1
00:00:07,173 --> 00:00:10,552
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:15,473 --> 00:00:17,350
Поспішай, завітай
3
00:00:17,434 --> 00:00:18,935
У маєток Манго
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,395
Де Діпа й Ануп
5
00:00:20,895 --> 00:00:22,439
Де Діпа й Ануп!
6
00:00:23,023 --> 00:00:26,568
День чудовий загалом
Ми радіємо гуртом
7
00:00:26,651 --> 00:00:27,902
Де Діпа й Ануп
8
00:00:28,403 --> 00:00:29,904
Де Діпа й Ануп!
9
00:00:30,447 --> 00:00:33,867
Заселяйся, не вагайся
До розваг долучайся
10
00:00:33,950 --> 00:00:37,912
Є проблеми? Не нервуй
Раз, два, три — з нами танцюй!
11
00:00:37,996 --> 00:00:41,458
Кращого місця годі шукати
Кожен день як свято
12
00:00:41,541 --> 00:00:43,251
Де Діпа й Ануп
13
00:00:43,334 --> 00:00:44,919
Я Діпа, він — Ануп!
14
00:00:47,338 --> 00:00:49,132
Пригоди з Біпі Ботом
15
00:00:51,634 --> 00:00:55,847
Ра-Ра Ракі!
16
00:00:56,556 --> 00:00:58,433
Крута кричалка. Дякую.
17
00:00:59,768 --> 00:01:03,605
Ануп, Дженей і я —
твої найгучніші та найкрутіші
18
00:01:03,688 --> 00:01:06,107
баскетбольні вболівальники.
19
00:01:06,191 --> 00:01:09,235
Ходімо раніше, щоб зайняти кращі місця.
20
00:01:09,319 --> 00:01:11,071
І все прибрати?
21
00:01:11,154 --> 00:01:13,531
На баскетбольному матчі?
22
00:01:13,615 --> 00:01:15,909
Сьогодні День хатньої роботи.
23
00:01:15,992 --> 00:01:19,162
У всіх є завдання з прибирання маєтку.
24
00:01:19,245 --> 00:01:20,413
Навіть у тебе.
25
00:01:21,831 --> 00:01:25,543
Ми мусимо зробити оце все, перш ніж піти?
26
00:01:27,962 --> 00:01:31,633
Якщо почнете зараз, то встигнете на матч.
27
00:01:32,258 --> 00:01:34,636
-Я допоможу.
-Дякуємо, Дженей.
28
00:01:34,719 --> 00:01:38,098
Ти справжня подруга. Але я сумніваюся,
29
00:01:38,181 --> 00:01:40,975
що тепер ми зможемо вийти раніше.
30
00:01:41,059 --> 00:01:43,394
Я ще вчора купу всього зробив.
31
00:01:43,478 --> 00:01:47,565
Лишилося полагодити автопилосмок і все.
32
00:01:49,192 --> 00:01:53,446
Я запрограмував його
їздити швидше після слів «хутко».
33
00:01:55,532 --> 00:01:56,783
Круто, правда ж?
34
00:01:56,866 --> 00:01:59,160
Тобто він сам чистить килим?
35
00:01:59,244 --> 00:02:02,789
А що, як зробити з нього
супер-пупер помічника?
36
00:02:02,872 --> 00:02:05,708
Тоді ми потрапимо на матч раніше.
37
00:02:06,626 --> 00:02:08,002
Якось хитромудро.
38
00:02:08,086 --> 00:02:11,214
Не хитромудро, а винахідливо.
39
00:02:12,048 --> 00:02:13,758
Виконувати доручення
40
00:02:13,842 --> 00:02:15,385
Це одні страждання
41
00:02:16,136 --> 00:02:19,055
Ти зробиш усі завдання
42
00:02:20,390 --> 00:02:23,810
Але де твоє натхнення й бажання
43
00:02:24,519 --> 00:02:26,855
У нас буде веселе прибирання!
