23 00:01:27,045 --> 00:01:31,633 ‫تعد الجدة كلّ أطعمة والدك المفضلة‬ ‫بمناسبة عشاء عيد الأب الليلة.‬ 24 00:01:33,343 --> 00:01:36,137 ‫عشاء عيد الأب؟ نسيت!‬ 25 00:01:36,221 --> 00:01:38,848 ‫لم أحضر هدية لأبي بمناسبة عيد الأب.‬ 26 00:01:39,682 --> 00:01:43,061 ‫لا بأس يا "أنوب"، علينا إيجاد فكرة بسرعة.‬ 27 00:01:43,144 --> 00:01:44,062 ‫وجدتها.‬ 28 00:01:44,145 --> 00:01:47,065 ‫يمكننا رسم تصميمات ملونة على قميص أبي.‬ 29 00:01:47,857 --> 00:01:48,858 ‫أو، أعلم…‬ 30 00:01:50,276 --> 00:01:54,072 ‫يمكننا قطف كلّ أزهار الحديقة لنكتب بها‬ 31 00:01:54,155 --> 00:02:00,286 ‫جملة "عيد أب سعيد" بحجم كبير‬ ‫لدرجة أنها يمكن أن تُرى من الفضاء.‬ 32 00:02:01,037 --> 00:02:05,375 ‫أو يمكننا أن نفرغ المسبح‬ ‫ونملأه بوجبات أبي الخفيفة المفضلة.‬ 33 00:02:06,668 --> 00:02:11,214 ‫لنتابع التفكير يا "أنوب".‬ ‫أنا متأكدة من أننا سنجد الفكرة المناسبة.‬ 34 00:02:15,051 --> 00:02:18,471 ‫عيد أب سعيدًا لأفضل أب على الإطلاق!‬ 35 00:02:21,391 --> 00:02:22,809 ‫شكرًا.‬ 36 00:02:24,227 --> 00:02:27,230 ‫لماذا تعمل في عيد الأب يا أبي؟‬ 37 00:02:27,313 --> 00:02:31,901 ‫لا يتوانى العامل الماهر عن الإصلاحات.‬ ‫عليّ إبقاء "مانغو مانور" في أفضل حال.‬ 38 00:02:31,985 --> 00:02:36,072 ‫هل تذكرين حين كان هذا الباب‬ ‫لا يظل مفتوحًا؟ والآن، بسرعة…‬ 39 00:02:38,408 --> 00:02:39,325 ‫أصلحته.‬ 40 00:02:41,661 --> 00:02:44,205 ‫أوشكت على إصلاحه. وعندما أنتهي من إصلاحه،‬ 41 00:02:44,289 --> 00:02:47,500 ‫سأصلح الأنبوب الذي يسرّب المياه‬ ‫في حمّام الطابق السفلي‬ 42 00:02:47,584 --> 00:02:50,420 ‫حتى لا يتسرب الماء من سقف الطابق الأرضي.‬ 43 00:02:50,503 --> 00:02:52,463 ‫ثم سأصلح مائدة الطعام المهتزة‬ 44 00:02:52,547 --> 00:02:55,633 ‫وعجلة سلّم جدتك المكسورة.‬ 45 00:02:58,428 --> 00:02:59,512 ‫هذا أفضل.‬ 46 00:02:59,596 --> 00:03:01,347 ‫مرحى! لقد نجحت!‬ 47 00:03:03,349 --> 00:03:06,102 ‫العب. قدما أبي كبيرتان.‬ 48 00:03:06,186 --> 00:03:09,189 ‫أظن أنني بحاجة إلى قسط من الراحة.‬ 49 00:03:10,315 --> 00:03:12,775 ‫قدما أبيك الكبيرتان قادمتان.‬ 50 00:03:15,528 --> 00:03:18,573 ‫لدى أبي الكثير من الإصلاحات.‬ 51 00:03:19,616 --> 00:03:20,450 ‫وجدتها.‬ 52 00:03:20,533 --> 00:03:23,620 ‫أعلم تمامًا ما عليّ فعله لأبي‬ ‫من أجل هدية عيد الأب.‬ 53 00:03:23,703 --> 00:03:26,706 ‫سنقوم بكل إصلاحات "مانغو مانور" بدلًا منه.