1 00:00:07,173 --> 00:00:10,468 LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,350 Đi lối này, ở vui nhé 3 00:00:17,434 --> 00:00:20,770 Tại Mango Manor Với Deepa và Anoop 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,522 Với Deepa và Anoop 5 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 Một ngày hoàn hảo Là khi chúng ta ở cùng nhau 6 00:00:26,651 --> 00:00:28,278 Với Deepa và Anoop 7 00:00:28,361 --> 00:00:29,904 Với Deepa và Anoop 8 00:00:30,488 --> 00:00:34,117 Vào chung vui nhé Có rất nhiều chỗ cho mọi người 9 00:00:34,200 --> 00:00:37,871 Cần giúp, có chúng tôi Sẵn sàng, đi, cổ vũ nào 10 00:00:37,954 --> 00:00:39,539 Biến ngày của bạn 11 00:00:39,622 --> 00:00:43,209 Từ ổn sang tuyệt, để ăn mừng Với Deepa và Anoop 12 00:00:43,293 --> 00:00:45,253 Tớ là Deepa, đó là Anoop! 13 00:00:47,213 --> 00:00:48,923 "Ngày sửa đồ giúp bố". 14 00:00:57,432 --> 00:01:01,644 Đếm đến ba, cùng khoe món yêu thích mà bọn mình vẽ nào. 15 00:01:01,728 --> 00:01:03,605 Một, hai… 16 00:01:04,272 --> 00:01:05,356 ba! 17 00:01:05,440 --> 00:01:09,569 Chà, Anoop. Một đống thật lớn bánh ladoo. 18 00:01:10,153 --> 00:01:13,990 Xem món kem cao tận Mặt Trăng của tớ này. 19 00:01:14,074 --> 00:01:16,618 Cứ như với tay vào là ăn được ấy! 20 00:01:24,042 --> 00:01:26,461 Mẹ mong hai đứa còn muốn ăn. 21 00:01:27,045 --> 00:01:31,132 Bà đang làm các món bố thích cho bữa tối Ngày của Bố. 22 00:01:33,343 --> 00:01:36,137 Bữa tối Ngày của Bố ư? Tớ quên mất! 23 00:01:36,221 --> 00:01:38,932 Tớ không có quà Ngày của Bố cho bố. 24 00:01:39,766 --> 00:01:42,644 Không sao. Chỉ cần nghĩ thật nhanh. 25 00:01:43,144 --> 00:01:47,065 Có rồi. Ta có thể vẽ thiết kế đủ màu lên áo của bố. 26 00:01:47,857 --> 00:01:48,858 Hoặc tớ biết… 27 00:01:50,276 --> 00:01:54,072 ta có thể hái hết hoa trong vườn và xếp thành chữ 28 00:01:54,155 --> 00:01:56,741 "Mừng Ngày của Bố", 29 00:01:56,825 --> 00:02:00,286 lớn đến mức cậu thấy nó từ ngoài không gian. 30 00:02:01,121 --> 00:02:05,208 Ta có thể xả nước hồ bơi và đổ đầy đồ ăn vặt bố thích. 31 00:02:06,751 --> 00:02:11,131 Nghĩ tiếp đi, Anoop. Tớ chắc ta sẽ tìm ra điều đúng đắn. 32 00:02:15,051 --> 00:02:18,429 Chúc người bố tuyệt nhất Ngày của Bố vui vẻ! 33 00:02:21,391 --> 00:02:22,767 Cảm ơn con. 34 00:02:24,352 --> 00:02:27,147 Sao bố lại làm việc vào Ngày của Bố? 35 00:02:27,230 --> 00:02:29,315 Sửa chữa không đợi thợ đâu. 36 00:02:29,399 --> 00:02:31,901 Phải giữ cho Mango Manor đẹp đẽ. 37 00:02:31,985 --> 00:02:36,072 Nhớ lúc cánh cửa này không mở không? Trong chốc lát… 38 00:02:38,408 --> 00:02:39,409 sửa xong rồi. 39 00:02:41,703 --> 00:02:44,205 Gần xong. Và khi xong việc