1 00:00:07,173 --> 00:00:10,552 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,473 --> 00:00:18,935 Denne vei Velkommen hit til Mango Herregård 3 00:00:19,019 --> 00:00:22,939 Med Deepa og Anoop 4 00:00:23,023 --> 00:00:28,445 Vi syns det er en perfekt dag Når vi er alle sammen, med Deepa og Anoop 5 00:00:28,528 --> 00:00:30,321 Med Deepa og Anoop 6 00:00:30,405 --> 00:00:34,034 Bli med og ha det gøy Det er plass til alle mann 7 00:00:34,117 --> 00:00:37,954 Vår familie hjelper deg Klar, ferdig, gå, juble høyt! 8 00:00:38,038 --> 00:00:41,499 Namaste, vi tar din dag Fra bra til enda bedre 9 00:00:41,583 --> 00:00:45,086 Med Deepa og Anoop Jeg er Deepa, han er Anoop! 10 00:00:46,713 --> 00:00:49,632 ROBOT-EVENTYR 11 00:00:51,634 --> 00:00:55,847 Ra-Ra Raki! 12 00:00:56,556 --> 00:00:58,600 Fint heiarop. Takk. 13 00:00:59,768 --> 00:01:06,107 Anoop, Janay, og jeg skal være de som heier høyest på basketkampen din. 14 00:01:06,191 --> 00:01:09,277 Jeg vil dra dit tidlig og få gode seter. 15 00:01:09,360 --> 00:01:11,154 Og gjøre husarbeid? 16 00:01:11,237 --> 00:01:13,531 Husarbeid på en basketkamp? 17 00:01:13,615 --> 00:01:19,162 Det er jo familiens vaskedag. Alle må bidra til å holde herregården ren. 18 00:01:19,245 --> 00:01:20,622 Du også, Deepa. 19 00:01:21,831 --> 00:01:25,877 Må vi gjøre alt dette før vi kan dra? 20 00:01:27,462 --> 00:01:32,175 Begynner dere med en gang, rekker dere akkurat kampen. 21 00:01:32,258 --> 00:01:36,346 -Jeg kan hjelpe til. -Takk, Janay. Du er en god venn. 22 00:01:36,429 --> 00:01:40,975 Men vi får neppe dratt dit tidlig når vi må gjøre husarbeid. 23 00:01:41,059 --> 00:01:43,311 Null stress. Jeg bidro i går. 24 00:01:43,394 --> 00:01:47,565 Jeg må bare fikse robotstøvsugeren og rengjøre teppene. 25 00:01:49,109 --> 00:01:53,446 Den er programmert til å øke tempoet når du sier "kvikt". 26 00:01:55,532 --> 00:01:56,783 Kult, ikke sant? 27 00:01:56,866 --> 00:01:59,202 Rengjør den helt på egen hånd? 28 00:01:59,285 --> 00:02:02,789 Enn om den forvandles til en supervaskemaskin? 29 00:02:02,872 --> 00:02:05,875 Da kan vi dra ekstra tidlig til kampen. 30 00:02:06,626 --> 00:02:08,002 Høres vrient ut. 31 00:02:08,086 --> 00:02:11,214 Vrient, sier du. Jeg sier kreativt. 32 00:02:12,048 --> 00:02:16,052 Problemene du løser Så svetten pøser 33 00:02:16,136 --> 00:02:19,180 Slik kan du velge å gjøre det 34 00:02:20,431 --> 00:02:24,435 Men hvorfor ikke løse problemer På lekent vis? 35 00:02:24,519 --> 00:02:27,564 La oss løse problemer og le 36 00:02:27,647 --> 00:02:31,776 Vi må være kreative Vi må tenke nytt 37 00:02:31,860 --> 00:02:35,572 Vi må være kreative Og se om det gir oss en dytt 38 00:02:36,156 --> 00:02:39,826 Vi må være kreative Vi må tenke nytt 39 00:02:40,326 --> 00:02:43,955 Vi må være kreative Og se om det gir oss en dytt 40 00:02:46,875 --> 00:02:48,960 Vi har alt vi trenger. 41 00:02:54,007 --> 00:02:56,968 Snabelen ble redningen. Takk, Anoop. 42 00:02:57,051 --> 00:02:58,344 Hva er dette? 43 00:02:58,428 --> 00:03:03,099 Vi lager en turbo-vaskerobot så vi kan dra til Rakis kamp. 44 00:03:03,683 --> 00:03:06,060 Genialt! Baba tar saken. 