1 00:00:07,173 --> 00:00:10,593 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,390 --> 00:00:17,350 Račte dál, vítám vás 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,893 v Mangové vile. 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,979 S Deepou a Anoopem. 5 00:00:21,062 --> 00:00:22,939 S Deepou a Anoopem! 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 Spolu prožijeme různé kratochvíle. 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,278 S Deepou a Anoopem. 8 00:00:28,361 --> 00:00:30,321 S Deepou a Anoopem. 9 00:00:30,405 --> 00:00:34,075 Pojďte se bavit s námi, nebudete na to sami. 10 00:00:34,159 --> 00:00:37,912 Jsme tu jenom pro vás. Připravit, pozor, hurá! 11 00:00:37,996 --> 00:00:41,374 Přijeďte k nám, celý den rozjasníme vám. 12 00:00:41,458 --> 00:00:45,003 S Deepou a Anoopem. Já jsem Deepa a tohle je Anoop! 13 00:00:46,713 --> 00:00:49,257 „Deepa a její fantastická pizza.“ 14 00:00:56,556 --> 00:00:57,974 Zacouvej, Anoope. 15 00:01:04,522 --> 00:01:07,400 Zapomněla jsem na babiččiny narozky? 16 00:01:08,526 --> 00:01:11,821 To není k narozeninám, ale k výročí svatby. 17 00:01:11,905 --> 00:01:14,449 Kdysi jsme se v tenhle den vzali. 18 00:01:14,532 --> 00:01:16,451 Výročí svatby? 19 00:01:17,243 --> 00:01:19,662 Určitě máte fantastické plány! 20 00:01:22,082 --> 00:01:24,751 Jsme svoji celou věčnost. 21 00:01:24,834 --> 00:01:27,128 Už to moc neřešíme. 22 00:01:32,717 --> 00:01:33,802 Vidíš? 23 00:01:35,178 --> 00:01:38,389 Pojď, růžičko. Najdeme ti vázu. 24 00:01:42,393 --> 00:01:45,271 Oni to nehodlají nijak oslavit? 25 00:01:45,355 --> 00:01:47,607 V tom případě je to na nás. 26 00:01:47,690 --> 00:01:53,238 Musíme zajistit, aby jejich výročí svatby stálo za to. 27 00:01:56,991 --> 00:01:59,369 Je důležité oslavovat, 28 00:01:59,452 --> 00:02:01,579 na naše blízké pamatovat. 29 00:02:01,663 --> 00:02:05,750 Babičce dát kvítí nebo jen dědovi donést pití. 30 00:02:05,834 --> 00:02:09,963 Mám tolik drahých blízkých, 31 00:02:10,046 --> 00:02:14,717 kteří mi lásku vrací v objetích. 32 00:02:14,801 --> 00:02:16,845 Něco s láskou uvařte. 33 00:02:16,928 --> 00:02:19,055 Je důležité oslavovat. 34 00:02:19,139 --> 00:02:21,182 Něco s láskou uvařte. 35 00:02:21,266 --> 00:02:24,018 Na naše blízké pamatovat! 36 00:02:24,519 --> 00:02:28,022 Uděláme pro moje prarodiče něco výjimečného 37 00:02:28,106 --> 00:02:30,108 a já vím, kdo nám pomůže. 38 00:02:30,859 --> 00:02:34,904 Někdo, kdo mi uspořádal spoustu úžasných oslav. 39 00:02:35,530 --> 00:02:38,700 Mami, babička s dědou mají výročí svatby. 40 00:02:38,783 --> 00:02:41,786 Ale ne! Nemám pro ně přání ani dárek. 41 00:02:41,870 --> 00:02:46,583 Ani já ne. Proto pro ně chci připravit něco výjimečného. 42 00:02:47,417 --> 00:02:50,795 Můžeme pozvat sousedy na párty. 43 00:02:50,879 --> 00:02:54,299 Nebo je vzít na safari. Nebo skákání padákem! 