1
00:00:07,173 --> 00:00:10,552
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,473 --> 00:00:18,935
Olá, bom dia e boa estadia
No Solar das Mangas
3
00:00:19,019 --> 00:00:22,939
Com a Deepa e o Anoop
A Deepa e o Anoop
4
00:00:23,023 --> 00:00:26,568
Tirem proveito deste dia perfeito
Estamos todos juntos
5
00:00:26,651 --> 00:00:30,321
Com a Deepa e o Anoop
A Deepa e o Anoop
6
00:00:30,405 --> 00:00:34,034
Entrem nesta diversão
Quartos não faltam, não
7
00:00:34,117 --> 00:00:38,163
A família está cá para ajudar
Vamos lá celebrar
8
00:00:38,246 --> 00:00:41,458
Namaste vamos dizer
E um bom dia vamos ter
9
00:00:41,541 --> 00:00:43,209
Com a Deepa e o Anoop
10
00:00:43,293 --> 00:00:45,295
Sou a Deepa, ele é o Anoop
11
00:00:47,338 --> 00:00:49,632
"As aventuras com Beepy Bot."
12
00:00:51,634 --> 00:00:55,930
Ra-Ra-Raki!
13
00:00:56,639 --> 00:00:58,641
Boa. Obrigado por isso.
14
00:01:00,268 --> 00:01:06,107
Eu, o Anoop e a Janay vamos ser os fãs
mais barulhentos e empolgados no jogo.
15
00:01:06,191 --> 00:01:09,444
Quero chegar cedo
para termos bons lugares.
16
00:01:09,527 --> 00:01:11,154
E as tuas tarefas?
17
00:01:11,237 --> 00:01:13,531
Tarefas num jogo de básquete?
18
00:01:13,615 --> 00:01:15,950
É dia de limpar, lembras-te?
19
00:01:16,034 --> 00:01:20,663
Temos todos tarefas
para manter o Solar limpo. Até tu, Deepa.
20
00:01:21,915 --> 00:01:25,877
Temos de fazer isto tudo antes de ir?
21
00:01:27,962 --> 00:01:31,758
Se começares já, acabas antes do jogo.
22
00:01:32,258 --> 00:01:36,471
- Posso ajudar.
- Obrigada. És uma boa amiga.
23
00:01:36,554 --> 00:01:40,975
Mas acho que não vamos chegar cedo
com tanta tarefa.
24
00:01:41,059 --> 00:01:43,394
É na boa. Fiz muito ontem.
25
00:01:43,478 --> 00:01:48,149
Só faltar consertar o aspirador robô
para limpar os tapetes.
26
00:01:49,192 --> 00:01:54,030
Programei-o para limpar mais depressa
quando digo "rápido".
27
00:01:55,698 --> 00:01:56,783
Fixe, não é?
28
00:01:56,866 --> 00:01:59,327
Limpa tapetes sozinho?
29
00:01:59,410 --> 00:02:03,289
E se o transformarmos
numa máquina de limpeza?
30
00:02:03,373 --> 00:02:05,959
Assim chegávamos cedo ao jogo.
31
00:02:06,668 --> 00:02:11,464
- Parece complicado.
- Dizes "complicado", eu digo "criativo".
32
00:02:12,048 --> 00:02:15,635
Podes resolver problemas
Com suor e lágrimas
33
00:02:16,177 --> 00:02:19,305
Isso até pode resultar
34
00:02:20,431 --> 00:02:24,435
Mas porque não tentar com diversão e rimas
35
00:02:24,519 --> 00:02:27,147
Ser divertido é o que está a dar
36
00:02:27,647 --> 00:02:31,317
Vamos ser criativos
Vamos tentar inovar
37
00:02:31,901 --> 00:02:35,405
Vamos ser criativos
E ver no que isso vai dar
38
00:02:36,156 --> 00:02:39,826
Vamos ser criativos
Vamos tentar inovar
39
00:02:40,326 --> 00:02:43,830
Vamos ser criativos
E ver no que isso vai dar
40
00:02:46,875 --> 00:02:49,252
Temos tudo o que é preciso.
41
00:02:54,007 --> 00:02:56,634
A tromba salvou-me. Obrigado.
42
00:02:57,135 --> 00:02:58,344
Que é isto?