‬ 54 00:03:32,212 --> 00:03:34,422 ‫"عندما يتعطل شيء‬ 55 00:03:34,505 --> 00:03:36,549 ‫يحضر أبي عدّته‬ 56 00:03:36,633 --> 00:03:40,220 ‫يمكننا إصلاحه قبل أن تسوء الأوضاع!‬ 57 00:03:40,803 --> 00:03:45,058 ‫سواء كان ضوءًا محترقًا أو ساعة بندولية‬ 58 00:03:45,141 --> 00:03:48,937 ‫يمكننا إصلاح المصباح والساعة‬ 59 00:03:49,771 --> 00:03:53,733 ‫لا نسأل لماذا تعطّل الشيء‬ ‫لكن نفعل ما في وسعنا لإصلاحه!‬ 60 00:03:53,816 --> 00:03:58,321 ‫سنصلحه ليعمل كما يجب‬ ‫حتى يلعب أبي طوال اليوم‬ 61 00:03:58,404 --> 00:04:00,573 ‫سنصلحه‬ 62 00:04:00,657 --> 00:04:02,325 ‫سنصلحه لأن هذا ممتع!‬ 63 00:04:02,825 --> 00:04:04,702 ‫سنصلحه‬ 64 00:04:05,203 --> 00:04:06,704 ‫سنصلحه حتى ننتهي!"‬ 65 00:04:07,956 --> 00:04:11,167 ‫لنصلح الأنبوب الذي يسرّب المياه‬ ‫الذي كان أبي يتحدث عنه.‬ 66 00:04:13,878 --> 00:04:17,090 ‫رأيت في الماضي أنابيب أكثر تسرّبًا من هذا.‬ 67 00:04:17,173 --> 00:04:19,384 ‫لا بأس.‬ 68 00:04:20,593 --> 00:04:21,594 ‫حسنًا،‬ 69 00:04:21,678 --> 00:04:24,847 ‫إنه أول أنبوب يسرّب المياه أراه في حياتي،‬ 70 00:04:24,931 --> 00:04:27,850 ‫لكنها ستكون مهمة سهلة. ثق بي.‬ 71 00:04:32,438 --> 00:04:35,149 ‫ضمادات! فكرة رائعة يا "أنوب".‬ 72 00:04:36,693 --> 00:04:41,072 ‫سأضع هذه الضمادة‬ ‫على الجزء المكسور حتى يتوقف التسرب.‬ 73 00:04:42,657 --> 00:04:44,367 ‫سيحتاج إلى ضمادة أخرى.‬ 74 00:04:48,413 --> 00:04:50,748 ‫ربما سنحتاج إلى كلّ العلبة.‬ 75 00:04:59,549 --> 00:05:00,383 ‫انتهينا.‬ 76 00:05:00,466 --> 00:05:02,176 ‫"أصلحناه!"‬ 77 00:05:03,094 --> 00:05:06,597 ‫سنحتفظ بواحدة. لا يعرف المرء متى قد يُصاب.‬ 78 00:05:09,642 --> 00:05:14,355 ‫حسنًا يا "أنوب".‬ ‫المهمة التالية، لنصلح طاولة الطعام.‬ 79 00:05:21,195 --> 00:05:25,783 ‫ما زالت تتمايل الطاولة. أُصاب بدوار البحر.‬ 80 00:05:25,867 --> 00:05:29,787 ‫إنها تهتز قليلًا.‬ ‫سيصلحها الأب كما يفعل دائمًا.‬ 81 00:05:29,871 --> 00:05:33,875 ‫على الرغم من أن الطاولة تميل،‬ ‫فالمعدة تريد أن تمتلئ واللعاب يسيل.‬ 82 00:05:36,044 --> 00:05:37,378 ‫نكتة مضحكة يا جدتي.‬ 83 00:05:37,462 --> 00:05:40,298 ‫أتشوّق إلى وليمة عيد الأب.‬ 84 00:05:40,965 --> 00:05:42,342 ‫و"أنوب" أيضًا.‬ 85 00:05:43,593 --> 00:05:45,887 ‫"لنصلحها!"‬ 86 00:05:59,692 --> 00:06:01,527 ‫عرفت المشكلة يا "أنوب"!‬ 87 00:06:02,320 --> 00:06:05,490 ‫تتأرجح الطاولة لأن إحدى أقدامها قصيرة.‬ 88 00:06:06,324 --> 00:06:08,743 ‫ستؤدّي حلوى "تو تاف" الغرض.