1
00:00:07,173 --> 00:00:10,593
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,265 --> 00:00:18,935
Denne vei
Velkommen hit til Mango Herregård
3
00:00:19,019 --> 00:00:22,939
Med Deepa og Anoop
4
00:00:23,023 --> 00:00:28,445
Vi syns det er en perfekt dag
Når vi er alle sammen, med Deepa og Anoop
5
00:00:28,528 --> 00:00:30,405
Med Deepa og Anoop
6
00:00:30,488 --> 00:00:34,117
Bli med og ha det gøy
Det er plass til alle mann
7
00:00:34,200 --> 00:00:37,954
Vår familie hjelper deg
Klar, ferdig, gå, juble høyt!
8
00:00:38,038 --> 00:00:41,499
Namaste, vi tar din dag
Fra bra til enda bedre
9
00:00:41,583 --> 00:00:45,045
Med Deepa og Anoop
Jeg er Deepa, han er Anoop!
10
00:00:46,713 --> 00:00:49,632
FARSDAGSFIKSING
11
00:00:57,432 --> 00:01:01,686
Vi teller til tre
og viser maleriet av det beste vi vet.
12
00:01:01,770 --> 00:01:05,398
Én, to, tre!
13
00:01:05,482 --> 00:01:09,569
Oi, Anoop, for en stor haug med ladduer.
14
00:01:10,153 --> 00:01:13,948
Se min iskrem med topping
som når helt til månen!
15
00:01:14,032 --> 00:01:16,618
Skulle tro man kunne spise den.
16
00:01:23,958 --> 00:01:26,461
Håper dere beholder matlysten.
17
00:01:27,045 --> 00:01:31,633
Naani-ji lager Babas yndlingsretter
til farsdagsmiddagen.
18
00:01:33,343 --> 00:01:36,137
Farsdagsmiddag? Den hadde jeg glemt.
19
00:01:36,221 --> 00:01:38,932
Jeg har ikke farsdagsgave til Baba.
20
00:01:39,682 --> 00:01:43,061
Det går bra, Anoop.
Vi må bare tenke raskt.
21
00:01:43,144 --> 00:01:47,065
Aha! Vi maler fargerike mønstre
på Babas skjorte.
22
00:01:47,649 --> 00:01:49,359
Eller, nå vet jeg det…
23
00:01:50,276 --> 00:01:56,658
Vi kan dandere hageblomster slik
at de former: "Gratulerer med farsdagen!"
24
00:01:56,741 --> 00:02:00,537
Med så stor skrift
at den synes fra verdensrommet.
25
00:02:01,037 --> 00:02:05,917
Eller så kan vi tømme bassenget
og fylle det med mat Baba liker.
26
00:02:06,668 --> 00:02:11,714
Vi tenker oss om litt til,
så finner vi nok den beste løsningen.
27
00:02:15,051 --> 00:02:18,888
Gratulerer med farsdagen
til verdens beste Baba!
28
00:02:21,391 --> 00:02:23,226
Takk… skal du ha.
29
00:02:23,726 --> 00:02:27,105
Hvorfor jobber du når det er farsdag?
30
00:02:27,188 --> 00:02:31,943
En nevenyttig mann har aldri fri.
Mango Herregård skal skinne.
31
00:02:32,026 --> 00:02:36,072
Denne døren kunne jo ikke stå åpen.
Nå, vips…
32
00:02:38,408 --> 00:02:39,993
…så er den reparert.
33
00:02:41,619 --> 00:02:42,871
Nesten reparert.
34
00:02:42,954 --> 00:02:47,458
Etterpå skal jeg reparere røret
som er lekk på badet.
35
00:02:47,542 --> 00:02:50,420
Vi må jo unngå lekkasje i taket her.
36
00:02:50,503 --> 00:02:55,633
Så må jeg reparere det ustø spisebordet
og Naani'jis trappestol.
37
00:02:58,386 --> 00:02:59,637
Det var bedre.
38
00:03:00,513 --> 00:03:01,681
Du klarte det!
39
00:03:03,349 --> 00:03:06,102
Spille. Baba store føtter.
40
00:03:06,186 --> 00:03:09,189
Jeg kan vel ta en liten pause.
41
00:03:10,273 --> 00:03:12,775
Her er Baba med store føtter!