44 00:02:54,382 --> 00:02:58,178 S tátou naše výročí většinou slavíme tak, 45 00:02:58,261 --> 00:03:00,763 že si zajdeme do restaurace. 46 00:03:01,347 --> 00:03:04,517 Úplně cítím chuť těch cibulových kroužků. 47 00:03:04,601 --> 00:03:07,061 Do restaurace? Perfektní! 48 00:03:07,145 --> 00:03:11,191 - Pomůžeš nám, tati? - Spolehni se, Deepo. 49 00:03:11,274 --> 00:03:16,112 Mám skvělý nápad. Nejdřív nás ale čeká plánování. 50 00:03:16,779 --> 00:03:21,951 Mrkej na to. Lepší restaurace než Ella a její mozzarella neexistuje. 51 00:03:22,035 --> 00:03:26,915 Mají tam všechno. Pizzu, hry, představení i ceny. 52 00:03:28,416 --> 00:03:32,795 Na oslavu výročí si takovou restauraci 53 00:03:32,879 --> 00:03:34,797 můžeme udělat tady doma. 54 00:03:35,590 --> 00:03:39,802 Na tenhle den babička s dědou nikdy nezapomenou. 55 00:03:41,262 --> 00:03:44,015 Věř mi. Vím přesně, jak na to. 56 00:03:46,601 --> 00:03:47,685 Bino. 57 00:03:49,479 --> 00:03:54,692 Zabavíš babičku mimo kuchyni, abychom jí mohli připravit překvapení? 58 00:03:54,776 --> 00:03:55,735 Jdu na to. 59 00:03:59,280 --> 00:04:03,243 Musíme vymyslet, jak to utajit i před dědou. 60 00:04:03,993 --> 00:04:06,663 S tím si nemusíme dělat starosti. 61 00:04:10,041 --> 00:04:11,125 Tak jo, 62 00:04:11,209 --> 00:04:16,130 uspořádáme babičce s dědou tu nejlepší oslavu výročí. 63 00:04:16,214 --> 00:04:19,634 - Zařídíš hudbu, Raki? - Jasně, ségra. 64 00:04:19,717 --> 00:04:23,763 Já s Anoopem si vezmeme na starost jídlo a výzdobu. 65 00:04:23,846 --> 00:04:27,058 Maruti a Munjal zařídí zábavu. 66 00:04:27,141 --> 00:04:30,311 Moje žonglování s banány bude fakt úlet. 67 00:04:31,271 --> 00:04:34,649 Aby ti nějaké zbyly. 68 00:04:36,651 --> 00:04:38,903 Pojď, Anoope. Jdeme vařit. 69 00:04:39,946 --> 00:04:43,533 Přestaň mě rozptylovat, Bino! Mám moc práce. 70 00:04:43,616 --> 00:04:45,535 Vrať mi ty kleště. 71 00:04:46,286 --> 00:04:50,290 Babička je venku, takže je řada na tobě, tati. 72 00:04:51,374 --> 00:04:54,752 Poslušně se hlásím do služby. Jaký je plán? 73 00:04:54,836 --> 00:04:57,505 Potřebuju pomoct s tandúrovou pecí. 74 00:04:57,588 --> 00:04:58,589 To zvládnu. 75 00:05:00,258 --> 00:05:02,343 Co budeme vařit? 76 00:05:02,427 --> 00:05:04,804 To nejlepší jídlo v historii… 77 00:05:04,887 --> 00:05:05,763 pizzu! 78 00:05:05,847 --> 00:05:07,098 Super. 79 00:05:07,181 --> 00:05:09,767 A uděláme ji opravdu velkou. 80 00:05:09,851 --> 00:05:11,394 Super na druhou. 81 00:05:11,477 --> 00:05:15,356 A ve tvaru srdce, protože výročí jsou o lásce 82 00:05:15,440 --> 00:05:18,276 a já mám svoje prarodiče moc ráda. 83 00:05:21,154 --> 00:05:23,364 Je důležité oslavovat, 84 00:05:23,448 --> 00:05:25,575 na naše blízké pamatovat. 85 00:05:25,658 --> 00:05:29,746 Babičce dát kvítí nebo jen dědovi donést pití. 86 00:05:29,829 --> 00:05:33,958 Mám tolik drahých blízkých, 87 00:05:34,042 --> 00:05:38,713 kteří mi lásku vrací v objetích. 