1 00:00:07,173 --> 00:00:10,593 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:15,390 --> 00:00:17,350 ‫"من هنا، استمتع بإقامتك‬ 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,893 ‫هنا في (مانغو مانور)‬ 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,979 ‫مع (ديبا) و(أنوب)‬ 5 00:00:21,062 --> 00:00:22,939 ‫مع (ديبا) و(أنوب)!‬ 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 ‫نعلم أن يومنا رائع عندما نكون معًا‬ 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,278 ‫مع (ديبا) و(أنوب)‬ 8 00:00:28,361 --> 00:00:30,321 ‫مع (ديبا) و(أنوب)‬ 9 00:00:30,405 --> 00:00:32,282 ‫ادخل وامرح معنا‬ 10 00:00:32,365 --> 00:00:34,075 ‫فهناك متسع للجميع‬ 11 00:00:34,159 --> 00:00:37,912 ‫عائلتنا هنا إذا كنت تحتاج إلى مساعدة‬ ‫استعداد وتأهب ولنلق التحية!‬ 12 00:00:37,996 --> 00:00:41,374 ‫تعال وامكث عندنا‬ ‫سنحوّل يومك من يوم جيد إلى رائع إلى احتفال‬ 13 00:00:41,458 --> 00:00:43,209 ‫مع (ديبا) و(أنوب)‬ 14 00:00:43,293 --> 00:00:45,003 ‫أنا (ديبا) وهو (أنوب)"‬ 15 00:00:47,213 --> 00:00:49,215 ‫"مطعم بيتزا (ديبا)."‬ 16 00:00:56,556 --> 00:00:57,974 ‫ارجع يا "أنوب".‬ 17 00:01:04,522 --> 00:01:07,400 ‫مستحيل! هل نسيت عيد ميلاد جدتي؟‬ 18 00:01:08,526 --> 00:01:11,946 ‫اليوم ليس عيد ميلادها، بل ذكرى زواجنا.‬ 19 00:01:12,030 --> 00:01:14,449 ‫تزوّجنا في مثل هذا اليوم منذ عدة سنوات.‬ 20 00:01:14,532 --> 00:01:16,451 ‫ذكرى زواجكما؟‬ 21 00:01:16,534 --> 00:01:19,662 ‫أنا متأكدة من أنكما خططتما لشيء مدهش!‬ 22 00:01:22,040 --> 00:01:24,667 ‫تزوّجنا منذ زمن طويل يا صغيرتي.‬ 23 00:01:24,751 --> 00:01:27,128 ‫لم تعد مناسبة مهمة.‬ 24 00:01:32,717 --> 00:01:33,885 ‫هل فهمت قصدي؟‬ 25 00:01:35,178 --> 00:01:38,389 ‫هيا أيتها الوردة. لنضعك في الماء.‬ 26 00:01:42,310 --> 00:01:45,271 ‫ألن يفعلا شيئًا للاحتفال؟‬ 27 00:01:45,355 --> 00:01:47,607 ‫الأمر على عاتقنا الآن إذًا يا "أنوب".‬ 28 00:01:47,690 --> 00:01:53,238 ‫لنحرص على أن نجعل‬ ‫ذكرى زواج جديّ مميزة جدًا.‬ 29 00:01:56,991 --> 00:01:59,369 ‫"من المهم أن نحتفل‬ 30 00:01:59,452 --> 00:02:01,579 ‫فكل من نعرفهم رائعون‬ 31 00:02:01,663 --> 00:02:05,750 ‫سواء بمفاجأة جدتي‬ ‫أو إحضار كوب قهوة آخر لجدّي‬ 32 00:02:05,834 --> 00:02:09,963 ‫لديّ أحبّاء كثيرون‬ 33 00:02:10,046 --> 00:02:14,717 ‫ويردّون حبهم لي بعناق كبير ورائع‬ 34 00:02:14,801 --> 00:02:16,845 ‫سنعد وجبة ونتذوق الحب‬ 35 00:02:16,928 --> 00:02:19,055 ‫من المهم أن نحتفل‬ 36 00:02:19,139 --> 00:02:21,182 ‫سنعد وجبة ونتذوق الحب‬ 37 00:02:21,266 --> 00:02:24,018 ‫فكل من نعرفهم رائعون!"