44
00:02:27,647 --> 00:02:29,190
Ми всі винахідники
45
00:02:29,274 --> 00:02:31,025
Ми не боїмося завдань
46
00:02:31,860 --> 00:02:35,238
Ми всі винахідники
У нас є новий план
47
00:02:36,156 --> 00:02:37,574
Ми всі винахідники
48
00:02:37,657 --> 00:02:39,576
Ми не боїмося завдань
49
00:02:40,326 --> 00:02:43,705
Ми всі винахідники
У нас є новий план
50
00:02:46,875 --> 00:02:48,918
У нас є все, що треба.
51
00:02:54,007 --> 00:02:56,384
Рятівний хобот. Дякую, Анупе.
52
00:02:57,051 --> 00:02:58,344
А це що таке?
53
00:02:58,428 --> 00:03:00,555
Робот, що сам усе прибере.
54
00:03:00,638 --> 00:03:03,099
Так ми встигнемо на матч Ракі.
55
00:03:03,183 --> 00:03:05,977
Геніально! Тато вам допоможе.
56
00:03:06,728 --> 00:03:07,562
Вантуз.
57
00:03:08,855 --> 00:03:09,689
Хапач.
58
00:03:10,940 --> 00:03:11,774
Щітка.
59
00:03:13,776 --> 00:03:16,154
-Шоколадний чай-смузі.
-Тату!
60
00:03:16,237 --> 00:03:17,572
Я мав спробувати.
61
00:03:18,281 --> 00:03:19,908
Гадаю, усе готово.
62
00:03:22,327 --> 00:03:23,411
Вмикаю.
63
00:03:30,835 --> 00:03:32,128
О, Анупе.
64
00:03:32,754 --> 00:03:35,048
Він не страшний, а милий.
65
00:03:37,050 --> 00:03:37,926
Бачиш?
66
00:03:39,636 --> 00:03:41,304
Привіт, Біпі Боте.
67
00:03:45,767 --> 00:03:48,102
Він розуміє голосові команди.
68
00:03:48,186 --> 00:03:51,856
Але йому можна давати лише одне завдання.
69
00:03:51,940 --> 00:03:54,901
Спочатку перевірмо, як він працює.
70
00:03:54,984 --> 00:03:55,860
Гарна ідея.
71
00:03:56,527 --> 00:03:57,820
Гаразд, Біпі.
72
00:03:58,738 --> 00:04:00,114
Підбери олівець.
73
00:04:07,538 --> 00:04:08,581
Ву-ху!
74
00:04:08,665 --> 00:04:10,833
Ра-Ра Ракі!
75
00:04:10,917 --> 00:04:12,669
Ра-Ра Біпі Бот!
76
00:04:12,752 --> 00:04:15,463
Молодці! Перепрошую, але я маю йти.
77
00:04:15,546 --> 00:04:18,508
Купа роботи. Щасти з прибиранням!
78
00:04:18,591 --> 00:04:21,302
Гаразд, Біпі Боте, помий посуд,
79
00:04:22,178 --> 00:04:26,182
прибери біля басейну,
у моїй кімнаті та згреби листя.
80
00:04:30,353 --> 00:04:34,357
Але я програмував
його робити одне завдання за раз.
81
00:04:36,609 --> 00:04:39,070
Дивися, він поїхав на кухню.
82
00:04:39,153 --> 00:04:40,697
Певно, мити посуд.
83
00:04:40,780 --> 00:04:44,158
Ракі, ти кращий програміст, ніж ти думав.
84
00:04:45,618 --> 00:04:46,869
А це вже погано.
85
00:04:48,913 --> 00:04:50,707
Ні, це чудово!
86
00:04:50,790 --> 00:04:54,585
Біпі Бот помиє посуд, як я йому і сказала.
87
00:04:57,672 --> 00:05:01,217
Помий посуд, а потім прибери басейн!
88
00:05:01,301 --> 00:05:02,760
Помий посуд…
89
00:05:02,844 --> 00:05:05,513
О ні! Діпо, куди це він?
90
00:05:06,264 --> 00:05:09,392
Зажди, Біпі Боте. Ти ще не помив посуд.
91
00:05:11,269 --> 00:05:13,354
Він їде на третій поверх.