‬ 89 00:06:12,830 --> 00:06:14,582 ‫لا تزال الطاولة غير مستقرة.‬ 90 00:06:14,665 --> 00:06:18,544 ‫كما لا يستسلم أبي في مهمة إصلاح،‬ ‫لن نستسلم أيضًا.‬ 91 00:06:24,717 --> 00:06:26,636 ‫لا، أحتاج إلى مزيد من الأغراض.‬ 92 00:06:34,894 --> 00:06:39,190 ‫رائع. إننا نبلي حسنًا في مهمة الإصلاحات.‬ 93 00:06:47,323 --> 00:06:51,619 ‫لا أستطيع إحضار الكمّون‬ ‫بهذا السلّم المكسور يا صغيرتي.‬ 94 00:06:51,702 --> 00:06:56,707 ‫هلا تراقبين المكان‬ ‫بينما أبحث عن كمّون يمكنني الوصول إليه.‬ 95 00:06:58,709 --> 00:07:01,045 ‫لا تفكر حتى.‬ 96 00:07:01,129 --> 00:07:04,924 ‫أترى شعري الأبيض؟‬ ‫هذا يعني أنه لا يمكن خداعي.‬ 97 00:07:07,385 --> 00:07:10,054 ‫كيف سنصلح هذه العجلة؟‬ 98 00:07:10,138 --> 00:07:13,724 ‫نحتاج إلى شخص يمكنه دفعه لها.‬ 99 00:07:14,225 --> 00:07:16,310 ‫وأعلم تمامًا من يمكنه فعل هذا!‬ 100 00:07:16,394 --> 00:07:18,312 ‫لا نحتاج سوى إلى موزة.‬ 101 00:07:18,396 --> 00:07:20,106 ‫موزة؟ أريد واحدة.‬ 102 00:07:20,189 --> 00:07:24,068 ‫تحتاج جدتي إلى مساعدتك‬ ‫لتحريك سلّمها يا "ماروتي".‬ 103 00:07:24,152 --> 00:07:27,321 ‫وستستفيد من هذا.‬ 104 00:07:41,544 --> 00:07:43,629 ‫كانت موزة سهلة.‬ 105 00:07:43,713 --> 00:07:48,968 ‫حُلّت المشكلة مجددًا. سيندهش أبي جدًا.‬ 106 00:07:49,051 --> 00:07:50,511 ‫استعد الآن يا "ماروتي".‬ 107 00:07:50,595 --> 00:07:53,389 ‫قد تحتاج جدتي إلى المساعدة لتحريك سلّمها.‬ 108 00:07:54,056 --> 00:07:58,478 ‫رشّة صغيرة من الكمّون‬ ‫وسيكون عشاء عيد الأب جاهزًا.‬ 109 00:07:58,561 --> 00:08:01,939 ‫انضمّا إلى الجميع في غرفة الطعام رجاءً. هيا.‬ 110 00:08:04,567 --> 00:08:06,444 ‫عيد أب سعيدًا أيها الجد.‬ 111 00:08:06,527 --> 00:08:08,404 ‫شكرًا، ولك أيضًا.‬ 112 00:08:08,488 --> 00:08:10,531 ‫ظننت أن حجمي سيتقلص عندما أشيخ،‬ 113 00:08:10,615 --> 00:08:12,074 ‫لكن هذا سخيف.‬ 114 00:08:12,158 --> 00:08:14,702 ‫المشكلة ليست فيك، بل في الطاولة.‬ 115 00:08:14,785 --> 00:08:18,039 ‫أصلحناها حتى لا تميل مجددًا.‬ 116 00:08:18,122 --> 00:08:21,209 ‫إنها جزء من هديتنا لك لعيد الأب يا أبي.‬ 117 00:08:23,044 --> 00:08:24,587 ‫شكرًا يا "ديبا".‬ 118 00:08:24,670 --> 00:08:27,256 ‫لكنك ربما رفعتها قليلًا.‬ 119 00:08:27,340 --> 00:08:30,259 ‫لا بأس. يمكنني إصلاح هذه المشكلة أيضًا.‬ 120 00:08:30,843 --> 00:08:32,386 ‫- لا!‬ ‫- لا!‬ 121 00:08:34,055 --> 00:08:35,389 ‫فكرة جيدة يا "أنوب".‬ 122 00:08:35,473 --> 00:08:39,101 ‫يمكنك دعم الطاولة حتى تبقى متساوية.