‬ 38 00:02:24,519 --> 00:02:28,022 ‫سنفعل شيئًا مميزًا جدًا لجديّ‬ 39 00:02:28,106 --> 00:02:30,108 ‫وأعلم تمامًا من يمكنه مساعدتنا.‬ 40 00:02:30,817 --> 00:02:34,904 ‫شخص أقام لي‬ ‫الكثير من حفلات عيد الميلاد الرائعة.‬ 41 00:02:34,988 --> 00:02:38,700 ‫اليوم ذكرى زواج جدّي وجدتي يا أمي.‬ 42 00:02:38,783 --> 00:02:41,786 ‫مستحيل! لم أحضر هدية أو بطاقة معايدة.‬ 43 00:02:41,870 --> 00:02:43,079 ‫وأنا مثلك.‬ 44 00:02:43,163 --> 00:02:46,583 ‫لذا أريد فعل شيء رائع‬ ‫لمساعدتهما على الاحتفال.‬ 45 00:02:47,417 --> 00:02:50,795 ‫ماذا إذا دعوت كلّ الجيران إلى حفل راقص؟‬ 46 00:02:50,879 --> 00:02:54,299 ‫أم ماذا عن رحلة في الغابة؟ القفز بالمظلات!‬ 47 00:02:54,382 --> 00:03:00,763 ‫نحتفل أنا وأبوك بذكرى زواجنا‬ ‫بالذهاب إلى مطعمنا المفضّل عادةً.‬ 48 00:03:01,347 --> 00:03:04,517 ‫أتذكّر مذاق برج حلقات البصل أيضًا.‬ 49 00:03:04,601 --> 00:03:07,061 ‫مطعم؟ رائع.‬ 50 00:03:07,145 --> 00:03:11,191 ‫- أنا و"أنوب" سنحتاج إلى مساعدتك يا أبي.‬ ‫- على الرحب يا صغيرتي.‬ 51 00:03:11,274 --> 00:03:16,112 ‫لديّ فكرة رائعة. لكن علينا التخطيط أولًا.‬ 52 00:03:16,779 --> 00:03:17,739 ‫انظر يا "أنوب".‬ 53 00:03:17,822 --> 00:03:21,951 ‫مطعم "موتزاريلا إيلا"‬ ‫أفضل مطعم على الإطلاق.‬ 54 00:03:22,035 --> 00:03:26,915 ‫إنه مطعم متكامل.‬ ‫يقدّم بيتزا وألعاب وعروض وجوائز أيضًا.‬ 55 00:03:28,416 --> 00:03:34,797 ‫يمكننا تأسيس نسختنا من "موتزاريلا إيلا"‬ ‫في "مانغو مانور" للاحتفال بذكرى زواج جديّ.‬ 56 00:03:35,590 --> 00:03:39,802 ‫أجل، سيكون يومًا لن ينساه جدّي وجدتي.‬ 57 00:03:41,262 --> 00:03:44,015 ‫ثق بي. أعلم تمامًا ما عليّ فعله.‬ 58 00:03:46,601 --> 00:03:47,685 ‫يا "بينا".‬ 59 00:03:49,479 --> 00:03:54,692 ‫هلا تبقين جدتي خارج المطبخ‬ ‫حتى نستطيع تحضير مفاجأة مطعم.‬ 60 00:03:54,776 --> 00:03:55,735 ‫سأتولى الأمر.‬ 61 00:03:59,280 --> 00:04:03,493 ‫علينا أن نعرف كيف نجعلها مفاجأة لجدّي أيضًا.‬ 62 00:04:03,993 --> 00:04:06,663 ‫أظن أنه ليس علينا أن نقلق بشأن هذا.‬ 63 00:04:10,041 --> 00:04:11,125 ‫مرحبًا جميعًا.‬ 64 00:04:11,209 --> 00:04:16,130 ‫سنقدّم لجدّي وجدتي‬ ‫أفضل مفاجأة على الإطلاق لذكرى زواجهما.‬ 65 00:04:16,214 --> 00:04:19,634 ‫- هلا تتولى الموسيقى يا "راكي".‬ ‫- بالتأكيد يا أختي.‬ 66 00:04:19,717 --> 00:04:23,763 ‫أنا و"أنوب" سنتولى أمر الطعام والتزيين.‬ 67 00:04:23,846 --> 00:04:27,058 ‫وأنتما ستتوليان أمر الترفيه‬ ‫يا "ماروتي" و"مونجال".