này 40 00:02:44,789 --> 00:02:50,420 sẽ đến ống nước bị rò rỉ ở nhà tắm dưới lầu, để trần tầng trệt không dột. 41 00:02:50,503 --> 00:02:52,463 Rồi sửa bàn ăn bị lắc lư 42 00:02:52,547 --> 00:02:55,508 và bánh xe hỏng trên ghế thang của bà. 43 00:02:57,760 --> 00:02:59,554 Ha! Vậy đúng hơn rồi. 44 00:02:59,637 --> 00:03:01,431 Tuyệt! Bố làm được rồi. 45 00:03:03,349 --> 00:03:06,144 Chơi đi. Bố chân to. 46 00:03:06,227 --> 00:03:09,189 Chắc bố nghỉ được một chút đấy. 47 00:03:10,273 --> 00:03:12,775 Bố chân to đến đây. 48 00:03:15,528 --> 00:03:18,573 Bố chắc chắn phải sửa rất nhiều thứ. 49 00:03:19,616 --> 00:03:23,661 Tớ biết phải làm gì tặng bố cho Ngày của Bố rồi. 50 00:03:23,745 --> 00:03:26,831 Ta sẽ thay bố sửa mọi thứ ở Mango Manor. 51 00:03:32,712 --> 00:03:34,422 Khi thứ gì đó bị hỏng 52 00:03:34,505 --> 00:03:36,591 Bố lấy bộ dụng cụ của mình 53 00:03:36,674 --> 00:03:40,220 Trước khi nó tệ hơn Ta có thể sửa nó trước! 54 00:03:40,803 --> 00:03:44,349 Dù là đèn đã tắt Hay đồng hồ tủ đứng quả lắc 55 00:03:45,141 --> 00:03:48,937 Ta có thể sửa, để nó sáng Hay chạy tíc tíc tắc 56 00:03:49,771 --> 00:03:53,733 Thứ gì hỏng, ta không hỏi lý do Chỉ cố sức sửa nó! 57 00:03:53,816 --> 00:03:58,321 Ta sẽ sửa nó, làm cho chắc Để bố được chơi suốt cả ngày 58 00:03:58,404 --> 00:04:00,573 Ta sẽ sửa nó 59 00:04:00,657 --> 00:04:02,367 Sửa nó vì nó thật vui! 60 00:04:02,867 --> 00:04:05,119 Sửa nó 61 00:04:05,203 --> 00:04:06,746 Sửa nó đến khi xong! 62 00:04:07,997 --> 00:04:10,875 Sửa đường ống bị rò rỉ mà bố nói nào. 63 00:04:13,962 --> 00:04:19,342 Tớ từng thấy đường ống bị rò rỉ tệ hơn thế này. Chuyện nhỏ. 64 00:04:20,677 --> 00:04:24,847 Nó là đường ống bị rò rỉ duy nhất tớ từng thấy, 65 00:04:24,931 --> 00:04:27,850 nhưng nó sẽ dễ thôi. Tin tớ đi. 66 00:04:32,522 --> 00:04:35,149 Băng dán! Tư duy tuyệt vời, Anoop. 67 00:04:36,651 --> 00:04:40,822 Tớ sẽ dán miếng băng này lên chỗ bị nứt để chặn rò rỉ. 68 00:04:42,699 --> 00:04:44,367 Nó cần một cái nữa. 69 00:04:48,413 --> 00:04:50,748 Có lẽ dùng cả hộp luôn đi. 70 00:04:59,549 --> 00:05:00,383 Đấy. 71 00:05:00,466 --> 00:05:02,010 Sửa nó! 72 00:05:03,177 --> 00:05:06,806 Ta sẽ giữ một cái. Chẳng biết khi nào sẽ bị đau. 73 00:05:09,684 --> 00:05:14,355 Được rồi, Anoop. Kế tiếp, sửa cái bàn trong phòng ăn nào. 74 00:05:21,237 --> 00:05:25,325 Cái bàn vẫn đang ngả nghiêng. Mình bị say sóng rồi. 75 00:05:25,867 --> 00:05:29,787 Nó chỉ hơi lắc lư. Bố Deepa sẽ sửa nó. Luôn là vậy. 76 00:05:29,871 --> 00:05:33,875 Kể cả khi cái bàn lắc lư, có rất nhiều thức ăn để xử. 77 00:05:36,085 --> 00:05:37,378 Hay lắm bà ơi. 78 00:05:37,462 --> 00:05:40,089 Mong đến đại