‬ 123 00:08:46,400 --> 00:08:49,779 ‫أحسنت يا "أنوب". والآن حان وقت الوليمة.‬ 124 00:08:51,113 --> 00:08:53,699 ‫نسيت حلوى اللادو المميزة.‬ 125 00:08:55,826 --> 00:08:59,789 ‫- حلوى اللادو بالموز المميزة.‬ ‫- موز؟‬ 126 00:08:59,872 --> 00:09:04,210 ‫لا! حلوى اللادو ليست طعامًا للقردة!‬ 127 00:09:04,293 --> 00:09:08,214 ‫يستحق "ماروتي" موزة إذا دفع السلّم.‬ 128 00:09:13,886 --> 00:09:15,054 ‫من هنا.‬ 129 00:09:16,597 --> 00:09:20,101 ‫- موزة؟‬ ‫- أظن أنك تستحق مكافأة صغيرة.‬ 130 00:09:20,184 --> 00:09:23,229 ‫والآن حان وقت وليمة عيد الأب.‬ 131 00:09:27,441 --> 00:09:30,486 ‫- أمسكوا بشيء.‬ ‫- لا!‬ 132 00:09:30,570 --> 00:09:32,196 ‫لا، انتبهوا!‬ 133 00:09:40,413 --> 00:09:43,124 ‫يزداد خضار الـ"ساغ" رطوبة.‬ 134 00:09:43,207 --> 00:09:45,334 ‫تُوجد بركة في طبق الـ"باكورا".‬ 135 00:09:45,418 --> 00:09:46,502 ‫مطر!‬ 136 00:09:46,586 --> 00:09:49,755 ‫نسيت إصلاح الأنبوب‬ ‫الذي يسرّب المياه في الطابق العلوي!‬ 137 00:09:51,966 --> 00:09:52,842 ‫ضمادات؟‬ 138 00:09:52,925 --> 00:09:55,261 ‫هذا جزء آخر من هديتك.‬ 139 00:09:55,344 --> 00:09:58,431 ‫قمنا أنا و"أنوب"‬ ‫ببعض الإصلاحات في "مانغو مانور"‬ 140 00:09:58,514 --> 00:10:01,601 ‫حتى تسترخي وتستمتع بعيد الأب.‬ 141 00:10:02,101 --> 00:10:04,478 ‫عليّ أن أقول إنك قمت بعمل…‬ 142 00:10:04,562 --> 00:10:06,230 ‫مبدع جدًا.‬ 143 00:10:06,314 --> 00:10:08,190 ‫وودود جدًا.‬ 144 00:10:08,274 --> 00:10:11,485 ‫لكن سأريك طريقة أفضل‬ ‫لإصلاح أنبوب يسرّب المياه.‬ 145 00:10:12,612 --> 00:10:18,284 ‫هل ترين؟ نربط بهذا المفتاح، واختفى التسرب.‬ 146 00:10:20,244 --> 00:10:23,164 ‫أظن أن الضمادات لم تكن أفضل فكرة.‬ 147 00:10:23,748 --> 00:10:26,709 ‫أظن أنها كانت فكرة مبتكرة جدًا يا صغيرتي.‬ 148 00:10:26,792 --> 00:10:28,252 ‫فعلتها بأسلوبك.‬ 149 00:10:29,211 --> 00:10:31,631 ‫"سنصلحه‬ 150 00:10:31,714 --> 00:10:33,841 ‫سنصلحه لأن هذا ممتع!‬ 151 00:10:33,924 --> 00:10:36,218 ‫سنصلحه‬ 152 00:10:36,302 --> 00:10:37,887 ‫سنصلحه حتى ننتهي!"‬ 153 00:10:48,189 --> 00:10:49,732 ‫"احتفال (ديوالي) الصاخب."‬ 154 00:10:55,237 --> 00:10:56,864 ‫حان وقت الانطلاق يا "أنوب"!‬ 155 00:10:57,823 --> 00:10:58,991 ‫هل أنت مستعد؟‬ 156 00:10:59,492 --> 00:11:03,954 ‫لنزيّن عند العدد ثلاثة. واحد، اثنان، ثلاثة!‬ 157 00:11:32,316 --> 00:11:34,026 ‫نجحنا!‬ 158 00:11:36,612 --> 00:11:40,282 ‫أنا متشوّقة جدًا‬ ‫إلى حفل "ديوالي" الليلة يا "أنوب".