92
00:05:14,022 --> 00:05:14,897
Сходи!
93
00:05:18,026 --> 00:05:20,236
Тарілкам не місце в басейні.
94
00:05:20,945 --> 00:05:23,740
Що ж, але тепер вони чисті.
95
00:05:23,823 --> 00:05:26,868
Біпі Бот застосував творчий підхід.
96
00:05:26,951 --> 00:05:29,162
Або переплутав команди.
97
00:05:29,245 --> 00:05:30,246
Може, і так.
98
00:05:31,164 --> 00:05:36,002
Добре, Біпі Боте.
Не забудь прибрати біля басейну.
99
00:05:39,380 --> 00:05:40,590
Масаж?
100
00:05:41,257 --> 00:05:43,593
Це зовсім не заспокоює!
101
00:05:44,677 --> 00:05:48,431
Ой-йой!
Треба його зупинити, поки не пізно.
102
00:05:55,146 --> 00:05:58,316
Маруті, можеш дістати посуд із басейну?
103
00:05:59,275 --> 00:06:01,235
Але я щойно причепурився.
104
00:06:05,365 --> 00:06:06,949
Посуд? Я миттю!
105
00:06:18,795 --> 00:06:20,755
Де всі речі з басейну?
106
00:06:23,966 --> 00:06:25,301
Ось вони де.
107
00:06:25,802 --> 00:06:28,137
Біпі Бот мав усе прибрати.
108
00:06:28,805 --> 00:06:31,182
І це не схоже на порядок.
109
00:06:31,265 --> 00:06:35,144
Він заплутався, Діпо,
бо отримав забагато завдань.
110
00:06:36,229 --> 00:06:39,023
Не хвилюйся, я знаю, що робити!
111
00:06:39,107 --> 00:06:42,610
Ми приберемо,
а ти перепрограмуєш Біпі Бота.
112
00:06:44,695 --> 00:06:46,030
Куди це він?
113
00:06:46,114 --> 00:06:48,908
О ні, Діпо, що ще ти йому казала?
114
00:06:49,867 --> 00:06:53,955
Після посуду і басейну
прибрати листя і мою кімнату.
115
00:06:55,706 --> 00:06:56,666
Моя кімната!
116
00:07:02,004 --> 00:07:06,634
Біпі Боте, ні!
Згрібати треба не в кімнаті, а надворі.
117
00:07:13,057 --> 00:07:14,642
А тепер куди він?
118
00:07:15,184 --> 00:07:19,230
Він згріб усе в кімнаті,
тож тепер збиратиме листя?
119
00:07:19,313 --> 00:07:21,399
Це ж щось корисне, так?
120
00:07:28,322 --> 00:07:30,324
Я щойно їх згріб докупи.
121
00:07:31,409 --> 00:07:33,744
Ракі, перепрограмуй робота,
122
00:07:33,828 --> 00:07:37,582
перш ніж він добереться до дідуся. Швидше!
123
00:07:43,588 --> 00:07:48,092
А я маю припинити
давати йому випадкові команди.
124
00:07:55,725 --> 00:07:57,602
Ні, Біпі Боте! Ні!
125
00:08:01,189 --> 00:08:03,274
Чистка дідусю на користь.
126
00:08:04,984 --> 00:08:06,652
Пульт не працює.
127
00:08:10,573 --> 00:08:14,744
-Діпо, що відбувається?
-Не зараз. Ми поспішаємо.
128
00:08:18,831 --> 00:08:21,667
О ні. Він прискорюється.
129
00:08:21,751 --> 00:08:24,378
Усе прибрав… Ще раз.
130
00:08:31,302 --> 00:08:33,471
Не знав, що він може літати.
131
00:08:33,554 --> 00:08:37,600
І так швидко.
Треба придумати, як його спіймати.
132
00:08:37,683 --> 00:08:41,812
Ми з Дженей змусимо Біпі Бота опуститися,
133
00:08:41,896 --> 00:08:45,942
Ракі перекине його Анупу,
як м'яч у баскетболі.