45 00:03:06,769 --> 00:03:07,687 Sugekopp. 46 00:03:08,855 --> 00:03:09,772 Gripetang. 47 00:03:10,940 --> 00:03:11,858 Støvekost. 48 00:03:13,776 --> 00:03:16,154 -Sjokochai-smoothie. -Baba! 49 00:03:16,237 --> 00:03:20,408 Det må være lov å prøve seg. Men jeg tror vi er i mål. 50 00:03:22,327 --> 00:03:24,037 Tilkoblet. 51 00:03:30,835 --> 00:03:32,128 Å, Anoop. 52 00:03:32,754 --> 00:03:35,048 Den er ikke skummel, men søt. 53 00:03:37,050 --> 00:03:38,009 Ser du? 54 00:03:39,636 --> 00:03:41,304 Hallo, Pip-Bot. 55 00:03:45,767 --> 00:03:48,102 Den reagerer på stemmer. 56 00:03:48,186 --> 00:03:51,856 Men den takler kun én oppgave om gangen. 57 00:03:51,940 --> 00:03:54,901 Vi bør teste om den virker ordentlig. 58 00:03:54,984 --> 00:03:55,860 God idé. 59 00:03:56,527 --> 00:03:59,530 Ålreit, Pip. Plukk opp blyanten. 60 00:04:08,748 --> 00:04:10,833 Ra-Ra Raki! 61 00:04:10,917 --> 00:04:12,669 Ra-Ra Pip-Bot! 62 00:04:12,752 --> 00:04:18,508 Bra jobbet. Dere får ha meg unnskyldt. Jeg må gjøre hagearbeid. Lykke til. 63 00:04:18,591 --> 00:04:21,511 Ålreit, Pip-Bot, vi må ta oppvasken, 64 00:04:22,178 --> 00:04:26,182 samle sammen badeleker, rake og rydde rommet mitt. 65 00:04:30,311 --> 00:04:34,357 Den er programmert til å gjøre én ting om gangen. 66 00:04:36,609 --> 00:04:40,780 Se, den er på vei mot kjøkkenet. Den vil nok vaske opp. 67 00:04:40,863 --> 00:04:44,617 Du er bedre til å programmere enn du tror selv. 68 00:04:45,660 --> 00:04:46,828 Ikke bra. 69 00:04:48,913 --> 00:04:50,623 Nei, det er supert! 70 00:04:50,707 --> 00:04:54,585 Pip-Bot vasker opp slik jeg ba den gjøre. 71 00:04:57,714 --> 00:05:01,217 Ta oppvasken før du renser bassenget! 72 00:05:01,301 --> 00:05:02,760 Ta oppv… 73 00:05:02,844 --> 00:05:05,513 Å nei. Deepa, hvor skal han? 74 00:05:06,180 --> 00:05:09,434 Vent, Pip-Bot, du har ikke vasket opp alt. 75 00:05:11,269 --> 00:05:14,897 -Den er på vei opp til tredje etasje. -Trappen! 76 00:05:18,026 --> 00:05:23,698 -Å nei, oppvasken skal ikke i bassenget. -Vel, den blir jo ren nå. 77 00:05:23,781 --> 00:05:26,868 Ja, Pip-Bot var kanskje bare kreativ. 78 00:05:26,951 --> 00:05:30,371 -Eller så misforsto den ordrene. -Godt poeng. 79 00:05:31,205 --> 00:05:36,002 Ålreit. Pip-Bot, husk at du må rydde opp badelekene også. 80 00:05:39,464 --> 00:05:43,634 Jeg har ikke bestilt massasje. Ikke særlig avslappende! 81 00:05:44,677 --> 00:05:48,973 Oi da. Vi må stoppe Pip-Bot før han gjør noe enda verre. 82 00:05:55,146 --> 00:05:58,399 Maruti, kan du hente oppvasken i bassenget? 83 00:05:58,483 --> 00:06:01,194 Å, jeg var nettopp på halesalongen. 84 00:06:05,239 --> 00:06:06,949 Bassenget skal ryddes! 85 00:06:18,795 --> 00:06:21,172 Hvor ble det av bassengsakene? 86 00:06:23,966 --> 00:06:25,301 Der er de. 87 00:06:25,802 --> 00:06:28,679 Pip-Bot skulle jo rydde. 88 00:06:28,763 --> 00:06:31,182 Dette er overhodet ikke ryddig. 