1 00:00:07,173 --> 00:00:10,552 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,350 Поспішай, завітай 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,935 У маєток Манго 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,395 Де Діпа й Ануп 5 00:00:20,895 --> 00:00:22,439 Де Діпа й Ануп! 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 День чудовий загалом Ми радіємо гуртом 7 00:00:26,651 --> 00:00:27,902 Де Діпа й Ануп 8 00:00:28,403 --> 00:00:29,904 Де Діпа й Ануп! 9 00:00:30,447 --> 00:00:33,867 Заселяйся, не вагайся До розваг долучайся 10 00:00:33,950 --> 00:00:37,912 Є проблеми? Не нервуй Раз, два, три — з нами танцюй! 11 00:00:37,996 --> 00:00:41,458 Кращого місця годі шукати Кожен день як свято 12 00:00:41,541 --> 00:00:43,251 Де Діпа й Ануп 13 00:00:43,334 --> 00:00:44,919 Я Діпа, він — Ануп! 14 00:00:47,338 --> 00:00:49,132 Пригоди з Біпі Ботом 15 00:00:51,634 --> 00:00:55,847 Ра-Ра Ракі! 16 00:00:56,556 --> 00:00:58,433 Крута кричалка. Дякую. 17 00:00:59,768 --> 00:01:03,605 Ануп, Дженей і я — твої найгучніші та найкрутіші 18 00:01:03,688 --> 00:01:06,107 баскетбольні вболівальники. 19 00:01:06,191 --> 00:01:09,235 Ходімо раніше, щоб зайняти кращі місця. 20 00:01:09,319 --> 00:01:11,071 І все прибрати? 21 00:01:11,154 --> 00:01:13,531 На баскетбольному матчі? 22 00:01:13,615 --> 00:01:15,909 Сьогодні День хатньої роботи. 23 00:01:15,992 --> 00:01:19,162 У всіх є завдання з прибирання маєтку. 24 00:01:19,245 --> 00:01:20,413 Навіть у тебе. 25 00:01:21,831 --> 00:01:25,543 Ми мусимо зробити оце все, перш ніж піти? 26 00:01:27,962 --> 00:01:31,633 Якщо почнете зараз, то встигнете на матч. 27 00:01:32,258 --> 00:01:34,636 -Я допоможу. -Дякуємо, Дженей. 28 00:01:34,719 --> 00:01:38,098 Ти справжня подруга. Але я сумніваюся, 29 00:01:38,181 --> 00:01:40,975 що тепер ми зможемо вийти раніше. 30 00:01:41,059 --> 00:01:43,394 Я ще вчора купу всього зробив. 31 00:01:43,478 --> 00:01:47,565 Лишилося полагодити автопилосмок і все. 32 00:01:49,192 --> 00:01:53,446 Я запрограмував його їздити швидше після слів «хутко». 33 00:01:55,532 --> 00:01:56,783 Круто, правда ж? 34 00:01:56,866 --> 00:01:59,160 Тобто він сам чистить килим? 35 00:01:59,244 --> 00:02:02,789 А що, як зробити з нього супер-пупер помічника? 36 00:02:02,872 --> 00:02:05,708 Тоді ми потрапимо на матч раніше. 37 00:02:06,626 --> 00:02:08,002 Якось хитромудро. 38 00:02:08,086 --> 00:02:11,214 Не хитромудро, а винахідливо. 39 00:02:12,048 --> 00:02:13,758 Виконувати доручення 40 00:02:13,842 --> 00:02:15,385 Це одні страждання 41 00:02:16,136 --> 00:02:19,055 Ти зробиш усі завдання 42 00:02:20,390 --> 00:02:23,810 Але де твоє натхнення й бажання 43 00:02:24,519 --> 00:02:26,855 У нас буде веселе прибирання! 