1 00:00:07,173 --> 00:00:10,593 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,265 --> 00:00:18,935 Denne vei Velkommen hit til Mango Herregård 3 00:00:19,019 --> 00:00:22,939 Med Deepa og Anoop 4 00:00:23,023 --> 00:00:28,445 Vi syns det er en perfekt dag Når vi er alle sammen, med Deepa og Anoop 5 00:00:28,528 --> 00:00:30,405 Med Deepa og Anoop 6 00:00:30,488 --> 00:00:34,117 Bli med og ha det gøy Det er plass til alle mann 7 00:00:34,200 --> 00:00:37,954 Vår familie hjelper deg Klar, ferdig, gå, juble høyt! 8 00:00:38,038 --> 00:00:41,499 Namaste, vi tar din dag Fra bra til enda bedre 9 00:00:41,583 --> 00:00:45,045 Med Deepa og Anoop Jeg er Deepa, han er Anoop! 10 00:00:46,713 --> 00:00:49,632 FARSDAGSFIKSING 11 00:00:57,432 --> 00:01:01,686 Vi teller til tre og viser maleriet av det beste vi vet. 12 00:01:01,770 --> 00:01:05,398 Én, to, tre! 13 00:01:05,482 --> 00:01:09,569 Oi, Anoop, for en stor haug med ladduer. 14 00:01:10,153 --> 00:01:13,948 Se min iskrem med topping som når helt til månen! 15 00:01:14,032 --> 00:01:16,618 Skulle tro man kunne spise den. 16 00:01:23,958 --> 00:01:26,461 Håper dere beholder matlysten. 17 00:01:27,045 --> 00:01:31,633 Naani-ji lager Babas yndlingsretter til farsdagsmiddagen. 18 00:01:33,343 --> 00:01:36,137 Farsdagsmiddag? Den hadde jeg glemt. 19 00:01:36,221 --> 00:01:38,932 Jeg har ikke farsdagsgave til Baba. 20 00:01:39,682 --> 00:01:43,061 Det går bra, Anoop. Vi må bare tenke raskt. 21 00:01:43,144 --> 00:01:47,065 Aha! Vi maler fargerike mønstre på Babas skjorte. 22 00:01:47,649 --> 00:01:49,359 Eller, nå vet jeg det… 23 00:01:50,276 --> 00:01:56,658 Vi kan dandere hageblomster slik at de former: "Gratulerer med farsdagen!" 24 00:01:56,741 --> 00:02:00,537 Med så stor skrift at den synes fra verdensrommet. 25 00:02:01,037 --> 00:02:05,917 Eller så kan vi tømme bassenget og fylle det med mat Baba liker. 26 00:02:06,668 --> 00:02:11,714 Vi tenker oss om litt til, så finner vi nok den beste løsningen. 27 00:02:15,051 --> 00:02:18,888 Gratulerer med farsdagen til verdens beste Baba! 28 00:02:21,391 --> 00:02:23,226 Takk… skal du ha. 29 00:02:23,726 --> 00:02:27,105 Hvorfor jobber du når det er farsdag? 30 00:02:27,188 --> 00:02:31,943 En nevenyttig mann har aldri fri. Mango Herregård skal skinne. 31 00:02:32,026 --> 00:02:36,072 Denne døren kunne jo ikke stå åpen. Nå, vips… 32 00:02:38,408 --> 00:02:39,993 …så er den reparert. 33 00:02:41,619 --> 00:02:42,871 Nesten reparert. 34 00:02:42,954 --> 00:02:47,458 Etterpå skal jeg reparere røret som er lekk på badet. 35 00:02:47,542 --> 00:02:50,420 Vi må jo unngå lekkasje i taket her. 36 00:02:50,503 --> 00:02:55,633 Så må jeg reparere det ustø spisebordet og Naani'jis trappestol. 37 00:02:58,386 --> 00:02:59,637 Det var bedre. 38 00:03:00,513 --> 00:03:01,681 Du klarte det! 39 00:03:03,349 --> 00:03:06,102 Spille. Baba store føtter. 40 00:03:06,186 --> 00:03:09,189 Jeg kan vel ta en liten pause. 41 00:03:10,273 --> 00:03:12,775 Her er Baba med store føtter! 