‬ 68 00:04:27,141 --> 00:04:30,311 ‫ستكون أكروبات الموز عرضي الترفيهي.‬ 69 00:04:31,271 --> 00:04:34,649 ‫هذا إذا لم يأكله أحد قبل العرض.‬ 70 00:04:36,651 --> 00:04:38,987 ‫هيا يا "أنوب". حان وقت الطهو.‬ 71 00:04:39,946 --> 00:04:42,198 ‫توقّفي عن تشتيت انتباهي يا "بينا"،‬ 72 00:04:42,282 --> 00:04:43,533 ‫لديّ الكثير من العمل.‬ 73 00:04:43,616 --> 00:04:45,535 ‫أعطيني ماسك الطعام.‬ 74 00:04:46,286 --> 00:04:50,290 ‫خرجت جدتي، والآن يمكنك الدخول يا أبي.‬ 75 00:04:51,374 --> 00:04:54,752 ‫أنا هنا لتأدية مهمة مفاجأة ذكرى الزواج.‬ ‫ما الخطة؟‬ 76 00:04:54,836 --> 00:04:57,505 ‫أحتاج إلى مساعدتك في فرن التنّور.‬ 77 00:04:57,588 --> 00:04:58,589 ‫يمكنني فعل ذلك.‬ 78 00:05:00,258 --> 00:05:02,343 ‫ماذا سنعد أيتها الطاهية "ديبا"؟‬ 79 00:05:02,427 --> 00:05:04,804 ‫أفضل طعام اُخترع على الإطلاق…‬ 80 00:05:04,887 --> 00:05:05,763 ‫بيتزا!‬ 81 00:05:05,847 --> 00:05:07,098 ‫رائع.‬ 82 00:05:07,181 --> 00:05:09,767 ‫وسنعد بيتزا كبيرة جدًا.‬ 83 00:05:09,851 --> 00:05:11,394 ‫رائع جدًا.‬ 84 00:05:11,477 --> 00:05:15,356 ‫وستكون على شكل قلب.‬ ‫لأن أعياد الزواج تتعلق بالحب،‬ 85 00:05:15,440 --> 00:05:18,276 ‫وأنا أحب جدّي وجدتي حبًا جمًا.‬ 86 00:05:21,154 --> 00:05:23,364 ‫"من المهم أن نحتفل‬ 87 00:05:23,448 --> 00:05:25,575 ‫فكل من نعرفهم رائعون‬ 88 00:05:25,658 --> 00:05:29,746 ‫سواء بمفاجأة جدتي‬ ‫أو إحضار كوب قهوة آخر لجدّي‬ 89 00:05:29,829 --> 00:05:33,958 ‫لديّ أحبّاء كثيرون‬ 90 00:05:34,042 --> 00:05:38,713 ‫ويردّون حبهم لي بعناق كبير ورائع‬ 91 00:05:38,796 --> 00:05:40,798 ‫سنعد وجبة ونتذوق الحب‬ 92 00:05:40,882 --> 00:05:42,884 ‫من المهم أن نحتفل‬ 93 00:05:42,967 --> 00:05:45,178 ‫سنعد وجبة ونتذوق الحب‬ 94 00:05:45,261 --> 00:05:48,097 ‫فكل من نعرفهم رائعون!"‬ 95 00:05:49,974 --> 00:05:53,561 ‫أعتقد أن البيتزا تكبر كلما نضجت.‬ 96 00:05:53,644 --> 00:05:57,857 ‫- آمل ألّا تكبر أكثر من اللازم.‬ ‫- لا يمكن أن تكون البيتزا أكبر من اللازم.‬ 97 00:05:57,940 --> 00:06:01,736 ‫وبعد أن وضعناها في الفرن،‬ ‫يمكننا إحضار ضيفي الشرف.‬ 98 00:06:04,405 --> 00:06:05,907 ‫نحن مستعدون يا "بينا".‬ 99 00:06:07,700 --> 00:06:09,118 ‫استيقظ!‬ 100 00:06:12,830 --> 00:06:14,332 ‫ذكرى زواج سعيدة!‬ 101 00:06:20,296 --> 00:06:22,423 ‫غير معقول!‬ 102 00:06:22,507 --> 00:06:24,592 ‫ما الخطب يا صغيرتي؟‬ 103 00:06:24,675 --> 00:06:26,844 ‫بما أنه يوم مميز جدًا،‬ 104 00:06:26,928 --> 00:06:30,139 ‫أردنا أن تحظيا بوقت مميز جدًا.