44 00:02:27,647 --> 00:02:29,190 Ми всі винахідники 45 00:02:29,274 --> 00:02:31,025 Ми не боїмося завдань 46 00:02:31,860 --> 00:02:35,238 Ми всі винахідники У нас є новий план 47 00:02:36,156 --> 00:02:37,574 Ми всі винахідники 48 00:02:37,657 --> 00:02:39,576 Ми не боїмося завдань 49 00:02:40,326 --> 00:02:43,705 Ми всі винахідники У нас є новий план 50 00:02:46,875 --> 00:02:48,918 У нас є все, що треба. 51 00:02:54,007 --> 00:02:56,384 Рятівний хобот. Дякую, Анупе. 52 00:02:57,051 --> 00:02:58,344 А це що таке? 53 00:02:58,428 --> 00:03:00,555 Робот, що сам усе прибере. 54 00:03:00,638 --> 00:03:03,099 Так ми встигнемо на матч Ракі. 55 00:03:03,183 --> 00:03:05,977 Геніально! Тато вам допоможе. 56 00:03:06,728 --> 00:03:07,562 Вантуз. 57 00:03:08,855 --> 00:03:09,689 Хапач. 58 00:03:10,940 --> 00:03:11,774 Щітка. 59 00:03:13,776 --> 00:03:16,154 -Шоколадний чай-смузі. -Тату! 60 00:03:16,237 --> 00:03:17,572 Я мав спробувати. 61 00:03:18,281 --> 00:03:19,908 Гадаю, усе готово. 62 00:03:22,327 --> 00:03:23,411 Вмикаю. 63 00:03:30,835 --> 00:03:32,128 О, Анупе. 64 00:03:32,754 --> 00:03:35,048 Він не страшний, а милий. 65 00:03:37,050 --> 00:03:37,926 Бачиш? 66 00:03:39,636 --> 00:03:41,304 Привіт, Біпі Боте. 67 00:03:45,767 --> 00:03:48,102 Він розуміє голосові команди. 68 00:03:48,186 --> 00:03:51,856 Але йому можна давати лише одне завдання. 69 00:03:51,940 --> 00:03:54,901 Спочатку перевірмо, як він працює. 70 00:03:54,984 --> 00:03:55,860 Гарна ідея. 71 00:03:56,527 --> 00:03:57,820 Гаразд, Біпі. 72 00:03:58,738 --> 00:04:00,114 Підбери олівець. 73 00:04:07,538 --> 00:04:08,581 Ву-ху! 74 00:04:08,665 --> 00:04:10,833 Ра-Ра Ракі! 75 00:04:10,917 --> 00:04:12,669 Ра-Ра Біпі Бот! 76 00:04:12,752 --> 00:04:15,463 Молодці! Перепрошую, але я маю йти. 77 00:04:15,546 --> 00:04:18,508 Купа роботи. Щасти з прибиранням! 78 00:04:18,591 --> 00:04:21,302 Гаразд, Біпі Боте, помий посуд, 79 00:04:22,178 --> 00:04:26,182 прибери біля басейну, у моїй кімнаті та згреби листя. 80 00:04:30,353 --> 00:04:34,357 Але я програмував його робити одне завдання за раз. 81 00:04:36,609 --> 00:04:39,070 Дивися, він поїхав на кухню. 82 00:04:39,153 --> 00:04:40,697 Певно, мити посуд. 83 00:04:40,780 --> 00:04:44,158 Ракі, ти кращий програміст, ніж ти думав. 84 00:04:45,618 --> 00:04:46,869 А це вже погано. 85 00:04:48,913 --> 00:04:50,707 Ні, це чудово! 86 00:04:50,790 --> 00:04:54,585 Біпі Бот помиє посуд, як я йому і сказала. 87 00:04:57,672 --> 00:05:01,217 Помий посуд, а потім прибери басейн! 88 00:05:01,301 --> 00:05:02,760 Помий посуд… 89 00:05:02,844 --> 00:05:05,513 О ні! Діпо, куди це він? 90 00:05:06,264 --> 00:05:09,392 Зажди, Біпі Боте. Ти ще не помив посуд. 91 00:05:11,269 --> 00:05:13,354 Він їде на третій поверх. 