88 00:05:38,796 --> 00:05:40,798 Něco s láskou uvařte. 89 00:05:40,882 --> 00:05:42,884 Je důležité oslavovat. 90 00:05:42,967 --> 00:05:45,178 Něco s láskou uvařte. 91 00:05:45,261 --> 00:05:48,097 Na naše blízké pamatovat! 92 00:05:49,974 --> 00:05:53,686 Vypadá to, že se pečením pořád zvětšuje. 93 00:05:53,770 --> 00:05:57,857 - Snad nebude moc velká. - Pizza nemůže být moc velká. 94 00:05:57,940 --> 00:06:01,736 Dokud se peče, můžeme zajít pro hosty. 95 00:06:04,322 --> 00:06:06,032 Jsme připravení, Bino! 96 00:06:07,700 --> 00:06:09,118 Budíček! 97 00:06:12,830 --> 00:06:14,332 Šťastné výročí! 98 00:06:20,296 --> 00:06:22,423 Panenko skákavá! 99 00:06:22,507 --> 00:06:24,592 Co to má být? 100 00:06:24,675 --> 00:06:30,139 Když máte dneska výjimečný den, měli byste si ho pořádně užít. 101 00:06:30,223 --> 00:06:34,143 Vítejte v Deepině pizzovém paláci! 102 00:06:36,479 --> 00:06:41,192 Není to jen tak ledajaká restaurace. Máme tu hry i zábavu. 103 00:06:41,275 --> 00:06:45,738 Nejdřív si ale objednejte, co jenom budete chtít. 104 00:06:46,489 --> 00:06:49,450 Tak to si dáme pizzu alá Deepa. 105 00:06:50,118 --> 00:06:51,327 Výborná volba. 106 00:06:53,871 --> 00:06:56,833 Možná bych ti s tím měla pomoct. 107 00:06:56,916 --> 00:07:00,336 Nezapomněla jsi na tu nejdůležitější přísadu? 108 00:07:00,420 --> 00:07:03,339 Neboj se, o všechno je postaráno. 109 00:07:03,423 --> 00:07:08,970 A kromě toho by sis přece nenechala ujít házení na koš! 110 00:07:09,053 --> 00:07:11,472 Můžete vyhrát tuhle cenu! 111 00:07:11,556 --> 00:07:13,433 To je úžasná cena. 112 00:07:14,725 --> 00:07:16,811 Bavte se. Hned jsem zpátky. 113 00:07:17,895 --> 00:07:20,898 Střílí a proměňuje! 114 00:07:22,442 --> 00:07:24,110 Příště to zvládneš. 115 00:07:27,363 --> 00:07:32,160 Tady nemůžeš být, babi. Pokazíš si překvapení. 116 00:07:32,243 --> 00:07:36,330 Jenom si dělám starosti o svoji nejlepší kamarádku. 117 00:07:37,665 --> 00:07:39,417 Bina je v pohodě! 118 00:07:39,500 --> 00:07:43,796 Mluvila jsem o tandúru, ale ty mu šlapeš na paty, Bino. 119 00:07:44,464 --> 00:07:46,090 Jak vypadá ta pizza? 120 00:07:46,174 --> 00:07:48,009 Skvěle, nemusíš se bát. 121 00:07:49,218 --> 00:07:53,097 No tak, babi. Přicházíš o všechnu zábavu. 122 00:07:56,476 --> 00:07:58,102 Ukaž jim, co umíš! 123 00:08:01,564 --> 00:08:02,857 Zasekla jsi ho. 124 00:08:05,067 --> 00:08:07,570 Pěkně jsme zrezivěli. 125 00:08:07,653 --> 00:08:08,946 Asi si zdřímnu. 126 00:08:11,115 --> 00:08:12,867 Teď není čas na spaní, 127 00:08:12,950 --> 00:08:14,702 ale na představení! 128 00:08:21,542 --> 00:08:27,632 Prosím o vřelé mangové přivítání pro Marutiho a Munjala! 129 00:08:28,132 --> 00:08:29,634 - Panečku! - Hurá! 130 00:08:30,718 --> 00:08:34,430 Ach, láska. Věčné tajemství… 131 00:08:34,514 --> 00:08:36,891 s pizzovým koláčem… 132 00:08:41,020 --> 00:08:43,481 Do čeho jsem se to namočil? 