tiệc Ngày của Bố quá. 79 00:05:41,007 --> 00:05:42,258 Anoop cũng vậy. 80 00:05:43,593 --> 00:05:45,887 Sửa thôi nào! 81 00:05:59,692 --> 00:06:01,486 Anoop, thấy vấn đề rồi! 82 00:06:02,320 --> 00:06:05,323 Bàn bị lắc lư vì một chân quá ngắn. 83 00:06:06,366 --> 00:06:08,534 Kẹo Quá-Dai sẽ có hiệu quả. 84 00:06:12,997 --> 00:06:14,540 Bàn vẫn còn lắc lư. 85 00:06:14,624 --> 00:06:18,419 Bố sẽ không từ bỏ khi sửa chữa, nên ta cũng vậy. 86 00:06:24,717 --> 00:06:26,427 Không, cần thêm đồ. 87 00:06:34,894 --> 00:06:39,023 Hoàn hảo. Ta thật sự đang giỏi hơn trong việc sửa đồ. 88 00:06:47,323 --> 00:06:51,619 Bà không với tới gia vị thìa là vì ghế thang bị hỏng. 89 00:06:51,702 --> 00:06:56,707 Cháu trông chừng mọi thứ để bà đi tìm thìa là mà bà với tới nhé? 90 00:06:59,210 --> 00:07:01,045 Đừng nghĩ đến vụ đó. 91 00:07:01,129 --> 00:07:05,007 Thấy tóc bạc của bà không? Bà không bị lừa đâu nhé. 92 00:07:07,385 --> 00:07:10,054 Làm sao sửa cái bánh xe này đây? 93 00:07:10,138 --> 00:07:13,683 Ta cần một người có thể đẩy nó thật mạnh. 94 00:07:14,225 --> 00:07:16,310 Tớ biết ai có thể làm thế. 95 00:07:16,394 --> 00:07:18,354 Ta chỉ cần một quả chuối. 96 00:07:18,438 --> 00:07:20,106 Chuối ư? Tớ muốn ăn. 97 00:07:20,189 --> 00:07:24,193 Bà thật sự cần cậu giúp di chuyển ghế thang. 98 00:07:24,277 --> 00:07:27,321 Và cậu sẽ được thứ gì đó. 99 00:07:41,544 --> 00:07:43,254 Một quả chuối dễ dàng. 100 00:07:43,754 --> 00:07:48,968 Vấn đề lại được giải quyết. Bố sẽ rất ấn tượng cho xem. 101 00:07:49,051 --> 00:07:50,511 Cậu sẵn sàng nhé. 102 00:07:50,595 --> 00:07:53,389 Có thể bà sẽ cần giúp đẩy ghế thang. 103 00:07:54,140 --> 00:07:58,102 Chỉ thêm một ít thìa là là xong bữa tối Ngày của Bố. 104 00:07:58,895 --> 00:08:01,856 Vào phòng ăn với mọi người nào. Đi đi. 105 00:08:04,609 --> 00:08:08,404 - Chúc ông Ngày của Bố vui vẻ. - Con cũng vậy nhé. 106 00:08:08,488 --> 00:08:12,033 Bố nghĩ về già bố sẽ co lại, nhưng nó điên quá. 107 00:08:12,116 --> 00:08:14,368 Không phải bố, mà là cái bàn. 108 00:08:14,869 --> 00:08:18,039 Bọn con đã sửa để nó không bị chênh nữa. 109 00:08:18,122 --> 00:08:21,209 Đó là một phần của món quà Ngày của bố. 110 00:08:23,085 --> 00:08:24,629 Cảm ơn Deepa. 111 00:08:24,712 --> 00:08:27,256 Nhưng chắc con làm hơi quá rồi. 112 00:08:27,340 --> 00:08:30,259 Không sao. Vụ đó con cũng sửa được. 113 00:08:30,843 --> 00:08:32,386 - Ồ không! - Không! 