1
00:00:07,173 --> 00:00:10,593
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:15,390 --> 00:00:17,350
Račte dál, vítám vás
3
00:00:17,434 --> 00:00:18,893
v Mangové vile.
4
00:00:18,977 --> 00:00:20,979
S Deepou a Anoopem.
5
00:00:21,062 --> 00:00:22,939
S Deepou a Anoopem!
6
00:00:23,023 --> 00:00:26,568
Spolu prožijeme různé kratochvíle.
7
00:00:26,651 --> 00:00:28,278
S Deepou a Anoopem.
8
00:00:28,361 --> 00:00:30,321
S Deepou a Anoopem.
9
00:00:30,405 --> 00:00:34,075
Pojďte se bavit s námi,
nebudete na to sami.
10
00:00:34,159 --> 00:00:37,912
Jsme tu jenom pro vás.
Připravit, pozor, hurá!
11
00:00:37,996 --> 00:00:41,374
Přijeďte k nám, celý den rozjasníme vám.
12
00:00:41,458 --> 00:00:45,003
S Deepou a Anoopem.
Já jsem Deepa a tohle je Anoop!
13
00:00:46,713 --> 00:00:49,257
„Deepa a její fantastická pizza.“
14
00:00:56,556 --> 00:00:57,974
Zacouvej, Anoope.
15
00:01:04,522 --> 00:01:07,400
Zapomněla jsem na babiččiny narozky?
16
00:01:08,526 --> 00:01:11,821
To není k narozeninám,
ale k výročí svatby.
17
00:01:11,905 --> 00:01:14,449
Kdysi jsme se v tenhle den vzali.
18
00:01:14,532 --> 00:01:16,451
Výročí svatby?
19
00:01:17,243 --> 00:01:19,662
Určitě máte fantastické plány!
20
00:01:22,082 --> 00:01:24,751
Jsme svoji celou věčnost.
21
00:01:24,834 --> 00:01:27,128
Už to moc neřešíme.
22
00:01:32,717 --> 00:01:33,802
Vidíš?
23
00:01:35,178 --> 00:01:38,389
Pojď, růžičko. Najdeme ti vázu.
24
00:01:42,393 --> 00:01:45,271
Oni to nehodlají nijak oslavit?
25
00:01:45,355 --> 00:01:47,607
V tom případě je to na nás.
26
00:01:47,690 --> 00:01:53,238
Musíme zajistit,
aby jejich výročí svatby stálo za to.
27
00:01:56,991 --> 00:01:59,369
Je důležité oslavovat,
28
00:01:59,452 --> 00:02:01,579
na naše blízké pamatovat.
29
00:02:01,663 --> 00:02:05,750
Babičce dát kvítí
nebo jen dědovi donést pití.
30
00:02:05,834 --> 00:02:09,963
Mám tolik drahých blízkých,
31
00:02:10,046 --> 00:02:14,717
kteří mi lásku vrací v objetích.
32
00:02:14,801 --> 00:02:16,845
Něco s láskou uvařte.
33
00:02:16,928 --> 00:02:19,055
Je důležité oslavovat.
34
00:02:19,139 --> 00:02:21,182
Něco s láskou uvařte.
35
00:02:21,266 --> 00:02:24,018
Na naše blízké pamatovat!
36
00:02:24,519 --> 00:02:28,022
Uděláme pro moje prarodiče
něco výjimečného
37
00:02:28,106 --> 00:02:30,108
a já vím, kdo nám pomůže.
38
00:02:30,859 --> 00:02:34,904
Někdo, kdo mi uspořádal
spoustu úžasných oslav.
39
00:02:35,530 --> 00:02:38,700
Mami, babička s dědou mají výročí svatby.
40
00:02:38,783 --> 00:02:41,786
Ale ne! Nemám pro ně přání ani dárek.
41
00:02:41,870 --> 00:02:46,583
Ani já ne. Proto pro ně
chci připravit něco výjimečného.
42
00:02:47,417 --> 00:02:50,795
Můžeme pozvat sousedy na párty.
43
00:02:50,879 --> 00:02:54,299
Nebo je vzít na safari.
Nebo skákání padákem!
44
00:02:54,382 --> 00:02:58,178
S tátou naše výročí většinou slavíme tak,
45
00:02:58,261 --> 00:03:00,763
že si zajdeme do restaurace.