92 00:05:14,022 --> 00:05:14,897 Сходи! 93 00:05:18,026 --> 00:05:20,236 Тарілкам не місце в басейні. 94 00:05:20,945 --> 00:05:23,740 Що ж, але тепер вони чисті. 95 00:05:23,823 --> 00:05:26,868 Біпі Бот застосував творчий підхід. 96 00:05:26,951 --> 00:05:29,162 Або переплутав команди. 97 00:05:29,245 --> 00:05:30,246 Може, і так. 98 00:05:31,164 --> 00:05:36,002 Добре, Біпі Боте. Не забудь прибрати біля басейну. 99 00:05:39,380 --> 00:05:40,590 Масаж? 100 00:05:41,257 --> 00:05:43,593 Це зовсім не заспокоює! 101 00:05:44,677 --> 00:05:48,431 Ой-йой! Треба його зупинити, поки не пізно. 102 00:05:55,146 --> 00:05:58,316 Маруті, можеш дістати посуд із басейну? 103 00:05:59,275 --> 00:06:01,235 Але я щойно причепурився. 104 00:06:05,365 --> 00:06:06,949 Посуд? Я миттю! 105 00:06:18,795 --> 00:06:20,755 Де всі речі з басейну? 106 00:06:23,966 --> 00:06:25,301 Ось вони де. 107 00:06:25,802 --> 00:06:28,137 Біпі Бот мав усе прибрати. 108 00:06:28,805 --> 00:06:31,182 І це не схоже на порядок. 109 00:06:31,265 --> 00:06:35,144 Він заплутався, Діпо, бо отримав забагато завдань. 110 00:06:36,229 --> 00:06:39,023 Не хвилюйся, я знаю, що робити! 111 00:06:39,107 --> 00:06:42,610 Ми приберемо, а ти перепрограмуєш Біпі Бота. 112 00:06:44,695 --> 00:06:46,030 Куди це він? 113 00:06:46,114 --> 00:06:48,908 О ні, Діпо, що ще ти йому казала? 114 00:06:49,867 --> 00:06:53,955 Після посуду і басейну прибрати листя і мою кімнату. 115 00:06:55,706 --> 00:06:56,666 Моя кімната! 116 00:07:02,004 --> 00:07:06,634 Біпі Боте, ні! Згрібати треба не в кімнаті, а надворі. 117 00:07:13,057 --> 00:07:14,642 А тепер куди він? 118 00:07:15,184 --> 00:07:19,230 Він згріб усе в кімнаті, тож тепер збиратиме листя? 119 00:07:19,313 --> 00:07:21,399 Це ж щось корисне, так? 120 00:07:28,322 --> 00:07:30,324 Я щойно їх згріб докупи. 121 00:07:31,409 --> 00:07:33,744 Ракі, перепрограмуй робота, 122 00:07:33,828 --> 00:07:37,582 перш ніж він добереться до дідуся. Швидше! 123 00:07:43,588 --> 00:07:48,092 А я маю припинити давати йому випадкові команди. 124 00:07:55,725 --> 00:07:57,602 Ні, Біпі Боте! Ні! 125 00:08:01,189 --> 00:08:03,274 Чистка дідусю на користь. 126 00:08:04,984 --> 00:08:06,652 Пульт не працює. 127 00:08:10,573 --> 00:08:14,744 -Діпо, що відбувається? -Не зараз. Ми поспішаємо. 128 00:08:18,831 --> 00:08:21,667 О ні. Він прискорюється. 129 00:08:21,751 --> 00:08:24,378 Усе прибрав… Ще раз. 130 00:08:31,302 --> 00:08:33,471 Не знав, що він може літати. 131 00:08:33,554 --> 00:08:37,600 І так швидко. Треба придумати, як його спіймати. 132 00:08:37,683 --> 00:08:41,812 Ми з Дженей змусимо Біпі Бота опуститися, 133 00:08:41,896 --> 00:08:45,942 Ракі перекине його Анупу, як м'яч у баскетболі. 