1
00:00:07,173 --> 00:00:10,468
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:15,432 --> 00:00:17,350
Đi lối này, ở vui nhé
3
00:00:17,434 --> 00:00:20,770
Tại Mango Manor
Với Deepa và Anoop
4
00:00:20,854 --> 00:00:22,522
Với Deepa và Anoop
5
00:00:23,023 --> 00:00:26,568
Một ngày hoàn hảo
Là khi chúng ta ở cùng nhau
6
00:00:26,651 --> 00:00:28,278
Với Deepa và Anoop
7
00:00:28,361 --> 00:00:29,904
Với Deepa và Anoop
8
00:00:30,488 --> 00:00:34,117
Vào chung vui nhé
Có rất nhiều chỗ cho mọi người
9
00:00:34,200 --> 00:00:37,871
Cần giúp, có chúng tôi
Sẵn sàng, đi, cổ vũ nào
10
00:00:37,954 --> 00:00:39,539
Biến ngày của bạn
11
00:00:39,622 --> 00:00:43,209
Từ ổn sang tuyệt, để ăn mừng
Với Deepa và Anoop
12
00:00:43,293 --> 00:00:45,253
Tớ là Deepa, đó là Anoop!
13
00:00:47,213 --> 00:00:48,923
"Ngày sửa đồ giúp bố".
14
00:00:57,432 --> 00:01:01,644
Đếm đến ba, cùng khoe
món yêu thích mà bọn mình vẽ nào.
15
00:01:01,728 --> 00:01:03,605
Một, hai…
16
00:01:04,272 --> 00:01:05,356
ba!
17
00:01:05,440 --> 00:01:09,569
Chà, Anoop. Một đống thật lớn bánh ladoo.
18
00:01:10,153 --> 00:01:13,990
Xem món kem cao tận Mặt Trăng của tớ này.
19
00:01:14,074 --> 00:01:16,618
Cứ như với tay vào là ăn được ấy!
20
00:01:24,042 --> 00:01:26,461
Mẹ mong hai đứa còn muốn ăn.
21
00:01:27,045 --> 00:01:31,132
Bà đang làm các món bố thích
cho bữa tối Ngày của Bố.
22
00:01:33,343 --> 00:01:36,137
Bữa tối Ngày của Bố ư? Tớ quên mất!
23
00:01:36,221 --> 00:01:38,932
Tớ không có quà Ngày của Bố cho bố.
24
00:01:39,766 --> 00:01:42,644
Không sao. Chỉ cần nghĩ thật nhanh.
25
00:01:43,144 --> 00:01:47,065
Có rồi. Ta có thể vẽ thiết kế đủ màu
lên áo của bố.
26
00:01:47,857 --> 00:01:48,858
Hoặc tớ biết…
27
00:01:50,276 --> 00:01:54,072
ta có thể hái hết hoa trong vườn
và xếp thành chữ
28
00:01:54,155 --> 00:01:56,741
"Mừng Ngày của Bố",
29
00:01:56,825 --> 00:02:00,286
lớn đến mức cậu thấy nó
từ ngoài không gian.
30
00:02:01,121 --> 00:02:05,208
Ta có thể xả nước hồ bơi
và đổ đầy đồ ăn vặt bố thích.
31
00:02:06,751 --> 00:02:11,131
Nghĩ tiếp đi, Anoop.
Tớ chắc ta sẽ tìm ra điều đúng đắn.
32
00:02:15,051 --> 00:02:18,429
Chúc người bố tuyệt nhất
Ngày của Bố vui vẻ!
33
00:02:21,391 --> 00:02:22,767
Cảm ơn con.
34
00:02:24,352 --> 00:02:27,147
Sao bố lại làm việc vào Ngày của Bố?
35
00:02:27,230 --> 00:02:29,315
Sửa chữa không đợi thợ đâu.
36
00:02:29,399 --> 00:02:31,901
Phải giữ cho Mango Manor đẹp đẽ.
37
00:02:31,985 --> 00:02:36,072
Nhớ lúc cánh cửa này
không mở không? Trong chốc lát…
38
00:02:38,408 --> 00:02:39,409
sửa xong rồi.
39
00:02:41,703 --> 00:02:44,205
Gần xong. Và khi xong việc này
40
00:02:44,789 --> 00:02:50,420
sẽ đến ống nước bị rò rỉ ở nhà tắm
dưới lầu, để trần tầng trệt không dột.