89 00:06:31,265 --> 00:06:35,144 Den ble forvirret av for mange ordre på én gang. 90 00:06:36,229 --> 00:06:38,898 Jeg vet akkurat hva vi gjør. 91 00:06:38,981 --> 00:06:42,610 Vi rydder her mens du omprogrammerer Pip-Bot. 92 00:06:44,612 --> 00:06:46,030 Hvor skal han? 93 00:06:46,114 --> 00:06:48,908 Å nei, hva annet ba du den gjøre? 94 00:06:49,867 --> 00:06:52,120 Etter oppvasken og bassenget… 95 00:06:52,203 --> 00:06:54,247 Rake og rydde rommet mitt. 96 00:06:55,706 --> 00:06:57,083 Rommet mitt! 97 00:07:02,004 --> 00:07:06,634 Pip-Bot, nei! Du kan ikke rake innendørs. Du må rake ute. 98 00:07:12,974 --> 00:07:15,101 Hvor skal den nå? 99 00:07:15,184 --> 00:07:19,147 Den raket rommet mitt, så da skal den vel rydde løv? 100 00:07:19,230 --> 00:07:21,732 Det kan vel være til hjelp? 101 00:07:28,281 --> 00:07:30,366 Jeg hadde raket det sammen. 102 00:07:31,451 --> 00:07:36,831 Raki, omprogrammer roboten før den begynner å tørke støv av Bestefar. 103 00:07:36,914 --> 00:07:37,748 Kvikt! 104 00:07:43,588 --> 00:07:48,217 Og jeg må slutte å gi den utilsiktede ordre. 105 00:07:55,766 --> 00:07:57,602 Nei, Pip-Bot! 106 00:08:01,189 --> 00:08:03,774 Han trengte å bli fiffet opp. 107 00:08:04,984 --> 00:08:06,944 Fjernkontrollen streiker. 108 00:08:10,615 --> 00:08:14,744 -Deepa, hva skjer? -Kan ikke snakke nå. Dette haster. 109 00:08:18,831 --> 00:08:21,667 Å nei, den øker tempoet. 110 00:08:21,751 --> 00:08:24,378 Ferdig… nok en gang. 111 00:08:31,344 --> 00:08:37,600 -Jeg ante ikke at den kan gjøre det. -Skal vi ta den, må vi være kreative. 112 00:08:37,683 --> 00:08:41,854 Raki, hvis Janay og jeg lokker Pip-Bot ned mot bakken, 113 00:08:41,938 --> 00:08:45,942 kan du bruke basketferdighetene og få den til Anoop. 114 00:08:46,025 --> 00:08:50,404 Anoop, du stopper den med den råsterke snabelen. 115 00:08:52,365 --> 00:08:54,534 Klar og… sett i gang! 116 00:08:54,617 --> 00:08:58,496 -Hei, Pip-Bot, kom hit. -Pip-Bot, plukk opp løv. 117 00:09:02,875 --> 00:09:05,169 Å nei, den flotte haugen min. 118 00:09:06,003 --> 00:09:08,506 Så, så, Baba. Vi ordner dette. 119 00:09:14,220 --> 00:09:17,390 Ra-Ra Raki! 120 00:09:18,724 --> 00:09:21,811 Ra-Ra Raki! 121 00:09:29,277 --> 00:09:30,945 Endelig skrudd av. 122 00:09:32,363 --> 00:09:35,199 Deepa, hva var dette her for noe? 123 00:09:35,283 --> 00:09:41,789 Vi laget roboten for å kunne vaske raskere så vi kunne dra tidlig på Rakis kamp. 124 00:09:41,872 --> 00:09:44,500 Men det førte bare til mer rot. 125 00:09:44,584 --> 00:09:50,089 Jeg burde gjort husarbeid på vanlig vis. Nå når vi aldri kampen. 126 00:09:51,799 --> 00:09:56,887 Jeg vet at du mente å hjelpe, og jeg liker at du er kreativ, 127 00:09:56,971 --> 00:10:02,268 men du har rett, dette her vil kreve mye arbeid. 128 00:10:04,312 --> 00:10:10,359 Ja, snarveier fører ofte til mer arbeid, men med flere hender blir det mindre. 129 00:10:10,443 --> 00:10:11,861 Skal vi gå i gang? 130 00:10:11,944 --> 00:10:15,990 Vi må være kreative Vi må tenke nytt 131 00:10:16,073 --> 00:10:19,744 Vi må være kreative Og se om det gir oss en dytt 132 00:10:21,037 --> 00:10:21,954 Det gikk! 133 00:10:25,041 --> 00:10:27,293 Dere når akkurat kampen. 