‬ 159 00:11:40,366 --> 00:11:43,452 ‫ستكون هناك الكثير من الأضواء الساطعة و…‬ 160 00:11:44,245 --> 00:11:45,579 ‫الألعاب النارية!‬ 161 00:11:45,663 --> 00:11:48,124 ‫كيف تسير تجهيزات الألعاب النارية يا أبي؟‬ 162 00:11:48,207 --> 00:11:50,835 ‫تسير على نحو رائع.‬ ‫لكنها ألعاب نارية صغيرة.‬ 163 00:11:50,918 --> 00:11:54,088 ‫عندما تغرب الشمس، ستنير السماء.‬ 164 00:11:56,132 --> 00:11:57,508 ‫أنا متشوّقة جدًا.‬ 165 00:11:57,591 --> 00:12:01,470 ‫هيا، لنر إذا كانت تحتاج أمي‬ ‫إلى المساعدة في التزيين في الداخل.‬ 166 00:12:02,388 --> 00:12:06,225 ‫أتيت في الوقت المناسب‬ ‫لمقابلة نزيلنا الجديد يا "ديبا".‬ 167 00:12:06,308 --> 00:12:08,477 ‫ما رأيك بتقديم ترحيب "مانغو مانور"؟‬ 168 00:12:11,188 --> 00:12:12,273 ‫مرحبًا بك.‬ 169 00:12:17,903 --> 00:12:19,572 ‫مرحبًا بك أيضًا.‬ 170 00:12:19,655 --> 00:12:21,532 ‫"نيراف" يقضي عطلة،‬ 171 00:12:21,615 --> 00:12:24,660 ‫وهو من مكان‬ ‫يُدعى "سايلنت فالي" في "كيرالا".‬ 172 00:12:24,744 --> 00:12:27,079 ‫إنه أحد أكثر الأماكن هدوءًا على كوكبنا.‬ 173 00:12:27,163 --> 00:12:28,956 ‫حتى الديدان تهمس هناك.‬ 174 00:12:29,039 --> 00:12:33,419 ‫وتسير حيوانات وحيد القرن‬ ‫على أطراف أصابعها. هذه أول عطلة لي.‬ 175 00:12:34,503 --> 00:12:35,629 ‫ما هذا الصوت؟‬ 176 00:12:36,464 --> 00:12:39,467 ‫إنه شخير جدّي.‬ 177 00:12:39,550 --> 00:12:41,969 ‫ينام كثيرًا في مقعده.‬ 178 00:12:43,012 --> 00:12:47,641 ‫بدأت أدرك أن بقية العالم‬ ‫ليس هادئًا كما من حيث أتيت.‬ 179 00:12:47,725 --> 00:12:50,770 ‫اخترت أفضل وقت للزيارة.‬ 180 00:12:50,853 --> 00:12:52,772 ‫إنه وقت عيد "ديوالي".‬ 181 00:12:52,855 --> 00:12:55,149 ‫عيد "ديوالي" هو مهرجان النور.‬ 182 00:12:55,232 --> 00:13:00,488 ‫تحتفل عائلتنا به كلّ عام‬ ‫بحفل وعرض ألعاب نارية رائع.‬ 183 00:13:00,571 --> 00:13:02,406 ‫سيعجبك يا "نيراف".‬ 184 00:13:02,490 --> 00:13:04,283 ‫ما هي الألعاب نارية؟‬ 185 00:13:06,911 --> 00:13:08,746 ‫طقطقت أذناي مجددًا.‬ 186 00:13:10,664 --> 00:13:13,876 ‫سيكون عيد "دوالي" رائعًا يا رفاق!‬ 187 00:13:17,755 --> 00:13:19,507 ‫"نيراف"؟ إلى أين ذهب؟‬ 188 00:13:21,801 --> 00:13:23,093 ‫هنا.‬ 189 00:13:23,594 --> 00:13:26,555 ‫ماذا تفعل عندك يا "نيراف"؟‬ 190 00:13:26,639 --> 00:13:29,141 ‫أريد الاستمتاع بعيد "ديوالي".‬ 191 00:13:29,809 --> 00:13:31,936 ‫لكن…‬ 192 00:13:32,436 --> 00:13:35,648 ‫تلك الألعاب النارية صاخبة جدًا.