1
00:00:07,173 --> 00:00:10,552
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,473 --> 00:00:18,935
Denne vei
Velkommen hit til Mango Herregård
3
00:00:19,019 --> 00:00:22,939
Med Deepa og Anoop
4
00:00:23,023 --> 00:00:28,445
Vi syns det er en perfekt dag
Når vi er alle sammen, med Deepa og Anoop
5
00:00:28,528 --> 00:00:30,321
Med Deepa og Anoop
6
00:00:30,405 --> 00:00:34,034
Bli med og ha det gøy
Det er plass til alle mann
7
00:00:34,117 --> 00:00:37,954
Vår familie hjelper deg
Klar, ferdig, gå, juble høyt!
8
00:00:38,038 --> 00:00:41,499
Namaste, vi tar din dag
Fra bra til enda bedre
9
00:00:41,583 --> 00:00:45,086
Med Deepa og Anoop
Jeg er Deepa, han er Anoop!
10
00:00:46,713 --> 00:00:49,632
ROBOT-EVENTYR
11
00:00:51,634 --> 00:00:55,847
Ra-Ra Raki!
12
00:00:56,556 --> 00:00:58,600
Fint heiarop. Takk.
13
00:00:59,768 --> 00:01:06,107
Anoop, Janay, og jeg skal være de
som heier høyest på basketkampen din.
14
00:01:06,191 --> 00:01:09,277
Jeg vil dra dit tidlig og få gode seter.
15
00:01:09,360 --> 00:01:11,154
Og gjøre husarbeid?
16
00:01:11,237 --> 00:01:13,531
Husarbeid på en basketkamp?
17
00:01:13,615 --> 00:01:19,162
Det er jo familiens vaskedag.
Alle må bidra til å holde herregården ren.
18
00:01:19,245 --> 00:01:20,622
Du også, Deepa.
19
00:01:21,831 --> 00:01:25,877
Må vi gjøre alt dette før vi kan dra?
20
00:01:27,462 --> 00:01:32,175
Begynner dere med en gang,
rekker dere akkurat kampen.
21
00:01:32,258 --> 00:01:36,346
-Jeg kan hjelpe til.
-Takk, Janay. Du er en god venn.
22
00:01:36,429 --> 00:01:40,975
Men vi får neppe dratt dit tidlig
når vi må gjøre husarbeid.
23
00:01:41,059 --> 00:01:43,311
Null stress. Jeg bidro i går.
24
00:01:43,394 --> 00:01:47,565
Jeg må bare fikse robotstøvsugeren
og rengjøre teppene.
25
00:01:49,109 --> 00:01:53,446
Den er programmert til å øke tempoet
når du sier "kvikt".
26
00:01:55,532 --> 00:01:56,783
Kult, ikke sant?
27
00:01:56,866 --> 00:01:59,202
Rengjør den helt på egen hånd?
28
00:01:59,285 --> 00:02:02,789
Enn om den forvandles til
en supervaskemaskin?
29
00:02:02,872 --> 00:02:05,875
Da kan vi dra ekstra tidlig til kampen.
30
00:02:06,626 --> 00:02:08,002
Høres vrient ut.
31
00:02:08,086 --> 00:02:11,214
Vrient, sier du. Jeg sier kreativt.
32
00:02:12,048 --> 00:02:16,052
Problemene du løser
Så svetten pøser
33
00:02:16,136 --> 00:02:19,180
Slik kan du velge å gjøre det
34
00:02:20,431 --> 00:02:24,435
Men hvorfor ikke løse problemer
På lekent vis?
35
00:02:24,519 --> 00:02:27,564
La oss løse problemer og le
36
00:02:27,647 --> 00:02:31,776
Vi må være kreative
Vi må tenke nytt
37
00:02:31,860 --> 00:02:35,572
Vi må være kreative
Og se om det gir oss en dytt
38
00:02:36,156 --> 00:02:39,826
Vi må være kreative
Vi må tenke nytt
39
00:02:40,326 --> 00:02:43,955
Vi må være kreative
Og se om det gir oss en dytt
40
00:02:46,875 --> 00:02:48,960
Vi har alt vi trenger.