42
00:03:15,528 --> 00:03:18,781
Det er sannelig mye Baba må reparere.
43
00:03:19,616 --> 00:03:23,620
Aha! Jeg vet akkurat hva
Baba skal få i farsdagsgave.
44
00:03:23,703 --> 00:03:26,873
Vi skal ta oss av reparasjonene for ham.
45
00:03:32,212 --> 00:03:34,422
Når noe ikke virker
46
00:03:34,505 --> 00:03:36,549
Henter Baba verktøy
47
00:03:36,633 --> 00:03:40,220
Før det enda verre blir
Reparerer vi på høygir
48
00:03:40,803 --> 00:03:45,058
Enten det er en pære som har gått
Eller et gåent gulvur
49
00:03:45,141 --> 00:03:48,937
Kan vi få på lys
Og få det til å tikke i jevn dur
50
00:03:49,562 --> 00:03:53,733
Hvorfor noe streiker, vet vi ei
Vi bare fikser i en fei
51
00:03:53,816 --> 00:03:58,321
Vi gjør alt robust med en gang
Så Baba kan leke dagen lang
52
00:03:58,404 --> 00:04:02,742
Vi reparerer, reparerer, reparerer
Å reparere er så stas
53
00:04:02,825 --> 00:04:07,163
Reparerer, reparerer, reparerer
Gjør oss ferdig uten fjas
54
00:04:07,956 --> 00:04:11,167
Vi må stanse lekkasjen Baba nevnte.
55
00:04:13,878 --> 00:04:19,384
Jeg har sett rør som lekker langt verre.
Ikke noe problem.
56
00:04:20,593 --> 00:04:24,847
Greit, dette er den eneste rørlekkasjen
jeg har sett.
57
00:04:24,931 --> 00:04:27,976
Men dette blir enkelt, stol på meg.
58
00:04:32,438 --> 00:04:35,149
Plaster! Så smart, Anoop!
59
00:04:36,609 --> 00:04:41,281
Jeg tar plaster på skaden
for å stanse lekkasjen.
60
00:04:42,657 --> 00:04:44,367
Den trenger et til.
61
00:04:48,413 --> 00:04:50,748
Eller kanskje hele esken.
62
00:04:59,549 --> 00:05:00,383
Sånn.
63
00:05:00,466 --> 00:05:03,011
Reparert, reparert, reparert
64
00:05:03,094 --> 00:05:06,723
Vi sparer ett.
Det er fort gjort å få au-au.
65
00:05:09,642 --> 00:05:14,355
Ålreit, Anoop,
nå må vi få orden på spisebordet.
66
00:05:21,195 --> 00:05:25,783
Bordet vipper frem og tilbake.
Jeg blir sjøsyk.
67
00:05:25,867 --> 00:05:29,787
Det er bare litt utstøtt.
Baba fikser dette også.
68
00:05:29,871 --> 00:05:34,000
Selv om bordet ustøtt er,
står det mye å spise der.
69
00:05:36,002 --> 00:05:37,378
Artig, Naani-ji.
70
00:05:37,462 --> 00:05:40,381
Kan knapt vente til farsdagsmiddagen!
71
00:05:40,965 --> 00:05:42,717
Ikke Anoop heller.
72
00:05:43,593 --> 00:05:45,887
Reparere, reparere, reparere
73
00:05:59,192 --> 00:06:01,361
Jeg har funnet problemet!
74
00:06:02,320 --> 00:06:08,826
Bordet vipper fordi ett bein er for kort.
Knallklebrig Karamell gjør nok susen.
75
00:06:12,830 --> 00:06:14,499
Bordet vipper ennå.
76
00:06:14,582 --> 00:06:18,836
Baba gir aldri opp.
Da kan ikke vi gjøre det heller.
77
00:06:24,717 --> 00:06:26,761
Niks. Her trengs det mer.
78
00:06:34,894 --> 00:06:35,728
Perfekt!
79
00:06:35,812 --> 00:06:39,357
Vi begynner jammen
å bli flinke til å reparere.
80
00:06:47,323 --> 00:06:51,619
Jeg når ikke spisskummen
når trappestolen er ødelagt.
81
00:06:51,702 --> 00:06:56,707
Passer du på mens jeg henter spisskummen
jeg faktisk når opp til.
82
00:06:58,709 --> 00:07:01,045
Ikke tenk tanken engang.