134
00:08:46,025 --> 00:08:50,404
І Ануп спіймає його
за допомогою суперсильного хобота.
135
00:08:52,365 --> 00:08:54,534
Готуйся і… Почнімо!
136
00:08:54,617 --> 00:08:58,496
-Гей, Біпі Боте, сюди!
-Біпі Боте, збери листя.
137
00:09:02,875 --> 00:09:05,002
О ні! Моя прекрасна купка!
138
00:09:06,003 --> 00:09:08,506
Усе добре, тату. Ми розберемося.
139
00:09:14,220 --> 00:09:17,390
Ра-Ра Ракі!
140
00:09:18,724 --> 00:09:21,602
Ра-Ра Ракі!
141
00:09:29,235 --> 00:09:30,945
Усе, нарешті вимкнули.
142
00:09:31,028 --> 00:09:32,280
-Ву-ху!
-Так!
143
00:09:32,363 --> 00:09:35,199
А тепер розповідай, що сталося?
144
00:09:35,283 --> 00:09:37,785
Цей робот мав усе прибрати,
145
00:09:37,868 --> 00:09:41,706
щоб ми могли піти раніше
і зайняти кращі місця.
146
00:09:41,789 --> 00:09:44,625
Але він наробив ще більше гармидеру.
147
00:09:44,709 --> 00:09:47,587
Треба було прибирати, як зазвичай.
148
00:09:47,670 --> 00:09:50,089
Тепер ми точно не встигнемо.
149
00:09:51,799 --> 00:09:53,884
Ти просто хотіла допомогти.
150
00:09:54,385 --> 00:09:58,598
Мені подобається
твій творчий підхід, але твоя правда,
151
00:09:58,681 --> 00:10:01,809
лишилося занадто багато роботи.
152
00:10:04,312 --> 00:10:07,523
Коротший шлях не завжди найшвидший шлях.
153
00:10:07,607 --> 00:10:11,736
Але коли є велика сім'я,
є купа помічників… До роботи!
154
00:10:11,819 --> 00:10:13,362
Ми всі винахідники
155
00:10:13,446 --> 00:10:15,156
Ми не боїмося завдань
156
00:10:16,073 --> 00:10:17,533
Ми всі винахідники
157
00:10:17,617 --> 00:10:19,410
У нас є новий план
158
00:10:21,078 --> 00:10:21,954
Готово!
159
00:10:25,041 --> 00:10:27,293
Якраз встигаємо на матч.
160
00:10:27,376 --> 00:10:30,963
Уперед, командо!
Уперед, командо! І перерва!
161
00:10:31,922 --> 00:10:33,799
Може, ще є хороші місця.
162
00:10:36,135 --> 00:10:37,136
Хутко, хутко.
163
00:10:47,938 --> 00:10:49,732
Кіно про манго
164
00:10:54,779 --> 00:10:57,448
Операцію «Чисті стіни» завершено.
165
00:10:57,531 --> 00:11:01,827
Зібрав манго, що впали з дерева.
Двір такий охайний!
166
00:11:01,911 --> 00:11:04,080
Усе блищить і сяє.
167
00:11:04,163 --> 00:11:05,956
Перша страва готова.
168
00:11:07,124 --> 00:11:12,129
Не віриться, що Вікрам Велор
гостюватиме в маєтку Манго.
169
00:11:12,213 --> 00:11:15,132
Він мій улюблений актор із Боллівуду.
170
00:11:15,633 --> 00:11:17,134
Не можу дочекатися!
171
00:11:17,218 --> 00:11:21,764
Пам'ятайте, коли він приїде,
поводьтеся нормально.
172
00:11:24,975 --> 00:11:28,521
У вас тут
заброньовано номер на ім'я Вікрама
173
00:11:29,438 --> 00:11:30,398
Велора.
174
00:11:30,481 --> 00:11:33,109
Намасте. Вітаємо в Манго-манго!
175
00:11:34,276 --> 00:11:36,821
Тобто вітаємо в маєтку Манго.
176
00:11:42,284 --> 00:11:46,163
Дякую, мала.