41
00:02:54,007 --> 00:02:56,968
Snabelen ble redningen. Takk, Anoop.
42
00:02:57,051 --> 00:02:58,344
Hva er dette?
43
00:02:58,428 --> 00:03:03,099
Vi lager en turbo-vaskerobot
så vi kan dra til Rakis kamp.
44
00:03:03,683 --> 00:03:06,060
Genialt! Baba tar saken.
45
00:03:06,769 --> 00:03:07,687
Sugekopp.
46
00:03:08,855 --> 00:03:09,772
Gripetang.
47
00:03:10,940 --> 00:03:11,858
Støvekost.
48
00:03:13,776 --> 00:03:16,154
-Sjokochai-smoothie.
-Baba!
49
00:03:16,237 --> 00:03:20,408
Det må være lov å prøve seg.
Men jeg tror vi er i mål.
50
00:03:22,327 --> 00:03:24,037
Tilkoblet.
51
00:03:30,835 --> 00:03:32,128
Å, Anoop.
52
00:03:32,754 --> 00:03:35,048
Den er ikke skummel, men søt.
53
00:03:37,050 --> 00:03:38,009
Ser du?
54
00:03:39,636 --> 00:03:41,304
Hallo, Pip-Bot.
55
00:03:45,767 --> 00:03:48,102
Den reagerer på stemmer.
56
00:03:48,186 --> 00:03:51,856
Men den takler kun én oppgave om gangen.
57
00:03:51,940 --> 00:03:54,901
Vi bør teste om den virker ordentlig.
58
00:03:54,984 --> 00:03:55,860
God idé.
59
00:03:56,527 --> 00:03:59,530
Ålreit, Pip. Plukk opp blyanten.
60
00:04:08,748 --> 00:04:10,833
Ra-Ra Raki!
61
00:04:10,917 --> 00:04:12,669
Ra-Ra Pip-Bot!
62
00:04:12,752 --> 00:04:18,508
Bra jobbet. Dere får ha meg unnskyldt.
Jeg må gjøre hagearbeid. Lykke til.
63
00:04:18,591 --> 00:04:21,511
Ålreit, Pip-Bot, vi må ta oppvasken,
64
00:04:22,178 --> 00:04:26,182
samle sammen badeleker,
rake og rydde rommet mitt.
65
00:04:30,311 --> 00:04:34,357
Den er programmert til
å gjøre én ting om gangen.
66
00:04:36,609 --> 00:04:40,780
Se, den er på vei mot kjøkkenet.
Den vil nok vaske opp.
67
00:04:40,863 --> 00:04:44,617
Du er bedre til å programmere
enn du tror selv.
68
00:04:45,660 --> 00:04:46,828
Ikke bra.
69
00:04:48,913 --> 00:04:50,623
Nei, det er supert!
70
00:04:50,707 --> 00:04:54,585
Pip-Bot vasker opp slik jeg ba den gjøre.
71
00:04:57,714 --> 00:05:01,217
Ta oppvasken før du renser bassenget!
72
00:05:01,301 --> 00:05:02,760
Ta oppv…
73
00:05:02,844 --> 00:05:05,513
Å nei. Deepa, hvor skal han?
74
00:05:06,180 --> 00:05:09,434
Vent, Pip-Bot, du har ikke vasket opp alt.
75
00:05:11,269 --> 00:05:14,897
-Den er på vei opp til tredje etasje.
-Trappen!
76
00:05:18,026 --> 00:05:23,698
-Å nei, oppvasken skal ikke i bassenget.
-Vel, den blir jo ren nå.
