1 00:00:07,173 --> 00:00:10,552 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,473 --> 00:00:18,935 Olá, bom dia e boa estadia No Solar das Mangas 3 00:00:19,019 --> 00:00:22,939 Com a Deepa e o Anoop A Deepa e o Anoop 4 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 Tirem proveito deste dia perfeito Estamos todos juntos 5 00:00:26,651 --> 00:00:30,321 Com a Deepa e o Anoop A Deepa e o Anoop 6 00:00:30,405 --> 00:00:34,034 Entrem nesta diversão Quartos não faltam, não 7 00:00:34,117 --> 00:00:38,163 A família está cá para ajudar Vamos lá celebrar 8 00:00:38,246 --> 00:00:41,458 Namaste vamos dizer E um bom dia vamos ter 9 00:00:41,541 --> 00:00:43,209 Com a Deepa e o Anoop 10 00:00:43,293 --> 00:00:45,295 Sou a Deepa, ele é o Anoop 11 00:00:47,338 --> 00:00:49,632 "As aventuras com Beepy Bot." 12 00:00:51,634 --> 00:00:55,930 Ra-Ra-Raki! 13 00:00:56,639 --> 00:00:58,641 Boa. Obrigado por isso. 14 00:01:00,268 --> 00:01:06,107 Eu, o Anoop e a Janay vamos ser os fãs mais barulhentos e empolgados no jogo. 15 00:01:06,191 --> 00:01:09,444 Quero chegar cedo para termos bons lugares. 16 00:01:09,527 --> 00:01:11,154 E as tuas tarefas? 17 00:01:11,237 --> 00:01:13,531 Tarefas num jogo de básquete? 18 00:01:13,615 --> 00:01:15,950 É dia de limpar, lembras-te? 19 00:01:16,034 --> 00:01:20,663 Temos todos tarefas para manter o Solar limpo. Até tu, Deepa. 20 00:01:21,915 --> 00:01:25,877 Temos de fazer isto tudo antes de ir? 21 00:01:27,962 --> 00:01:31,758 Se começares já, acabas antes do jogo. 22 00:01:32,258 --> 00:01:36,471 - Posso ajudar. - Obrigada. És uma boa amiga. 23 00:01:36,554 --> 00:01:40,975 Mas acho que não vamos chegar cedo com tanta tarefa. 24 00:01:41,059 --> 00:01:43,394 É na boa. Fiz muito ontem. 25 00:01:43,478 --> 00:01:48,149 Só faltar consertar o aspirador robô para limpar os tapetes. 26 00:01:49,192 --> 00:01:54,030 Programei-o para limpar mais depressa quando digo "rápido". 27 00:01:55,698 --> 00:01:56,783 Fixe, não é? 28 00:01:56,866 --> 00:01:59,327 Limpa tapetes sozinho? 29 00:01:59,410 --> 00:02:03,289 E se o transformarmos numa máquina de limpeza? 30 00:02:03,373 --> 00:02:05,959 Assim chegávamos cedo ao jogo. 31 00:02:06,668 --> 00:02:11,464 - Parece complicado. - Dizes "complicado", eu digo "criativo". 32 00:02:12,048 --> 00:02:15,635 Podes resolver problemas Com suor e lágrimas 33 00:02:16,177 --> 00:02:19,305 Isso até pode resultar 34 00:02:20,431 --> 00:02:24,435 Mas porque não tentar com diversão e rimas 35 00:02:24,519 --> 00:02:27,147 Ser divertido é o que está a dar 36 00:02:27,647 --> 00:02:31,317 Vamos ser criativos Vamos tentar inovar 37 00:02:31,901 --> 00:02:35,405 Vamos ser criativos E ver no que isso vai dar 38 00:02:36,156 --> 00:02:39,826 Vamos ser criativos Vamos tentar inovar 39 00:02:40,326 --> 00:02:43,830 Vamos ser criativos E ver no que isso vai dar 40 00:02:46,875 --> 00:02:49,252 Temos tudo o que é preciso. 41 00:02:54,007 --> 00:02:56,634 A tromba salvou-me. Obrigado. 