42 00:03:15,528 --> 00:03:18,781 Det er sannelig mye Baba må reparere. 43 00:03:19,616 --> 00:03:23,620 Aha! Jeg vet akkurat hva Baba skal få i farsdagsgave. 44 00:03:23,703 --> 00:03:26,873 Vi skal ta oss av reparasjonene for ham. 45 00:03:32,212 --> 00:03:34,422 Når noe ikke virker 46 00:03:34,505 --> 00:03:36,549 Henter Baba verktøy 47 00:03:36,633 --> 00:03:40,220 Før det enda verre blir Reparerer vi på høygir 48 00:03:40,803 --> 00:03:45,058 Enten det er en pære som har gått Eller et gåent gulvur 49 00:03:45,141 --> 00:03:48,937 Kan vi få på lys Og få det til å tikke i jevn dur 50 00:03:49,562 --> 00:03:53,733 Hvorfor noe streiker, vet vi ei Vi bare fikser i en fei 51 00:03:53,816 --> 00:03:58,321 Vi gjør alt robust med en gang Så Baba kan leke dagen lang 52 00:03:58,404 --> 00:04:02,742 Vi reparerer, reparerer, reparerer Å reparere er så stas 53 00:04:02,825 --> 00:04:07,163 Reparerer, reparerer, reparerer Gjør oss ferdig uten fjas 54 00:04:07,956 --> 00:04:11,167 Vi må stanse lekkasjen Baba nevnte. 55 00:04:13,878 --> 00:04:19,384 Jeg har sett rør som lekker langt verre. Ikke noe problem. 56 00:04:20,593 --> 00:04:24,847 Greit, dette er den eneste rørlekkasjen jeg har sett. 57 00:04:24,931 --> 00:04:27,976 Men dette blir enkelt, stol på meg. 58 00:04:32,438 --> 00:04:35,149 Plaster! Så smart, Anoop! 59 00:04:36,609 --> 00:04:41,281 Jeg tar plaster på skaden for å stanse lekkasjen. 60 00:04:42,657 --> 00:04:44,367 Den trenger et til. 61 00:04:48,413 --> 00:04:50,748 Eller kanskje hele esken. 62 00:04:59,549 --> 00:05:00,383 Sånn. 63 00:05:00,466 --> 00:05:03,011 Reparert, reparert, reparert 64 00:05:03,094 --> 00:05:06,723 Vi sparer ett. Det er fort gjort å få au-au. 65 00:05:09,642 --> 00:05:14,355 Ålreit, Anoop, nå må vi få orden på spisebordet. 66 00:05:21,195 --> 00:05:25,783 Bordet vipper frem og tilbake. Jeg blir sjøsyk. 67 00:05:25,867 --> 00:05:29,787 Det er bare litt utstøtt. Baba fikser dette også. 68 00:05:29,871 --> 00:05:34,000 Selv om bordet ustøtt er, står det mye å spise der. 69 00:05:36,002 --> 00:05:37,378 Artig, Naani-ji. 70 00:05:37,462 --> 00:05:40,381 Kan knapt vente til farsdagsmiddagen! 71 00:05:40,965 --> 00:05:42,717 Ikke Anoop heller. 72 00:05:43,593 --> 00:05:45,887 Reparere, reparere, reparere 73 00:05:59,192 --> 00:06:01,361 Jeg har funnet problemet! 74 00:06:02,320 --> 00:06:08,826 Bordet vipper fordi ett bein er for kort. Knallklebrig Karamell gjør nok susen. 75 00:06:12,830 --> 00:06:14,499 Bordet vipper ennå. 76 00:06:14,582 --> 00:06:18,836 Baba gir aldri opp. Da kan ikke vi gjøre det heller. 77 00:06:24,717 --> 00:06:26,761 Niks. Her trengs det mer. 78 00:06:34,894 --> 00:06:35,728 Perfekt! 79 00:06:35,812 --> 00:06:39,357 Vi begynner jammen å bli flinke til å reparere. 80 00:06:47,323 --> 00:06:51,619 Jeg når ikke spisskummen når trappestolen er ødelagt. 81 00:06:51,702 --> 00:06:56,707 Passer du på mens jeg henter spisskummen jeg faktisk når opp til. 82 00:06:58,709 --> 00:07:01,045 Ikke tenk tanken engang. 