134 00:10:27,376 --> 00:10:30,963 Heia, lag! Og… kom an! 135 00:10:31,922 --> 00:10:33,924 Vi kan ennå få gode seter… 136 00:10:36,093 --> 00:10:37,637 Bare vi drar kvikt. 137 00:10:47,313 --> 00:10:50,232 MANGOFILMEN 138 00:10:54,737 --> 00:10:57,782 Operasjon Veggvask er fullført. 139 00:10:57,865 --> 00:11:01,786 Jeg plukket opp nedfalne mangoer. Hagen er strøken. 140 00:11:01,869 --> 00:11:04,038 Hver minste flekk er bonet. 141 00:11:04,121 --> 00:11:05,956 Forretten er klar. 142 00:11:07,124 --> 00:11:12,088 Tenk at Vikram Velur kommer hit til Mango Herregård. 143 00:11:12,171 --> 00:11:17,134 -Han er yndlingsstjernen min i Bollywood. -Er det ikke spennende? 144 00:11:17,218 --> 00:11:21,806 Husk at når han ankommer, må dere te dere helt normalt. 145 00:11:24,934 --> 00:11:30,398 Jeg har bestilt et rom til Vikram… Velur. 146 00:11:30,481 --> 00:11:33,109 Namaste. Mango til velkommen! 147 00:11:34,276 --> 00:11:37,405 Jeg mener velkommen til Mango Herregård. 148 00:11:42,243 --> 00:11:46,163 Takk, vesla. Du må være tidenes beste fan. 149 00:11:46,247 --> 00:11:48,374 Jeg beklager, herr Velur. 150 00:11:48,457 --> 00:11:52,920 Vi blir litt på tuppa når det er en Bollywood-stjerne her. 151 00:11:53,003 --> 00:11:54,880 Vil du ha noe å spise? 152 00:11:54,964 --> 00:11:59,802 Nei takk. Jeg trenger bare å få slappe av en helg. 153 00:11:59,885 --> 00:12:03,639 Når kommer din neste film? Jeg gleder meg sånn. 154 00:12:03,723 --> 00:12:05,391 Jeg har sett alle. 155 00:12:05,474 --> 00:12:10,604 Beklager, vesla. Det blir ikke flere filmer med… Vikram Velur. 156 00:12:13,858 --> 00:12:18,028 Det er det tristeste jeg har hørt i hele mitt liv. 157 00:12:18,112 --> 00:12:19,238 Hvorfor ikke? 158 00:12:19,321 --> 00:12:24,285 Selv om jeg er en fantastisk, enestående og kjekk stjerne… 159 00:12:25,244 --> 00:12:29,373 ble min forrige film, Disko Dharma, en flopp. 160 00:12:29,457 --> 00:12:34,545 Så det er visst ingen som gidder å se på Vikram Velur… lenger. 161 00:12:34,628 --> 00:12:41,385 Men filmene dine er jo fantastiske, betydningsfulle og helt magiske. 162 00:12:42,303 --> 00:12:46,974 Demp lyset Yndlingsscenen vår må vi se 163 00:12:47,057 --> 00:12:51,395 Det er så mye magi På filmlerretet 164 00:12:51,479 --> 00:12:55,733 Når jeg er nedfor Er film det som kan redde meg 165 00:12:55,816 --> 00:13:00,196 Vonde følelser forsvinner Ja, de drar sin vei 166 00:13:01,280 --> 00:13:05,951 En perfekt kveld med familien min 167 00:13:06,035 --> 00:13:10,164 Vi sitter tett i tett Og sammen sovner vi 168 00:13:10,247 --> 00:13:14,877 Ingenting er som en filmkveld 169 00:13:14,960 --> 00:13:19,256 Demp lyset Yndlingsscenen vår må vi se 170 00:13:19,340 --> 00:13:23,719 Det er så mye magi På filmlerretet 171 00:13:24,428 --> 00:13:29,850 Hva sier du, herr Velur? Vil du spille inn flere filmer? 172 00:13:29,934 --> 00:13:34,480 Beklager. Min tid i filmbransjen er over Ha meg unnskyldt. 173 00:13:34,563 --> 00:13:38,901 Nå må vi bare se til at Vikram får et fint opphold. 