42 00:02:57,135 --> 00:02:58,344 Que é isto? 43 00:02:58,428 --> 00:03:03,099 Vamos construir um robô de limpeza para irmos mais cedo para o jogo. 44 00:03:03,683 --> 00:03:05,935 Genial! O baba ajuda. 45 00:03:06,769 --> 00:03:07,770 Desentupidor. 46 00:03:08,855 --> 00:03:09,898 Pinça. 47 00:03:11,065 --> 00:03:12,066 Espanador. 48 00:03:13,776 --> 00:03:16,279 - Batido de chocolate. - Baba! 49 00:03:16,362 --> 00:03:17,739 Tinha de tentar. 50 00:03:18,239 --> 00:03:19,991 Mas acho que já está. 51 00:03:22,327 --> 00:03:23,620 Contacto. 52 00:03:31,461 --> 00:03:35,048 Anoop… Não é assustador, é fofo. 53 00:03:37,050 --> 00:03:38,051 Vês? 54 00:03:39,636 --> 00:03:41,304 Olá, Beepy Bot. 55 00:03:46,267 --> 00:03:51,856 Ele percebe a nossa voz. Mas só podemos dar uma tarefa de cada vez. 56 00:03:51,940 --> 00:03:56,027 - Devíamos testá-lo para ver se funciona. - Boa ideia. 57 00:03:56,527 --> 00:03:59,530 Ora bem, Beepy. Apanha o lápis. 58 00:04:08,957 --> 00:04:10,959 Ra-Ra-Raki! 59 00:04:11,042 --> 00:04:12,794 Ra-Ra-Beepy Bot! 60 00:04:12,877 --> 00:04:18,508 Muito bem, meninos! Com licença. Vou limpar o jardim. Boa sorte! 61 00:04:18,591 --> 00:04:21,511 Beepy Bot, temos de lavar os pratos, 62 00:04:22,220 --> 00:04:26,766 limpar a piscina, apanhar as folhas e arrumar o meu quarto. 63 00:04:30,353 --> 00:04:34,357 Espera, ele só consegue fazer uma coisa de cada vez. 64 00:04:36,776 --> 00:04:40,947 Mas foi para a cozinha. Deve ter ido lavar os pratos. 65 00:04:41,030 --> 00:04:44,534 Vês, Raki? És melhor do que pensavas. 66 00:04:45,702 --> 00:04:47,036 Isto não é bom. 67 00:04:49,038 --> 00:04:50,790 Não, é ótimo! 68 00:04:50,873 --> 00:04:54,585 O Beepy Bot vai lavar os pratos como mandei. 69 00:04:57,714 --> 00:05:02,760 Lavar os pratos, limpar a piscina Lavar os… 70 00:05:02,844 --> 00:05:05,680 Céus. Deepa, aonde é que ele vai? 71 00:05:06,306 --> 00:05:09,559 Espera, Beepy Bot. Não lavaste os pratos. 72 00:05:11,269 --> 00:05:13,563 Vai para o terceiro andar. 73 00:05:14,063 --> 00:05:15,064 Escadas! 74 00:05:18,109 --> 00:05:20,820 Não! Os pratos não são na piscina. 75 00:05:20,903 --> 00:05:23,781 Bem, agora estão lavados. 76 00:05:23,865 --> 00:05:26,868 Pois. Se calhar estava a ser criativo. 77 00:05:26,951 --> 00:05:29,162 Ou percebeu tudo mal. 78 00:05:29,245 --> 00:05:30,538 Bem visto. 79 00:05:31,247 --> 00:05:36,002 Beepy Bot, também tens de limpar a piscina. 80 00:05:39,464 --> 00:05:41,174 Não pedi uma massagem. 81 00:05:41,257 --> 00:05:43,718 Isto não é nada relaxante! 82 00:05:45,261 --> 00:05:48,931 Devíamos pará-lo antes que faça algo pior. 83 00:05:55,188 --> 00:05:58,483 Maruti, podes tirar os pratos da piscina? 84 00:05:59,359 --> 00:06:01,319 Tenho a cauda arranjada. 85 00:06:05,406 --> 00:06:06,949 É para já! 86 00:06:18,878 --> 00:06:21,005 As coisas da piscina? 87 00:06:24,008 --> 00:06:25,343 Estão aqui. 88 00:06:25,843 --> 00:06:28,262 O Beepy Bot devia ter limpado. 