77
00:05:23,781 --> 00:05:26,868
Ja, Pip-Bot var kanskje bare kreativ.
78
00:05:26,951 --> 00:05:30,371
-Eller så misforsto den ordrene.
-Godt poeng.
79
00:05:31,205 --> 00:05:36,002
Ålreit. Pip-Bot, husk at du må rydde opp
badelekene også.
80
00:05:39,464 --> 00:05:43,634
Jeg har ikke bestilt massasje.
Ikke særlig avslappende!
81
00:05:44,677 --> 00:05:48,973
Oi da. Vi må stoppe Pip-Bot
før han gjør noe enda verre.
82
00:05:55,146 --> 00:05:58,399
Maruti, kan du hente
oppvasken i bassenget?
83
00:05:58,483 --> 00:06:01,194
Å, jeg var nettopp på halesalongen.
84
00:06:05,239 --> 00:06:06,949
Bassenget skal ryddes!
85
00:06:18,795 --> 00:06:21,172
Hvor ble det av bassengsakene?
86
00:06:23,966 --> 00:06:25,301
Der er de.
87
00:06:25,802 --> 00:06:28,679
Pip-Bot skulle jo rydde.
88
00:06:28,763 --> 00:06:31,182
Dette er overhodet ikke ryddig.
89
00:06:31,265 --> 00:06:35,144
Den ble forvirret av
for mange ordre på én gang.
90
00:06:36,229 --> 00:06:38,898
Jeg vet akkurat hva vi gjør.
91
00:06:38,981 --> 00:06:42,610
Vi rydder her
mens du omprogrammerer Pip-Bot.
92
00:06:44,612 --> 00:06:46,030
Hvor skal han?
93
00:06:46,114 --> 00:06:48,908
Å nei, hva annet ba du den gjøre?
94
00:06:49,867 --> 00:06:52,120
Etter oppvasken og bassenget…
95
00:06:52,203 --> 00:06:54,247
Rake og rydde rommet mitt.
96
00:06:55,706 --> 00:06:57,083
Rommet mitt!
97
00:07:02,004 --> 00:07:06,634
Pip-Bot, nei! Du kan ikke rake innendørs.
Du må rake ute.
98
00:07:12,974 --> 00:07:15,101
Hvor skal den nå?
99
00:07:15,184 --> 00:07:19,147
Den raket rommet mitt,
så da skal den vel rydde løv?
100
00:07:19,230 --> 00:07:21,732
Det kan vel være til hjelp?
101
00:07:28,281 --> 00:07:30,366
Jeg hadde raket det sammen.
102
00:07:31,451 --> 00:07:36,831
Raki, omprogrammer roboten
før den begynner å tørke støv av Bestefar.
103
00:07:36,914 --> 00:07:37,748
Kvikt!
104
00:07:43,588 --> 00:07:48,217
Og jeg må slutte
å gi den utilsiktede ordre.
105
00:07:55,766 --> 00:07:57,602
Nei, Pip-Bot!
106
00:08:01,189 --> 00:08:03,774
Han trengte å bli fiffet opp.
107
00:08:04,984 --> 00:08:06,944
Fjernkontrollen streiker.
108
00:08:10,615 --> 00:08:14,744
-Deepa, hva skjer?
-Kan ikke snakke nå. Dette haster.
109
00:08:18,831 --> 00:08:21,667
Å nei, den øker tempoet.
110
00:08:21,751 --> 00:08:24,378
Ferdig… nok en gang.
111
00:08:31,344 --> 00:08:37,600
-Jeg ante ikke at den kan gjøre det.
-Skal vi ta den, må vi være kreative.
112
00:08:37,683 --> 00:08:41,854
Raki, hvis Janay og jeg
lokker Pip-Bot ned mot bakken,
113
00:08:41,938 --> 00:08:45,942
kan du bruke basketferdighetene
og få den til Anoop.