‬ 193 00:13:36,232 --> 00:13:41,028 ‫لا تقلق، سنساعدك أنا و"أنوب"‬ ‫على الاستمتاع بعيد "ديوالي" مثلنا تمامًا.‬ 194 00:13:41,111 --> 00:13:43,322 ‫أظن أنني أستطيع المحاولة.‬ 195 00:13:43,823 --> 00:13:48,494 ‫لم لا أرافقك إلى غرفتك يا "نيراف"؟‬ ‫إنها أهدأ غرفة في "مانغو مانور".‬ 196 00:13:48,577 --> 00:13:52,665 ‫ثم يمكنك الاسترخاء على عوّامة في المسبح.‬ 197 00:13:53,749 --> 00:13:55,960 ‫شكرًا. يبدو هذا رائعًا.‬ 198 00:13:56,961 --> 00:14:00,130 ‫لنساعد "نيراف" يا "أنوب"‬ ‫على الاستمتاع بعيد "ديوالي".‬ 199 00:14:03,092 --> 00:14:05,094 ‫إذا استطاع الاعتياد على الضوضاء،‬ 200 00:14:05,177 --> 00:14:08,556 ‫فأنا متأكدة تمامًا‬ ‫من أنه سيحظى بوقت رائع في حفل الليلة.‬ 201 00:14:20,526 --> 00:14:22,570 ‫شكرًا لقدومكم يا "فرقة الصوت".‬ 202 00:14:22,653 --> 00:14:26,198 ‫تذكّروا، كلّما سمع "نيراف"‬ ‫أصوات صاخبة اليوم،‬ 203 00:14:26,282 --> 00:14:30,953 ‫سيعتاد عليها بسرعة.‬ ‫والآن، من مستعد لإحداث ضوضاء؟‬ 204 00:14:32,997 --> 00:14:34,373 ‫انتظري يا "بينا".‬ 205 00:14:35,457 --> 00:14:38,002 ‫هل أنتم مستعدون يا "فرقة الصوت"؟ لنبدأ!‬ 206 00:14:38,752 --> 00:14:40,045 ‫ضوضاء!‬ 207 00:14:40,880 --> 00:14:41,964 ‫ضوضاء.‬ 208 00:14:42,548 --> 00:14:45,926 ‫الضوضاء ممتعة بالتأكيد.‬ ‫أليس كذلك يا "نيراف"؟‬ 209 00:14:51,891 --> 00:14:54,435 ‫هل هذا المكان صاخب دائمًا؟‬ 210 00:14:54,518 --> 00:14:57,521 ‫كنا نحاول مساعدتك‬ ‫على الاعتياد على الأصوات العالية،‬ 211 00:14:57,605 --> 00:15:00,900 ‫حتى تستمتع معنا بحفل عيد "ديوالي".‬ 212 00:15:00,983 --> 00:15:02,443 ‫أنا آسف يا "ديبا".‬ 213 00:15:03,444 --> 00:15:06,614 ‫أظن أنني لا أستطيع احتمال كلّ هذه الأصوات.‬ 214 00:15:06,697 --> 00:15:08,574 ‫أصوات؟ إنها قادمة الآن.‬ 215 00:15:12,953 --> 00:15:14,955 ‫لم تهرب بعيدًا هذه المرة.‬ 216 00:15:16,290 --> 00:15:17,750 ‫أتحسّن.‬ 217 00:15:17,833 --> 00:15:20,544 ‫أيمكنك مساعدتي حقًا‬ ‫على الاستمتاع بعيد "ديوالي"؟‬ 218 00:15:20,628 --> 00:15:21,921 ‫أعلم أنني أستطيع.‬ 219 00:15:30,512 --> 00:15:34,433 ‫- ضوضاء! أنت تحب الضوضاء!‬ ‫- ضوضاء!‬ 220 00:15:41,023 --> 00:15:44,276 ‫- ضوضاء!‬ ‫- ضوضاء!‬ 221 00:15:45,277 --> 00:15:48,155 ‫- مرحى، ضوضاء!‬ ‫- أنت تحب الضوضاء!‬ 222 00:15:49,031 --> 00:15:51,408 ‫أقول موزة، وأنتم قولوا ضوضاء!‬ 223 00:16:02,252 --> 00:16:04,463 ‫- ضوضاء في كلّ مكان!‬ ‫- أحب الضوضاء!‬ 224 00:16:04,546 --> 00:16:07,758 ‫- ضوضاء!