83 00:07:01,129 --> 00:07:05,007 Grått hår betyr at jeg ikke lar meg lure. 84 00:07:07,385 --> 00:07:10,054 Hvordan kan vi reparere hjulet? 85 00:07:10,138 --> 00:07:14,142 Noen må dytte den veldig hardt for henne. 86 00:07:14,225 --> 00:07:16,310 Og jeg vet akkurat hvem! 87 00:07:16,394 --> 00:07:18,354 Vi trenger bare en banan. 88 00:07:18,438 --> 00:07:20,106 Banan? Ja takk. 89 00:07:20,189 --> 00:07:24,068 Naani-ji trenger hjelp med å flytte trappestolen. 90 00:07:24,152 --> 00:07:27,572 Og du kan få noe igjen for det. 91 00:07:41,544 --> 00:07:43,629 For en lettjent banan. 92 00:07:43,713 --> 00:07:48,968 Nok et problem er løst. Baba vil bli kjempeimponert. 93 00:07:49,051 --> 00:07:53,931 Vær klar til å hjelpe med å flytte trappestolen. 94 00:07:54,015 --> 00:07:58,478 Ett dryss til med spisskummen, så er farsdagsmiddagen klar. 95 00:07:58,561 --> 00:08:02,023 Vennligst gå inn til de andre i spisestuen. 96 00:08:04,567 --> 00:08:06,444 God farsdag, Bestefar. 97 00:08:06,527 --> 00:08:08,404 Takk. I like måte. 98 00:08:08,488 --> 00:08:12,283 Jeg trodde ikke jeg ville krympe så mye med årene. 99 00:08:12,366 --> 00:08:14,702 Det er ikke deg, men bordet. 100 00:08:14,785 --> 00:08:18,039 Vi reparerte det og rettet det opp. 101 00:08:18,122 --> 00:08:21,209 Det er en del av farsdagsgaven vår. 102 00:08:23,044 --> 00:08:27,256 Takk, jenta mi. Men mulig dere tok litt for hardt i. 103 00:08:27,340 --> 00:08:30,259 Alt i orden. Jeg fikser det også. 104 00:08:30,843 --> 00:08:32,386 -Nei! -Nei! 105 00:08:34,055 --> 00:08:35,389 God idé, Anoop. 106 00:08:35,473 --> 00:08:39,101 Du kan støtte opp bordet sånn at det står bent. 107 00:08:46,400 --> 00:08:50,029 Bra, Anoop. Nå er det på tide med et festmåltid. 108 00:08:51,113 --> 00:08:53,908 Jeg glemte de spesiallagde ladduene. 109 00:08:55,826 --> 00:08:59,789 -De spesiallagde banan-ladduene. -Banan? 110 00:08:59,872 --> 00:09:04,210 Nei! Ladduer er ikke apemat. 111 00:09:04,293 --> 00:09:08,297 Hvis Maruti skyver trappestolen, får Maruti en banan. 112 00:09:13,886 --> 00:09:15,054 Denne veien. 113 00:09:16,597 --> 00:09:20,101 -Banan? -Du fortjener vel en godbit. 114 00:09:20,184 --> 00:09:23,229 Og nå er det klart for farsdagsmiddag. 115 00:09:27,441 --> 00:09:30,486 -Ta imot. -Å nei! 116 00:09:30,570 --> 00:09:32,196 Å, nei, se opp! 117 00:09:40,413 --> 00:09:45,334 -Huff da, saagen blir vassen. -Det er en dam på pakora-fatet. 118 00:09:45,418 --> 00:09:46,502 Regner! 119 00:09:46,586 --> 00:09:49,755 Å, nei, jeg glemte å reparere lekkasjen. 120 00:09:51,966 --> 00:09:52,842 Plastre? 121 00:09:52,925 --> 00:09:55,261 En annen del av gaven din. 122 00:09:55,344 --> 00:10:02,018 Anoop og jeg har reparert mye forskjellig sånn at du kunne nye farsdagen. 123 00:10:02,101 --> 00:10:06,147 Jeg må si at dere har løst dette… på en kreativ måte. 124 00:10:06,230 --> 00:10:08,190 Og det var omtenksomt. 