114
00:08:46,025 --> 00:08:50,404
Anoop, du stopper den
med den råsterke snabelen.
115
00:08:52,365 --> 00:08:54,534
Klar og… sett i gang!
116
00:08:54,617 --> 00:08:58,496
-Hei, Pip-Bot, kom hit.
-Pip-Bot, plukk opp løv.
117
00:09:02,875 --> 00:09:05,169
Å nei, den flotte haugen min.
118
00:09:06,003 --> 00:09:08,506
Så, så, Baba. Vi ordner dette.
119
00:09:14,220 --> 00:09:17,390
Ra-Ra Raki!
120
00:09:18,724 --> 00:09:21,811
Ra-Ra Raki!
121
00:09:29,277 --> 00:09:30,945
Endelig skrudd av.
122
00:09:32,363 --> 00:09:35,199
Deepa, hva var dette her for noe?
123
00:09:35,283 --> 00:09:41,789
Vi laget roboten for å kunne vaske raskere
så vi kunne dra tidlig på Rakis kamp.
124
00:09:41,872 --> 00:09:44,500
Men det førte bare til mer rot.
125
00:09:44,584 --> 00:09:50,089
Jeg burde gjort husarbeid på vanlig vis.
Nå når vi aldri kampen.
126
00:09:51,799 --> 00:09:56,887
Jeg vet at du mente å hjelpe,
og jeg liker at du er kreativ,
127
00:09:56,971 --> 00:10:02,268
men du har rett,
dette her vil kreve mye arbeid.
128
00:10:04,312 --> 00:10:10,359
Ja, snarveier fører ofte til mer arbeid,
men med flere hender blir det mindre.
129
00:10:10,443 --> 00:10:11,861
Skal vi gå i gang?
130
00:10:11,944 --> 00:10:15,990
Vi må være kreative
Vi må tenke nytt
131
00:10:16,073 --> 00:10:19,744
Vi må være kreative
Og se om det gir oss en dytt
132
00:10:21,037 --> 00:10:21,954
Det gikk!
133
00:10:25,041 --> 00:10:27,293
Dere når akkurat kampen.
134
00:10:27,376 --> 00:10:30,963
Heia, lag! Og… kom an!
135
00:10:31,922 --> 00:10:33,924
Vi kan ennå få gode seter…
136
00:10:36,093 --> 00:10:37,637
Bare vi drar kvikt.
137
00:10:47,313 --> 00:10:50,232
MANGOFILMEN
138
00:10:54,737 --> 00:10:57,782
Operasjon Veggvask er fullført.
139
00:10:57,865 --> 00:11:01,786
Jeg plukket opp nedfalne mangoer.
Hagen er strøken.
140
00:11:01,869 --> 00:11:04,038
Hver minste flekk er bonet.
141
00:11:04,121 --> 00:11:05,956
Forretten er klar.
142
00:11:07,124 --> 00:11:12,088
Tenk at Vikram Velur
kommer hit til Mango Herregård.
143
00:11:12,171 --> 00:11:17,134
-Han er yndlingsstjernen min i Bollywood.
-Er det ikke spennende?
144
00:11:17,218 --> 00:11:21,806
Husk at når han ankommer,
må dere te dere helt normalt.
145
00:11:24,934 --> 00:11:30,398
Jeg har bestilt et rom til Vikram… Velur.
146
00:11:30,481 --> 00:11:33,109
Namaste. Mango til velkommen!
147
00:11:34,276 --> 00:11:37,405
Jeg mener velkommen til Mango Herregård.
148
00:11:42,243 --> 00:11:46,163
Takk, vesla. Du må være tidenes beste fan.
149
00:11:46,247 --> 00:11:48,374
Jeg beklager, herr Velur.
150
00:11:48,457 --> 00:11:52,920
Vi blir litt på tuppa
når det er en Bollywood-stjerne her.
151
00:11:53,003 --> 00:11:54,880
Vil du ha noe å spise?