Ти офіційно моя найкраща шанувальниця.
177
00:11:46,247 --> 00:11:48,416
Вибачте, пане Велоре.
178
00:11:48,499 --> 00:11:52,920
Ми трохи нервуємося,
бо в нас житиме зірка Боллівуду.
179
00:11:53,003 --> 00:11:54,880
Бажаєте перекусити?
180
00:11:54,964 --> 00:11:56,507
Ні, дякую.
181
00:11:56,590 --> 00:11:59,301
Я просто хочу спокійно відпочити.
182
00:11:59,927 --> 00:12:05,391
А коли вийде ваш наступний фільм?
Скоріше б уже. Я їх усіх бачила.
183
00:12:05,474 --> 00:12:10,604
Вибач, мала.
Більше жодних фільмів із Вікрамом Велором.
184
00:12:13,858 --> 00:12:18,028
Це найгірша новина в моєму житті!
185
00:12:18,112 --> 00:12:19,321
Чому?
186
00:12:19,405 --> 00:12:24,201
Хоча я дивовижний,
неймовірний і гарний актор,
187
00:12:25,202 --> 00:12:27,872
мій останній фільм «Диско-Дхарма»
188
00:12:28,372 --> 00:12:29,415
провалився.
189
00:12:29,498 --> 00:12:32,668
Тож, гадаю, Вікрам Велор
190
00:12:33,335 --> 00:12:34,545
усім набрид.
191
00:12:34,628 --> 00:12:38,424
Але ваші фільми неймовірні, важливі
192
00:12:38,507 --> 00:12:41,427
і чудові-пречудові.
193
00:12:42,344 --> 00:12:46,974
Вечір надворі, ми дивимося фільм
194
00:12:47,057 --> 00:12:51,395
Казкові сюжети подобаються усім
195
00:12:51,479 --> 00:12:55,733
Коли мені сумно, я дивлюсь на екран
196
00:12:55,816 --> 00:13:00,196
І всі печалі зникають як туман
197
00:13:01,280 --> 00:13:05,951
Ідеальний вечір для кіноманів
198
00:13:06,035 --> 00:13:10,164
Уся родина сидить на дивані
199
00:13:10,247 --> 00:13:14,877
Щоразу цікаві історії на екрані
200
00:13:14,960 --> 00:13:19,256
Вечір надворі, ми дивимося фільм
201
00:13:19,340 --> 00:13:23,719
Казкові сюжети подобаються усім
202
00:13:24,512 --> 00:13:29,350
Отже, що скажете, пане Велоре?
Зніматиметесь у кіно?
203
00:13:30,017 --> 00:13:34,021
Мені дуже шкода, мала.
Ці дні в минулому. Вибачте.
204
00:13:34,605 --> 00:13:38,609
Зробімо так, щоб Вікраму в нас було добре.
205
00:13:40,569 --> 00:13:45,574
Йому буде добре, якщо він знатиме,
що його фільми досі популярні.
206
00:13:46,575 --> 00:13:48,869
Я знаю, що робити!
207
00:13:48,953 --> 00:13:53,541
Ми знімемо власний фільм
з Вікрамом Велором, тут у маєтку.
208
00:13:54,583 --> 00:13:55,835
Пане Велоре?
209
00:13:57,795 --> 00:13:59,380
Звісно. Автограф.
210
00:14:00,673 --> 00:14:04,677
Ого. Я більше ніколи не митиму цю руку.
211
00:14:05,344 --> 00:14:07,388
Я хотіла дещо спитати.
212
00:14:07,471 --> 00:14:11,350
Ми з Анупом
завжди знімаємо відео в маєтку Манго.
213
00:14:11,433 --> 00:14:14,228
Ви не проти теж потрапити в кадр?
214
00:14:15,563 --> 00:14:17,565
Як я можу відмовити.
215
00:14:17,648 --> 00:14:20,693
Дякую, ви нас навіть не помітите.
216
00:14:22,403 --> 00:14:26,365
Вікрам Велор
у головній ролі в «Манго-Манії»!