41
00:02:50,503 --> 00:02:52,463
Rồi sửa bàn ăn bị lắc lư
42
00:02:52,547 --> 00:02:55,508
và bánh xe hỏng trên ghế thang của bà.
43
00:02:57,760 --> 00:02:59,554
Ha! Vậy đúng hơn rồi.
44
00:02:59,637 --> 00:03:01,431
Tuyệt! Bố làm được rồi.
45
00:03:03,349 --> 00:03:06,144
Chơi đi. Bố chân to.
46
00:03:06,227 --> 00:03:09,189
Chắc bố nghỉ được một chút đấy.
47
00:03:10,273 --> 00:03:12,775
Bố chân to đến đây.
48
00:03:15,528 --> 00:03:18,573
Bố chắc chắn phải sửa rất nhiều thứ.
49
00:03:19,616 --> 00:03:23,661
Tớ biết phải làm gì tặng bố
cho Ngày của Bố rồi.
50
00:03:23,745 --> 00:03:26,831
Ta sẽ thay bố sửa mọi thứ ở Mango Manor.
51
00:03:32,712 --> 00:03:34,422
Khi thứ gì đó bị hỏng
52
00:03:34,505 --> 00:03:36,591
Bố lấy bộ dụng cụ của mình
53
00:03:36,674 --> 00:03:40,220
Trước khi nó tệ hơn
Ta có thể sửa nó trước!
54
00:03:40,803 --> 00:03:44,349
Dù là đèn đã tắt
Hay đồng hồ tủ đứng quả lắc
55
00:03:45,141 --> 00:03:48,937
Ta có thể sửa, để nó sáng
Hay chạy tíc tíc tắc
56
00:03:49,771 --> 00:03:53,733
Thứ gì hỏng, ta không hỏi lý do
Chỉ cố sức sửa nó!
57
00:03:53,816 --> 00:03:58,321
Ta sẽ sửa nó, làm cho chắc
Để bố được chơi suốt cả ngày
58
00:03:58,404 --> 00:04:00,573
Ta sẽ sửa nó
59
00:04:00,657 --> 00:04:02,367
Sửa nó vì nó thật vui!
60
00:04:02,867 --> 00:04:05,119
Sửa nó
61
00:04:05,203 --> 00:04:06,746
Sửa nó đến khi xong!
62
00:04:07,997 --> 00:04:10,875
Sửa đường ống bị rò rỉ mà bố nói nào.
63
00:04:13,962 --> 00:04:19,342
Tớ từng thấy đường ống
bị rò rỉ tệ hơn thế này. Chuyện nhỏ.
64
00:04:20,677 --> 00:04:24,847
Nó là đường ống bị rò rỉ duy nhất
tớ từng thấy,
65
00:04:24,931 --> 00:04:27,850
nhưng nó sẽ dễ thôi. Tin tớ đi.
66
00:04:32,522 --> 00:04:35,149
Băng dán! Tư duy tuyệt vời, Anoop.
67
00:04:36,651 --> 00:04:40,822
Tớ sẽ dán miếng băng này
lên chỗ bị nứt để chặn rò rỉ.
68
00:04:42,699 --> 00:04:44,367
Nó cần một cái nữa.
69
00:04:48,413 --> 00:04:50,748
Có lẽ dùng cả hộp luôn đi.
70
00:04:59,549 --> 00:05:00,383
Đấy.
71
00:05:00,466 --> 00:05:02,010
Sửa nó!
72
00:05:03,177 --> 00:05:06,806
Ta sẽ giữ một cái.
Chẳng biết khi nào sẽ bị đau.
73
00:05:09,684 --> 00:05:14,355
Được rồi, Anoop. Kế tiếp,
sửa cái bàn trong phòng ăn nào.
74
00:05:21,237 --> 00:05:25,325
Cái bàn vẫn đang ngả nghiêng.
Mình bị say sóng rồi.
75
00:05:25,867 --> 00:05:29,787
Nó chỉ hơi lắc lư.
Bố Deepa sẽ sửa nó. Luôn là vậy.
76
00:05:29,871 --> 00:05:33,875
Kể cả khi cái bàn lắc lư,
có rất nhiều thức ăn để xử.
77
00:05:36,085 --> 00:05:37,378
Hay lắm bà ơi.
78
00:05:37,462 --> 00:05:40,089
Mong đến đại tiệc Ngày của Bố quá.