152
00:11:54,964 --> 00:11:59,802
Nei takk. Jeg trenger bare
å få slappe av en helg.
153
00:11:59,885 --> 00:12:03,639
Når kommer din neste film?
Jeg gleder meg sånn.
154
00:12:03,723 --> 00:12:05,391
Jeg har sett alle.
155
00:12:05,474 --> 00:12:10,604
Beklager, vesla. Det blir ikke
flere filmer med… Vikram Velur.
156
00:12:13,858 --> 00:12:18,028
Det er det tristeste jeg har hørt
i hele mitt liv.
157
00:12:18,112 --> 00:12:19,238
Hvorfor ikke?
158
00:12:19,321 --> 00:12:24,285
Selv om jeg er en fantastisk,
enestående og kjekk stjerne…
159
00:12:25,244 --> 00:12:29,373
ble min forrige film, Disko Dharma,
en flopp.
160
00:12:29,457 --> 00:12:34,545
Så det er visst ingen som gidder
å se på Vikram Velur… lenger.
161
00:12:34,628 --> 00:12:41,385
Men filmene dine er jo fantastiske,
betydningsfulle og helt magiske.
162
00:12:42,303 --> 00:12:46,974
Demp lyset
Yndlingsscenen vår må vi se
163
00:12:47,057 --> 00:12:51,395
Det er så mye magi
På filmlerretet
164
00:12:51,479 --> 00:12:55,733
Når jeg er nedfor
Er film det som kan redde meg
165
00:12:55,816 --> 00:13:00,196
Vonde følelser forsvinner
Ja, de drar sin vei
166
00:13:01,280 --> 00:13:05,951
En perfekt kveld med familien min
167
00:13:06,035 --> 00:13:10,164
Vi sitter tett i tett
Og sammen sovner vi
168
00:13:10,247 --> 00:13:14,877
Ingenting er som en filmkveld
169
00:13:14,960 --> 00:13:19,256
Demp lyset
Yndlingsscenen vår må vi se
170
00:13:19,340 --> 00:13:23,719
Det er så mye magi
På filmlerretet
171
00:13:24,428 --> 00:13:29,850
Hva sier du, herr Velur?
Vil du spille inn flere filmer?
172
00:13:29,934 --> 00:13:34,480
Beklager. Min tid i filmbransjen er over
Ha meg unnskyldt.
173
00:13:34,563 --> 00:13:38,901
Nå må vi bare se til
at Vikram får et fint opphold.
174
00:13:40,528 --> 00:13:45,908
Det fineste vi kan gjøre, er å vise Vikram
at folk liker filmene hans.
175
00:13:46,534 --> 00:13:48,869
Jeg vet akkurat hva vi gjør.
176
00:13:48,953 --> 00:13:53,791
Vi lager vår egen Vikram Velur-film
mens han bor her.
177
00:13:54,583 --> 00:13:55,835
Herr Velur?
178
00:13:57,503 --> 00:13:59,547
Ja, så klart. En autograf.
179
00:14:00,673 --> 00:14:05,219
Jeg skal aldri vaske denne hånda.
180
00:14:05,302 --> 00:14:07,388
Jeg lurte faktisk på noe.
181
00:14:07,471 --> 00:14:11,392
Anoop og jeg filmer mye
her på herregården.
182
00:14:11,475 --> 00:14:14,228
Er det til bry om vi filmer deg?
183
00:14:15,563 --> 00:14:20,943
-Jeg kan ikke si nei til min største fan.
-Takk, du vil ikke ense oss
184
00:14:22,403 --> 00:14:26,365
Vikram Velur
har hovedrollen i Mango-galskap.
185
00:14:26,448 --> 00:14:30,786
Det klinger bra.
Regissør Deepa er klar til opptak!
186
00:14:32,538 --> 00:14:37,418
I filmen må Vikram forhindre
at mangofolk tar over verden.