83
00:07:01,129 --> 00:07:05,007
Grått hår betyr at jeg ikke lar meg lure.
84
00:07:07,385 --> 00:07:10,054
Hvordan kan vi reparere hjulet?
85
00:07:10,138 --> 00:07:14,142
Noen må dytte den veldig hardt for henne.
86
00:07:14,225 --> 00:07:16,310
Og jeg vet akkurat hvem!
87
00:07:16,394 --> 00:07:18,354
Vi trenger bare en banan.
88
00:07:18,438 --> 00:07:20,106
Banan? Ja takk.
89
00:07:20,189 --> 00:07:24,068
Naani-ji trenger hjelp med
å flytte trappestolen.
90
00:07:24,152 --> 00:07:27,572
Og du kan få noe igjen for det.
91
00:07:41,544 --> 00:07:43,629
For en lettjent banan.
92
00:07:43,713 --> 00:07:48,968
Nok et problem er løst.
Baba vil bli kjempeimponert.
93
00:07:49,051 --> 00:07:53,931
Vær klar til å hjelpe med
å flytte trappestolen.
94
00:07:54,015 --> 00:07:58,478
Ett dryss til med spisskummen,
så er farsdagsmiddagen klar.
95
00:07:58,561 --> 00:08:02,023
Vennligst gå inn til de andre
i spisestuen.
96
00:08:04,567 --> 00:08:06,444
God farsdag, Bestefar.
97
00:08:06,527 --> 00:08:08,404
Takk. I like måte.
98
00:08:08,488 --> 00:08:12,283
Jeg trodde ikke
jeg ville krympe så mye med årene.
99
00:08:12,366 --> 00:08:14,702
Det er ikke deg, men bordet.
100
00:08:14,785 --> 00:08:18,039
Vi reparerte det og rettet det opp.
101
00:08:18,122 --> 00:08:21,209
Det er en del av farsdagsgaven vår.
102
00:08:23,044 --> 00:08:27,256
Takk, jenta mi.
Men mulig dere tok litt for hardt i.
103
00:08:27,340 --> 00:08:30,259
Alt i orden. Jeg fikser det også.
104
00:08:30,843 --> 00:08:32,386
-Nei!
-Nei!
105
00:08:34,055 --> 00:08:35,389
God idé, Anoop.
106
00:08:35,473 --> 00:08:39,101
Du kan støtte opp bordet
sånn at det står bent.
107
00:08:46,400 --> 00:08:50,029
Bra, Anoop.
Nå er det på tide med et festmåltid.
108
00:08:51,113 --> 00:08:53,908
Jeg glemte de spesiallagde ladduene.
109
00:08:55,826 --> 00:08:59,789
-De spesiallagde banan-ladduene.
-Banan?
110
00:08:59,872 --> 00:09:04,210
Nei! Ladduer er ikke apemat.
111
00:09:04,293 --> 00:09:08,297
Hvis Maruti skyver trappestolen,
får Maruti en banan.
112
00:09:13,886 --> 00:09:15,054
Denne veien.
113
00:09:16,597 --> 00:09:20,101
-Banan?
-Du fortjener vel en godbit.
114
00:09:20,184 --> 00:09:23,229
Og nå er det klart for farsdagsmiddag.
115
00:09:27,441 --> 00:09:30,486
-Ta imot.
-Å nei!
116
00:09:30,570 --> 00:09:32,196
Å, nei, se opp!
117
00:09:40,413 --> 00:09:45,334
-Huff da, saagen blir vassen.
-Det er en dam på pakora-fatet.
118
00:09:45,418 --> 00:09:46,502
Regner!
119
00:09:46,586 --> 00:09:49,755
Å, nei, jeg glemte å reparere lekkasjen.
120
00:09:51,966 --> 00:09:52,842
Plastre?
121
00:09:52,925 --> 00:09:55,261
En annen del av gaven din.
122
00:09:55,344 --> 00:10:02,018
Anoop og jeg har reparert mye forskjellig
sånn at du kunne nye farsdagen.
123
00:10:02,101 --> 00:10:06,147
Jeg må si at dere har løst dette…
på en kreativ måte.
124
00:10:06,230 --> 00:10:08,190
Og det var omtenksomt.
125
00:10:08,274 --> 00:10:11,694
Men jeg skal lære dere
en enda bedre metode.