79
00:05:41,007 --> 00:05:42,258
Anoop cũng vậy.
80
00:05:43,593 --> 00:05:45,887
Sửa thôi nào!
81
00:05:59,692 --> 00:06:01,486
Anoop, thấy vấn đề rồi!
82
00:06:02,320 --> 00:06:05,323
Bàn bị lắc lư vì một chân quá ngắn.
83
00:06:06,366 --> 00:06:08,534
Kẹo Quá-Dai sẽ có hiệu quả.
84
00:06:12,997 --> 00:06:14,540
Bàn vẫn còn lắc lư.
85
00:06:14,624 --> 00:06:18,419
Bố sẽ không từ bỏ
khi sửa chữa, nên ta cũng vậy.
86
00:06:24,717 --> 00:06:26,427
Không, cần thêm đồ.
87
00:06:34,894 --> 00:06:39,023
Hoàn hảo. Ta thật sự đang giỏi hơn
trong việc sửa đồ.
88
00:06:47,323 --> 00:06:51,619
Bà không với tới gia vị thìa là
vì ghế thang bị hỏng.
89
00:06:51,702 --> 00:06:56,707
Cháu trông chừng mọi thứ
để bà đi tìm thìa là mà bà với tới nhé?
90
00:06:59,210 --> 00:07:01,045
Đừng nghĩ đến vụ đó.
91
00:07:01,129 --> 00:07:05,007
Thấy tóc bạc của bà không?
Bà không bị lừa đâu nhé.
92
00:07:07,385 --> 00:07:10,054
Làm sao sửa cái bánh xe này đây?
93
00:07:10,138 --> 00:07:13,683
Ta cần một người có thể đẩy nó thật mạnh.
94
00:07:14,225 --> 00:07:16,310
Tớ biết ai có thể làm thế.
95
00:07:16,394 --> 00:07:18,354
Ta chỉ cần một quả chuối.
96
00:07:18,438 --> 00:07:20,106
Chuối ư? Tớ muốn ăn.
97
00:07:20,189 --> 00:07:24,193
Bà thật sự cần cậu giúp
di chuyển ghế thang.
98
00:07:24,277 --> 00:07:27,321
Và cậu sẽ được thứ gì đó.
99
00:07:41,544 --> 00:07:43,254
Một quả chuối dễ dàng.
100
00:07:43,754 --> 00:07:48,968
Vấn đề lại được giải quyết.
Bố sẽ rất ấn tượng cho xem.
101
00:07:49,051 --> 00:07:50,511
Cậu sẵn sàng nhé.
102
00:07:50,595 --> 00:07:53,389
Có thể bà sẽ cần giúp đẩy ghế thang.
103
00:07:54,140 --> 00:07:58,102
Chỉ thêm một ít thìa là
là xong bữa tối Ngày của Bố.
104
00:07:58,895 --> 00:08:01,856
Vào phòng ăn với mọi người nào. Đi đi.
105
00:08:04,609 --> 00:08:08,404
- Chúc ông Ngày của Bố vui vẻ.
- Con cũng vậy nhé.
106
00:08:08,488 --> 00:08:12,033
Bố nghĩ về già bố sẽ co lại,
nhưng nó điên quá.
107
00:08:12,116 --> 00:08:14,368
Không phải bố, mà là cái bàn.
108
00:08:14,869 --> 00:08:18,039
Bọn con đã sửa để nó không bị chênh nữa.
109
00:08:18,122 --> 00:08:21,209
Đó là một phần của món quà Ngày của bố.
110
00:08:23,085 --> 00:08:24,629
Cảm ơn Deepa.
111
00:08:24,712 --> 00:08:27,256
Nhưng chắc con làm hơi quá rồi.
112
00:08:27,340 --> 00:08:30,259
Không sao. Vụ đó con cũng sửa được.
113
00:08:30,843 --> 00:08:32,386
- Ồ không!
- Không!
114
00:08:34,138 --> 00:08:35,389
Ý hay đấy.
115
00:08:35,473 --> 00:08:39,101
Cậu có thể chống cái bàn lên
để nó đều nhau.
116
00:08:46,400 --> 00:08:49,695
Làm tốt lắm, Anoop. Giờ là lúc nhập tiệc.
117
00:08:51,155 --> 00:08:53,866
Ồ, bà quên bánh ladoo đặc biệt rồi.