89 00:06:28,846 --> 00:06:31,182 Isto não está nada limpo. 90 00:06:31,265 --> 00:06:35,144 Está confuso. Recebeu demasiadas ordens. 91 00:06:36,270 --> 00:06:39,148 Não te preocupes, tenho uma solução. 92 00:06:39,232 --> 00:06:42,610 Limpamos isto enquanto o reprogramas. 93 00:06:44,737 --> 00:06:46,155 Aonde vai? 94 00:06:46,239 --> 00:06:48,908 Deepa, que mais lhe pediste? 95 00:06:49,951 --> 00:06:54,414 Depois dos pratos e da piscina há as folhas e o quarto. 96 00:06:55,748 --> 00:06:57,083 O meu quarto! 97 00:07:02,088 --> 00:07:06,634 Não, Beepy Bot! As folhas não estão aqui, estão lá fora. 98 00:07:13,057 --> 00:07:14,725 Aonde vai agora? 99 00:07:15,351 --> 00:07:21,607 Se "apanhou" o quarto, será que vai arrumar as folhas? Pode ser útil, não? 100 00:07:28,364 --> 00:07:30,032 Acabei de as apanhar. 101 00:07:31,492 --> 00:07:37,957 Raki, tens de reprogramar o robô antes que tire o pó ao avô. Rápido! 102 00:07:43,671 --> 00:07:48,593 Tenho de parar de lhe dar ordens sem querer. 103 00:07:55,766 --> 00:07:57,602 Não, Beepy Bot! 104 00:08:01,772 --> 00:08:03,774 O avô estava a precisar. 105 00:08:05,026 --> 00:08:06,986 O controlo remoto não dá. 106 00:08:10,615 --> 00:08:14,744 - Que se passa? - Não posso falar. Temos de ser rápidos. 107 00:08:18,915 --> 00:08:21,667 Bolas, está a acelerar. 108 00:08:21,751 --> 00:08:24,378 Já está… outra vez. 109 00:08:31,344 --> 00:08:33,513 Não sabia que fazia isto. 110 00:08:33,596 --> 00:08:37,600 É tão rápido. Temos de ser criativos para o apanhar. 111 00:08:37,683 --> 00:08:41,896 Raki, eu e a Janay vamos aproximá-lo do chão 112 00:08:41,979 --> 00:08:46,067 para usares os teus dons e o mandares ao Anoop. 113 00:08:46,150 --> 00:08:50,404 Depois o Anoop usa a sua tromba forte para o parar. 114 00:08:52,615 --> 00:08:54,534 Preparados? Vamos! 115 00:08:54,617 --> 00:08:58,496 - Aqui, Beepy Bot! - Apanha as folhas. 116 00:09:02,875 --> 00:09:05,253 Não! O meu monte lindo! 117 00:09:06,504 --> 00:09:09,382 Não te preocupes, nós tratamos disto. 118 00:09:14,220 --> 00:09:17,390 Ra-Ra-Raki! 119 00:09:18,724 --> 00:09:21,936 Ra-Ra-Raki! 120 00:09:29,318 --> 00:09:31,070 Está desativado. 121 00:09:32,863 --> 00:09:35,199 Deepa, o que foi isto? 122 00:09:35,283 --> 00:09:41,789 Criámos o robô para limpar mais depressa para chegarmos ao jogo do Raki cedo. 123 00:09:41,872 --> 00:09:44,625 Mas só fez pior. 124 00:09:44,709 --> 00:09:50,089 Devia ter feito as tarefas como devia. Agora não vamos ao jogo. 125 00:09:51,882 --> 00:09:56,929 Sei que só querias ajudar e gosto que sejas criativa, 126 00:09:57,013 --> 00:10:02,268 mas, sim, isto vai dar muito trabalho. 127 00:10:04,312 --> 00:10:10,568 Por vezes, os atalhos dão mais trabalho, mas é mais fácil se todos ajudarmos. 128 00:10:10,651 --> 00:10:11,777 Vamos? 129 00:10:11,861 --> 00:10:15,573 Vamos ser criativos Vamos tentar inovar 130 00:10:16,115 --> 00:10:19,702 Vamos ser criativos E ver no que isso vai dar 131 00:10:21,203 --> 00:10:22,622 Conseguimos! 