217
00:14:26,448 --> 00:14:30,786
Чудово! Режисерка Діпа готова до зйомок!
218
00:14:32,621 --> 00:14:35,666
Наш фільм про те, як Вікрам рятує світ
219
00:14:35,749 --> 00:14:37,418
від манго-чоловічків.
220
00:14:37,501 --> 00:14:38,711
Основні кадри.
221
00:14:38,794 --> 00:14:40,838
Вікрам стикається
222
00:14:40,921 --> 00:14:43,841
з манго-чоловічками біля басейну.
223
00:14:43,924 --> 00:14:47,428
Далі він тікає від них у свій номер.
224
00:14:47,511 --> 00:14:51,140
А потім він кидає виклик королю Манго.
225
00:14:51,223 --> 00:14:52,308
Це ти, Анупе.
226
00:14:52,975 --> 00:14:55,978
Лишилося знайти камеру.
227
00:14:56,770 --> 00:14:58,022
Дякую, Ракі.
228
00:15:00,316 --> 00:15:02,067
А коли я буду в кадрі?
229
00:15:03,944 --> 00:15:07,197
Маруті, хіба не бачиш, це манго-чоловічки.
230
00:15:09,658 --> 00:15:13,996
Ти можеш стати в пригоді.
Розкладатимеш манго-чоловічків.
231
00:15:14,079 --> 00:15:18,167
Гаразд, Маруті,
поклади їх навколо Вікрама. Уперед!
232
00:15:28,260 --> 00:15:29,428
Що таке?
233
00:15:29,511 --> 00:15:31,972
Перевіряю, чи у вас все добре.
234
00:15:32,056 --> 00:15:33,891
А ти бачиш усі ці…
235
00:15:34,433 --> 00:15:35,267
манго?
236
00:15:36,060 --> 00:15:38,562
Манго? Які манго?
237
00:15:38,646 --> 00:15:42,274
Може, вони вам увижаються,
бо ви зголодніли?
238
00:15:42,358 --> 00:15:46,278
Але добре, що бабуся вже приготувала обід.
239
00:15:47,488 --> 00:15:51,408
Дякую, мала.
Так, я просто голодний. У цьому річ.
240
00:15:52,534 --> 00:15:56,080
Швидше! Треба підготувати номер Вікрама.
241
00:15:58,624 --> 00:15:59,833
Прибирання.
242
00:16:06,924 --> 00:16:10,052
Гаразд, треба зробити декорації.
243
00:16:14,848 --> 00:16:16,517
Розкладайте манго.
244
00:16:25,734 --> 00:16:27,945
Він іде. Усі по місцях.
245
00:16:32,866 --> 00:16:34,493
Пане Велоре.
246
00:16:34,576 --> 00:16:36,787
Ти знімаєш із гарного боку?
247
00:16:36,870 --> 00:16:40,040
Втім, я гарний з усіх боків.
248
00:16:40,749 --> 00:16:45,421
Сподіваюся, моїй улюбленій кінозірці
добре в маєтку Манго.
249
00:16:45,504 --> 00:16:46,338
Що ж…
250
00:16:49,925 --> 00:16:51,260
Знову манго?
251
00:16:54,763 --> 00:16:55,639
Манго!
252
00:16:56,724 --> 00:16:57,975
Вони всюди!
253
00:17:04,523 --> 00:17:06,108
Що тут відбувається?
254
00:17:07,526 --> 00:17:10,571
Відведи мене до свого ватажка.
255
00:17:11,488 --> 00:17:12,781
Треба тікати!
256
00:17:13,741 --> 00:17:16,785
-Ну як?
-На рівні червоної доріжки!
257
00:17:22,041 --> 00:17:24,710
Ти в безпеці. Більше жодних манго.
258
00:17:24,793 --> 00:17:27,921
Ваша правда. Ви гарний з усіх боків.
259
00:17:31,842 --> 00:17:35,012
Манго! Тобто манго-о-о!
260
00:17:37,056 --> 00:17:38,432
І знято!
261
00:17:38,515 --> 00:17:41,977
Гарна робота, Анупе.