46
00:03:01,347 --> 00:03:04,517
Úplně cítím chuť těch cibulových kroužků.
47
00:03:04,601 --> 00:03:07,061
Do restaurace? Perfektní!
48
00:03:07,145 --> 00:03:11,191
- Pomůžeš nám, tati?
- Spolehni se, Deepo.
49
00:03:11,274 --> 00:03:16,112
Mám skvělý nápad.
Nejdřív nás ale čeká plánování.
50
00:03:16,779 --> 00:03:21,951
Mrkej na to. Lepší restaurace
než Ella a její mozzarella neexistuje.
51
00:03:22,035 --> 00:03:26,915
Mají tam všechno.
Pizzu, hry, představení i ceny.
52
00:03:28,416 --> 00:03:32,795
Na oslavu výročí si takovou restauraci
53
00:03:32,879 --> 00:03:34,797
můžeme udělat tady doma.
54
00:03:35,590 --> 00:03:39,802
Na tenhle den babička
s dědou nikdy nezapomenou.
55
00:03:41,262 --> 00:03:44,015
Věř mi. Vím přesně, jak na to.
56
00:03:46,601 --> 00:03:47,685
Bino.
57
00:03:49,479 --> 00:03:54,692
Zabavíš babičku mimo kuchyni,
abychom jí mohli připravit překvapení?
58
00:03:54,776 --> 00:03:55,735
Jdu na to.
59
00:03:59,280 --> 00:04:03,243
Musíme vymyslet,
jak to utajit i před dědou.
60
00:04:03,993 --> 00:04:06,663
S tím si nemusíme dělat starosti.
61
00:04:10,041 --> 00:04:11,125
Tak jo,
62
00:04:11,209 --> 00:04:16,130
uspořádáme babičce s dědou
tu nejlepší oslavu výročí.
63
00:04:16,214 --> 00:04:19,634
- Zařídíš hudbu, Raki?
- Jasně, ségra.
64
00:04:19,717 --> 00:04:23,763
Já s Anoopem
si vezmeme na starost jídlo a výzdobu.
65
00:04:23,846 --> 00:04:27,058
Maruti a Munjal zařídí zábavu.
66
00:04:27,141 --> 00:04:30,311
Moje žonglování s banány bude fakt úlet.
67
00:04:31,271 --> 00:04:34,649
Aby ti nějaké zbyly.
68
00:04:36,651 --> 00:04:38,903
Pojď, Anoope. Jdeme vařit.
69
00:04:39,946 --> 00:04:43,533
Přestaň mě rozptylovat, Bino!
Mám moc práce.
70
00:04:43,616 --> 00:04:45,535
Vrať mi ty kleště.
71
00:04:46,286 --> 00:04:50,290
Babička je venku,
takže je řada na tobě, tati.
72
00:04:51,374 --> 00:04:54,752
Poslušně se hlásím do služby.
Jaký je plán?
73
00:04:54,836 --> 00:04:57,505
Potřebuju pomoct s tandúrovou pecí.
74
00:04:57,588 --> 00:04:58,589
To zvládnu.
75
00:05:00,258 --> 00:05:02,343
Co budeme vařit?
76
00:05:02,427 --> 00:05:04,804
To nejlepší jídlo v historii…
77
00:05:04,887 --> 00:05:05,763
pizzu!
78
00:05:05,847 --> 00:05:07,098
Super.
79
00:05:07,181 --> 00:05:09,767
A uděláme ji opravdu velkou.
80
00:05:09,851 --> 00:05:11,394
Super na druhou.
81
00:05:11,477 --> 00:05:15,356
A ve tvaru srdce,
protože výročí jsou o lásce
82
00:05:15,440 --> 00:05:18,276
a já mám svoje prarodiče moc ráda.
83
00:05:21,154 --> 00:05:23,364
Je důležité oslavovat,
84
00:05:23,448 --> 00:05:25,575
na naše blízké pamatovat.
85
00:05:25,658 --> 00:05:29,746
Babičce dát kvítí
nebo jen dědovi donést pití.
86
00:05:29,829 --> 00:05:33,958
Mám tolik drahých blízkých,
87
00:05:34,042 --> 00:05:38,713
kteří mi lásku vrací v objetích.
88
00:05:38,796 --> 00:05:40,798
Něco s láskou uvařte.
89
00:05:40,882 --> 00:05:42,884
Je důležité oslavovat.