174 00:13:40,528 --> 00:13:45,908 Det fineste vi kan gjøre, er å vise Vikram at folk liker filmene hans. 175 00:13:46,534 --> 00:13:48,869 Jeg vet akkurat hva vi gjør. 176 00:13:48,953 --> 00:13:53,791 Vi lager vår egen Vikram Velur-film mens han bor her. 177 00:13:54,583 --> 00:13:55,835 Herr Velur? 178 00:13:57,503 --> 00:13:59,547 Ja, så klart. En autograf. 179 00:14:00,673 --> 00:14:05,219 Jeg skal aldri vaske denne hånda. 180 00:14:05,302 --> 00:14:07,388 Jeg lurte faktisk på noe. 181 00:14:07,471 --> 00:14:11,392 Anoop og jeg filmer mye her på herregården. 182 00:14:11,475 --> 00:14:14,228 Er det til bry om vi filmer deg? 183 00:14:15,563 --> 00:14:20,943 -Jeg kan ikke si nei til min største fan. -Takk, du vil ikke ense oss 184 00:14:22,403 --> 00:14:26,365 Vikram Velur har hovedrollen i Mango-galskap. 185 00:14:26,448 --> 00:14:30,786 Det klinger bra. Regissør Deepa er klar til opptak! 186 00:14:32,538 --> 00:14:37,418 I filmen må Vikram forhindre at mangofolk tar over verden. 187 00:14:37,501 --> 00:14:44,049 I første scene kjemper Vikram mot mangofolk ved bassenget. 188 00:14:44,133 --> 00:14:47,428 Så kommer han seg unna dem på rommet sitt. 189 00:14:47,511 --> 00:14:51,140 Og så må han slåss mot Mangokongen. 190 00:14:51,223 --> 00:14:52,850 Det blir deg, Anoop. 191 00:14:52,933 --> 00:14:56,020 Nå mangler jeg bare et kamera. 192 00:14:56,770 --> 00:14:58,230 Takk, Raki. 193 00:15:00,316 --> 00:15:01,817 Et nærbilde av meg? 194 00:15:03,944 --> 00:15:07,197 Maruti, du sjonglerer med mangofolkene. 195 00:15:09,658 --> 00:15:13,996 Jeg trenger hjelp. Noen må flytte på mangofolkene. 196 00:15:14,079 --> 00:15:18,167 Ok, Maruti, sett opp disse rundt Vikram. Kom igjen! 197 00:15:28,177 --> 00:15:29,428 Hva foregår her? 198 00:15:29,511 --> 00:15:35,225 -Jeg lurte på om du trenger noe. -Ser du alle… mangoene? 199 00:15:36,060 --> 00:15:38,520 Mangoer? Hvilke mangoer? 200 00:15:38,604 --> 00:15:42,274 Du ser kanskje syner fordi du er skrubbsulten. 201 00:15:42,358 --> 00:15:46,320 Da kan jeg glede deg. Naani-ji serverer snart lunsj. 202 00:15:47,446 --> 00:15:48,530 Takk, vesla. 203 00:15:48,614 --> 00:15:51,659 Jeg er… sulten. Ja, det må det være. 204 00:15:52,451 --> 00:15:56,413 Raska på. Vi gjør Vikrams rom klart til neste scene. 205 00:15:58,582 --> 00:15:59,833 Rengjøring. 206 00:16:06,882 --> 00:16:10,052 Ålreit, da gjør vi klar til innspilling. 207 00:16:14,848 --> 00:16:16,767 Less på med mangoer. 208 00:16:25,734 --> 00:16:27,945 Jeg hører ham. På plass. 209 00:16:32,866 --> 00:16:34,493 Herr Velur. 210 00:16:34,576 --> 00:16:40,624 Jeg ser vel bra ut fra den vinkelen? Eller jeg ser jo bra ut fra alle vinkler. 211 00:16:40,708 --> 00:16:45,421 Jeg håper yndlingsfilmstjernen min trives på Mango Herregård. 212 00:16:45,504 --> 00:16:46,338 Vel, jeg… 213 00:16:49,925 --> 00:16:51,260 Flere mangoer? 214 00:16:54,722 --> 00:16:55,639 Mango! 215 00:16:56,724 --> 00:16:57,975 De er overalt! 216 00:17:04,481 --> 00:17:06,108 Hva er det som skjer? 217 00:17:07,526 --> 00:17:10,571 Før meg til lederen din. 218 00:17:11,488 --> 00:17:13,115 Jeg stikker! 219 00:17:13,741 --> 00:17:16,952 -Hvordan gikk det? -Rød løper neste! 