‬ 105 00:06:30,223 --> 00:06:34,143 ‫أهلًا بكما إلى "مطعم بيتزا (ديبا)"!‬ 106 00:06:36,479 --> 00:06:41,192 ‫هذا ليس مطعمًا تقليديًا.‬ ‫لدينا ألعاب وفقرات ترفيهية.‬ 107 00:06:41,275 --> 00:06:43,361 ‫لكن يجب أن تطلبا الطعام أولًا.‬ 108 00:06:43,444 --> 00:06:45,738 ‫يمكنكما طلب ما يحلو لكما.‬ 109 00:06:46,406 --> 00:06:49,283 ‫سنطلب "بيتزا (ديبا) الخاصة".‬ 110 00:06:50,118 --> 00:06:51,327 ‫اختيار رائع.‬ 111 00:06:53,871 --> 00:06:56,833 ‫ربما عليّ المساعدة في المطبخ.‬ 112 00:06:56,916 --> 00:07:00,211 ‫هل تتذكرين أهم مكوّن يا صغيرتي؟‬ 113 00:07:00,294 --> 00:07:03,339 ‫بالتأكيد. تولّينا كلّ شيء.‬ 114 00:07:03,423 --> 00:07:06,300 ‫كما أنه ليس من مصلحتك تفويت الألعاب.‬ 115 00:07:06,384 --> 00:07:08,970 ‫لنلعب بالكرة!‬ 116 00:07:09,053 --> 00:07:11,472 ‫من يسجل الكرة يربح جائزة!‬ 117 00:07:11,556 --> 00:07:13,433 ‫هذه جائزة رائعة.‬ 118 00:07:14,725 --> 00:07:16,811 ‫استمتعا. سأعود على الفور.‬ 119 00:07:17,895 --> 00:07:20,898 ‫إنه يسدد ويسجل.‬ 120 00:07:22,442 --> 00:07:24,193 ‫ستسجلها في المرة القادمة.‬ 121 00:07:27,363 --> 00:07:30,324 ‫يجب ألّا تكوني هنا يا جدتي.‬ 122 00:07:30,408 --> 00:07:32,160 ‫ستفسدين المفاجأة.‬ 123 00:07:32,243 --> 00:07:36,330 ‫أريد الاطمئنان أن أباك يعتني بأعز صديق.‬ 124 00:07:37,665 --> 00:07:39,417 ‫"بينا" بخير.‬ 125 00:07:39,500 --> 00:07:43,796 ‫كنت أتحدث عن التنّور،‬ ‫لكنك ثاني أعز صديق يا "بينا".‬ 126 00:07:44,464 --> 00:07:46,007 ‫ما أخبار البيتزا؟‬ 127 00:07:46,090 --> 00:07:48,009 ‫رائعة. لا يُوجد ما يستدعي الرؤية.‬ 128 00:07:49,218 --> 00:07:53,097 ‫هيا يا جدتي. تفوّتين الكثير من المرح.‬ 129 00:07:56,476 --> 00:07:58,186 ‫أريهم مهاراتنا.‬ 130 00:08:01,564 --> 00:08:02,857 ‫ليس أن تعلق!‬ 131 00:08:05,067 --> 00:08:07,570 ‫يبدو أننا لم نعد بارعين في لعب كرة السلة.‬ 132 00:08:07,653 --> 00:08:08,946 ‫أحتاج إلى قيلولة.‬ 133 00:08:11,115 --> 00:08:12,867 ‫إنه ليس وقت القيلولة.‬ 134 00:08:12,950 --> 00:08:14,702 ‫إنه وقت العرض!‬ 135 00:08:21,542 --> 00:08:27,632 ‫لنرحّب ترحيبًا حارًا بـ"ماروتي" و"مونجال".‬ 136 00:08:28,132 --> 00:08:29,342 ‫مرحى!‬ 137 00:08:30,718 --> 00:08:34,430 ‫الحب. لغز أبدي،‬ 138 00:08:34,514 --> 00:08:36,891 ‫وفطيرة بيتزا…‬ 139 00:08:41,020 --> 00:08:43,481 ‫فيم ورّطت نفسي؟‬ 140 00:08:47,860 --> 00:08:49,820 ‫العشاء! سنعود على الفور.‬ 141 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 ‫ثبّتاها.