‬ ‫- ضوضاء!‬ 225 00:16:16,558 --> 00:16:20,145 ‫شكرًا على محاولتكم.‬ ‫أود الاحتفال بعيد "ديوالي"، لكن…‬ 226 00:16:21,188 --> 00:16:22,815 ‫هذه طبيعتي.‬ 227 00:16:22,898 --> 00:16:25,359 ‫أحب أن يكون كلّ شيء لطيفًا وهادئًا.‬ 228 00:16:26,610 --> 00:16:29,321 ‫"لطيفًا وهادئًا." وجدتها!‬ 229 00:16:29,405 --> 00:16:34,451 ‫من قال إن عيد "ديوالي" يجب أن يكون صاخبًا؟‬ ‫ماذا إذا احتفلنا بعيد "ديوالي" هادئ؟‬ 230 00:16:34,535 --> 00:16:35,744 ‫أيمكنك فعل ذلك؟‬ 231 00:16:36,870 --> 00:16:39,498 ‫بالتأكيد. وأعلم تمامًا ما عليّ فعله!‬ 232 00:16:42,626 --> 00:16:45,796 ‫سنكون هادئين من الآن.‬ 233 00:16:47,256 --> 00:16:49,258 ‫نبدو رائعين يا "أنوب".‬ 234 00:16:51,802 --> 00:16:54,388 ‫سيكون حفلًا مليئًا بالأنوار‬ ‫لكن من دون ضوضاء.‬ 235 00:16:54,471 --> 00:16:56,390 ‫عيد "ديوالي" مثالي لـ"نيراف".‬ 236 00:16:56,473 --> 00:16:58,017 ‫يمكنك الدخول الآن.‬ 237 00:17:00,769 --> 00:17:04,398 ‫أهلًا بك‬ ‫إلى حفل عيد "ديوالي" المعد خصيصًا لك.‬ 238 00:17:07,985 --> 00:17:09,695 ‫يا للعجب!‬ 239 00:17:09,778 --> 00:17:12,114 ‫مرحبًا بك إلى عيد "ديوالي" الهادئ.‬ 240 00:17:13,490 --> 00:17:14,742 ‫عيد "ديوالي" سعيدًا.‬ 241 00:17:15,868 --> 00:17:17,244 ‫انظر يا "نيراف".‬ 242 00:17:20,414 --> 00:17:21,999 ‫نحن ألعاب نارية.‬ 243 00:17:22,791 --> 00:17:23,834 ‫عجبًا!‬ 244 00:17:24,710 --> 00:17:25,711 ‫ماذا؟‬ 245 00:17:35,304 --> 00:17:37,765 ‫هذا مذهل.‬ 246 00:17:37,848 --> 00:17:39,058 ‫أحب عيد "ديوالي".‬ 247 00:17:40,142 --> 00:17:43,562 ‫أعجبه. نجحنا يا "فرقة الصوت".‬ 248 00:17:48,442 --> 00:17:49,818 ‫أحدثنا جلبة مجددًا.‬ 249 00:17:50,861 --> 00:17:53,113 ‫من يعرف إلى أين ذهب هذه المرة؟‬ 250 00:17:54,990 --> 00:17:57,576 ‫- ليس هنا.‬ ‫- الشمس تغرب.‬ 251 00:17:57,659 --> 00:18:00,370 ‫أوشك حفل عيد "ديوالي" على البدء.‬ 252 00:18:00,454 --> 00:18:02,706 ‫أسرعوا، علينا أن نجد "نيراف".‬ 253 00:18:04,541 --> 00:18:07,294 ‫"نيراف"؟ اخرج من مكانك.‬ 254 00:18:07,377 --> 00:18:08,879 ‫- "نيراف"؟‬ ‫- سأجدك.‬ 255 00:18:08,962 --> 00:18:12,424 ‫ليس هناك. سأراقبه من هنا.‬ 256 00:18:16,095 --> 00:18:19,765 ‫ألعاب أبي النارية. سيبدأ حفل عيد "ديوالي".‬ 257 00:18:27,606 --> 00:18:28,690 ‫صوت عال…‬ 258 00:18:30,234 --> 00:18:31,235 ‫ثم هدوء.‬ 259 00:18:31,318 --> 00:18:32,569 ‫صوت عال…‬ 260 00:18:34,613 --> 00:18:37,116 ‫ثم هدوء. إنها مثل الموسيقى.