114 00:08:34,138 --> 00:08:35,389 Ý hay đấy. 115 00:08:35,473 --> 00:08:39,101 Cậu có thể chống cái bàn lên để nó đều nhau. 116 00:08:46,400 --> 00:08:49,695 Làm tốt lắm, Anoop. Giờ là lúc nhập tiệc. 117 00:08:51,155 --> 00:08:53,866 Ồ, bà quên bánh ladoo đặc biệt rồi. 118 00:08:55,826 --> 00:08:59,789 - À, ladoo chuối đặc biệt của mình. - Chuối à? 119 00:08:59,872 --> 00:09:04,293 Không! Ladoo không phải thức ăn cho khỉ! 120 00:09:04,377 --> 00:09:08,214 Nếu Maruti đẩy ghế, Maruti sẽ được ăn chuối. 121 00:09:13,928 --> 00:09:15,054 Lối này. 122 00:09:16,681 --> 00:09:19,475 - Chuối? - Cháu đáng được thưởng nhỉ? 123 00:09:20,184 --> 00:09:23,229 Và giờ là lúc bắt đầu tiệc Ngày của Bố. 124 00:09:27,441 --> 00:09:30,486 - Chụp thứ gì đó đi! - Ồ không! 125 00:09:30,570 --> 00:09:32,196 Không, coi chừng! 126 00:09:40,496 --> 00:09:43,165 Ôi trời, món rau sũng nước rồi. 127 00:09:43,249 --> 00:09:45,293 Bánh của ông có vũng nước. 128 00:09:45,376 --> 00:09:46,502 Trời mưa! 129 00:09:46,586 --> 00:09:49,755 Bố quên sửa đường ống bị rò rỉ trên lầu. 130 00:09:51,966 --> 00:09:52,842 Băng dán ư? 131 00:09:52,925 --> 00:09:55,386 Đó là một phần nữa của món quà. 132 00:09:55,469 --> 00:09:58,514 Bọn con sửa nhiều thứ quanh Mango Manor 133 00:09:58,598 --> 00:10:01,350 để bố có thể tận hưởng Ngày của Bố. 134 00:10:02,059 --> 00:10:04,061 Phải nói là việc con làm 135 00:10:04,562 --> 00:10:05,855 rất sáng tạo. 136 00:10:06,355 --> 00:10:07,648 Và rất chu đáo. 137 00:10:08,274 --> 00:10:11,527 Để bố chỉ con sửa ống nước bị rò rỉ nhé. 138 00:10:12,653 --> 00:10:18,284 Thấy chưa? Chỉ cần siết chặt chỗ này bằng cờ lê, lập tức không còn rò rỉ. 139 00:10:20,286 --> 00:10:23,164 Băng dán không phải ý hay nhất rồi. 140 00:10:23,748 --> 00:10:28,085 Bố nghĩ nó rất sáng tạo. Con đã làm theo cách của Deepa. 141 00:10:29,211 --> 00:10:31,672 Ta sẽ sửa nó 142 00:10:31,756 --> 00:10:33,299 Sửa nó vì nó rất vui 143 00:10:33,966 --> 00:10:36,218 Sửa nó 144 00:10:36,302 --> 00:10:37,845 Sửa nó đến khi xong! 145 00:10:48,230 --> 00:10:50,232 "Lễ Diwali trong nhạc Bolly". 146 00:10:55,321 --> 00:10:56,822 Đến lúc rồi, Anoop! 147 00:10:57,823 --> 00:10:58,908 Sẵn sàng chưa? 148 00:10:59,492 --> 00:11:03,954 Trang trí, đếm đến ba. Một, hai, ba! 149 00:11:32,316 --> 00:11:34,026 Ghi điểm! 150 00:11:36,612 --> 00:11:39,949 Tớ rất mong đợi bữa tiệc Diwali tối nay. 151 00:11:40,449 --> 00:11:43,452 Sẽ có rất nhiều ánh đèn rực rỡ và… 152 00:11:44,286 --> 00:11:45,663 pháo hoa! 153 00:11:45,746 --> 00:11:48,124 Pháo hoa thế nào rồi bố? 154 00:11:48,207 --> 00:11:50,835 Tuyệt, nhưng đây chỉ là pháo nhỏ. 155 00:11:50,918 --> 00:11:55,423 Khi Mặt Trời lặn, chúng sẽ thắp sáng bầu trời. Bùm chíu! 156 00:11:56,132 --> 00:11:57,508 Nóng lòng quá. 157 00:11:57,591 --> 00:12:01,470 Nào, đi xem mẹ có cần giúp trang trí ở trong không. 