‬ 142 00:08:59,038 --> 00:09:03,167 ‫لا. لن تمرّ من أي باب عادي.‬ 143 00:09:04,335 --> 00:09:06,754 ‫إذا خرجنا واستدرنا،‬ 144 00:09:06,837 --> 00:09:10,174 ‫فسنستطيع إدخالها‬ ‫عبر باب غرفة الطعام المزدوج.‬ 145 00:09:11,133 --> 00:09:14,595 ‫لدينا غرفة جميلة متاحة حيث تُقدّم… بيتزا؟‬ 146 00:09:15,096 --> 00:09:16,055 ‫مفاجأة!‬ 147 00:09:17,723 --> 00:09:20,560 ‫"بيتزا (ديبا) الخاصة" جاهزة.‬ 148 00:09:29,652 --> 00:09:33,406 ‫أحسنت يا جدتي، لقد فزت! شغّلوا الموسيقى!‬ 149 00:09:35,283 --> 00:09:37,451 ‫وصل منسّق الموسيقى "راكي".‬ 150 00:09:40,079 --> 00:09:42,456 ‫ماذا يجري يا "ديبا"؟‬ 151 00:09:42,540 --> 00:09:47,545 ‫لم أكن أقصد ذلك بالضبط‬ ‫عندما قلت إن جدّيك قد يستمتعا بمطعم.‬ 152 00:09:47,628 --> 00:09:51,465 ‫لم نحظ بمثل هذه المتعة منذ فترة في الواقع.‬ 153 00:09:51,549 --> 00:09:53,843 ‫فزنا في لعبة وشاهدنا عرضًا.‬ 154 00:09:53,926 --> 00:09:58,514 ‫وحظينا بوقت رائع مع بعض أحبّائنا.‬ 155 00:09:58,598 --> 00:10:01,267 ‫- شكرًا يا صغيرتي.‬ ‫- صحيح، كدت أنسى.‬ 156 00:10:01,892 --> 00:10:03,644 ‫جائزتك.‬ 157 00:10:03,728 --> 00:10:08,441 ‫كانت الجائزة الحقيقية‬ ‫كلّ ما فعلته أنت و"أنوب" للاحتفال بنا.‬ 158 00:10:08,524 --> 00:10:10,651 ‫وإعداد "بيتزا (ديبا) الخاصة".‬ 159 00:10:12,320 --> 00:10:13,195 ‫إنها لذيذة.‬ 160 00:10:14,530 --> 00:10:18,367 ‫وأنا متأكدة من أنك تذكرت أهم مكوّن.‬ 161 00:10:18,451 --> 00:10:19,368 ‫الحب.‬ 162 00:10:24,749 --> 00:10:30,004 ‫إذا كنت تظن أنه كان احتفالًا رائعًا،‬ ‫فانتظر حتى نحتفل بذكرى صداقتنا يا "أنوب".‬ 163 00:10:48,022 --> 00:10:49,649 ‫"ما هذه الجلبة؟"‬ 164 00:10:55,237 --> 00:10:58,199 ‫الطائرة المسّاكة! سأمسك بك.‬ 165 00:11:02,203 --> 00:11:04,372 ‫أغلقي الباب من فضلك يا "ديبا".‬ 166 00:11:04,455 --> 00:11:05,831 ‫وقت مستقطع يا "أنوب".‬ 167 00:11:08,250 --> 00:11:09,543 ‫شكرًا يا صغيرتي.‬ 168 00:11:09,627 --> 00:11:12,296 ‫لنتابع اللعب. أمسكت بك يا "أنوب".‬ 169 00:11:13,798 --> 00:11:16,300 ‫هذه منطقة يُحظر الطيران فيها.‬ 170 00:11:16,384 --> 00:11:18,302 ‫يجب أن تلعب الطائرات في الخارج.‬ 171 00:11:21,889 --> 00:11:24,225 ‫متى سيتعلمان إغلاق الأبواب؟‬ 172 00:11:24,850 --> 00:11:28,729 ‫أمسكت بك!‬ ‫ستكون الآن الطائرة وتصحبني في جولة.‬ 173 00:11:30,022 --> 00:11:32,900 ‫شركة "(أنوب) للطيران" ترحّب بكم.‬ 174 00:11:34,860 --> 00:11:38,406 ‫الغداء جاهز!‬ ‫عليكما الهبوط وتناول الطعام الآن.‬ 175 00:11:43,577 --> 00:11:46,414 ‫وتذكّرا أيضًا إغلاق الباب بعد خروجكما.