90
00:05:42,967 --> 00:05:45,178
Něco s láskou uvařte.
91
00:05:45,261 --> 00:05:48,097
Na naše blízké pamatovat!
92
00:05:49,974 --> 00:05:53,686
Vypadá to, že se pečením pořád zvětšuje.
93
00:05:53,770 --> 00:05:57,857
- Snad nebude moc velká.
- Pizza nemůže být moc velká.
94
00:05:57,940 --> 00:06:01,736
Dokud se peče, můžeme zajít pro hosty.
95
00:06:04,322 --> 00:06:06,032
Jsme připravení, Bino!
96
00:06:07,700 --> 00:06:09,118
Budíček!
97
00:06:12,830 --> 00:06:14,332
Šťastné výročí!
98
00:06:20,296 --> 00:06:22,423
Panenko skákavá!
99
00:06:22,507 --> 00:06:24,592
Co to má být?
100
00:06:24,675 --> 00:06:30,139
Když máte dneska výjimečný den,
měli byste si ho pořádně užít.
101
00:06:30,223 --> 00:06:34,143
Vítejte v Deepině pizzovém paláci!
102
00:06:36,479 --> 00:06:41,192
Není to jen tak ledajaká restaurace.
Máme tu hry i zábavu.
103
00:06:41,275 --> 00:06:45,738
Nejdřív si ale objednejte,
co jenom budete chtít.
104
00:06:46,489 --> 00:06:49,450
Tak to si dáme pizzu alá Deepa.
105
00:06:50,118 --> 00:06:51,327
Výborná volba.
106
00:06:53,871 --> 00:06:56,833
Možná bych ti s tím měla pomoct.
107
00:06:56,916 --> 00:07:00,336
Nezapomněla jsi
na tu nejdůležitější přísadu?
108
00:07:00,420 --> 00:07:03,339
Neboj se, o všechno je postaráno.
109
00:07:03,423 --> 00:07:08,970
A kromě toho by sis
přece nenechala ujít házení na koš!
110
00:07:09,053 --> 00:07:11,472
Můžete vyhrát tuhle cenu!
111
00:07:11,556 --> 00:07:13,433
To je úžasná cena.
112
00:07:14,725 --> 00:07:16,811
Bavte se. Hned jsem zpátky.
113
00:07:17,895 --> 00:07:20,898
Střílí a proměňuje!
114
00:07:22,442 --> 00:07:24,110
Příště to zvládneš.
115
00:07:27,363 --> 00:07:32,160
Tady nemůžeš být, babi.
Pokazíš si překvapení.
116
00:07:32,243 --> 00:07:36,330
Jenom si dělám starosti
o svoji nejlepší kamarádku.
117
00:07:37,665 --> 00:07:39,417
Bina je v pohodě!
118
00:07:39,500 --> 00:07:43,796
Mluvila jsem o tandúru,
ale ty mu šlapeš na paty, Bino.
119
00:07:44,464 --> 00:07:46,090
Jak vypadá ta pizza?
120
00:07:46,174 --> 00:07:48,009
Skvěle, nemusíš se bát.
121
00:07:49,218 --> 00:07:53,097
No tak, babi. Přicházíš o všechnu zábavu.
122
00:07:56,476 --> 00:07:58,102
Ukaž jim, co umíš!
123
00:08:01,564 --> 00:08:02,857
Zasekla jsi ho.
124
00:08:05,067 --> 00:08:07,570
Pěkně jsme zrezivěli.
125
00:08:07,653 --> 00:08:08,946
Asi si zdřímnu.
126
00:08:11,115 --> 00:08:12,867
Teď není čas na spaní,
127
00:08:12,950 --> 00:08:14,702
ale na představení!
128
00:08:21,542 --> 00:08:27,632
Prosím o vřelé mangové přivítání
pro Marutiho a Munjala!
129
00:08:28,132 --> 00:08:29,634
- Panečku!
- Hurá!
130
00:08:30,718 --> 00:08:34,430
Ach, láska. Věčné tajemství…
131
00:08:34,514 --> 00:08:36,891
s pizzovým koláčem…
132
00:08:41,020 --> 00:08:43,481
Do čeho jsem se to namočil?
133
00:08:47,860 --> 00:08:49,820
Večeře! Hned jsem zpátky.
134
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
Opatrně… Pozor.