134 00:08:46,025 --> 00:08:50,404 І Ануп спіймає його за допомогою суперсильного хобота. 135 00:08:52,365 --> 00:08:54,534 Готуйся і… Почнімо! 136 00:08:54,617 --> 00:08:58,496 -Гей, Біпі Боте, сюди! -Біпі Боте, збери листя. 137 00:09:02,875 --> 00:09:05,002 О ні! Моя прекрасна купка! 138 00:09:06,003 --> 00:09:08,506 Усе добре, тату. Ми розберемося. 139 00:09:14,220 --> 00:09:17,390 Ра-Ра Ракі! 140 00:09:18,724 --> 00:09:21,602 Ра-Ра Ракі! 141 00:09:29,235 --> 00:09:30,945 Усе, нарешті вимкнули. 142 00:09:31,028 --> 00:09:32,280 -Ву-ху! -Так! 143 00:09:32,363 --> 00:09:35,199 А тепер розповідай, що сталося? 144 00:09:35,283 --> 00:09:37,785 Цей робот мав усе прибрати, 145 00:09:37,868 --> 00:09:41,706 щоб ми могли піти раніше і зайняти кращі місця. 146 00:09:41,789 --> 00:09:44,625 Але він наробив ще більше гармидеру. 147 00:09:44,709 --> 00:09:47,587 Треба було прибирати, як зазвичай. 148 00:09:47,670 --> 00:09:50,089 Тепер ми точно не встигнемо. 149 00:09:51,799 --> 00:09:53,884 Ти просто хотіла допомогти. 150 00:09:54,385 --> 00:09:58,598 Мені подобається твій творчий підхід, але твоя правда, 151 00:09:58,681 --> 00:10:01,809 лишилося занадто багато роботи. 152 00:10:04,312 --> 00:10:07,523 Коротший шлях не завжди найшвидший шлях. 153 00:10:07,607 --> 00:10:11,736 Але коли є велика сім'я, є купа помічників… До роботи! 154 00:10:11,819 --> 00:10:13,362 Ми всі винахідники 155 00:10:13,446 --> 00:10:15,156 Ми не боїмося завдань 156 00:10:16,073 --> 00:10:17,533 Ми всі винахідники 157 00:10:17,617 --> 00:10:19,410 У нас є новий план 158 00:10:21,078 --> 00:10:21,954 Готово! 159 00:10:25,041 --> 00:10:27,293 Якраз встигаємо на матч. 160 00:10:27,376 --> 00:10:30,963 Уперед, командо! Уперед, командо! І перерва! 161 00:10:31,922 --> 00:10:33,799 Може, ще є хороші місця. 162 00:10:36,135 --> 00:10:37,136 Хутко, хутко. 163 00:10:47,938 --> 00:10:49,732 Кіно про манго 164 00:10:54,779 --> 00:10:57,448 Операцію «Чисті стіни» завершено. 165 00:10:57,531 --> 00:11:01,827 Зібрав манго, що впали з дерева. Двір такий охайний! 166 00:11:01,911 --> 00:11:04,080 Усе блищить і сяє. 167 00:11:04,163 --> 00:11:05,956 Перша страва готова. 168 00:11:07,124 --> 00:11:12,129 Не віриться, що Вікрам Велор гостюватиме в маєтку Манго. 169 00:11:12,213 --> 00:11:15,132 Він мій улюблений актор із Боллівуду. 170 00:11:15,633 --> 00:11:17,134 Не можу дочекатися! 171 00:11:17,218 --> 00:11:21,764 Пам'ятайте, коли він приїде, поводьтеся нормально. 172 00:11:24,975 --> 00:11:28,521 У вас тут заброньовано номер на ім'я Вікрама 173 00:11:29,438 --> 00:11:30,398 Велора. 174 00:11:30,481 --> 00:11:33,109 Намасте. Вітаємо в Манго-манго! 175 00:11:34,276 --> 00:11:36,821 Тобто вітаємо в маєтку Манго. 176 00:11:42,284 --> 00:11:46,163 Дякую, мала. Ти офіційно моя найкраща шанувальниця. 