‬ 176 00:11:46,497 --> 00:11:47,873 ‫سيدخل الذباب،‬ 177 00:11:47,957 --> 00:11:50,710 ‫والذباب في هذا الوقت من العام كبير.‬ 178 00:11:54,463 --> 00:11:55,923 ‫لنتناول الغداء.‬ 179 00:11:59,593 --> 00:12:02,012 ‫عفوًا! نسيت إغلاق الباب.‬ 180 00:12:04,807 --> 00:12:05,766 ‫شكرًا يا "أنوب".‬ 181 00:12:14,150 --> 00:12:18,696 ‫ارحلي! حلوى اللادو هذه لغدائنا وليست لك.‬ 182 00:12:18,779 --> 00:12:21,866 ‫لا يمكنني تقديم طعام لمسته ذبابة. ارحلي!‬ 183 00:12:27,037 --> 00:12:28,539 ‫ارحلي!‬ 184 00:12:30,291 --> 00:12:34,545 ‫رائحة سيئة! لا، عليّ أن أضع حدًا.‬ 185 00:12:34,628 --> 00:12:35,755 ‫هذا مقرف!‬ 186 00:12:35,838 --> 00:12:38,299 ‫تلك الذبابة تحب الأشياء النتنة بالتأكيد.‬ 187 00:12:40,009 --> 00:12:43,929 ‫سامحيني يا جدتي،‬ ‫من المؤكد أننا أدخلنا الذبابة.‬ 188 00:12:44,013 --> 00:12:46,098 ‫لكننا سنخرجها.‬ 189 00:12:49,602 --> 00:12:51,228 ‫هنا أيتها الذبابة.‬ 190 00:12:51,312 --> 00:12:56,358 ‫ستأخذك شركة "(ديبا) للطيران"‬ ‫في رحلة مباشرة إلى الخارج.‬ 191 00:13:01,405 --> 00:13:03,991 ‫لا أسمع صوتها. هل رحلت؟‬ 192 00:13:04,617 --> 00:13:05,451 ‫ماذا؟‬ 193 00:13:07,870 --> 00:13:10,289 ‫لا تتحركي يا جدتي.‬ 194 00:13:11,916 --> 00:13:15,085 ‫- أمسكت بها.‬ ‫- انتبهي يا صغيرتي، لا تسحقيها.‬ 195 00:13:15,169 --> 00:13:18,047 ‫من المستحيل أن آذي ذبابة يا جدتي.‬ 196 00:13:19,298 --> 00:13:20,633 ‫أهلًا أيتها الذبابة الصغيرة.‬ 197 00:13:24,386 --> 00:13:28,390 ‫على الأقل لن تزعجك في المطبخ مجددًا.‬ 198 00:13:28,891 --> 00:13:31,519 ‫نعم، لكنها ستزعج نزلاءنا.‬ 199 00:13:31,602 --> 00:13:33,938 ‫ربما تطن حول أسرّتهم بينما أتكلم.‬ 200 00:13:34,021 --> 00:13:37,399 ‫لا تقلقي، سنخرج تلك الذبابة إلى حيث تنتمي‬ 201 00:13:37,483 --> 00:13:39,693 ‫قبل أن تزعج أحدًا آخر.‬ 202 00:13:39,777 --> 00:13:45,032 ‫جيد. وتذكّرا رجاءً‬ ‫إغلاق الأبواب بعد خروجكما.‬ 203 00:13:46,450 --> 00:13:49,286 ‫"أحاول فعل ما يُطلب منّي، لكن عفوًا‬ 204 00:13:49,787 --> 00:13:53,123 ‫عفوًا، أنسى أحيانًا‬ 205 00:13:54,416 --> 00:13:57,169 ‫كلّنا ننسى بالتأكيد‬ 206 00:13:58,420 --> 00:14:00,631 ‫أتنقّل كذبابة‬ 207 00:14:00,714 --> 00:14:02,591 ‫بين الأشياء‬ 208 00:14:02,675 --> 00:14:06,637 ‫لأنني أظن عادةً أن هناك الكثير ليُستكشف‬ 209 00:14:10,558 --> 00:14:15,354 ‫وعفوًا، أنسى أحيانًا‬ 210 00:14:18,357 --> 00:14:21,151 ‫كلّنا ننسى بالتأكيد"‬ 211 00:14:23,153 --> 00:14:24,738 ‫ها هي يا "أنوب".‬ 212 00:14:26,532 --> 00:14:28,993 ‫ستصعد إلى الطابق الثاني.