132 00:10:25,041 --> 00:10:27,293 Mesmo a tempo de irmos. 133 00:10:27,376 --> 00:10:31,047 Vamos lá, equipa! Vamos! 134 00:10:31,922 --> 00:10:34,050 Ainda arranjamos bons lugares. 135 00:10:36,135 --> 00:10:37,595 Se formos rápidos. 136 00:10:47,897 --> 00:10:50,232 "O filme do Solar das Mangas." 137 00:10:54,820 --> 00:10:57,823 Operação Parede Limpa concluída. 138 00:10:57,907 --> 00:11:01,994 Tirei todas as mangas caídas do jardim. Está incrível. 139 00:11:02,078 --> 00:11:05,956 - Está tudo bem limpo. - A comida está pronta. 140 00:11:07,124 --> 00:11:12,254 Não acredito que o Vikram Velore vem ao Solar das Mangas. 141 00:11:12,338 --> 00:11:15,591 É a minha estrela de Bollywood preferida. 142 00:11:15,675 --> 00:11:21,889 Não é entusiasmante? Lembrem-se: quando ele chegar, ajam normalmente. 143 00:11:25,017 --> 00:11:30,398 Tenho uma reserva em nome de Vikram… Velore. 144 00:11:30,481 --> 00:11:33,109 Namaste. "Solarindo" ao "Mangal"! 145 00:11:34,276 --> 00:11:37,530 Quer dizer, bem-vindo ao Solar das Mangas. 146 00:11:42,326 --> 00:11:46,163 Obrigado, miúda. Acho que és a minha melhor fã. 147 00:11:46,247 --> 00:11:48,541 Peço desculpa, Sr. Velore. 148 00:11:48,624 --> 00:11:52,920 Estamos empolgados por ter cá uma estrela de Bollywood. 149 00:11:53,504 --> 00:11:55,005 Tem fome? 150 00:11:55,089 --> 00:11:59,427 Não, obrigado. Só quero descansar este fim de semana. 151 00:11:59,969 --> 00:12:05,516 Quando sai o seu próximo filme? Mal posso esperar. Já vi todos. 152 00:12:05,599 --> 00:12:10,604 Lamento, mas não haverá mais filmes com Vikram… Velore. 153 00:12:13,858 --> 00:12:19,196 É a pior notícia que já ouvi na vida! Porque não? 154 00:12:19,280 --> 00:12:24,368 Embora seja uma estrela fantástica, incrível e jeitosa, 155 00:12:25,244 --> 00:12:29,039 o meu último filme, Darma Disco, foi um fracasso. 156 00:12:29,540 --> 00:12:34,545 Acho que já ninguém quer ver o Vikram… Velore. 157 00:12:34,628 --> 00:12:41,510 Mas os seus filmes são maravilhosos, importantes e muito mágicos. 158 00:12:42,428 --> 00:12:47,016 Apaguem as luzes e vamos ver A nossa cena preferida 159 00:12:47,099 --> 00:12:51,479 Há tanta magia no cinema Que dura uma vida 160 00:12:51,562 --> 00:12:55,733 Quando estou triste Ponho um filme a dar 161 00:12:55,816 --> 00:13:00,237 A tristeza desaparece Evapora-se no ar 162 00:13:01,322 --> 00:13:05,993 Uma noite perfeita com a família 163 00:13:06,076 --> 00:13:10,164 No sofá adormecida 164 00:13:10,247 --> 00:13:14,877 Não há nada como ver um filme 165 00:13:14,960 --> 00:13:19,340 Apaguem as luzes e vamos ver A nossa cena preferida 166 00:13:19,423 --> 00:13:23,844 Há tanta magia no cinema Que dura uma vida 167 00:13:24,553 --> 00:13:29,558 Que acha, Sr. Velore? Pode fazer mais filmes, por favor? 168 00:13:30,059 --> 00:13:34,230 Lamento. Não farei mais filmes. Com licença. 169 00:13:34,730 --> 00:13:38,901 Vamos garantir que o Vikram tem uma estadia especial. 