133 00:08:47,860 --> 00:08:49,820 Večeře! Hned jsem zpátky. 134 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 Opatrně… Pozor. 135 00:08:59,038 --> 00:09:03,167 Ale ne. Nevejde se do žádných dveří. 136 00:09:04,335 --> 00:09:06,629 Když ji vyneseme ven, 137 00:09:06,712 --> 00:09:10,174 můžeme ji do jídelny přinést dvojitými dveřmi. 138 00:09:11,133 --> 00:09:14,762 Máme k dispozici krásný pokoj… Pizza? 139 00:09:14,845 --> 00:09:16,055 Tadá! 140 00:09:17,723 --> 00:09:20,560 Vaše pizza alá Deepa je tu. 141 00:09:29,652 --> 00:09:33,406 Vyhrála jsi, babi! Rozjeďte to, kluci! 142 00:09:35,283 --> 00:09:37,451 Pojďte trsat s DJem Rakim. 143 00:09:40,079 --> 00:09:42,456 Co se to tu děje? 144 00:09:42,540 --> 00:09:47,545 Když jsem mluvila o restauraci, měla jsem na mysli něco jiného. 145 00:09:47,628 --> 00:09:51,465 Takhle jsme se nebavili už dlouho. 146 00:09:51,549 --> 00:09:53,843 Pohráli jsme si a viděli představení. 147 00:09:53,926 --> 00:09:58,514 A strávili jsme čas s našimi nejbližšími. 148 00:09:58,598 --> 00:10:01,267 - Díky. - Málem bych zapomněla. 149 00:10:01,892 --> 00:10:03,644 Vaše cena. 150 00:10:03,728 --> 00:10:08,441 Skutečná cena pro nás byla, že jste nám připravili oslavu. 151 00:10:08,524 --> 00:10:10,651 A udělali pizzu alá Deepa. 152 00:10:12,320 --> 00:10:13,195 Mňamka. 153 00:10:14,530 --> 00:10:19,368 A vlila jsi do ní i tu nejdůležitější přísadu… lásku. 154 00:10:24,749 --> 00:10:29,629 Jestli se ti líbilo tohle, počkej na výročí našeho kamarádství. 155 00:10:48,022 --> 00:10:49,649 „Co to tady bzučí?“ 156 00:10:55,237 --> 00:10:58,199 Dostaneš letadlovou babu! 157 00:11:02,203 --> 00:11:04,372 Zavři dveře, prosím. 158 00:11:04,455 --> 00:11:05,831 Pauza, Anoope. 159 00:11:08,250 --> 00:11:09,543 Díky, zlatíčko. 160 00:11:09,627 --> 00:11:12,296 Pokračujeme. Mám tě, Anoope! 161 00:11:13,798 --> 00:11:18,302 Tohle je bezletová zóna. Letadla si musí hrát venku. 162 00:11:21,889 --> 00:11:24,225 Kdy se naučí zavírat dveře? 163 00:11:24,850 --> 00:11:28,729 Máš ji! Teď jsi letadlo a musíš mě vzít na záda. 164 00:11:30,022 --> 00:11:32,900 Vítejte v Anoop Airlines. 165 00:11:34,860 --> 00:11:38,406 Oběd! Přistaňte a pojďte se najíst. 166 00:11:43,577 --> 00:11:46,414 A nezapomeňte za sebou zavřít. 167 00:11:46,497 --> 00:11:50,710 Ještě dovnitř pustíte nějakou masařku. 168 00:11:54,463 --> 00:11:55,923 Pojďme na oběd! 169 00:11:59,593 --> 00:12:02,012 Jejda. Zapomněla jsem zavřít. 170 00:12:04,765 --> 00:12:05,766 Díky, Anoope. 171 00:12:14,150 --> 00:12:18,696 Kšá! Tyhle ladu jsou náš oběd, ne tvůj. 172 00:12:18,779 --> 00:12:21,866 Moucha se jídla nesmí ani dotknout. Kšá! 173 00:12:27,037 --> 00:12:28,539 Kšá! 174 00:12:30,291 --> 00:12:34,545 Fuj! Ne, mám svoje standardy. 175 00:12:34,628 --> 00:12:38,299 Fuj! Ta moucha smradlavé věci vážně zbožňuje. 