‬ 213 00:14:29,076 --> 00:14:32,621 ‫أسرع يا "أنوب".‬ ‫سأستخدم باب "ديبا" وأنت استخدم الدرج.‬ 214 00:14:36,834 --> 00:14:40,254 ‫اخرجي أيتها الذبابة الطنانة.‬ 215 00:14:40,838 --> 00:14:43,591 ‫لا تقلقي، نريد أن نصادقك.‬ 216 00:14:56,145 --> 00:14:58,814 ‫إنها مهمة أصعب بكثير مما ظننت.‬ 217 00:14:58,898 --> 00:15:00,065 ‫ماذا يفوتنا؟‬ 218 00:15:02,818 --> 00:15:07,573 ‫صحيح يا "أنوب"، التفكير!‬ ‫علينا أن نفكر كذبابة للإمساك بذبابة.‬ 219 00:15:07,656 --> 00:15:09,742 ‫أعلم تمامًا ما عليّ فعله!‬ 220 00:15:11,327 --> 00:15:14,872 ‫أشعر بالحماسة. ماذا عنك يا "أنوب"؟‬ 221 00:15:16,123 --> 00:15:18,792 ‫إذا ظنت الذبابة أننا مثلها تمامًا،‬ 222 00:15:18,876 --> 00:15:21,795 ‫فأنا متأكدة من أنها ستريد‬ ‫المكوث واللعب معنا.‬ 223 00:15:21,879 --> 00:15:23,422 ‫لكن ليس لوقت طويل.‬ 224 00:15:23,505 --> 00:15:27,384 ‫سنعيدها إلى الخارج إلى حيث تنتمي.‬ ‫هل أنت مستعد؟‬ 225 00:15:39,271 --> 00:15:43,734 ‫هل تسمع هذا الصوت؟‬ ‫إنها هنا. لن تفلت منا هذه المرة.‬ 226 00:15:45,736 --> 00:15:46,862 ‫وجدناك.‬ 227 00:15:48,989 --> 00:15:53,661 ‫حان وقت اللعب أيتها الذبابة.‬ ‫لكننا سنلعب هذه المرة في الخارج.‬ 228 00:15:57,748 --> 00:15:59,416 ‫ستذهب إلى الردهة.‬ 229 00:16:00,709 --> 00:16:02,127 ‫زحلوقة "ديبا"!‬ 230 00:16:08,384 --> 00:16:10,177 ‫على رسلك يا صغيرتي.‬ 231 00:16:13,722 --> 00:16:16,684 ‫نحن في مهمة للإمساك بذبابة يا أمي.‬ ‫علينا الإسراع!‬ 232 00:16:16,767 --> 00:16:21,146 ‫لا أسمع صوتها، لكنها قريبة.‬ ‫أشعر بها بجناحيّ.‬ 233 00:16:22,398 --> 00:16:27,820 ‫لا تستسلم يا "أنوب".‬ ‫تذكّر، علينا التفكير كذبابة للإمساك بذبابة.‬ 234 00:16:27,903 --> 00:16:29,822 ‫وحينها ستخرج.‬ 235 00:16:34,743 --> 00:16:36,036 ‫قطعة من حلوى اللادو؟‬ 236 00:16:36,120 --> 00:16:37,788 ‫فكرة رائعة يا "أنوب".‬ 237 00:16:37,871 --> 00:16:40,541 ‫انتظر. من أين أحضرتها؟‬ 238 00:16:43,127 --> 00:16:44,294 ‫لا عليك.‬ 239 00:16:44,378 --> 00:16:47,631 ‫يمكننا استخدام قطعة من حلوى اللادو‬ ‫لجذب الذبابة إلينا.‬ 240 00:16:47,715 --> 00:16:49,800 ‫إنها تحب الحلويات مثل…‬ 241 00:16:54,430 --> 00:16:58,183 ‫حسنًا، لن يمكننا استخدام تلك القطعة.‬ 242 00:16:58,267 --> 00:17:01,103 ‫لنفكر، ماذا يحب الذباب أيضًا؟‬ 243 00:17:01,186 --> 00:17:03,856 ‫الحلويات والقمامة النتنة…‬ 244 00:17:04,732 --> 00:17:05,607 ‫وجدتها!‬ 245 00:17:05,691 --> 00:17:08,444 ‫إنها تحب الروائح الكريهة.‬ 246 00:17:08,527 --> 00:17:12,448 ‫وأعرف تمامًا أين سأجد‬ ‫أكثر شيء كريه الرائحة.