177 00:11:46,247 --> 00:11:48,416 Вибачте, пане Велоре. 178 00:11:48,499 --> 00:11:52,920 Ми трохи нервуємося, бо в нас житиме зірка Боллівуду. 179 00:11:53,003 --> 00:11:54,880 Бажаєте перекусити? 180 00:11:54,964 --> 00:11:56,507 Ні, дякую. 181 00:11:56,590 --> 00:11:59,301 Я просто хочу спокійно відпочити. 182 00:11:59,927 --> 00:12:05,391 А коли вийде ваш наступний фільм? Скоріше б уже. Я їх усіх бачила. 183 00:12:05,474 --> 00:12:10,604 Вибач, мала. Більше жодних фільмів із Вікрамом Велором. 184 00:12:13,858 --> 00:12:18,028 Це найгірша новина в моєму житті! 185 00:12:18,112 --> 00:12:19,321 Чому? 186 00:12:19,405 --> 00:12:24,201 Хоча я дивовижний, неймовірний і гарний актор, 187 00:12:25,202 --> 00:12:27,872 мій останній фільм «Диско-Дхарма» 188 00:12:28,372 --> 00:12:29,415 провалився. 189 00:12:29,498 --> 00:12:32,668 Тож, гадаю, Вікрам Велор 190 00:12:33,335 --> 00:12:34,545 усім набрид. 191 00:12:34,628 --> 00:12:38,424 Але ваші фільми неймовірні, важливі 192 00:12:38,507 --> 00:12:41,427 і чудові-пречудові. 193 00:12:42,344 --> 00:12:46,974 Вечір надворі, ми дивимося фільм 194 00:12:47,057 --> 00:12:51,395 Казкові сюжети подобаються усім 195 00:12:51,479 --> 00:12:55,733 Коли мені сумно, я дивлюсь на екран 196 00:12:55,816 --> 00:13:00,196 І всі печалі зникають як туман 197 00:13:01,280 --> 00:13:05,951 Ідеальний вечір для кіноманів 198 00:13:06,035 --> 00:13:10,164 Уся родина сидить на дивані 199 00:13:10,247 --> 00:13:14,877 Щоразу цікаві історії на екрані 200 00:13:14,960 --> 00:13:19,256 Вечір надворі, ми дивимося фільм 201 00:13:19,340 --> 00:13:23,719 Казкові сюжети подобаються усім 202 00:13:24,512 --> 00:13:29,350 Отже, що скажете, пане Велоре? Зніматиметесь у кіно? 203 00:13:30,017 --> 00:13:34,021 Мені дуже шкода, мала. Ці дні в минулому. Вибачте. 204 00:13:34,605 --> 00:13:38,609 Зробімо так, щоб Вікраму в нас було добре. 205 00:13:40,569 --> 00:13:45,574 Йому буде добре, якщо він знатиме, що його фільми досі популярні. 206 00:13:46,575 --> 00:13:48,869 Я знаю, що робити! 207 00:13:48,953 --> 00:13:53,541 Ми знімемо власний фільм з Вікрамом Велором, тут у маєтку. 208 00:13:54,583 --> 00:13:55,835 Пане Велоре? 209 00:13:57,795 --> 00:13:59,380 Звісно. Автограф. 210 00:14:00,673 --> 00:14:04,677 Ого. Я більше ніколи не митиму цю руку. 211 00:14:05,344 --> 00:14:07,388 Я хотіла дещо спитати. 212 00:14:07,471 --> 00:14:11,350 Ми з Анупом завжди знімаємо відео в маєтку Манго. 213 00:14:11,433 --> 00:14:14,228 Ви не проти теж потрапити в кадр? 214 00:14:15,563 --> 00:14:17,565 Як я можу відмовити. 215 00:14:17,648 --> 00:14:20,693 Дякую, ви нас навіть не помітите. 216 00:14:22,403 --> 00:14:26,365 Вікрам Велор у головній ролі в «Манго-Манії»! 