118
00:08:55,826 --> 00:08:59,789
- À, ladoo chuối đặc biệt của mình.
- Chuối à?
119
00:08:59,872 --> 00:09:04,293
Không! Ladoo không phải thức ăn cho khỉ!
120
00:09:04,377 --> 00:09:08,214
Nếu Maruti đẩy ghế,
Maruti sẽ được ăn chuối.
121
00:09:13,928 --> 00:09:15,054
Lối này.
122
00:09:16,681 --> 00:09:19,475
- Chuối?
- Cháu đáng được thưởng nhỉ?
123
00:09:20,184 --> 00:09:23,229
Và giờ là lúc bắt đầu tiệc Ngày của Bố.
124
00:09:27,441 --> 00:09:30,486
- Chụp thứ gì đó đi!
- Ồ không!
125
00:09:30,570 --> 00:09:32,196
Không, coi chừng!
126
00:09:40,496 --> 00:09:43,165
Ôi trời, món rau sũng nước rồi.
127
00:09:43,249 --> 00:09:45,293
Bánh của ông có vũng nước.
128
00:09:45,376 --> 00:09:46,502
Trời mưa!
129
00:09:46,586 --> 00:09:49,755
Bố quên sửa đường ống bị rò rỉ trên lầu.
130
00:09:51,966 --> 00:09:52,842
Băng dán ư?
131
00:09:52,925 --> 00:09:55,386
Đó là một phần nữa của món quà.
132
00:09:55,469 --> 00:09:58,514
Bọn con sửa nhiều thứ quanh Mango Manor
133
00:09:58,598 --> 00:10:01,350
để bố có thể tận hưởng Ngày của Bố.
134
00:10:02,059 --> 00:10:04,061
Phải nói là việc con làm
135
00:10:04,562 --> 00:10:05,855
rất sáng tạo.
136
00:10:06,355 --> 00:10:07,648
Và rất chu đáo.
137
00:10:08,274 --> 00:10:11,527
Để bố chỉ con sửa ống nước bị rò rỉ nhé.
138
00:10:12,653 --> 00:10:18,284
Thấy chưa? Chỉ cần siết chặt chỗ này
bằng cờ lê, lập tức không còn rò rỉ.
139
00:10:20,286 --> 00:10:23,164
Băng dán không phải ý hay nhất rồi.
140
00:10:23,748 --> 00:10:28,085
Bố nghĩ nó rất sáng tạo.
Con đã làm theo cách của Deepa.
141
00:10:29,211 --> 00:10:31,672
Ta sẽ sửa nó
142
00:10:31,756 --> 00:10:33,299
Sửa nó vì nó rất vui
143
00:10:33,966 --> 00:10:36,218
Sửa nó
144
00:10:36,302 --> 00:10:37,845
Sửa nó đến khi xong!
145
00:10:48,230 --> 00:10:50,232
"Lễ Diwali trong nhạc Bolly".
146
00:10:55,321 --> 00:10:56,822
Đến lúc rồi, Anoop!
147
00:10:57,823 --> 00:10:58,908
Sẵn sàng chưa?
148
00:10:59,492 --> 00:11:03,954
Trang trí, đếm đến ba. Một, hai, ba!
149
00:11:32,316 --> 00:11:34,026
Ghi điểm!
150
00:11:36,612 --> 00:11:39,949
Tớ rất mong đợi bữa tiệc Diwali tối nay.
151
00:11:40,449 --> 00:11:43,452
Sẽ có rất nhiều ánh đèn rực rỡ và…
152
00:11:44,286 --> 00:11:45,663
pháo hoa!
153
00:11:45,746 --> 00:11:48,124
Pháo hoa thế nào rồi bố?
154
00:11:48,207 --> 00:11:50,835
Tuyệt, nhưng đây chỉ là pháo nhỏ.
155
00:11:50,918 --> 00:11:55,423
Khi Mặt Trời lặn,
chúng sẽ thắp sáng bầu trời. Bùm chíu!
156
00:11:56,132 --> 00:11:57,508
Nóng lòng quá.
157
00:11:57,591 --> 00:12:01,470
Nào, đi xem
mẹ có cần giúp trang trí ở trong không.
158
00:12:02,471 --> 00:12:06,350
Deepa, con đến
vừa kịp lúc gặp vị khách mới của ta.
159
00:12:06,434 --> 00:12:08,477
Chào mừng họ đến đây nhé?