187
00:14:37,501 --> 00:14:44,049
I første scene kjemper Vikram
mot mangofolk ved bassenget.
188
00:14:44,133 --> 00:14:47,428
Så kommer han seg unna dem
på rommet sitt.
189
00:14:47,511 --> 00:14:51,140
Og så må han slåss mot Mangokongen.
190
00:14:51,223 --> 00:14:52,850
Det blir deg, Anoop.
191
00:14:52,933 --> 00:14:56,020
Nå mangler jeg bare et kamera.
192
00:14:56,770 --> 00:14:58,230
Takk, Raki.
193
00:15:00,316 --> 00:15:01,817
Et nærbilde av meg?
194
00:15:03,944 --> 00:15:07,197
Maruti, du sjonglerer med mangofolkene.
195
00:15:09,658 --> 00:15:13,996
Jeg trenger hjelp.
Noen må flytte på mangofolkene.
196
00:15:14,079 --> 00:15:18,167
Ok, Maruti,
sett opp disse rundt Vikram. Kom igjen!
197
00:15:28,177 --> 00:15:29,428
Hva foregår her?
198
00:15:29,511 --> 00:15:35,225
-Jeg lurte på om du trenger noe.
-Ser du alle… mangoene?
199
00:15:36,060 --> 00:15:38,520
Mangoer? Hvilke mangoer?
200
00:15:38,604 --> 00:15:42,274
Du ser kanskje syner
fordi du er skrubbsulten.
201
00:15:42,358 --> 00:15:46,320
Da kan jeg glede deg.
Naani-ji serverer snart lunsj.
202
00:15:47,446 --> 00:15:48,530
Takk, vesla.
203
00:15:48,614 --> 00:15:51,659
Jeg er… sulten. Ja, det må det være.
204
00:15:52,451 --> 00:15:56,413
Raska på.
Vi gjør Vikrams rom klart til neste scene.
205
00:15:58,582 --> 00:15:59,833
Rengjøring.
206
00:16:06,882 --> 00:16:10,052
Ålreit, da gjør vi klar til innspilling.
207
00:16:14,848 --> 00:16:16,767
Less på med mangoer.
208
00:16:25,734 --> 00:16:27,945
Jeg hører ham. På plass.
209
00:16:32,866 --> 00:16:34,493
Herr Velur.
210
00:16:34,576 --> 00:16:40,624
Jeg ser vel bra ut fra den vinkelen?
Eller jeg ser jo bra ut fra alle vinkler.
211
00:16:40,708 --> 00:16:45,421
Jeg håper yndlingsfilmstjernen min
trives på Mango Herregård.
212
00:16:45,504 --> 00:16:46,338
Vel, jeg…
213
00:16:49,925 --> 00:16:51,260
Flere mangoer?
214
00:16:54,722 --> 00:16:55,639
Mango!
215
00:16:56,724 --> 00:16:57,975
De er overalt!
216
00:17:04,481 --> 00:17:06,108
Hva er det som skjer?
217
00:17:07,526 --> 00:17:10,571
Før meg til lederen din.
218
00:17:11,488 --> 00:17:13,115
Jeg stikker!
219
00:17:13,741 --> 00:17:16,952
-Hvordan gikk det?
-Rød løper neste!
220
00:17:22,041 --> 00:17:24,710
Du er trygg. Ikke flere mangoer.
221
00:17:24,793 --> 00:17:28,255
Du hadde rett.
Du ser bra ut fra alle vinkler.
222
00:17:31,842 --> 00:17:35,012
Mango! Nei, jeg mener mang-nei!
223
00:17:37,056 --> 00:17:38,432
Og kutt!
224
00:17:38,515 --> 00:17:41,977
Flott, Anoop. Den scenen blir kjempebra.
225
00:17:42,853 --> 00:17:49,068
Å, Anoop, om du uroer deg for Vikram,
får vi vise ham hvor bra filmen vil bli.