135
00:08:59,038 --> 00:09:03,167
Ale ne. Nevejde se do žádných dveří.
136
00:09:04,335 --> 00:09:06,629
Když ji vyneseme ven,
137
00:09:06,712 --> 00:09:10,174
můžeme ji do jídelny
přinést dvojitými dveřmi.
138
00:09:11,133 --> 00:09:14,762
Máme k dispozici krásný pokoj… Pizza?
139
00:09:14,845 --> 00:09:16,055
Tadá!
140
00:09:17,723 --> 00:09:20,560
Vaše pizza alá Deepa je tu.
141
00:09:29,652 --> 00:09:33,406
Vyhrála jsi, babi! Rozjeďte to, kluci!
142
00:09:35,283 --> 00:09:37,451
Pojďte trsat s DJem Rakim.
143
00:09:40,079 --> 00:09:42,456
Co se to tu děje?
144
00:09:42,540 --> 00:09:47,545
Když jsem mluvila o restauraci,
měla jsem na mysli něco jiného.
145
00:09:47,628 --> 00:09:51,465
Takhle jsme se nebavili už dlouho.
146
00:09:51,549 --> 00:09:53,843
Pohráli jsme si a viděli představení.
147
00:09:53,926 --> 00:09:58,514
A strávili jsme čas s našimi nejbližšími.
148
00:09:58,598 --> 00:10:01,267
- Díky.
- Málem bych zapomněla.
149
00:10:01,892 --> 00:10:03,644
Vaše cena.
150
00:10:03,728 --> 00:10:08,441
Skutečná cena pro nás byla,
že jste nám připravili oslavu.
151
00:10:08,524 --> 00:10:10,651
A udělali pizzu alá Deepa.
152
00:10:12,320 --> 00:10:13,195
Mňamka.
153
00:10:14,530 --> 00:10:19,368
A vlila jsi do ní
i tu nejdůležitější přísadu… lásku.
154
00:10:24,749 --> 00:10:29,629
Jestli se ti líbilo tohle,
počkej na výročí našeho kamarádství.
155
00:10:48,022 --> 00:10:49,649
„Co to tady bzučí?“
156
00:10:55,237 --> 00:10:58,199
Dostaneš letadlovou babu!
157
00:11:02,203 --> 00:11:04,372
Zavři dveře, prosím.
158
00:11:04,455 --> 00:11:05,831
Pauza, Anoope.
159
00:11:08,250 --> 00:11:09,543
Díky, zlatíčko.
160
00:11:09,627 --> 00:11:12,296
Pokračujeme. Mám tě, Anoope!
161
00:11:13,798 --> 00:11:18,302
Tohle je bezletová zóna.
Letadla si musí hrát venku.
162
00:11:21,889 --> 00:11:24,225
Kdy se naučí zavírat dveře?
163
00:11:24,850 --> 00:11:28,729
Máš ji! Teď jsi letadlo
a musíš mě vzít na záda.
164
00:11:30,022 --> 00:11:32,900
Vítejte v Anoop Airlines.
165
00:11:34,860 --> 00:11:38,406
Oběd! Přistaňte a pojďte se najíst.
166
00:11:43,577 --> 00:11:46,414
A nezapomeňte za sebou zavřít.
167
00:11:46,497 --> 00:11:50,710
Ještě dovnitř pustíte nějakou masařku.
168
00:11:54,463 --> 00:11:55,923
Pojďme na oběd!
169
00:11:59,593 --> 00:12:02,012
Jejda. Zapomněla jsem zavřít.
170
00:12:04,765 --> 00:12:05,766
Díky, Anoope.
171
00:12:14,150 --> 00:12:18,696
Kšá! Tyhle ladu jsou náš oběd, ne tvůj.
172
00:12:18,779 --> 00:12:21,866
Moucha se jídla nesmí ani dotknout. Kšá!
173
00:12:27,037 --> 00:12:28,539
Kšá!
174
00:12:30,291 --> 00:12:34,545
Fuj! Ne, mám svoje standardy.
175
00:12:34,628 --> 00:12:38,299
Fuj! Ta moucha
smradlavé věci vážně zbožňuje.
176
00:12:40,009 --> 00:12:43,929
Promiň, babi.
Museli jsme ji sem pustit my.
177
00:12:44,013 --> 00:12:46,098
A taky ji vyženeme ven.