158 00:12:02,471 --> 00:12:06,350 Deepa, con đến vừa kịp lúc gặp vị khách mới của ta. 159 00:12:06,434 --> 00:12:08,477 Chào mừng họ đến đây nhé? 160 00:12:11,313 --> 00:12:12,189 Xin chào. 161 00:12:17,987 --> 00:12:19,238 Xin chào. 162 00:12:19,739 --> 00:12:24,660 Nirav đang đi nghỉ từ một nơi tên Silent Valley ở Kerala. 163 00:12:24,744 --> 00:12:28,956 Một nơi vô cùng yên tĩnh. Cả giun đất cũng thì thầm. 164 00:12:29,039 --> 00:12:33,377 Và tê giác đi nhón chân. Đây là kỳ nghỉ đầu tiên của tớ. 165 00:12:34,545 --> 00:12:35,421 Cái gì thế? 166 00:12:36,547 --> 00:12:39,467 Ồ, là ông đang ngáy thôi. 167 00:12:39,550 --> 00:12:41,969 Ông ngủ gật trên ghế rất nhiều. 168 00:12:43,012 --> 00:12:47,141 Tớ nhận ra thế giới còn lại không yên tĩnh cho lắm. 169 00:12:47,725 --> 00:12:50,770 Đây là thời điểm tốt nhất để ghé thăm. 170 00:12:50,853 --> 00:12:52,772 Lúc này là lễ Diwali! 171 00:12:52,855 --> 00:12:55,149 Diwali là lễ hội ánh sáng. 172 00:12:55,232 --> 00:13:00,488 Gia đình bọn tớ ăn mừng mỗi năm với pháo hoa và tiệc tùng tuyệt vời. 173 00:13:00,571 --> 00:13:02,406 Cậu sẽ thích nó, Nirav. 174 00:13:02,490 --> 00:13:04,283 Pháo hoa? Đó là gì vậy? 175 00:13:06,911 --> 00:13:08,871 Này, tai ông lại kêu rồi. 176 00:13:10,664 --> 00:13:13,876 Diwali sẽ đì đùng đỉnh nhé, cả nhà! 177 00:13:17,755 --> 00:13:19,507 Nirav? Cậu ấy đâu rồi? 178 00:13:21,801 --> 00:13:23,052 Bên này. 179 00:13:23,594 --> 00:13:26,555 Cậu làm gì ở đó vậy, Nirav? 180 00:13:26,639 --> 00:13:29,141 Tớ rất muốn tận hưởng Diwali. 181 00:13:29,892 --> 00:13:31,894 Nhưng ôi trời. 182 00:13:32,436 --> 00:13:35,648 Ôi trời, tiếng pháo hoa đó quá to. 183 00:13:36,232 --> 00:13:41,028 Đừng lo, Anoop và tớ sẽ giúp cậu yêu Diwali nhiều như bọn tớ. 184 00:13:41,111 --> 00:13:43,322 Tớ nghĩ mình có thể thử. 185 00:13:43,864 --> 00:13:48,494 Nirav, ta lên phòng nhé? Căn phòng yên tĩnh nhất Mango Manor. 186 00:13:48,577 --> 00:13:52,665 Rồi cháu sẽ thư giãn khi thả mình yên ả trong hồ bơi. 187 00:13:53,749 --> 00:13:55,918 Cảm ơn cô ạ. Nghe tuyệt quá. 188 00:13:57,044 --> 00:13:59,839 Ta phải giúp Nirav tận hưởng Diwali. 189 00:14:03,092 --> 00:14:05,135 Nếu quen với tiếng ồn lớn, 190 00:14:05,219 --> 00:14:08,138 cậu ấy sẽ rất vui ở bữa tiệc tối nay. 191 00:14:21,026 --> 00:14:22,570 Cảm ơn vì đã đến. 192 00:14:22,653 --> 00:14:26,198 Hôm nay Nirav càng nghe nhiều âm thanh lớn 193 00:14:26,282 --> 00:14:30,953 thì sẽ quen với chúng càng nhanh. Ai sẵn sàng gây ầm ĩ nào? 194 00:14:32,955 --> 00:14:34,331 Chưa đâu, Bina. 195 00:14:35,457 --> 00:14:38,002 Biệt đội Âm thanh, bắt đầu thôi. 196 00:14:38,711 --> 00:14:40,796 Tiếng ồn! Tuyệt vời! 197 00:14:40,880 --> 00:14:41,964 Tiếng ồn. 198 00:14:42,548 --> 00:14:46,176 Tiếng ồn có thể rất vui. Nirav không nghĩ vậy à? 199 00:14:47,928 --> 00:14:48,888 Ôi không. 