43
00:02:58,428 --> 00:03:03,099
Vamos construir um robô de limpeza
para irmos mais cedo para o jogo.
44
00:03:03,683 --> 00:03:05,935
Genial! O baba ajuda.
45
00:03:06,769 --> 00:03:07,770
Desentupidor.
46
00:03:08,855 --> 00:03:09,898
Pinça.
47
00:03:11,065 --> 00:03:12,066
Espanador.
48
00:03:13,776 --> 00:03:16,279
- Batido de chocolate.
- Baba!
49
00:03:16,362 --> 00:03:17,739
Tinha de tentar.
50
00:03:18,239 --> 00:03:19,991
Mas acho que já está.
51
00:03:22,327 --> 00:03:23,620
Contacto.
52
00:03:31,461 --> 00:03:35,048
Anoop… Não é assustador, é fofo.
53
00:03:37,050 --> 00:03:38,051
Vês?
54
00:03:39,636 --> 00:03:41,304
Olá, Beepy Bot.
55
00:03:46,267 --> 00:03:51,856
Ele percebe a nossa voz.
Mas só podemos dar uma tarefa de cada vez.
56
00:03:51,940 --> 00:03:56,027
- Devíamos testá-lo para ver se funciona.
- Boa ideia.
57
00:03:56,527 --> 00:03:59,530
Ora bem, Beepy. Apanha o lápis.
58
00:04:08,957 --> 00:04:10,959
Ra-Ra-Raki!
59
00:04:11,042 --> 00:04:12,794
Ra-Ra-Beepy Bot!
60
00:04:12,877 --> 00:04:18,508
Muito bem, meninos! Com licença.
Vou limpar o jardim. Boa sorte!
61
00:04:18,591 --> 00:04:21,511
Beepy Bot, temos de lavar os pratos,
62
00:04:22,220 --> 00:04:26,766
limpar a piscina, apanhar as folhas
e arrumar o meu quarto.
63
00:04:30,353 --> 00:04:34,357
Espera, ele só consegue
fazer uma coisa de cada vez.
64
00:04:36,776 --> 00:04:40,947
Mas foi para a cozinha.
Deve ter ido lavar os pratos.
65
00:04:41,030 --> 00:04:44,534
Vês, Raki? És melhor do que pensavas.
66
00:04:45,702 --> 00:04:47,036
Isto não é bom.
67
00:04:49,038 --> 00:04:50,790
Não, é ótimo!
68
00:04:50,873 --> 00:04:54,585
O Beepy Bot
vai lavar os pratos como mandei.
69
00:04:57,714 --> 00:05:02,760
Lavar os pratos, limpar a piscina
Lavar os…
70
00:05:02,844 --> 00:05:05,680
Céus. Deepa, aonde é que ele vai?
71
00:05:06,306 --> 00:05:09,559
Espera, Beepy Bot. Não lavaste os pratos.
72
00:05:11,269 --> 00:05:13,563
Vai para o terceiro andar.
73
00:05:14,063 --> 00:05:15,064
Escadas!
74
00:05:18,109 --> 00:05:20,820
Não! Os pratos não são na piscina.
75
00:05:20,903 --> 00:05:23,781
Bem, agora estão lavados.
76
00:05:23,865 --> 00:05:26,868
Pois. Se calhar estava a ser criativo.
77
00:05:26,951 --> 00:05:29,162
Ou percebeu tudo mal.
78
00:05:29,245 --> 00:05:30,538
Bem visto.
79
00:05:31,247 --> 00:05:36,002
Beepy Bot,
também tens de limpar a piscina.
80
00:05:39,464 --> 00:05:41,174
Não pedi uma massagem.
81
00:05:41,257 --> 00:05:43,718
Isto não é nada relaxante!
82
00:05:45,261 --> 00:05:48,931
Devíamos pará-lo antes que faça algo pior.
83
00:05:55,188 --> 00:05:58,483
Maruti, podes tirar os pratos da piscina?
84
00:05:59,359 --> 00:06:01,319
Tenho a cauda arranjada.
85
00:06:05,406 --> 00:06:06,949
É para já!
86
00:06:18,878 --> 00:06:21,005
As coisas da piscina?
87
00:06:24,008 --> 00:06:25,343
Estão aqui.