178
00:12:49,602 --> 00:12:56,358
Tady, moucho. Deepa Airlines
tě vezmou ven bez mezipřistání.
179
00:13:01,405 --> 00:13:03,991
Neslyším ji. Je pryč?
180
00:13:04,617 --> 00:13:05,451
Copak?
181
00:13:07,870 --> 00:13:10,289
Nehýbej se, babi.
182
00:13:11,916 --> 00:13:15,085
- Mám ji.
- Opatrně, ať ji nerozmáčkneš.
183
00:13:15,169 --> 00:13:18,047
Mouše bych nikdy neublížila.
184
00:13:19,298 --> 00:13:20,633
Ahoj, muško.
185
00:13:24,386 --> 00:13:28,390
Aspoň tě už nebude obtěžovat v kuchyni.
186
00:13:28,891 --> 00:13:31,519
Teď bude obtěžovat naše hosty.
187
00:13:31,602 --> 00:13:33,938
Možná jim bzučí kolem postele.
188
00:13:34,021 --> 00:13:37,358
Neboj se. Než stihne někoho obtěžovat,
189
00:13:37,441 --> 00:13:39,693
vyženeme ji ven, kam patří.
190
00:13:39,777 --> 00:13:45,032
Dobře. A nezapomeňte
za sebou zavřít dveře.
191
00:13:46,450 --> 00:13:49,286
Snažím se dělat, co mám, ale jejda,
192
00:13:49,787 --> 00:13:53,123
jejda, jejda, občas zapomenu.
193
00:13:54,416 --> 00:13:57,169
To se někdy stane každému.
194
00:13:58,420 --> 00:14:00,631
Od jedné věci ke druhé
195
00:14:00,714 --> 00:14:02,591
jako moucha poletuju.
196
00:14:02,675 --> 00:14:06,637
To proto, že všude zajímavé věci objevuju.
197
00:14:10,558 --> 00:14:15,354
A jejda, jejda, jejda, občas zapomenu.
198
00:14:18,357 --> 00:14:21,151
To se někdy stane každému.
199
00:14:23,153 --> 00:14:24,738
Tamhle je, Anoope.
200
00:14:26,532 --> 00:14:28,993
A jéje, letí do patra.
201
00:14:29,076 --> 00:14:32,621
Ty běž po schodech,
já půjdu tajnými dvířky.
202
00:14:36,834 --> 00:14:40,254
Vylez, ty jedna bzučavko.
203
00:14:40,838 --> 00:14:43,632
Neboj se, chceme se jenom kamarádit.
204
00:14:56,145 --> 00:15:00,065
Je to mnohem těžší, než jsem myslela.
Co nám uniká?
205
00:15:02,818 --> 00:15:07,573
To je ono! Abychom ji chytili,
musíme přemýšlet jako moucha.
206
00:15:07,656 --> 00:15:09,742
A já vím, jak na to.
207
00:15:11,327 --> 00:15:14,872
Hned se cítím bzučivě. Co ty, Anoope?
208
00:15:16,123 --> 00:15:21,795
Když budeme vypadat jako ona,
určitě si s námi bude chtít hrát.
209
00:15:21,879 --> 00:15:23,422
Ale ne na dlouho.
210
00:15:23,505 --> 00:15:27,384
Vyvedeme ji ven, kam patří. Připravený?
211
00:15:39,271 --> 00:15:43,734
Slyšíš to? Je tady.
Teď ji nesmíme ztratit.
212
00:15:45,736 --> 00:15:46,862
Tady tě máme.
213
00:15:48,989 --> 00:15:53,661
Jdeme si hrát, muško.
Půjdeme ale hezky ven.
214
00:15:57,748 --> 00:15:59,416
Letí na recepci!
215
00:16:00,709 --> 00:16:02,127
Na moji skluzavku!
216
00:16:08,384 --> 00:16:10,177
Zpomal, Deepo.
217
00:16:13,722 --> 00:16:16,684
Vyháníme mouchu, mami. Musíme běžet!
218
00:16:16,767 --> 00:16:21,146
Neslyším ji, ale je blízko.
Cítím to v křídlech.
219
00:16:22,398 --> 00:16:27,820
Nevzdávej to. Nezapomeň,
že musíme přemýšlet jako ona.
220
00:16:27,903 --> 00:16:29,822
Bude venku jedna dvě.