176 00:12:40,009 --> 00:12:43,929 Promiň, babi. Museli jsme ji sem pustit my. 177 00:12:44,013 --> 00:12:46,098 A taky ji vyženeme ven. 178 00:12:49,602 --> 00:12:56,358 Tady, moucho. Deepa Airlines tě vezmou ven bez mezipřistání. 179 00:13:01,405 --> 00:13:03,991 Neslyším ji. Je pryč? 180 00:13:04,617 --> 00:13:05,451 Copak? 181 00:13:07,870 --> 00:13:10,289 Nehýbej se, babi. 182 00:13:11,916 --> 00:13:15,085 - Mám ji. - Opatrně, ať ji nerozmáčkneš. 183 00:13:15,169 --> 00:13:18,047 Mouše bych nikdy neublížila. 184 00:13:19,298 --> 00:13:20,633 Ahoj, muško. 185 00:13:24,386 --> 00:13:28,390 Aspoň tě už nebude obtěžovat v kuchyni. 186 00:13:28,891 --> 00:13:31,519 Teď bude obtěžovat naše hosty. 187 00:13:31,602 --> 00:13:33,938 Možná jim bzučí kolem postele. 188 00:13:34,021 --> 00:13:37,358 Neboj se. Než stihne někoho obtěžovat, 189 00:13:37,441 --> 00:13:39,693 vyženeme ji ven, kam patří. 190 00:13:39,777 --> 00:13:45,032 Dobře. A nezapomeňte za sebou zavřít dveře. 191 00:13:46,450 --> 00:13:49,286 Snažím se dělat, co mám, ale jejda, 192 00:13:49,787 --> 00:13:53,123 jejda, jejda, občas zapomenu. 193 00:13:54,416 --> 00:13:57,169 To se někdy stane každému. 194 00:13:58,420 --> 00:14:00,631 Od jedné věci ke druhé 195 00:14:00,714 --> 00:14:02,591 jako moucha poletuju. 196 00:14:02,675 --> 00:14:06,637 To proto, že všude zajímavé věci objevuju. 197 00:14:10,558 --> 00:14:15,354 A jejda, jejda, jejda, občas zapomenu. 198 00:14:18,357 --> 00:14:21,151 To se někdy stane každému. 199 00:14:23,153 --> 00:14:24,738 Tamhle je, Anoope. 200 00:14:26,532 --> 00:14:28,993 A jéje, letí do patra. 201 00:14:29,076 --> 00:14:32,621 Ty běž po schodech, já půjdu tajnými dvířky. 202 00:14:36,834 --> 00:14:40,254 Vylez, ty jedna bzučavko. 203 00:14:40,838 --> 00:14:43,632 Neboj se, chceme se jenom kamarádit. 204 00:14:56,145 --> 00:15:00,065 Je to mnohem těžší, než jsem myslela. Co nám uniká? 205 00:15:02,818 --> 00:15:07,573 To je ono! Abychom ji chytili, musíme přemýšlet jako moucha. 206 00:15:07,656 --> 00:15:09,742 A já vím, jak na to. 207 00:15:11,327 --> 00:15:14,872 Hned se cítím bzučivě. Co ty, Anoope? 208 00:15:16,123 --> 00:15:21,795 Když budeme vypadat jako ona, určitě si s námi bude chtít hrát. 209 00:15:21,879 --> 00:15:23,422 Ale ne na dlouho. 210 00:15:23,505 --> 00:15:27,384 Vyvedeme ji ven, kam patří. Připravený? 211 00:15:39,271 --> 00:15:43,734 Slyšíš to? Je tady. Teď ji nesmíme ztratit. 212 00:15:45,736 --> 00:15:46,862 Tady tě máme. 213 00:15:48,989 --> 00:15:53,661 Jdeme si hrát, muško. Půjdeme ale hezky ven. 214 00:15:57,748 --> 00:15:59,416 Letí na recepci! 215 00:16:00,709 --> 00:16:02,127 Na moji skluzavku! 216 00:16:08,384 --> 00:16:10,177 Zpomal, Deepo. 217 00:16:13,722 --> 00:16:16,684 Vyháníme mouchu, mami. Musíme běžet! 218 00:16:16,767 --> 00:16:21,146 Neslyším ji, ale je blízko. Cítím to v křídlech. 