126
00:10:12,612 --> 00:10:18,367
Ser du? Skru til med en fastnøkkel,
og så, vips, lekker det ikke lenger.
127
00:10:20,244 --> 00:10:23,164
Plastre var nok ikke så smart.
128
00:10:23,748 --> 00:10:28,252
Det var veldig kreativt.
Du gjorde det på Deepas vis.
129
00:10:29,211 --> 00:10:33,716
Vi reparerer, reparerer, reparerer
Å reparere er så stas
130
00:10:33,799 --> 00:10:38,137
Reparerer, reparerer, reparerer
Gjør oss ferdig uten fjas
131
00:10:47,313 --> 00:10:50,232
BOLLY DIVALI
132
00:10:55,237 --> 00:10:56,906
Tiden er inne, Anoop.
133
00:10:57,823 --> 00:10:59,408
Er du klar?
134
00:10:59,492 --> 00:11:03,954
Pynt om tre sekunder. Én, to, tre!
135
00:11:32,316 --> 00:11:34,026
Blinkskudd!
136
00:11:36,612 --> 00:11:40,282
Jeg gleder meg sånn
til divali-festen i kveld.
137
00:11:40,366 --> 00:11:43,577
Det blir flust av skinnende lys og…
138
00:11:44,245 --> 00:11:45,579
fyrverkeri!
139
00:11:45,663 --> 00:11:48,082
Går det bra med fyrverkeriet?
140
00:11:48,165 --> 00:11:50,876
Fantastisk. Men dette er de minste.
141
00:11:50,960 --> 00:11:56,048
Når solen går ned,
vil de lyse opp himmelen. Pang!
142
00:11:56,132 --> 00:12:01,470
Jeg klarer knapt å vente.
Vi spør om Mama trenger pyntehjelp inne.
143
00:12:02,388 --> 00:12:08,477
Deepa, du kan hilse på vår nye gjest.
Kan du ikke gi ham vår faste velkomst?
144
00:12:11,188 --> 00:12:12,273
Namaste.
145
00:12:17,903 --> 00:12:19,572
Namaste til deg også.
146
00:12:19,655 --> 00:12:24,660
Nirav er på ferie.
Han kommer fra Silent Valley i Kerala.
147
00:12:24,744 --> 00:12:28,956
Det er uhyre stille der.
Selv meitemarker hvisker.
148
00:12:29,039 --> 00:12:33,419
Og neshorn tripper på tærne.
Dette er min første ferie.
149
00:12:34,503 --> 00:12:35,629
Hva var det?
150
00:12:36,464 --> 00:12:39,467
Det var bare Bestefar som snorket.
151
00:12:39,550 --> 00:12:42,094
Han sovner ofte i stolen sin.
152
00:12:43,012 --> 00:12:47,641
Jeg skjønner nå
at verden for øvrig ikke er like stille.
153
00:12:47,725 --> 00:12:50,853
Du kommer på
den besteste tiden av året.
154
00:12:50,936 --> 00:12:52,772
Nå er det divali!
155
00:12:52,855 --> 00:12:55,149
Divali er en lysfest.
156
00:12:55,232 --> 00:13:00,488
Familien vår feirer hvert år
med heftig fyrverkeri og fest.
157
00:13:00,571 --> 00:13:04,533
-Du vil storkose deg, Nirav.
-Hva er fyrverkeri?
158
00:13:06,911 --> 00:13:08,996
Oi! Dottene i ørene sprakk.
159
00:13:10,664 --> 00:13:14,168
Divali skal feires
med et smell i år, folkens.
160
00:13:17,755 --> 00:13:19,673
Nirav? Hvor ble han av?
161
00:13:21,801 --> 00:13:23,511
Her borte.
162
00:13:23,594 --> 00:13:26,555
Hva holder du på med, Nirav?
163
00:13:26,639 --> 00:13:32,353
Jeg har lyst til å more meg under divali,
men hjelpe og trøste.
164
00:13:32,436 --> 00:13:35,648
Fyrverkeriet lager for høy lyd.
165
00:13:35,731 --> 00:13:41,070
Så, så. Vi skal sørge for at du blir
like glad i divali som det vi er.
166
00:13:41,153 --> 00:13:43,739
Jeg kan vel gjøre et forsøk.