170 00:13:40,611 --> 00:13:45,699 O mais especial seria fazê-lo ver que as pessoas ainda o adoram. 171 00:13:46,700 --> 00:13:48,869 Tenho uma solução. 172 00:13:48,953 --> 00:13:53,958 Vamos fazer um filme com o Vikram Velore aqui no Solar das Mangas. 173 00:13:54,625 --> 00:13:55,835 Sr. Velore? 174 00:13:57,920 --> 00:13:59,588 Um autógrafo, claro. 175 00:14:01,715 --> 00:14:04,718 Nunca mais vou lavar a mão. 176 00:14:05,386 --> 00:14:07,471 Por acaso, estava a pensar… 177 00:14:07,555 --> 00:14:11,392 Eu e o Anoop estamos sempre a fazer vídeos. 178 00:14:11,475 --> 00:14:14,228 Importa-se que o filmemos? 179 00:14:15,604 --> 00:14:20,818 - Não recuso nada à minha maior fã. - Obrigada. Nem vai dar por nós. 180 00:14:22,528 --> 00:14:26,448 Vikram Velore em Mangas Malucas! 181 00:14:26,532 --> 00:14:30,995 Gosto! A realizadora Deepa está pronta para a ação. 182 00:14:32,621 --> 00:14:37,501 No filme, o Vikram impede as mangas de dominarem o mundo. 183 00:14:37,585 --> 00:14:44,133 Eis as cenas: primeiro, o Vikram enfrenta as mangas na piscina. 184 00:14:44,216 --> 00:14:47,469 Depois foge para o quarto. 185 00:14:47,553 --> 00:14:51,140 No fim, enfrenta o Rei Manga. 186 00:14:51,223 --> 00:14:52,558 És tu, Anoop. 187 00:14:53,058 --> 00:14:56,061 Agora só preciso de uma câmara. 188 00:14:57,271 --> 00:14:58,439 Obrigada, Raki. 189 00:15:00,274 --> 00:15:01,775 O meu grande plano? 190 00:15:03,986 --> 00:15:07,197 Maruti, isso são as nossas mangas. 191 00:15:10,159 --> 00:15:13,996 Podes ajudar. Preciso de alguém que mova as mangas. 192 00:15:14,079 --> 00:15:18,167 Maruti, põe isto à volta do Vikram. Vai! 193 00:15:28,218 --> 00:15:29,428 O que é isto? 194 00:15:29,511 --> 00:15:31,972 Precisa de alguma coisa? 195 00:15:32,056 --> 00:15:35,351 Estás a ver estas… mangas? 196 00:15:36,060 --> 00:15:38,646 Mangas? Que mangas? 197 00:15:38,729 --> 00:15:42,274 Deve estar a ver coisas porque tem fome. 198 00:15:42,358 --> 00:15:46,403 Mas boas notícias: a naani-ji vai servir o almoço. 199 00:15:47,571 --> 00:15:51,533 Obrigado. Eu… Fome. Deve ser isso. 200 00:15:52,493 --> 00:15:56,580 Depressa! Vamos preparar o quarto para a próxima cena. 201 00:15:58,666 --> 00:15:59,917 Limpeza. 202 00:16:06,966 --> 00:16:10,052 Pronto, vamos decorar o quarto. 203 00:16:14,848 --> 00:16:16,767 Põe mais mangas. 204 00:16:25,734 --> 00:16:27,945 Vem aí. Aos vossos lugares. 205 00:16:32,866 --> 00:16:34,493 Sr. Velore. 206 00:16:35,077 --> 00:16:40,124 Estás a apanhar o meu lado bom? Todos os meus lados são bons. 207 00:16:40,791 --> 00:16:45,421 A minha estrela preferida está a gostar da estadia? 208 00:16:45,504 --> 00:16:46,922 Bem, miúda, eu… 209 00:16:49,967 --> 00:16:51,260 Mais mangas? 210 00:16:54,763 --> 00:16:55,639 Manga! 211 00:16:56,724 --> 00:16:58,559 Estão por todo o lado! 212 00:17:04,606 --> 00:17:06,108 Que se passa? 213 00:17:07,526 --> 00:17:10,571 Leva-me ao teu líder. 