125 00:10:08,274 --> 00:10:11,694 Men jeg skal lære dere en enda bedre metode. 126 00:10:12,612 --> 00:10:18,367 Ser du? Skru til med en fastnøkkel, og så, vips, lekker det ikke lenger. 127 00:10:20,244 --> 00:10:23,164 Plastre var nok ikke så smart. 128 00:10:23,748 --> 00:10:28,252 Det var veldig kreativt. Du gjorde det på Deepas vis. 129 00:10:29,211 --> 00:10:33,716 Vi reparerer, reparerer, reparerer Å reparere er så stas 130 00:10:33,799 --> 00:10:38,137 Reparerer, reparerer, reparerer Gjør oss ferdig uten fjas 131 00:10:47,313 --> 00:10:50,232 BOLLY DIVALI 132 00:10:55,237 --> 00:10:56,906 Tiden er inne, Anoop. 133 00:10:57,823 --> 00:10:59,408 Er du klar? 134 00:10:59,492 --> 00:11:03,954 Pynt om tre sekunder. Én, to, tre! 135 00:11:32,316 --> 00:11:34,026 Blinkskudd! 136 00:11:36,612 --> 00:11:40,282 Jeg gleder meg sånn til divali-festen i kveld. 137 00:11:40,366 --> 00:11:43,577 Det blir flust av skinnende lys og… 138 00:11:44,245 --> 00:11:45,579 fyrverkeri! 139 00:11:45,663 --> 00:11:48,082 Går det bra med fyrverkeriet? 140 00:11:48,165 --> 00:11:50,876 Fantastisk. Men dette er de minste. 141 00:11:50,960 --> 00:11:56,048 Når solen går ned, vil de lyse opp himmelen. Pang! 142 00:11:56,132 --> 00:12:01,470 Jeg klarer knapt å vente. Vi spør om Mama trenger pyntehjelp inne. 143 00:12:02,388 --> 00:12:08,477 Deepa, du kan hilse på vår nye gjest. Kan du ikke gi ham vår faste velkomst? 144 00:12:11,188 --> 00:12:12,273 Namaste. 145 00:12:17,903 --> 00:12:19,572 Namaste til deg også. 146 00:12:19,655 --> 00:12:24,660 Nirav er på ferie. Han kommer fra Silent Valley i Kerala. 147 00:12:24,744 --> 00:12:28,956 Det er uhyre stille der. Selv meitemarker hvisker. 148 00:12:29,039 --> 00:12:33,419 Og neshorn tripper på tærne. Dette er min første ferie. 149 00:12:34,503 --> 00:12:35,629 Hva var det? 150 00:12:36,464 --> 00:12:39,467 Det var bare Bestefar som snorket. 151 00:12:39,550 --> 00:12:42,094 Han sovner ofte i stolen sin. 152 00:12:43,012 --> 00:12:47,641 Jeg skjønner nå at verden for øvrig ikke er like stille. 153 00:12:47,725 --> 00:12:50,853 Du kommer på den besteste tiden av året. 154 00:12:50,936 --> 00:12:52,772 Nå er det divali! 155 00:12:52,855 --> 00:12:55,149 Divali er en lysfest. 156 00:12:55,232 --> 00:13:00,488 Familien vår feirer hvert år med heftig fyrverkeri og fest. 157 00:13:00,571 --> 00:13:04,533 -Du vil storkose deg, Nirav. -Hva er fyrverkeri? 158 00:13:06,911 --> 00:13:08,996 Oi! Dottene i ørene sprakk. 159 00:13:10,664 --> 00:13:14,168 Divali skal feires med et smell i år, folkens. 160 00:13:17,755 --> 00:13:19,673 Nirav? Hvor ble han av? 161 00:13:21,801 --> 00:13:23,511 Her borte. 162 00:13:23,594 --> 00:13:26,555 Hva holder du på med, Nirav? 163 00:13:26,639 --> 00:13:32,353 Jeg har lyst til å more meg under divali, men hjelpe og trøste. 164 00:13:32,436 --> 00:13:35,648 Fyrverkeriet lager for høy lyd. 165 00:13:35,731 --> 00:13:41,070 Så, så. Vi skal sørge for at du blir like glad i divali som det vi er. 166 00:13:41,153 --> 00:13:43,739 Jeg kan vel gjøre et forsøk. 