‬ 261 00:18:44,164 --> 00:18:48,585 ‫ربما إذا بدأنا بموسيقى هادئة‬ ‫ثم أضفنا مزيدًا من الصخب تدريجيًا،‬ 262 00:18:48,669 --> 00:18:49,962 ‫فستعجب "نيراف".‬ 263 00:18:50,045 --> 00:18:52,673 ‫أجل، اشعروا بهذا الإيقاع‬ ‫الذي يشبه الـ"فانك".‬ 264 00:18:52,756 --> 00:18:55,092 ‫انظر يا "نيراف"! ما رأيك؟‬ 265 00:18:55,175 --> 00:18:57,761 ‫هل الأمر يفلح؟ صوت عال ثم هدوء.‬ 266 00:18:57,845 --> 00:18:59,638 ‫صوت عال ثم هدوء.‬ 267 00:18:59,721 --> 00:19:01,807 ‫أعتقد أنه يفلح.‬ 268 00:19:01,890 --> 00:19:05,394 ‫فكّر في الألعاب النارية وكأنها موسيقى.‬ 269 00:19:05,477 --> 00:19:08,313 ‫يمكننا إقامة حفل عيد "ديوالي" صاخب وهادئ.‬ 270 00:19:11,358 --> 00:19:13,694 ‫"يمكن أن يكون عيد (ديوالي) صاخبًا‬ 271 00:19:13,777 --> 00:19:15,821 ‫لكنها ليست الطريقة الوحيدة‬ 272 00:19:15,904 --> 00:19:20,200 ‫يمكن أن يكون عيد (ديوالي) هادئًا أيضًا‬ ‫لذا يمكنكم الرقص‬ 273 00:19:20,284 --> 00:19:24,538 ‫يمكن الاحتفال بعيد (ديوالي) بالطريقتين‬ ‫لذا لنقل جميعًا‬ 274 00:19:24,621 --> 00:19:25,747 ‫ضربة بالقدم!‬ 275 00:19:25,831 --> 00:19:26,707 ‫فرقعة!‬ 276 00:19:26,790 --> 00:19:28,083 ‫هدوء‬ 277 00:19:28,584 --> 00:19:30,794 ‫موسيقى الألعاب النارية هذه‬ 278 00:19:30,878 --> 00:19:32,963 ‫إنها رائعة جدًا‬ 279 00:19:33,463 --> 00:19:37,050 ‫يمكن الاحتفال بعيد (ديوالي) بأكثر من طريقة‬ 280 00:19:37,551 --> 00:19:41,805 ‫تضيء السماء كشمس في الليل‬ 281 00:19:41,889 --> 00:19:42,973 ‫ضربة بالقدم!‬ 282 00:19:43,056 --> 00:19:43,932 ‫فرقعة!‬ 283 00:19:44,016 --> 00:19:45,058 ‫هدوء‬ 284 00:19:46,101 --> 00:19:47,227 ‫ضربة بالقدم!‬ 285 00:19:47,311 --> 00:19:48,228 ‫فرقعة!‬ 286 00:19:48,312 --> 00:19:49,646 ‫هدوء"‬ 287 00:19:55,611 --> 00:19:57,154 ‫رائع.‬ 288 00:19:59,531 --> 00:20:01,241 ‫هل أنت بخير يا "نيراف"؟‬ 289 00:20:02,576 --> 00:20:06,413 ‫إنه جميل جدًا. إنه مهرجان الأنوار حقًا.‬ 290 00:20:12,294 --> 00:20:15,130 ‫شكرًا يا "ديبا" و"أنوب"، وشكرًا لكم جميعًا.‬ 291 00:20:15,214 --> 00:20:18,717 ‫جعلتم أول عيد "ديوالي" لي مدهشًا.‬ 292 00:20:18,800 --> 00:20:21,053 ‫- مرحى!‬ ‫- رائع!‬ 293 00:20:22,596 --> 00:20:24,723 ‫عيد "ديوالي" سعيدًا للجميع.‬ 294 00:20:28,518 --> 00:20:30,854 ‫حان وقت خاتمتي لعيد "ديوالي".‬ 295 00:20:30,938 --> 00:20:32,481 ‫مرحى!‬ 296 00:20:33,065 --> 00:20:34,650 ‫مرحى!‬ 297 00:21:16,942 --> 00:21:21,863 ‫ترجمة "ساندي حليم"‬