217 00:14:26,448 --> 00:14:30,786 Чудово! Режисерка Діпа готова до зйомок! 218 00:14:32,621 --> 00:14:35,666 Наш фільм про те, як Вікрам рятує світ 219 00:14:35,749 --> 00:14:37,418 від манго-чоловічків. 220 00:14:37,501 --> 00:14:38,711 Основні кадри. 221 00:14:38,794 --> 00:14:40,838 Вікрам стикається 222 00:14:40,921 --> 00:14:43,841 з манго-чоловічками біля басейну. 223 00:14:43,924 --> 00:14:47,428 Далі він тікає від них у свій номер. 224 00:14:47,511 --> 00:14:51,140 А потім він кидає виклик королю Манго. 225 00:14:51,223 --> 00:14:52,308 Це ти, Анупе. 226 00:14:52,975 --> 00:14:55,978 Лишилося знайти камеру. 227 00:14:56,770 --> 00:14:58,022 Дякую, Ракі. 228 00:15:00,316 --> 00:15:02,067 А коли я буду в кадрі? 229 00:15:03,944 --> 00:15:07,197 Маруті, хіба не бачиш, це манго-чоловічки. 230 00:15:09,658 --> 00:15:13,996 Ти можеш стати в пригоді. Розкладатимеш манго-чоловічків. 231 00:15:14,079 --> 00:15:18,167 Гаразд, Маруті, поклади їх навколо Вікрама. Уперед! 232 00:15:28,260 --> 00:15:29,428 Що таке? 233 00:15:29,511 --> 00:15:31,972 Перевіряю, чи у вас все добре. 234 00:15:32,056 --> 00:15:33,891 А ти бачиш усі ці… 235 00:15:34,433 --> 00:15:35,267 манго? 236 00:15:36,060 --> 00:15:38,562 Манго? Які манго? 237 00:15:38,646 --> 00:15:42,274 Може, вони вам увижаються, бо ви зголодніли? 238 00:15:42,358 --> 00:15:46,278 Але добре, що бабуся вже приготувала обід. 239 00:15:47,488 --> 00:15:51,408 Дякую, мала. Так, я просто голодний. У цьому річ. 240 00:15:52,534 --> 00:15:56,080 Швидше! Треба підготувати номер Вікрама. 241 00:15:58,624 --> 00:15:59,833 Прибирання. 242 00:16:06,924 --> 00:16:10,052 Гаразд, треба зробити декорації. 243 00:16:14,848 --> 00:16:16,517 Розкладайте манго. 244 00:16:25,734 --> 00:16:27,945 Він іде. Усі по місцях. 245 00:16:32,866 --> 00:16:34,493 Пане Велоре. 246 00:16:34,576 --> 00:16:36,787 Ти знімаєш із гарного боку? 247 00:16:36,870 --> 00:16:40,040 Втім, я гарний з усіх боків. 248 00:16:40,749 --> 00:16:45,421 Сподіваюся, моїй улюбленій кінозірці добре в маєтку Манго. 249 00:16:45,504 --> 00:16:46,338 Що ж… 250 00:16:49,925 --> 00:16:51,260 Знову манго? 251 00:16:54,763 --> 00:16:55,639 Манго! 252 00:16:56,724 --> 00:16:57,975 Вони всюди! 253 00:17:04,523 --> 00:17:06,108 Що тут відбувається? 254 00:17:07,526 --> 00:17:10,571 Відведи мене до свого ватажка. 255 00:17:11,488 --> 00:17:12,781 Треба тікати! 256 00:17:13,741 --> 00:17:16,785 -Ну як? -На рівні червоної доріжки! 257 00:17:22,041 --> 00:17:24,710 Ти в безпеці. Більше жодних манго. 258 00:17:24,793 --> 00:17:27,921 Ваша правда. Ви гарний з усіх боків. 259 00:17:31,842 --> 00:17:35,012 Манго! Тобто манго-о-о! 260 00:17:37,056 --> 00:17:38,432 І знято! 