167 00:13:43,823 --> 00:13:48,494 Skal jeg følge deg til rommet? Det er det fredeligste vi har. 168 00:13:48,577 --> 00:13:52,790 Så kan du ligge i fred på en flytemadrass i bassenget. 169 00:13:53,749 --> 00:13:56,377 Takk. Det høres herlig ut. 170 00:13:57,002 --> 00:14:00,089 Vi må se til at Nirav får en fin divali. 171 00:14:03,092 --> 00:14:08,556 Hvis han bare venner seg til høye lyder, vil han kose seg på festen. 172 00:14:20,526 --> 00:14:22,570 Vel møtt, Støystyrke. 173 00:14:22,653 --> 00:14:27,825 Jo flere høye lyder Nirav hører, dess fortere blir han vant til dem. 174 00:14:27,908 --> 00:14:30,953 Så hvem er klar til å bråke litt? 175 00:14:32,955 --> 00:14:34,456 Ikke ennå, Bina. 176 00:14:35,457 --> 00:14:38,002 Klar, Støystyrke? Kom igjen! 177 00:14:38,752 --> 00:14:40,796 Bråk! Juhu! 178 00:14:42,548 --> 00:14:45,926 Støy kan jammen være gøy. Ikke sant, Nirav? 179 00:14:51,891 --> 00:14:54,435 Er det bestandig så bråkete her? 180 00:14:54,518 --> 00:15:00,900 Vi ville gjøre deg vant til høye lyder så du kan more deg med oss under divali. 181 00:15:00,983 --> 00:15:02,443 Beklager, Deepa. 182 00:15:03,444 --> 00:15:06,614 Jeg tror ikke jeg vil holde ut larmen. 183 00:15:06,697 --> 00:15:08,574 Larm? Det skal bli. 184 00:15:12,453 --> 00:15:14,955 Du løp ikke like langt nå. 185 00:15:16,290 --> 00:15:17,750 Det går fremover. 186 00:15:17,833 --> 00:15:20,502 Kan dere få meg til å like divali? 187 00:15:20,586 --> 00:15:22,212 Det er jeg sikker på. 188 00:15:30,512 --> 00:15:34,850 -Støy. Du er glad i støy. -Støy! 189 00:15:41,023 --> 00:15:44,276 -Støy! -Støy! 190 00:15:45,277 --> 00:15:48,155 -Hurra, støy! -Du er glad i støy! 191 00:15:48,989 --> 00:15:51,700 Når jeg sier banan, sier dere støy! 192 00:16:02,086 --> 00:16:04,463 -Støy overalt! -Støy er herlig! 193 00:16:04,546 --> 00:16:07,758 -Hurra, støy! -Støy! 194 00:16:16,558 --> 00:16:21,105 Takk for forsøket. Jeg skulle gjerne feiret divali, men… 195 00:16:21,188 --> 00:16:25,359 Jeg er nå engang den jeg er. Jeg liker fred og ro. 196 00:16:26,610 --> 00:16:29,321 Fred og ro? Å ja! 197 00:16:29,405 --> 00:16:34,493 Må divali plent være bråkete? Kan vi ikke ha en stillferdig divali? 198 00:16:34,576 --> 00:16:36,286 Går det an? 199 00:16:36,370 --> 00:16:39,498 Ja, og jeg vet akkurat hva vi gjør! 200 00:16:42,626 --> 00:16:45,879 Vi skal være stille fra nå av. 201 00:16:47,256 --> 00:16:49,425 Anoop, så fine vi er. 202 00:16:51,802 --> 00:16:56,432 Det blir masse lys og null støy. En perfekt divali for Nirav. 203 00:16:56,515 --> 00:16:57,891 Du kan komme inn. 204 00:17:00,769 --> 00:17:04,398 Velkommen til en divali-feiring bare for deg. 205 00:17:07,985 --> 00:17:09,695 Kjære vene! 206 00:17:09,778 --> 00:17:12,281 Velkommen til en dempet divali. 207 00:17:13,490 --> 00:17:14,742 God divali. 208 00:17:15,868 --> 00:17:17,661 Se, Nirav. 209 00:17:20,414 --> 00:17:22,082 Vi er fyrverkeriet. 