160
00:12:11,313 --> 00:12:12,189
Xin chào.
161
00:12:17,987 --> 00:12:19,238
Xin chào.
162
00:12:19,739 --> 00:12:24,660
Nirav đang đi nghỉ
từ một nơi tên Silent Valley ở Kerala.
163
00:12:24,744 --> 00:12:28,956
Một nơi vô cùng yên tĩnh.
Cả giun đất cũng thì thầm.
164
00:12:29,039 --> 00:12:33,377
Và tê giác đi nhón chân.
Đây là kỳ nghỉ đầu tiên của tớ.
165
00:12:34,545 --> 00:12:35,421
Cái gì thế?
166
00:12:36,547 --> 00:12:39,467
Ồ, là ông đang ngáy thôi.
167
00:12:39,550 --> 00:12:41,969
Ông ngủ gật trên ghế rất nhiều.
168
00:12:43,012 --> 00:12:47,141
Tớ nhận ra thế giới còn lại
không yên tĩnh cho lắm.
169
00:12:47,725 --> 00:12:50,770
Đây là thời điểm tốt nhất để ghé thăm.
170
00:12:50,853 --> 00:12:52,772
Lúc này là lễ Diwali!
171
00:12:52,855 --> 00:12:55,149
Diwali là lễ hội ánh sáng.
172
00:12:55,232 --> 00:13:00,488
Gia đình bọn tớ ăn mừng mỗi năm
với pháo hoa và tiệc tùng tuyệt vời.
173
00:13:00,571 --> 00:13:02,406
Cậu sẽ thích nó, Nirav.
174
00:13:02,490 --> 00:13:04,283
Pháo hoa? Đó là gì vậy?
175
00:13:06,911 --> 00:13:08,871
Này, tai ông lại kêu rồi.
176
00:13:10,664 --> 00:13:13,876
Diwali sẽ đì đùng đỉnh nhé, cả nhà!
177
00:13:17,755 --> 00:13:19,507
Nirav? Cậu ấy đâu rồi?
178
00:13:21,801 --> 00:13:23,052
Bên này.
179
00:13:23,594 --> 00:13:26,555
Cậu làm gì ở đó vậy, Nirav?
180
00:13:26,639 --> 00:13:29,141
Tớ rất muốn tận hưởng Diwali.
181
00:13:29,892 --> 00:13:31,894
Nhưng ôi trời.
182
00:13:32,436 --> 00:13:35,648
Ôi trời, tiếng pháo hoa đó quá to.
183
00:13:36,232 --> 00:13:41,028
Đừng lo, Anoop và tớ
sẽ giúp cậu yêu Diwali nhiều như bọn tớ.
184
00:13:41,111 --> 00:13:43,322
Tớ nghĩ mình có thể thử.
185
00:13:43,864 --> 00:13:48,494
Nirav, ta lên phòng nhé?
Căn phòng yên tĩnh nhất Mango Manor.
186
00:13:48,577 --> 00:13:52,665
Rồi cháu sẽ thư giãn
khi thả mình yên ả trong hồ bơi.
187
00:13:53,749 --> 00:13:55,918
Cảm ơn cô ạ. Nghe tuyệt quá.
188
00:13:57,044 --> 00:13:59,839
Ta phải giúp Nirav tận hưởng Diwali.
189
00:14:03,092 --> 00:14:05,135
Nếu quen với tiếng ồn lớn,
190
00:14:05,219 --> 00:14:08,138
cậu ấy sẽ rất vui ở bữa tiệc tối nay.
191
00:14:21,026 --> 00:14:22,570
Cảm ơn vì đã đến.
192
00:14:22,653 --> 00:14:26,198
Hôm nay Nirav càng nghe nhiều âm thanh lớn
193
00:14:26,282 --> 00:14:30,953
thì sẽ quen với chúng càng nhanh.
Ai sẵn sàng gây ầm ĩ nào?
194
00:14:32,955 --> 00:14:34,331
Chưa đâu, Bina.
195
00:14:35,457 --> 00:14:38,002
Biệt đội Âm thanh, bắt đầu thôi.
196
00:14:38,711 --> 00:14:40,796
Tiếng ồn! Tuyệt vời!
197
00:14:40,880 --> 00:14:41,964
Tiếng ồn.
198
00:14:42,548 --> 00:14:46,176
Tiếng ồn có thể rất vui.
Nirav không nghĩ vậy à?