88
00:06:25,843 --> 00:06:28,262
O Beepy Bot devia ter limpado.
89
00:06:28,846 --> 00:06:31,182
Isto não está nada limpo.
90
00:06:31,265 --> 00:06:35,144
Está confuso. Recebeu demasiadas ordens.
91
00:06:36,270 --> 00:06:39,148
Não te preocupes, tenho uma solução.
92
00:06:39,232 --> 00:06:42,610
Limpamos isto enquanto o reprogramas.
93
00:06:44,737 --> 00:06:46,155
Aonde vai?
94
00:06:46,239 --> 00:06:48,908
Deepa, que mais lhe pediste?
95
00:06:49,951 --> 00:06:54,414
Depois dos pratos e da piscina
há as folhas e o quarto.
96
00:06:55,748 --> 00:06:57,083
O meu quarto!
97
00:07:02,088 --> 00:07:06,634
Não, Beepy Bot!
As folhas não estão aqui, estão lá fora.
98
00:07:13,057 --> 00:07:14,725
Aonde vai agora?
99
00:07:15,351 --> 00:07:21,607
Se "apanhou" o quarto, será que vai
arrumar as folhas? Pode ser útil, não?
100
00:07:28,364 --> 00:07:30,032
Acabei de as apanhar.
101
00:07:31,492 --> 00:07:37,957
Raki, tens de reprogramar o robô
antes que tire o pó ao avô. Rápido!
102
00:07:43,671 --> 00:07:48,593
Tenho de parar
de lhe dar ordens sem querer.
103
00:07:55,766 --> 00:07:57,602
Não, Beepy Bot!
104
00:08:01,772 --> 00:08:03,774
O avô estava a precisar.
105
00:08:05,026 --> 00:08:06,986
O controlo remoto não dá.
106
00:08:10,615 --> 00:08:14,744
- Que se passa?
- Não posso falar. Temos de ser rápidos.
107
00:08:18,915 --> 00:08:21,667
Bolas, está a acelerar.
108
00:08:21,751 --> 00:08:24,378
Já está… outra vez.
109
00:08:31,344 --> 00:08:33,513
Não sabia que fazia isto.
110
00:08:33,596 --> 00:08:37,600
É tão rápido.
Temos de ser criativos para o apanhar.
111
00:08:37,683 --> 00:08:41,896
Raki, eu e a Janay
vamos aproximá-lo do chão
112
00:08:41,979 --> 00:08:46,067
para usares os teus dons
e o mandares ao Anoop.
113
00:08:46,150 --> 00:08:50,404
Depois o Anoop usa
a sua tromba forte para o parar.
114
00:08:52,615 --> 00:08:54,534
Preparados? Vamos!
115
00:08:54,617 --> 00:08:58,496
- Aqui, Beepy Bot!
- Apanha as folhas.
116
00:09:02,875 --> 00:09:05,253
Não! O meu monte lindo!
117
00:09:06,504 --> 00:09:09,382
Não te preocupes, nós tratamos disto.
118
00:09:14,220 --> 00:09:17,390
Ra-Ra-Raki!
119
00:09:18,724 --> 00:09:21,936
Ra-Ra-Raki!
120
00:09:29,318 --> 00:09:31,070
Está desativado.
121
00:09:32,863 --> 00:09:35,199
Deepa, o que foi isto?
122
00:09:35,283 --> 00:09:41,789
Criámos o robô para limpar mais depressa
para chegarmos ao jogo do Raki cedo.
123
00:09:41,872 --> 00:09:44,625
Mas só fez pior.
124
00:09:44,709 --> 00:09:50,089
Devia ter feito as tarefas como devia.
Agora não vamos ao jogo.
125
00:09:51,882 --> 00:09:56,929
Sei que só querias ajudar
e gosto que sejas criativa,
126
00:09:57,013 --> 00:10:02,268
mas, sim, isto vai dar muito trabalho.
127
00:10:04,312 --> 00:10:10,568
Por vezes, os atalhos dão mais trabalho,
mas é mais fácil se todos ajudarmos.
128
00:10:10,651 --> 00:10:11,777
Vamos?