‬ 247 00:17:14,575 --> 00:17:15,909 ‫انظر يا "أنوب".‬ 248 00:17:15,993 --> 00:17:20,372 ‫إنها ثمرة دوريان،‬ ‫وهي أكثر فاكهة كريهة الرائحة.‬ 249 00:17:24,668 --> 00:17:26,545 ‫ستحبها الذبابة.‬ 250 00:17:27,963 --> 00:17:31,842 ‫تعالي أيتها الذبابة! انظري ماذا أحضرنا لك.‬ 251 00:17:31,925 --> 00:17:33,802 ‫فاكهة لذيذة.‬ 252 00:17:37,848 --> 00:17:38,682 ‫هذا مقرف!‬ 253 00:17:42,770 --> 00:17:46,315 ‫افتح الباب الأمامي بسرعة يا "أنوب"‬ ‫وأنا سأستدرجها إلى الخارج.‬ 254 00:17:50,277 --> 00:17:51,487 ‫الخطة تفلح.‬ 255 00:17:54,948 --> 00:17:56,575 ‫افتح الباب بسرعة يا "أنوب"!‬ 256 00:18:10,297 --> 00:18:13,175 ‫ماذا إذا لم نتمكن أبدًا من إخراجها؟‬ 257 00:18:39,618 --> 00:18:40,702 ‫كدنا نمسك بها.‬ 258 00:18:40,786 --> 00:18:44,373 ‫كيف سيسترخي أحد بصياحك يا "بينا"؟‬ 259 00:18:45,374 --> 00:18:50,838 ‫ربما تُوجد طريقة أخرى‬ ‫لجعل هذه الذبابة تسترخي حتى نخرجها.‬ 260 00:18:50,921 --> 00:18:54,258 ‫مكان ممتع ومريح‬ 261 00:18:54,800 --> 00:18:56,760 ‫ومناسب تمامًا لذبابة.‬ 262 00:18:57,511 --> 00:18:59,388 ‫أعلم تمامًا ما عليّ فعله!‬ 263 00:19:00,222 --> 00:19:03,851 ‫"نُزل الذباب المدهش" مفتوح!‬ 264 00:19:05,477 --> 00:19:09,189 ‫مكان مثالي لترتاح وتسترخي فيه ذبابة.‬ 265 00:19:09,690 --> 00:19:11,108 ‫تبقّى أمر واحد.‬ 266 00:19:12,401 --> 00:19:15,112 ‫وجبة لذيذة كريهة الرائحة.‬ 267 00:19:15,195 --> 00:19:18,240 ‫لا ينقصنا الآن سوى عزف جدتي على الفينا.‬ 268 00:19:21,660 --> 00:19:23,495 ‫انظري ماذا صنعنا.‬ 269 00:19:23,579 --> 00:19:26,707 ‫ستمكث فيه الذبابة ولن ترغب في الرحيل.‬ 270 00:19:26,790 --> 00:19:29,209 ‫كلّ ما نحتاج إليه الآن بعض الموسيقى.‬ 271 00:19:29,293 --> 00:19:32,546 ‫وبعدها سنأخذها إلى الخارج.‬ 272 00:19:33,922 --> 00:19:38,635 ‫هذه فكرة عبقرية.‬ ‫مكان مريح وجذّاب للذبابة في الوقت نفسه.‬ 273 00:19:38,719 --> 00:19:39,761 ‫سنجرّب.‬ 274 00:19:56,195 --> 00:20:00,073 ‫يا لها من ذبابة سعيدة!‬ ‫ربما يمكنها المكوث معنا.‬ 275 00:20:00,157 --> 00:20:03,243 ‫الذباب مكانه في الخارج يا صغيرتي.‬ 276 00:20:03,327 --> 00:20:04,620 ‫حان وقت الوداع.‬ 277 00:20:09,374 --> 00:20:11,585 ‫حان وقت الرحيل أيتها الذبابة الصغيرة.‬ 278 00:20:21,637 --> 00:20:23,055 ‫وداعًا!‬ 279 00:20:32,231 --> 00:20:34,483 ‫- لا!‬ ‫- لا!‬ 280 00:20:34,566 --> 00:20:36,652 ‫- لا!‬ ‫- سنعيد الكرّة!‬ 281 00:20:38,695 --> 00:20:39,571 ‫عفوًا!‬ 282 00:21:16,942 --> 00:21:21,863 ‫ترجمة "ساندي حليم"‬