199
00:14:47,928 --> 00:14:48,888
Ôi không.
200
00:14:51,974 --> 00:14:54,518
Quanh đây luôn ồn ào vậy à?
201
00:14:54,602 --> 00:14:57,563
Bọn tớ giúp cậu quen với tiếng ồn lớn
202
00:14:57,646 --> 00:15:00,900
để cậu vui với bọn tớ ở bữa tiệc Diwali.
203
00:15:00,983 --> 00:15:02,359
Xin lỗi Deepa.
204
00:15:03,444 --> 00:15:06,614
Tớ không chịu được những âm thanh này.
205
00:15:06,697 --> 00:15:08,407
Âm thanh? Có ngay đây.
206
00:15:12,953 --> 00:15:14,955
Lần này cậu chạy không xa.
207
00:15:16,332 --> 00:15:17,750
Tớ đang khá hơn.
208
00:15:17,833 --> 00:15:20,544
Cậu có thể giúp tớ vui lễ Diwali à?
209
00:15:20,628 --> 00:15:22,046
Tớ biết tớ có thể.
210
00:15:30,554 --> 00:15:33,849
- Tiếng ồn! Cậu thích tiếng ồn!
- Tiếng ồn!
211
00:15:41,148 --> 00:15:44,276
- Tiếng ồn!
- Tiếng ồn!
212
00:15:45,319 --> 00:15:48,155
- Ồ, tiếng ồn!
- Cậu thích tiếng ồn!
213
00:15:49,031 --> 00:15:51,450
Tớ nói chuối, cậu nói tiếng ồn!
214
00:16:02,002 --> 00:16:04,463
- Tiếng ồn mọi nơi!
- Tớ yêu nó!
215
00:16:04,546 --> 00:16:07,758
- Tuyệt quá, tiếng ồn!
- Tiếng ồn!
216
00:16:17,059 --> 00:16:20,104
Cảm ơn đã cố gắng. Tớ muốn vui Diwali,
217
00:16:21,230 --> 00:16:25,359
nhưng tớ là tớ.
Tớ chỉ thích mọi thứ thật yên tĩnh.
218
00:16:26,694 --> 00:16:29,321
"Thật yên tĩnh". Chính nó!
219
00:16:29,405 --> 00:16:34,535
Ai nói Diwali phải ồn ào?
Nếu có một Diwali yên tĩnh thì sao?
220
00:16:34,618 --> 00:16:35,786
Cậu làm được à?
221
00:16:36,870 --> 00:16:39,498
Hẳn rồi. Tớ biết phải làm gì.
222
00:16:42,626 --> 00:16:45,629
Ta sẽ giữ im lặng, bắt đầu từ bây giờ.
223
00:16:47,256 --> 00:16:49,425
Anoop, bọn mình nhìn ổn đấy.
224
00:16:51,802 --> 00:16:56,432
Sẽ chỉ có đèn, không tiếng ồn.
Một Diwali hoàn hảo cho Nirav.
225
00:16:56,515 --> 00:16:58,017
Cậu vào được rồi.
226
00:17:00,853 --> 00:17:04,398
Chào mừng
đến với lễ Diwali đặc biệt của cậu.
227
00:17:07,985 --> 00:17:09,695
Chao ôi!
228
00:17:09,778 --> 00:17:12,114
Chào mừng đến Diwali yên tĩnh.
229
00:17:13,490 --> 00:17:14,658
Diwali vui vẻ.
230
00:17:15,868 --> 00:17:17,119
Nhìn này, Nirav.
231
00:17:20,414 --> 00:17:21,999
Bọn tớ là pháo hoa.
232
00:17:22,791 --> 00:17:23,834
Ôi!
233
00:17:24,710 --> 00:17:25,711
Sao?
234
00:17:35,304 --> 00:17:37,806
Thật không thể tin được.
235
00:17:37,890 --> 00:17:39,058
Tớ yêu Diwali.
236
00:17:40,142 --> 00:17:43,687
Cậu ấy yêu nó.
Làm được rồi, Biệt đội Âm thanh.
237
00:17:48,442 --> 00:17:49,777
Lại thế nữa rồi.
238
00:17:50,944 --> 00:17:53,280
Ai biết giờ cậu ấy đi đâu chứ?
239
00:17:55,074 --> 00:17:57,743
- Không ở đây.
- Mặt Trời đang lặn.
240
00:17:57,826 --> 00:18:00,370
Sắp đến bữa tiệc Diwali rồi.