129
00:10:11,861 --> 00:10:15,573
Vamos ser criativos
Vamos tentar inovar
130
00:10:16,115 --> 00:10:19,702
Vamos ser criativos
E ver no que isso vai dar
131
00:10:21,203 --> 00:10:22,622
Conseguimos!
132
00:10:25,041 --> 00:10:27,293
Mesmo a tempo de irmos.
133
00:10:27,376 --> 00:10:31,047
Vamos lá, equipa! Vamos!
134
00:10:31,922 --> 00:10:34,050
Ainda arranjamos bons lugares.
135
00:10:36,135 --> 00:10:37,595
Se formos rápidos.
136
00:10:47,897 --> 00:10:50,232
"O filme do Solar das Mangas."
137
00:10:54,820 --> 00:10:57,823
Operação Parede Limpa concluída.
138
00:10:57,907 --> 00:11:01,994
Tirei todas as mangas caídas do jardim.
Está incrível.
139
00:11:02,078 --> 00:11:05,956
- Está tudo bem limpo.
- A comida está pronta.
140
00:11:07,124 --> 00:11:12,254
Não acredito que o Vikram Velore
vem ao Solar das Mangas.
141
00:11:12,338 --> 00:11:15,591
É a minha estrela de Bollywood preferida.
142
00:11:15,675 --> 00:11:21,889
Não é entusiasmante? Lembrem-se:
quando ele chegar, ajam normalmente.
143
00:11:25,017 --> 00:11:30,398
Tenho uma reserva
em nome de Vikram… Velore.
144
00:11:30,481 --> 00:11:33,109
Namaste. "Solarindo" ao "Mangal"!
145
00:11:34,276 --> 00:11:37,530
Quer dizer, bem-vindo ao Solar das Mangas.
146
00:11:42,326 --> 00:11:46,163
Obrigado, miúda.
Acho que és a minha melhor fã.
147
00:11:46,247 --> 00:11:48,541
Peço desculpa, Sr. Velore.
148
00:11:48,624 --> 00:11:52,920
Estamos empolgados
por ter cá uma estrela de Bollywood.
149
00:11:53,504 --> 00:11:55,005
Tem fome?
150
00:11:55,089 --> 00:11:59,427
Não, obrigado.
Só quero descansar este fim de semana.
151
00:11:59,969 --> 00:12:05,516
Quando sai o seu próximo filme?
Mal posso esperar. Já vi todos.
152
00:12:05,599 --> 00:12:10,604
Lamento, mas não haverá mais filmes
com Vikram… Velore.
153
00:12:13,858 --> 00:12:19,196
É a pior notícia que já ouvi na vida!
Porque não?
154
00:12:19,280 --> 00:12:24,368
Embora seja uma estrela
fantástica, incrível e jeitosa,
155
00:12:25,244 --> 00:12:29,039
o meu último filme, Darma Disco,
foi um fracasso.
156
00:12:29,540 --> 00:12:34,545
Acho que já ninguém quer ver
o Vikram… Velore.
157
00:12:34,628 --> 00:12:41,510
Mas os seus filmes são maravilhosos,
importantes e muito mágicos.
158
00:12:42,428 --> 00:12:47,016
Apaguem as luzes e vamos ver
A nossa cena preferida
159
00:12:47,099 --> 00:12:51,479
Há tanta magia no cinema
Que dura uma vida
160
00:12:51,562 --> 00:12:55,733
Quando estou triste
Ponho um filme a dar
161
00:12:55,816 --> 00:13:00,237
A tristeza desaparece
Evapora-se no ar
162
00:13:01,322 --> 00:13:05,993
Uma noite perfeita com a família
163
00:13:06,076 --> 00:13:10,164
No sofá adormecida
164
00:13:10,247 --> 00:13:14,877
Não há nada como ver um filme
165
00:13:14,960 --> 00:13:19,340
Apaguem as luzes e vamos ver
A nossa cena preferida
166
00:13:19,423 --> 00:13:23,844
Há tanta magia no cinema
Que dura uma vida
167
00:13:24,553 --> 00:13:29,558
Que acha, Sr. Velore?
Pode fazer mais filmes, por favor?
168
00:13:30,059 --> 00:13:34,230
Lamento. Não farei mais filmes.
Com licença.
169
00:13:34,730 --> 00:13:38,901
Vamos garantir
que o Vikram tem uma estadia especial.