167
00:13:43,823 --> 00:13:48,494
Skal jeg følge deg til rommet?
Det er det fredeligste vi har.
168
00:13:48,577 --> 00:13:52,790
Så kan du ligge i fred
på en flytemadrass i bassenget.
169
00:13:53,749 --> 00:13:56,377
Takk. Det høres herlig ut.
170
00:13:57,002 --> 00:14:00,089
Vi må se til at Nirav får en fin divali.
171
00:14:03,092 --> 00:14:08,556
Hvis han bare venner seg til høye lyder,
vil han kose seg på festen.
172
00:14:20,526 --> 00:14:22,570
Vel møtt, Støystyrke.
173
00:14:22,653 --> 00:14:27,825
Jo flere høye lyder Nirav hører,
dess fortere blir han vant til dem.
174
00:14:27,908 --> 00:14:30,953
Så hvem er klar til å bråke litt?
175
00:14:32,955 --> 00:14:34,456
Ikke ennå, Bina.
176
00:14:35,457 --> 00:14:38,002
Klar, Støystyrke? Kom igjen!
177
00:14:38,752 --> 00:14:40,796
Bråk! Juhu!
178
00:14:42,548 --> 00:14:45,926
Støy kan jammen være gøy.
Ikke sant, Nirav?
179
00:14:51,891 --> 00:14:54,435
Er det bestandig så bråkete her?
180
00:14:54,518 --> 00:15:00,900
Vi ville gjøre deg vant til høye lyder
så du kan more deg med oss under divali.
181
00:15:00,983 --> 00:15:02,443
Beklager, Deepa.
182
00:15:03,444 --> 00:15:06,614
Jeg tror ikke jeg vil holde ut larmen.
183
00:15:06,697 --> 00:15:08,574
Larm? Det skal bli.
184
00:15:12,453 --> 00:15:14,955
Du løp ikke like langt nå.
185
00:15:16,290 --> 00:15:17,750
Det går fremover.
186
00:15:17,833 --> 00:15:20,502
Kan dere få meg til å like divali?
187
00:15:20,586 --> 00:15:22,212
Det er jeg sikker på.
188
00:15:30,512 --> 00:15:34,850
-Støy. Du er glad i støy.
-Støy!
189
00:15:41,023 --> 00:15:44,276
-Støy!
-Støy!
190
00:15:45,277 --> 00:15:48,155
-Hurra, støy!
-Du er glad i støy!
191
00:15:48,989 --> 00:15:51,700
Når jeg sier banan, sier dere støy!
192
00:16:02,086 --> 00:16:04,463
-Støy overalt!
-Støy er herlig!
193
00:16:04,546 --> 00:16:07,758
-Hurra, støy!
-Støy!
194
00:16:16,558 --> 00:16:21,105
Takk for forsøket.
Jeg skulle gjerne feiret divali, men…
195
00:16:21,188 --> 00:16:25,359
Jeg er nå engang den jeg er.
Jeg liker fred og ro.
196
00:16:26,610 --> 00:16:29,321
Fred og ro? Å ja!
197
00:16:29,405 --> 00:16:34,493
Må divali plent være bråkete?
Kan vi ikke ha en stillferdig divali?
198
00:16:34,576 --> 00:16:36,286
Går det an?
199
00:16:36,370 --> 00:16:39,498
Ja, og jeg vet akkurat hva vi gjør!
200
00:16:42,626 --> 00:16:45,879
Vi skal være stille fra nå av.
201
00:16:47,256 --> 00:16:49,425
Anoop, så fine vi er.
202
00:16:51,802 --> 00:16:56,432
Det blir masse lys og null støy.
En perfekt divali for Nirav.
203
00:16:56,515 --> 00:16:57,891
Du kan komme inn.
204
00:17:00,769 --> 00:17:04,398
Velkommen til
en divali-feiring bare for deg.
205
00:17:07,985 --> 00:17:09,695
Kjære vene!
206
00:17:09,778 --> 00:17:12,281
Velkommen til en dempet divali.
207
00:17:13,490 --> 00:17:14,742
God divali.
208
00:17:15,868 --> 00:17:17,661
Se, Nirav.
209
00:17:20,414 --> 00:17:22,082
Vi er fyrverkeriet.
210
00:17:22,791 --> 00:17:23,834
Jøss!