210 00:17:22,791 --> 00:17:23,834 Jøss! 211 00:17:35,304 --> 00:17:37,765 Dette er helt utrolig! 212 00:17:37,848 --> 00:17:39,558 Divali er alle tiders! 213 00:17:40,100 --> 00:17:41,268 Han liker det. 214 00:17:41,351 --> 00:17:43,604 Vi lyktes, Støystyrke! 215 00:17:48,358 --> 00:17:50,235 Der gjorde vi det igjen. 216 00:17:50,861 --> 00:17:53,113 Gudene vet hvor han ble av. 217 00:17:54,990 --> 00:17:57,576 -Ikke her. -Solen går snart ned. 218 00:17:57,659 --> 00:18:00,370 Divali-feiringen begynner straks. 219 00:18:00,454 --> 00:18:02,706 Heng i, vi må finne Nirav. 220 00:18:04,541 --> 00:18:08,879 Nirav? Kom frem. Jeg kommer til å finne deg. 221 00:18:08,962 --> 00:18:12,674 Ikke der. Jeg blir her og holder vakt. 222 00:18:16,095 --> 00:18:19,890 Babas kinaputter. Divali-feiringen er i gang. 223 00:18:27,606 --> 00:18:28,690 Høy lyd… 224 00:18:30,234 --> 00:18:31,235 Og så stille. 225 00:18:31,318 --> 00:18:32,569 Høy lyd… 226 00:18:34,613 --> 00:18:35,614 Og så stille. 227 00:18:35,697 --> 00:18:37,324 Det er som musikk. 228 00:18:44,164 --> 00:18:49,962 Begynner vi rolig og øker volumet gradvis, vil kanskje Nirav like musikken. 229 00:18:50,045 --> 00:18:52,589 Der, ja. Følg den kule rytmen. 230 00:18:52,673 --> 00:18:59,638 Der er du jo, Nirav. Hva syns du? Fungerer det? Høy lyd, og så stille. 231 00:18:59,721 --> 00:19:01,807 Det tror jeg jammen. 232 00:19:01,890 --> 00:19:05,394 Forestill deg at kinaputtene er musikk. 233 00:19:05,477 --> 00:19:08,480 Divali kan være både høylytt og stille. 234 00:19:11,358 --> 00:19:15,821 En divali kan være høylytt Men du må bare variere i vei 235 00:19:15,904 --> 00:19:20,242 En divali kan også være stille Så du kan svinge deg 236 00:19:20,325 --> 00:19:24,538 En divali kan være begge deler Så nå synger vi i kor 237 00:19:24,621 --> 00:19:25,747 Tramp! 238 00:19:25,831 --> 00:19:26,707 Smell! 239 00:19:26,790 --> 00:19:28,500 Stille 240 00:19:28,584 --> 00:19:33,380 Kinaputt-musikken Er jo flott som bare det 241 00:19:33,463 --> 00:19:37,467 En divali kan feires på mer enn én måte 242 00:19:37,551 --> 00:19:41,805 Den lyser opp himmelen Som en sol nattestid 243 00:19:41,889 --> 00:19:42,973 Tramp! 244 00:19:43,056 --> 00:19:43,932 Smell! 245 00:19:44,016 --> 00:19:45,559 Stille 246 00:19:46,101 --> 00:19:47,227 Tramp! 247 00:19:47,311 --> 00:19:48,228 Smell! 248 00:19:48,312 --> 00:19:49,771 Stille 249 00:19:55,611 --> 00:19:57,154 Så vakkert! 250 00:19:59,531 --> 00:20:01,241 Går det bra, Nirav? 251 00:20:02,576 --> 00:20:06,413 Så vakkert. Dette er virkelig en lysfest. 252 00:20:12,294 --> 00:20:15,130 Takk, Deepa, Anoop og dere andre. 253 00:20:15,214 --> 00:20:18,717 Dere ga meg en fantastisk første divali. 254 00:20:18,800 --> 00:20:21,053 -Hurra! -Så bra! 255 00:20:22,596 --> 00:20:24,723 God divali, alle sammen. 256 00:20:28,477 --> 00:20:32,481 Nå den store divali-finalen. Wah Kya Baat Hai! 257 00:20:33,065 --> 00:20:34,650 Kya Baat Hai! 258 00:21:16,942 --> 00:21:21,863 Tekst: Dario Kverme Birhane