Вийшов неймовірний кадр.
262
00:17:43,645 --> 00:17:46,398
Анупе, якщо хвилюєшся за Вікрама,
263
00:17:46,482 --> 00:17:49,068
покажімо йому всі чудові кадри.
264
00:17:50,194 --> 00:17:51,361
Пане Велоре?
265
00:17:51,445 --> 00:17:53,989
Він їде, Діпо. Дайте йому спокій.
266
00:17:54,073 --> 00:17:55,824
Що? Чому?
267
00:17:56,408 --> 00:17:59,453
Я просто хотів розслабитися, але
268
00:17:59,995 --> 00:18:02,331
ці вихідні видалися дуже
269
00:18:02,873 --> 00:18:03,999
напруженими.
270
00:18:04,083 --> 00:18:06,710
Вибач, мала. Піду за валізою.
271
00:18:07,503 --> 00:18:09,296
Нічого не розумію.
272
00:18:09,379 --> 00:18:12,341
Він щось казав про манго-чоловічків.
273
00:18:12,424 --> 00:18:14,843
А він казав про їх милі личка?
274
00:18:14,927 --> 00:18:15,803
Дивись.
275
00:18:17,387 --> 00:18:22,392
Діпо, ти намагалася влаштувати
спокійні вихідні для пана Велора?
276
00:18:22,476 --> 00:18:25,896
Я хотіла зняти фільм
з ним у головній ролі,
277
00:18:25,979 --> 00:18:30,150
щоб він побачив свій талант
і продовжив зніматися.
278
00:18:30,234 --> 00:18:32,236
Я не хотіла, щоб він їхав.
279
00:18:33,278 --> 00:18:37,074
Гарний задум,
але ти перестаралася з манго.
280
00:18:37,825 --> 00:18:42,162
Проте всі хотіли б подивитися
ще один фільм з Вікрамом.
281
00:18:42,246 --> 00:18:44,998
І ми можемо. Я все зняла.
282
00:18:45,082 --> 00:18:49,253
Мамо, затримай пана Велора,
а я все організую.
283
00:18:49,336 --> 00:18:50,295
Я спробую.
284
00:18:54,716 --> 00:18:58,762
Пане Велоре, не йдіть,
поки не побачите цей гарний…
285
00:19:00,013 --> 00:19:00,848
килим!
286
00:19:01,557 --> 00:19:03,725
-Готово!
-О, хвала богові.
287
00:19:03,809 --> 00:19:08,605
Пане Велоре, вам треба ще дещо побачити.
288
00:19:08,689 --> 00:19:11,525
Я ваша шанувальниця, пам'ятаєте?
289
00:19:17,364 --> 00:19:20,868
-Це наче прем'єра мого фільму.
-Так і є.
290
00:19:26,874 --> 00:19:30,335
Ваші фільми дуже важливі для нашої родини.
291
00:19:30,419 --> 00:19:33,338
Якщо це ваш останній фільм, я рада,
292
00:19:33,422 --> 00:19:35,841
що ми подивимося його разом.
293
00:19:35,924 --> 00:19:37,384
Вмикай, Ракі!
294
00:19:49,396 --> 00:19:50,272
Що це таке?
295
00:19:55,736 --> 00:19:56,945
Вони всюди!
296
00:20:11,293 --> 00:20:14,296
Ву-ху! Так! Як же круто!
297
00:20:14,880 --> 00:20:17,341
Ну, пане Велоре, що скажете?
298
00:20:17,424 --> 00:20:22,804
Гадаю, у мене був дурнуватий
і переляканий вигляд, а також
299
00:20:23,347 --> 00:20:27,100
дуже гарний!
Ти все це зробила заради мене!
300
00:20:29,394 --> 00:20:31,563
Ми вас не дуже налякали?
301
00:20:31,647 --> 00:20:34,816
Ви мене надихнули, мала. Я ще повернуся
302
00:20:34,900 --> 00:20:38,111
після зйомок у нових фільмах!
303
00:21:12,271 --> 00:21:15,357
Переклад субтитрів: Катерина Яцук