226
00:17:50,194 --> 00:17:51,361
Herr Velur?
227
00:17:51,445 --> 00:17:53,989
Han skal dra. La ham være i fred.
228
00:17:54,073 --> 00:17:55,824
Hva? Hvorfor da?
229
00:17:56,408 --> 00:17:59,912
Jeg hadde behov for
å slappe av i helgen, men…
230
00:17:59,995 --> 00:18:04,041
Denne helgen har ikke
vært avslappende… overhodet.
231
00:18:04,124 --> 00:18:07,419
Beklager, vesla. Jeg får hente kofferten.
232
00:18:07,503 --> 00:18:09,296
Jeg skjønner ingenting.
233
00:18:09,379 --> 00:18:12,341
Han nevnte noe om mangofolk?
234
00:18:12,424 --> 00:18:14,843
Sa han at de hadde søte ansikt?
235
00:18:14,927 --> 00:18:15,803
Se.
236
00:18:17,387 --> 00:18:22,392
Deepa, prøvde du å hjelpe herr Velur
med å få en fin helg?
237
00:18:22,476 --> 00:18:25,854
Jeg tenkte
at om jeg laget en film med ham,
238
00:18:25,938 --> 00:18:30,150
ville han innse at han er flink,
og lage flere filmer.
239
00:18:30,234 --> 00:18:32,236
Jeg mente ikke å jage ham.
240
00:18:33,278 --> 00:18:37,741
Du har hjertet på rette sted,
men mangoene på feil sted.
241
00:18:37,825 --> 00:18:42,204
Og ja, vi vil vel alle gjerne se
en ny film med Vikram.
242
00:18:42,287 --> 00:18:44,998
Det kan vi! Jeg har den her.
243
00:18:45,082 --> 00:18:49,253
Kan du forhindre at han drar
mens jeg gjør alt klart?
244
00:18:49,336 --> 00:18:50,504
Jeg kan prøve.
245
00:18:54,716 --> 00:18:59,138
Herr Velur, du kan ikke dra
før du har sett vårt nydelige…
246
00:19:00,013 --> 00:19:00,889
teppe.
247
00:19:01,515 --> 00:19:03,725
-Vi er klar!
-Gudskjelov.
248
00:19:03,809 --> 00:19:08,605
Herr Velur,
det er kun én ting til du må se.
249
00:19:08,689 --> 00:19:11,525
Jeg er jo din største fan, vet du.
250
00:19:17,364 --> 00:19:21,368
-Det er som en premierevisning.
-Det er det også.
251
00:19:26,874 --> 00:19:30,419
Filmene dine
betyr utrolig mye for vår familie.
252
00:19:30,502 --> 00:19:35,841
Om så dette blir din siste film,
er jeg glad vi får se den her.
253
00:19:35,924 --> 00:19:37,426
Snurr film, Raki!
254
00:19:49,354 --> 00:19:50,606
Hva foregår her?
255
00:19:55,736 --> 00:19:56,945
De er overalt!
256
00:20:12,544 --> 00:20:14,296
Ja, veldig bra!
257
00:20:14,880 --> 00:20:17,341
Nå, herr Velur, hva syns du?
258
00:20:17,424 --> 00:20:23,263
Jeg syns jeg ble fremstilt
som fjollete, redd og…
259
00:20:23,347 --> 00:20:24,181
råkjekk.
260
00:20:24,264 --> 00:20:27,100
Tenk at dere gjorde dette for meg.
261
00:20:29,394 --> 00:20:33,148
-Håper ikke du ble skremt.
-Jeg er inspirert.
262
00:20:33,232 --> 00:20:36,610
Jeg kommer tilbake
når jeg har laget flere…
263
00:20:36,693 --> 00:20:38,111
filmer!
264
00:21:16,942 --> 00:21:21,863
Tekst: Dario Kverme Birhane