170
00:13:40,611 --> 00:13:45,699
O mais especial seria fazê-lo ver
que as pessoas ainda o adoram.
171
00:13:46,700 --> 00:13:48,869
Tenho uma solução.
172
00:13:48,953 --> 00:13:53,958
Vamos fazer um filme com o Vikram Velore
aqui no Solar das Mangas.
173
00:13:54,625 --> 00:13:55,835
Sr. Velore?
174
00:13:57,920 --> 00:13:59,588
Um autógrafo, claro.
175
00:14:01,715 --> 00:14:04,718
Nunca mais vou lavar a mão.
176
00:14:05,386 --> 00:14:07,471
Por acaso, estava a pensar…
177
00:14:07,555 --> 00:14:11,392
Eu e o Anoop
estamos sempre a fazer vídeos.
178
00:14:11,475 --> 00:14:14,228
Importa-se que o filmemos?
179
00:14:15,604 --> 00:14:20,818
- Não recuso nada à minha maior fã.
- Obrigada. Nem vai dar por nós.
180
00:14:22,528 --> 00:14:26,448
Vikram Velore em Mangas Malucas!
181
00:14:26,532 --> 00:14:30,995
Gosto! A realizadora Deepa
está pronta para a ação.
182
00:14:32,621 --> 00:14:37,501
No filme, o Vikram impede as mangas
de dominarem o mundo.
183
00:14:37,585 --> 00:14:44,133
Eis as cenas: primeiro,
o Vikram enfrenta as mangas na piscina.
184
00:14:44,216 --> 00:14:47,469
Depois foge para o quarto.
185
00:14:47,553 --> 00:14:51,140
No fim, enfrenta o Rei Manga.
186
00:14:51,223 --> 00:14:52,558
És tu, Anoop.
187
00:14:53,058 --> 00:14:56,061
Agora só preciso de uma câmara.
188
00:14:57,271 --> 00:14:58,439
Obrigada, Raki.
189
00:15:00,274 --> 00:15:01,775
O meu grande plano?
190
00:15:03,986 --> 00:15:07,197
Maruti, isso são as nossas mangas.
191
00:15:10,159 --> 00:15:13,996
Podes ajudar.
Preciso de alguém que mova as mangas.
192
00:15:14,079 --> 00:15:18,167
Maruti, põe isto à volta do Vikram. Vai!
193
00:15:28,218 --> 00:15:29,428
O que é isto?
194
00:15:29,511 --> 00:15:31,972
Precisa de alguma coisa?
195
00:15:32,056 --> 00:15:35,351
Estás a ver estas… mangas?
196
00:15:36,060 --> 00:15:38,646
Mangas? Que mangas?
197
00:15:38,729 --> 00:15:42,274
Deve estar a ver coisas porque tem fome.
198
00:15:42,358 --> 00:15:46,403
Mas boas notícias:
a naani-ji vai servir o almoço.
199
00:15:47,571 --> 00:15:51,533
Obrigado. Eu… Fome. Deve ser isso.
200
00:15:52,493 --> 00:15:56,580
Depressa! Vamos preparar o quarto
para a próxima cena.
201
00:15:58,666 --> 00:15:59,917
Limpeza.
202
00:16:06,966 --> 00:16:10,052
Pronto, vamos decorar o quarto.
203
00:16:14,848 --> 00:16:16,767
Põe mais mangas.
204
00:16:25,734 --> 00:16:27,945
Vem aí. Aos vossos lugares.
205
00:16:32,866 --> 00:16:34,493
Sr. Velore.
206
00:16:35,077 --> 00:16:40,124
Estás a apanhar o meu lado bom?
Todos os meus lados são bons.
207
00:16:40,791 --> 00:16:45,421
A minha estrela preferida
está a gostar da estadia?
208
00:16:45,504 --> 00:16:46,922
Bem, miúda, eu…
209
00:16:49,967 --> 00:16:51,260
Mais mangas?
210
00:16:54,763 --> 00:16:55,639
Manga!
211
00:16:56,724 --> 00:16:58,559
Estão por todo o lado!
212
00:17:04,606 --> 00:17:06,108
Que se passa?
213
00:17:07,526 --> 00:17:10,571
Leva-me ao teu líder.