221
00:16:34,743 --> 00:16:36,036
Ladu?
222
00:16:36,120 --> 00:16:37,788
Skvělý nápad, Anoope.
223
00:16:37,871 --> 00:16:40,541
Počkat. Kde se tu vzalo?
224
00:16:43,127 --> 00:16:44,294
To je jedno.
225
00:16:44,378 --> 00:16:47,631
Můžeme ho použít na přilákání mouchy.
226
00:16:47,715 --> 00:16:49,800
Zbožňuje sladké věci jako…
227
00:16:54,430 --> 00:16:58,183
Dobře, tohle ladu už použít nemůžeme.
228
00:16:58,267 --> 00:17:03,856
Co ještě mouchy zbožňují?
Sladkosti, smradlavé odpadky…
229
00:17:04,732 --> 00:17:05,607
To je ono!
230
00:17:05,691 --> 00:17:08,444
Mají rády smradlavé věci!
231
00:17:08,527 --> 00:17:12,448
A já vím, kde seženeme ty nejsmradlavější.
232
00:17:14,575 --> 00:17:15,909
Podívej, Anoope.
233
00:17:15,993 --> 00:17:20,372
Tohle je durian,
nejsmradlavější ovoce na světě.
234
00:17:24,668 --> 00:17:26,545
Ten se jí bude líbit.
235
00:17:27,963 --> 00:17:31,842
Tady, muško! Podívej, co pro tebe máme.
236
00:17:31,925 --> 00:17:33,802
Chutné ovoce!
237
00:17:37,848 --> 00:17:38,682
Fuj!
238
00:17:42,811 --> 00:17:46,106
Rychle otevři dveře a já ji vylákám ven.
239
00:17:50,277 --> 00:17:51,487
Funguje to.
240
00:17:54,948 --> 00:17:56,492
Rychle otevři!
241
00:18:10,297 --> 00:18:13,175
Co když ji nikdy nedostaneme ven?
242
00:18:39,618 --> 00:18:40,702
Skoro.
243
00:18:40,786 --> 00:18:44,665
Jak se má člověk uvolnit,
když tak skřehotáš, Bino?
244
00:18:45,374 --> 00:18:50,838
Třeba existuje další způsob,
jak ji uchlácholit a vynést ven.
245
00:18:50,921 --> 00:18:54,258
Nějaké místo, kde si bude moct vydechnout
246
00:18:54,800 --> 00:18:56,760
a zabavit se i moucha.
247
00:18:57,511 --> 00:18:59,388
A já vím, jak na to!
248
00:19:00,222 --> 00:19:03,851
Muší Vila právě otevírá!
249
00:19:05,477 --> 00:19:09,189
Perfektní místo pro unavené mouchy.
250
00:19:09,690 --> 00:19:11,316
Ještě něco nám chybí.
251
00:19:12,401 --> 00:19:15,112
Smradlavá a chutná pochoutka.
252
00:19:15,195 --> 00:19:18,365
Teď už potřebujeme jenom babiččinu hudbu.
253
00:19:21,660 --> 00:19:23,495
Hele, co jsme vyrobili.
254
00:19:23,579 --> 00:19:26,748
Z tohohle penzionu se ta moucha už nehne.
255
00:19:26,832 --> 00:19:29,209
Už nám chybí jenom hudba.
256
00:19:29,293 --> 00:19:32,546
A pak ji prostě vyvezeme ven.
257
00:19:33,964 --> 00:19:38,635
Chytré. Atraktivní muší destinace,
kde si může vydechnout.
258
00:19:38,719 --> 00:19:39,761
Zkusíme to.
259
00:19:56,195 --> 00:20:00,073
Vypadá pěkně spokojeně.
Mohli bychom si ji nechat?
260
00:20:00,157 --> 00:20:04,620
Mouchy patří ven, zlatíčko.
Hezky se rozluč.
261
00:20:09,374 --> 00:20:11,460
Musíme se rozloučit, muško.
262
00:20:21,637 --> 00:20:23,055
Ahoj!
263
00:20:32,231 --> 00:20:34,483
- Ne!
- To ne!
264
00:20:34,566 --> 00:20:36,485
- Ne!
- A je zpátky!
265
00:20:38,695 --> 00:20:39,571
Jejda.
266
00:21:16,942 --> 00:21:21,863
Překlad titulků: Petr Kabelka