241
00:18:00,454 --> 00:18:02,206
Mau tìm Nirav thôi.
242
00:18:04,541 --> 00:18:07,252
Nirav? Ra đi, cho dù cậu ở đâu.
243
00:18:07,336 --> 00:18:08,879
- Nirav?
- Tớ sẽ tìm.
244
00:18:08,962 --> 00:18:12,424
Không phải ở đó. Tớ sẽ canh từ đây.
245
00:18:16,178 --> 00:18:19,765
Pháo của bố. Bữa tiệc Diwali đã bắt đầu.
246
00:18:27,606 --> 00:18:28,690
Ồn ào…
247
00:18:30,275 --> 00:18:31,235
rồi im lặng.
248
00:18:31,318 --> 00:18:32,152
Ồn ào…
249
00:18:34,613 --> 00:18:36,907
rồi im lặng. Như âm nhạc vậy.
250
00:18:44,164 --> 00:18:48,585
Có lẽ nếu ta bắt đầu với nhạc nhẹ
và từ từ thêm tiếng ồn,
251
00:18:48,669 --> 00:18:49,962
Nirav sẽ thích.
252
00:18:50,045 --> 00:18:52,673
Cảm nhận nhịp điệu sôi nổi đó đi.
253
00:18:52,756 --> 00:18:55,092
Nirav đây rồi! Cậu nghĩ sao?
254
00:18:55,175 --> 00:18:59,680
Nó có hiệu quả không? Ồn ào và yên tĩnh.
255
00:18:59,763 --> 00:19:01,807
Ồ, tớ tin là có.
256
00:19:01,890 --> 00:19:04,810
Cứ xem tiếng pháo như âm nhạc.
257
00:19:05,602 --> 00:19:08,355
Lễ Diwali có thể ồn ào và yên tĩnh.
258
00:19:11,358 --> 00:19:13,694
Diwali có thể ồn ào
259
00:19:13,777 --> 00:19:15,821
Nhưng nó không chỉ có thế
260
00:19:15,904 --> 00:19:20,200
Diwali cũng có thể yên tĩnh
Để bạn nhảy múa và lắc lư
261
00:19:20,284 --> 00:19:24,329
Diwali có thể là cả hai
Nên hãy cùng nói nào
262
00:19:24,830 --> 00:19:25,789
Dậm chân!
263
00:19:25,873 --> 00:19:26,915
Nổ!
264
00:19:26,999 --> 00:19:28,000
Yên lặng
265
00:19:28,584 --> 00:19:30,794
Âm nhạc pháo hoa này
266
00:19:30,878 --> 00:19:32,963
Thật sự là điều rất tuyệt
267
00:19:33,463 --> 00:19:37,050
Đó là Diwali
Có hơn một cách để ăn mừng
268
00:19:37,718 --> 00:19:41,805
Thắp sáng bầu trời
Như Mặt Trời ban đêm
269
00:19:41,889 --> 00:19:42,973
Dậm chân!
270
00:19:43,056 --> 00:19:43,932
Nổ!
271
00:19:44,016 --> 00:19:45,100
Yên lặng
272
00:19:46,310 --> 00:19:47,978
Dậm chân!
Nổ!
273
00:19:48,061 --> 00:19:49,104
Yên lặng
274
00:19:55,611 --> 00:19:57,154
Đẹp quá.
275
00:19:59,573 --> 00:20:01,241
Cậu ổn chứ, Nirav?
276
00:20:02,576 --> 00:20:06,413
Đẹp quá. Nó thật sự là lễ hội ánh sáng.
277
00:20:12,294 --> 00:20:14,838
Cảm ơn Deepa, Anoop và mọi người.
278
00:20:15,422 --> 00:20:18,717
Đã khiến Diwali đầu tiên của tớ rất tuyệt.
279
00:20:18,800 --> 00:20:21,053
- Hoan hô!
- Tốt lắm!
280
00:20:22,596 --> 00:20:24,723
Diwali vui vẻ nhé cả nhà.
281
00:20:28,518 --> 00:20:30,854
Đến màn kết Diwali của bố rồi.
282
00:20:30,938 --> 00:20:32,481
Thật tuyệt vời!
283
00:20:33,065 --> 00:20:34,483
Thật tuyệt vời!
284
00:21:14,606 --> 00:21:19,611
Biên dịch: Khanh Tran