220 00:17:22,041 --> 00:17:24,710 Du er trygg. Ikke flere mangoer. 221 00:17:24,793 --> 00:17:28,255 Du hadde rett. Du ser bra ut fra alle vinkler. 222 00:17:31,842 --> 00:17:35,012 Mango! Nei, jeg mener mang-nei! 223 00:17:37,056 --> 00:17:38,432 Og kutt! 224 00:17:38,515 --> 00:17:41,977 Flott, Anoop. Den scenen blir kjempebra. 225 00:17:42,853 --> 00:17:49,068 Å, Anoop, om du uroer deg for Vikram, får vi vise ham hvor bra filmen vil bli. 226 00:17:50,194 --> 00:17:51,361 Herr Velur? 227 00:17:51,445 --> 00:17:53,989 Han skal dra. La ham være i fred. 228 00:17:54,073 --> 00:17:55,824 Hva? Hvorfor da? 229 00:17:56,408 --> 00:17:59,912 Jeg hadde behov for å slappe av i helgen, men… 230 00:17:59,995 --> 00:18:04,041 Denne helgen har ikke vært avslappende… overhodet. 231 00:18:04,124 --> 00:18:07,419 Beklager, vesla. Jeg får hente kofferten. 232 00:18:07,503 --> 00:18:09,296 Jeg skjønner ingenting. 233 00:18:09,379 --> 00:18:12,341 Han nevnte noe om mangofolk? 234 00:18:12,424 --> 00:18:14,843 Sa han at de hadde søte ansikt? 235 00:18:14,927 --> 00:18:15,803 Se. 236 00:18:17,387 --> 00:18:22,392 Deepa, prøvde du å hjelpe herr Velur med å få en fin helg? 237 00:18:22,476 --> 00:18:25,854 Jeg tenkte at om jeg laget en film med ham, 238 00:18:25,938 --> 00:18:30,150 ville han innse at han er flink, og lage flere filmer. 239 00:18:30,234 --> 00:18:32,236 Jeg mente ikke å jage ham. 240 00:18:33,278 --> 00:18:37,741 Du har hjertet på rette sted, men mangoene på feil sted. 241 00:18:37,825 --> 00:18:42,204 Og ja, vi vil vel alle gjerne se en ny film med Vikram. 242 00:18:42,287 --> 00:18:44,998 Det kan vi! Jeg har den her. 243 00:18:45,082 --> 00:18:49,253 Kan du forhindre at han drar mens jeg gjør alt klart? 244 00:18:49,336 --> 00:18:50,504 Jeg kan prøve. 245 00:18:54,716 --> 00:18:59,138 Herr Velur, du kan ikke dra før du har sett vårt nydelige… 246 00:19:00,013 --> 00:19:00,889 teppe. 247 00:19:01,515 --> 00:19:03,725 -Vi er klar! -Gudskjelov. 248 00:19:03,809 --> 00:19:08,605 Herr Velur, det er kun én ting til du må se. 249 00:19:08,689 --> 00:19:11,525 Jeg er jo din største fan, vet du. 250 00:19:17,364 --> 00:19:21,368 -Det er som en premierevisning. -Det er det også. 251 00:19:26,874 --> 00:19:30,419 Filmene dine betyr utrolig mye for vår familie. 252 00:19:30,502 --> 00:19:35,841 Om så dette blir din siste film, er jeg glad vi får se den her. 253 00:19:35,924 --> 00:19:37,426 Snurr film, Raki! 254 00:19:49,354 --> 00:19:50,606 Hva foregår her? 255 00:19:55,736 --> 00:19:56,945 De er overalt! 256 00:20:12,544 --> 00:20:14,296 Ja, veldig bra! 257 00:20:14,880 --> 00:20:17,341 Nå, herr Velur, hva syns du? 258 00:20:17,424 --> 00:20:23,263 Jeg syns jeg ble fremstilt som fjollete, redd og… 259 00:20:23,347 --> 00:20:24,181 råkjekk. 260 00:20:24,264 --> 00:20:27,100 Tenk at dere gjorde dette for meg. 261 00:20:29,394 --> 00:20:33,148 -Håper ikke du ble skremt. -Jeg er inspirert. 262 00:20:33,232 --> 00:20:36,610 Jeg kommer tilbake når jeg har laget flere… 263 00:20:36,693 --> 00:20:38,111 filmer! 264 00:21:16,942 --> 00:21:21,863 Tekst: Dario Kverme Birhane