211
00:17:35,304 --> 00:17:37,765
Dette er helt utrolig!
212
00:17:37,848 --> 00:17:39,558
Divali er alle tiders!
213
00:17:40,100 --> 00:17:41,268
Han liker det.
214
00:17:41,351 --> 00:17:43,604
Vi lyktes, Støystyrke!
215
00:17:48,358 --> 00:17:50,235
Der gjorde vi det igjen.
216
00:17:50,861 --> 00:17:53,113
Gudene vet hvor han ble av.
217
00:17:54,990 --> 00:17:57,576
-Ikke her.
-Solen går snart ned.
218
00:17:57,659 --> 00:18:00,370
Divali-feiringen begynner straks.
219
00:18:00,454 --> 00:18:02,706
Heng i, vi må finne Nirav.
220
00:18:04,541 --> 00:18:08,879
Nirav? Kom frem.
Jeg kommer til å finne deg.
221
00:18:08,962 --> 00:18:12,674
Ikke der. Jeg blir her og holder vakt.
222
00:18:16,095 --> 00:18:19,890
Babas kinaputter.
Divali-feiringen er i gang.
223
00:18:27,606 --> 00:18:28,690
Høy lyd…
224
00:18:30,234 --> 00:18:31,235
Og så stille.
225
00:18:31,318 --> 00:18:32,569
Høy lyd…
226
00:18:34,613 --> 00:18:35,614
Og så stille.
227
00:18:35,697 --> 00:18:37,324
Det er som musikk.
228
00:18:44,164 --> 00:18:49,962
Begynner vi rolig og øker volumet gradvis,
vil kanskje Nirav like musikken.
229
00:18:50,045 --> 00:18:52,589
Der, ja. Følg den kule rytmen.
230
00:18:52,673 --> 00:18:59,638
Der er du jo, Nirav. Hva syns du?
Fungerer det? Høy lyd, og så stille.
231
00:18:59,721 --> 00:19:01,807
Det tror jeg jammen.
232
00:19:01,890 --> 00:19:05,394
Forestill deg at kinaputtene er musikk.
233
00:19:05,477 --> 00:19:08,480
Divali kan være både høylytt og stille.
234
00:19:11,358 --> 00:19:15,821
En divali kan være høylytt
Men du må bare variere i vei
235
00:19:15,904 --> 00:19:20,242
En divali kan også være stille
Så du kan svinge deg
236
00:19:20,325 --> 00:19:24,538
En divali kan være begge deler
Så nå synger vi i kor
237
00:19:24,621 --> 00:19:25,747
Tramp!
238
00:19:25,831 --> 00:19:26,707
Smell!
239
00:19:26,790 --> 00:19:28,500
Stille
240
00:19:28,584 --> 00:19:33,380
Kinaputt-musikken
Er jo flott som bare det
241
00:19:33,463 --> 00:19:37,467
En divali kan feires på mer enn én måte
242
00:19:37,551 --> 00:19:41,805
Den lyser opp himmelen
Som en sol nattestid
243
00:19:41,889 --> 00:19:42,973
Tramp!
244
00:19:43,056 --> 00:19:43,932
Smell!
245
00:19:44,016 --> 00:19:45,559
Stille
246
00:19:46,101 --> 00:19:47,227
Tramp!
247
00:19:47,311 --> 00:19:48,228
Smell!
248
00:19:48,312 --> 00:19:49,771
Stille
249
00:19:55,611 --> 00:19:57,154
Så vakkert!
250
00:19:59,531 --> 00:20:01,241
Går det bra, Nirav?
251
00:20:02,576 --> 00:20:06,413
Så vakkert. Dette er virkelig en lysfest.
252
00:20:12,294 --> 00:20:15,130
Takk, Deepa, Anoop og dere andre.
253
00:20:15,214 --> 00:20:18,717
Dere ga meg en fantastisk første divali.
254
00:20:18,800 --> 00:20:21,053
-Hurra!
-Så bra!
255
00:20:22,596 --> 00:20:24,723
God divali, alle sammen.
256
00:20:28,477 --> 00:20:32,481
Nå den store divali-finalen.
Wah Kya Baat Hai!
257
00:20:33,065 --> 00:20:34,650
Kya Baat Hai!
258
00:21:16,942 --> 00:21:21,863
Tekst: Dario Kverme Birhane