200 00:14:51,974 --> 00:14:54,518 Quanh đây luôn ồn ào vậy à? 201 00:14:54,602 --> 00:14:57,563 Bọn tớ giúp cậu quen với tiếng ồn lớn 202 00:14:57,646 --> 00:15:00,900 để cậu vui với bọn tớ ở bữa tiệc Diwali. 203 00:15:00,983 --> 00:15:02,359 Xin lỗi Deepa. 204 00:15:03,444 --> 00:15:06,614 Tớ không chịu được những âm thanh này. 205 00:15:06,697 --> 00:15:08,407 Âm thanh? Có ngay đây. 206 00:15:12,953 --> 00:15:14,955 Lần này cậu chạy không xa. 207 00:15:16,332 --> 00:15:17,750 Tớ đang khá hơn. 208 00:15:17,833 --> 00:15:20,544 Cậu có thể giúp tớ vui lễ Diwali à? 209 00:15:20,628 --> 00:15:22,046 Tớ biết tớ có thể. 210 00:15:30,554 --> 00:15:33,849 - Tiếng ồn! Cậu thích tiếng ồn! - Tiếng ồn! 211 00:15:41,148 --> 00:15:44,276 - Tiếng ồn! - Tiếng ồn! 212 00:15:45,319 --> 00:15:48,155 - Ồ, tiếng ồn! - Cậu thích tiếng ồn! 213 00:15:49,031 --> 00:15:51,450 Tớ nói chuối, cậu nói tiếng ồn! 214 00:16:02,002 --> 00:16:04,463 - Tiếng ồn mọi nơi! - Tớ yêu nó! 215 00:16:04,546 --> 00:16:07,758 - Tuyệt quá, tiếng ồn! - Tiếng ồn! 216 00:16:17,059 --> 00:16:20,104 Cảm ơn đã cố gắng. Tớ muốn vui Diwali, 217 00:16:21,230 --> 00:16:25,359 nhưng tớ là tớ. Tớ chỉ thích mọi thứ thật yên tĩnh. 218 00:16:26,694 --> 00:16:29,321 "Thật yên tĩnh". Chính nó! 219 00:16:29,405 --> 00:16:34,535 Ai nói Diwali phải ồn ào? Nếu có một Diwali yên tĩnh thì sao? 220 00:16:34,618 --> 00:16:35,786 Cậu làm được à? 221 00:16:36,870 --> 00:16:39,498 Hẳn rồi. Tớ biết phải làm gì. 222 00:16:42,626 --> 00:16:45,629 Ta sẽ giữ im lặng, bắt đầu từ bây giờ. 223 00:16:47,256 --> 00:16:49,425 Anoop, bọn mình nhìn ổn đấy. 224 00:16:51,802 --> 00:16:56,432 Sẽ chỉ có đèn, không tiếng ồn. Một Diwali hoàn hảo cho Nirav. 225 00:16:56,515 --> 00:16:58,017 Cậu vào được rồi. 226 00:17:00,853 --> 00:17:04,398 Chào mừng đến với lễ Diwali đặc biệt của cậu. 227 00:17:07,985 --> 00:17:09,695 Chao ôi! 228 00:17:09,778 --> 00:17:12,114 Chào mừng đến Diwali yên tĩnh. 229 00:17:13,490 --> 00:17:14,658 Diwali vui vẻ. 230 00:17:15,868 --> 00:17:17,119 Nhìn này, Nirav. 231 00:17:20,414 --> 00:17:21,999 Bọn tớ là pháo hoa. 232 00:17:22,791 --> 00:17:23,834 Ôi! 233 00:17:24,710 --> 00:17:25,711 Sao? 234 00:17:35,304 --> 00:17:37,806 Thật không thể tin được. 235 00:17:37,890 --> 00:17:39,058 Tớ yêu Diwali. 236 00:17:40,142 --> 00:17:43,687 Cậu ấy yêu nó. Làm được rồi, Biệt đội Âm thanh. 