214
00:17:11,488 --> 00:17:13,240
Vou-me embora!
215
00:17:13,741 --> 00:17:16,869
- Que tal?
- São quase profissionais.
216
00:17:22,041 --> 00:17:24,710
Estás a salvo. Não há mais mangas.
217
00:17:24,793 --> 00:17:28,088
Tinha razão. Só tem lados bons.
218
00:17:31,842 --> 00:17:35,095
Manga! Não!
219
00:17:37,056 --> 00:17:42,144
E corta!
Bom trabalho. A cena vai ficar ótima.
220
00:17:43,729 --> 00:17:49,068
Anoop… Se estás preocupado com o Vikram,
vamos mostrar-lhe o filme.
221
00:17:50,277 --> 00:17:51,445
Sr. Velore?
222
00:17:51,528 --> 00:17:54,156
Ele vai-se embora. Deixa-o estar.
223
00:17:54,239 --> 00:17:55,824
O quê? Porquê?
224
00:17:56,450 --> 00:17:59,912
Precisava de um fim de semana relaxante,
225
00:17:59,995 --> 00:18:03,582
mas este fim de semana não foi nada disso.
226
00:18:04,124 --> 00:18:06,960
Lamento. Vou buscar a minha mala.
227
00:18:07,503 --> 00:18:12,341
Não percebo.
Ele disse qualquer coisa sobre mangas.
228
00:18:12,424 --> 00:18:15,803
Ele falou
das caras fofas que tinham? Olha.
229
00:18:17,387 --> 00:18:22,518
Deepa, estás a tentar "ajudar"
o Sr. Velore a ter uma boa estadia?
230
00:18:22,601 --> 00:18:25,896
Pensei que, se fizesse um filme com ele,
231
00:18:25,979 --> 00:18:30,192
ia ver que é ótimo
e ia continuar a fazer filmes.
232
00:18:30,275 --> 00:18:32,820
Não queria que se fosse embora.
233
00:18:33,362 --> 00:18:37,241
Tens um bom coração, mas mangas más.
234
00:18:37,866 --> 00:18:42,204
Mas era bom ver
mais filmes com o Vikram Velore.
235
00:18:42,287 --> 00:18:45,124
E podemos, tenho aqui um.
236
00:18:45,207 --> 00:18:49,419
Podes impedi-lo de se ir embora
enquanto monto tudo?
237
00:18:49,503 --> 00:18:50,546
Posso tentar.
238
00:18:54,800 --> 00:18:58,846
Sr. Velore, não pode ir sem ver o nosso…
239
00:19:00,139 --> 00:19:01,181
… tapete!
240
00:19:01,682 --> 00:19:03,809
- Preparados!
- Ainda bem.
241
00:19:03,892 --> 00:19:08,647
Sr. Velore, só tem de ver mais uma coisa.
242
00:19:08,730 --> 00:19:11,525
Sou a sua maior fã, lembra-se?
243
00:19:17,406 --> 00:19:20,951
- Parece a estreia de um filme.
- E é.
244
00:19:27,374 --> 00:19:30,460
Os seus filmes são importantes para nós.
245
00:19:30,544 --> 00:19:35,841
Mesmo que seja o seu último filme,
fico feliz por o vermos aqui.
246
00:19:36,425 --> 00:19:37,759
Põe a dar, Raki!
247
00:19:49,396 --> 00:19:50,731
O que é isto?
248
00:19:55,736 --> 00:19:57,613
Estão por todo o lado!
249
00:20:12,628 --> 00:20:14,296
Sim, muito bom!
250
00:20:14,922 --> 00:20:17,382
O que achou, Sr. Velore?
251
00:20:17,466 --> 00:20:22,804
Acho que parecia totó e assustado.
252
00:20:23,305 --> 00:20:27,726
Mas também jeitoso!
Não acredito que fizeste isto por mim.
253
00:20:29,394 --> 00:20:31,647
Espero não o ter assustado.
254
00:20:31,730 --> 00:20:34,900
Inspiraste-me, miúda. Hei de voltar.
255
00:20:34,983 --> 00:20:38,278
Depois de fazer… mais filmes!
256
00:20:46,912 --> 00:20:49,915
Legendas: Susana Loureiro