214 00:17:11,488 --> 00:17:13,240 Vou-me embora! 215 00:17:13,741 --> 00:17:16,869 - Que tal? - São quase profissionais. 216 00:17:22,041 --> 00:17:24,710 Estás a salvo. Não há mais mangas. 217 00:17:24,793 --> 00:17:28,088 Tinha razão. Só tem lados bons. 218 00:17:31,842 --> 00:17:35,095 Manga! Não! 219 00:17:37,056 --> 00:17:42,144 E corta! Bom trabalho. A cena vai ficar ótima. 220 00:17:43,729 --> 00:17:49,068 Anoop… Se estás preocupado com o Vikram, vamos mostrar-lhe o filme. 221 00:17:50,277 --> 00:17:51,445 Sr. Velore? 222 00:17:51,528 --> 00:17:54,156 Ele vai-se embora. Deixa-o estar. 223 00:17:54,239 --> 00:17:55,824 O quê? Porquê? 224 00:17:56,450 --> 00:17:59,912 Precisava de um fim de semana relaxante, 225 00:17:59,995 --> 00:18:03,582 mas este fim de semana não foi nada disso. 226 00:18:04,124 --> 00:18:06,960 Lamento. Vou buscar a minha mala. 227 00:18:07,503 --> 00:18:12,341 Não percebo. Ele disse qualquer coisa sobre mangas. 228 00:18:12,424 --> 00:18:15,803 Ele falou das caras fofas que tinham? Olha. 229 00:18:17,387 --> 00:18:22,518 Deepa, estás a tentar "ajudar" o Sr. Velore a ter uma boa estadia? 230 00:18:22,601 --> 00:18:25,896 Pensei que, se fizesse um filme com ele, 231 00:18:25,979 --> 00:18:30,192 ia ver que é ótimo e ia continuar a fazer filmes. 232 00:18:30,275 --> 00:18:32,820 Não queria que se fosse embora. 233 00:18:33,362 --> 00:18:37,241 Tens um bom coração, mas mangas más. 234 00:18:37,866 --> 00:18:42,204 Mas era bom ver mais filmes com o Vikram Velore. 235 00:18:42,287 --> 00:18:45,124 E podemos, tenho aqui um. 236 00:18:45,207 --> 00:18:49,419 Podes impedi-lo de se ir embora enquanto monto tudo? 237 00:18:49,503 --> 00:18:50,546 Posso tentar. 238 00:18:54,800 --> 00:18:58,846 Sr. Velore, não pode ir sem ver o nosso… 239 00:19:00,139 --> 00:19:01,181 … tapete! 240 00:19:01,682 --> 00:19:03,809 - Preparados! - Ainda bem. 241 00:19:03,892 --> 00:19:08,647 Sr. Velore, só tem de ver mais uma coisa. 242 00:19:08,730 --> 00:19:11,525 Sou a sua maior fã, lembra-se? 243 00:19:17,406 --> 00:19:20,951 - Parece a estreia de um filme. - E é. 244 00:19:27,374 --> 00:19:30,460 Os seus filmes são importantes para nós. 245 00:19:30,544 --> 00:19:35,841 Mesmo que seja o seu último filme, fico feliz por o vermos aqui. 246 00:19:36,425 --> 00:19:37,759 Põe a dar, Raki! 247 00:19:49,396 --> 00:19:50,731 O que é isto? 248 00:19:55,736 --> 00:19:57,613 Estão por todo o lado! 249 00:20:12,628 --> 00:20:14,296 Sim, muito bom! 250 00:20:14,922 --> 00:20:17,382 O que achou, Sr. Velore? 251 00:20:17,466 --> 00:20:22,804 Acho que parecia totó e assustado. 252 00:20:23,305 --> 00:20:27,726 Mas também jeitoso! Não acredito que fizeste isto por mim. 253 00:20:29,394 --> 00:20:31,647 Espero não o ter assustado. 254 00:20:31,730 --> 00:20:34,900 Inspiraste-me, miúda. Hei de voltar. 255 00:20:34,983 --> 00:20:38,278 Depois de fazer… mais filmes! 256 00:20:46,912 --> 00:20:49,915 Legendas: Susana Loureiro