261 00:17:38,515 --> 00:17:41,977 Гарна робота, Анупе. Вийшов неймовірний кадр. 262 00:17:43,645 --> 00:17:46,398 Анупе, якщо хвилюєшся за Вікрама, 263 00:17:46,482 --> 00:17:49,068 покажімо йому всі чудові кадри. 264 00:17:50,194 --> 00:17:51,361 Пане Велоре? 265 00:17:51,445 --> 00:17:53,989 Він їде, Діпо. Дайте йому спокій. 266 00:17:54,073 --> 00:17:55,824 Що? Чому? 267 00:17:56,408 --> 00:17:59,453 Я просто хотів розслабитися, але 268 00:17:59,995 --> 00:18:02,331 ці вихідні видалися дуже 269 00:18:02,873 --> 00:18:03,999 напруженими. 270 00:18:04,083 --> 00:18:06,710 Вибач, мала. Піду за валізою. 271 00:18:07,503 --> 00:18:09,296 Нічого не розумію. 272 00:18:09,379 --> 00:18:12,341 Він щось казав про манго-чоловічків. 273 00:18:12,424 --> 00:18:14,843 А він казав про їх милі личка? 274 00:18:14,927 --> 00:18:15,803 Дивись. 275 00:18:17,387 --> 00:18:22,392 Діпо, ти намагалася влаштувати спокійні вихідні для пана Велора? 276 00:18:22,476 --> 00:18:25,896 Я хотіла зняти фільм з ним у головній ролі, 277 00:18:25,979 --> 00:18:30,150 щоб він побачив свій талант і продовжив зніматися. 278 00:18:30,234 --> 00:18:32,236 Я не хотіла, щоб він їхав. 279 00:18:33,278 --> 00:18:37,074 Гарний задум, але ти перестаралася з манго. 280 00:18:37,825 --> 00:18:42,162 Проте всі хотіли б подивитися ще один фільм з Вікрамом. 281 00:18:42,246 --> 00:18:44,998 І ми можемо. Я все зняла. 282 00:18:45,082 --> 00:18:49,253 Мамо, затримай пана Велора, а я все організую. 283 00:18:49,336 --> 00:18:50,295 Я спробую. 284 00:18:54,716 --> 00:18:58,762 Пане Велоре, не йдіть, поки не побачите цей гарний… 285 00:19:00,013 --> 00:19:00,848 килим! 286 00:19:01,557 --> 00:19:03,725 -Готово! -О, хвала богові. 287 00:19:03,809 --> 00:19:08,605 Пане Велоре, вам треба ще дещо побачити. 288 00:19:08,689 --> 00:19:11,525 Я ваша шанувальниця, пам'ятаєте? 289 00:19:17,364 --> 00:19:20,868 -Це наче прем'єра мого фільму. -Так і є. 290 00:19:26,874 --> 00:19:30,335 Ваші фільми дуже важливі для нашої родини. 291 00:19:30,419 --> 00:19:33,338 Якщо це ваш останній фільм, я рада, 292 00:19:33,422 --> 00:19:35,841 що ми подивимося його разом. 293 00:19:35,924 --> 00:19:37,384 Вмикай, Ракі! 294 00:19:49,396 --> 00:19:50,272 Що це таке? 295 00:19:55,736 --> 00:19:56,945 Вони всюди! 296 00:20:11,293 --> 00:20:14,296 Ву-ху! Так! Як же круто! 297 00:20:14,880 --> 00:20:17,341 Ну, пане Велоре, що скажете? 298 00:20:17,424 --> 00:20:22,804 Гадаю, у мене був дурнуватий і переляканий вигляд, а також 299 00:20:23,347 --> 00:20:27,100 дуже гарний! Ти все це зробила заради мене! 300 00:20:29,394 --> 00:20:31,563 Ми вас не дуже налякали? 301 00:20:31,647 --> 00:20:34,816 Ви мене надихнули, мала. Я ще повернуся 302 00:20:34,900 --> 00:20:38,111 після зйомок у нових фільмах! 303 00:21:12,271 --> 00:21:15,357 Переклад субтитрів: Катерина Яцук