219 00:16:22,398 --> 00:16:27,820 Nevzdávej to. Nezapomeň, že musíme přemýšlet jako ona. 220 00:16:27,903 --> 00:16:29,822 Bude venku jedna dvě. 221 00:16:34,743 --> 00:16:36,036 Ladu? 222 00:16:36,120 --> 00:16:37,788 Skvělý nápad, Anoope. 223 00:16:37,871 --> 00:16:40,541 Počkat. Kde se tu vzalo? 224 00:16:43,127 --> 00:16:44,294 To je jedno. 225 00:16:44,378 --> 00:16:47,631 Můžeme ho použít na přilákání mouchy. 226 00:16:47,715 --> 00:16:49,800 Zbožňuje sladké věci jako… 227 00:16:54,430 --> 00:16:58,183 Dobře, tohle ladu už použít nemůžeme. 228 00:16:58,267 --> 00:17:03,856 Co ještě mouchy zbožňují? Sladkosti, smradlavé odpadky… 229 00:17:04,732 --> 00:17:05,607 To je ono! 230 00:17:05,691 --> 00:17:08,444 Mají rády smradlavé věci! 231 00:17:08,527 --> 00:17:12,448 A já vím, kde seženeme ty nejsmradlavější. 232 00:17:14,575 --> 00:17:15,909 Podívej, Anoope. 233 00:17:15,993 --> 00:17:20,372 Tohle je durian, nejsmradlavější ovoce na světě. 234 00:17:24,668 --> 00:17:26,545 Ten se jí bude líbit. 235 00:17:27,963 --> 00:17:31,842 Tady, muško! Podívej, co pro tebe máme. 236 00:17:31,925 --> 00:17:33,802 Chutné ovoce! 237 00:17:37,848 --> 00:17:38,682 Fuj! 238 00:17:42,811 --> 00:17:46,106 Rychle otevři dveře a já ji vylákám ven. 239 00:17:50,277 --> 00:17:51,487 Funguje to. 240 00:17:54,948 --> 00:17:56,492 Rychle otevři! 241 00:18:10,297 --> 00:18:13,175 Co když ji nikdy nedostaneme ven? 242 00:18:39,618 --> 00:18:40,702 Skoro. 243 00:18:40,786 --> 00:18:44,665 Jak se má člověk uvolnit, když tak skřehotáš, Bino? 244 00:18:45,374 --> 00:18:50,838 Třeba existuje další způsob, jak ji uchlácholit a vynést ven. 245 00:18:50,921 --> 00:18:54,258 Nějaké místo, kde si bude moct vydechnout 246 00:18:54,800 --> 00:18:56,760 a zabavit se i moucha. 247 00:18:57,511 --> 00:18:59,388 A já vím, jak na to! 248 00:19:00,222 --> 00:19:03,851 Muší Vila právě otevírá! 249 00:19:05,477 --> 00:19:09,189 Perfektní místo pro unavené mouchy. 250 00:19:09,690 --> 00:19:11,316 Ještě něco nám chybí. 251 00:19:12,401 --> 00:19:15,112 Smradlavá a chutná pochoutka. 252 00:19:15,195 --> 00:19:18,365 Teď už potřebujeme jenom babiččinu hudbu. 253 00:19:21,660 --> 00:19:23,495 Hele, co jsme vyrobili. 254 00:19:23,579 --> 00:19:26,748 Z tohohle penzionu se ta moucha už nehne. 255 00:19:26,832 --> 00:19:29,209 Už nám chybí jenom hudba. 256 00:19:29,293 --> 00:19:32,546 A pak ji prostě vyvezeme ven. 257 00:19:33,964 --> 00:19:38,635 Chytré. Atraktivní muší destinace, kde si může vydechnout. 258 00:19:38,719 --> 00:19:39,761 Zkusíme to. 259 00:19:56,195 --> 00:20:00,073 Vypadá pěkně spokojeně. Mohli bychom si ji nechat? 260 00:20:00,157 --> 00:20:04,620 Mouchy patří ven, zlatíčko. Hezky se rozluč. 261 00:20:09,374 --> 00:20:11,460 Musíme se rozloučit, muško. 262 00:20:21,637 --> 00:20:23,055 Ahoj! 263 00:20:32,231 --> 00:20:34,483 - Ne! - To ne! 264 00:20:34,566 --> 00:20:36,485 - Ne! - A je zpátky! 265 00:20:38,695 --> 00:20:39,571 Jejda. 266 00:21:16,942 --> 00:21:21,863 Překlad titulků: Petr Kabelka