237 00:17:48,442 --> 00:17:49,777 Lại thế nữa rồi. 238 00:17:50,944 --> 00:17:53,280 Ai biết giờ cậu ấy đi đâu chứ? 239 00:17:55,074 --> 00:17:57,743 - Không ở đây. - Mặt Trời đang lặn. 240 00:17:57,826 --> 00:18:00,370 Sắp đến bữa tiệc Diwali rồi. 241 00:18:00,454 --> 00:18:02,206 Mau tìm Nirav thôi. 242 00:18:04,541 --> 00:18:07,252 Nirav? Ra đi, cho dù cậu ở đâu. 243 00:18:07,336 --> 00:18:08,879 - Nirav? - Tớ sẽ tìm. 244 00:18:08,962 --> 00:18:12,424 Không phải ở đó. Tớ sẽ canh từ đây. 245 00:18:16,178 --> 00:18:19,765 Pháo của bố. Bữa tiệc Diwali đã bắt đầu. 246 00:18:27,606 --> 00:18:28,690 Ồn ào… 247 00:18:30,275 --> 00:18:31,235 rồi im lặng. 248 00:18:31,318 --> 00:18:32,152 Ồn ào… 249 00:18:34,613 --> 00:18:36,907 rồi im lặng. Như âm nhạc vậy. 250 00:18:44,164 --> 00:18:48,585 Có lẽ nếu ta bắt đầu với nhạc nhẹ và từ từ thêm tiếng ồn, 251 00:18:48,669 --> 00:18:49,962 Nirav sẽ thích. 252 00:18:50,045 --> 00:18:52,673 Cảm nhận nhịp điệu sôi nổi đó đi. 253 00:18:52,756 --> 00:18:55,092 Nirav đây rồi! Cậu nghĩ sao? 254 00:18:55,175 --> 00:18:59,680 Nó có hiệu quả không? Ồn ào và yên tĩnh. 255 00:18:59,763 --> 00:19:01,807 Ồ, tớ tin là có. 256 00:19:01,890 --> 00:19:04,810 Cứ xem tiếng pháo như âm nhạc. 257 00:19:05,602 --> 00:19:08,355 Lễ Diwali có thể ồn ào và yên tĩnh. 258 00:19:11,358 --> 00:19:13,694 Diwali có thể ồn ào 259 00:19:13,777 --> 00:19:15,821 Nhưng nó không chỉ có thế 260 00:19:15,904 --> 00:19:20,200 Diwali cũng có thể yên tĩnh Để bạn nhảy múa và lắc lư 261 00:19:20,284 --> 00:19:24,329 Diwali có thể là cả hai Nên hãy cùng nói nào 262 00:19:24,830 --> 00:19:25,789 Dậm chân! 263 00:19:25,873 --> 00:19:26,915 Nổ! 264 00:19:26,999 --> 00:19:28,000 Yên lặng 265 00:19:28,584 --> 00:19:30,794 Âm nhạc pháo hoa này 266 00:19:30,878 --> 00:19:32,963 Thật sự là điều rất tuyệt 267 00:19:33,463 --> 00:19:37,050 Đó là Diwali Có hơn một cách để ăn mừng 268 00:19:37,718 --> 00:19:41,805 Thắp sáng bầu trời Như Mặt Trời ban đêm 269 00:19:41,889 --> 00:19:42,973 Dậm chân! 270 00:19:43,056 --> 00:19:43,932 Nổ! 271 00:19:44,016 --> 00:19:45,100 Yên lặng 272 00:19:46,310 --> 00:19:47,978 Dậm chân! Nổ! 273 00:19:48,061 --> 00:19:49,104 Yên lặng 274 00:19:55,611 --> 00:19:57,154 Đẹp quá. 275 00:19:59,573 --> 00:20:01,241 Cậu ổn chứ, Nirav? 276 00:20:02,576 --> 00:20:06,413 Đẹp quá. Nó thật sự là lễ hội ánh sáng. 277 00:20:12,294 --> 00:20:14,838 Cảm ơn Deepa, Anoop và mọi người. 278 00:20:15,422 --> 00:20:18,717 Đã khiến Diwali đầu tiên của tớ rất tuyệt. 279 00:20:18,800 --> 00:20:21,053 - Hoan hô! - Tốt lắm! 280 00:20:22,596 --> 00:20:24,723 Diwali vui vẻ nhé cả nhà. 281 00:20:28,518 --> 00:20:30,854 Đến màn kết Diwali của bố rồi. 282 00:20:30,938 --> 00:20:32,481 Thật tuyệt vời! 283 00:20:33,065 --> 00:20:34,483 Thật tuyệt vời! 284 00:21:14,606 --> 00:21:19,611 Biên dịch: Khanh Tran