1
00:00:07,173 --> 00:00:10,593
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:15,432 --> 00:00:18,893
Izvolite ovuda
Dobro došli u pansion Mango
3
00:00:18,977 --> 00:00:20,812
S Deepom i Anoopom
4
00:00:20,895 --> 00:00:22,939
S Deepom i Anoopom
5
00:00:23,023 --> 00:00:26,568
Kad smo zajedno
Kažemo „zbogom, brigo”
6
00:00:26,651 --> 00:00:28,278
S Deepom i Anoopom
7
00:00:28,361 --> 00:00:30,321
S Deepom i Anoopom
8
00:00:30,405 --> 00:00:34,075
Uđite i zabavite se
Ovdje mjesta ima za sve
9
00:00:34,159 --> 00:00:37,912
Naša obitelj tu je za vas
Idemo na sav glas
10
00:00:37,996 --> 00:00:41,374
Dođite i vaš će dan
Postati fantastičan
11
00:00:41,458 --> 00:00:43,209
S Deepom i Anoopom
12
00:00:43,293 --> 00:00:45,170
Ja sam Deepa, a on Anoop
13
00:00:47,213 --> 00:00:49,632
Deepina pizzatastična palača.
14
00:00:56,639 --> 00:00:57,974
Parkiraj, Anoope.
15
00:01:04,606 --> 00:01:07,400
Zar sam zaboravila nonin rođendan?
16
00:01:08,568 --> 00:01:14,449
Ne, godišnjica nam je braka.
Vjenčali smo se davno na ovaj dan.
17
00:01:14,532 --> 00:01:16,493
Godišnjica braka?
18
00:01:16,576 --> 00:01:19,662
Sigurno imate fantazlične planove!
19
00:01:22,123 --> 00:01:24,834
U braku smo jako dugo, kćeri.
20
00:01:24,918 --> 00:01:27,128
Više to ne slavimo.
21
00:01:32,717 --> 00:01:33,885
Vidiš?
22
00:01:35,178 --> 00:01:38,389
Hajde, ružo, stavimo te u vodu.
23
00:01:42,435 --> 00:01:45,313
Neće to nikako proslaviti?
24
00:01:45,396 --> 00:01:47,649
Onda se mi moramo iskazati.
25
00:01:47,732 --> 00:01:53,238
Moramo im godišnjicu braka
učiniti ekstra-super posebnom.
26
00:01:56,991 --> 00:01:59,369
Slaviti treba bez dvojbe
27
00:01:59,452 --> 00:02:01,579
Divne ljude oko sebe
28
00:02:01,663 --> 00:02:05,750
Za nonu ruža crvena
Djedu šalica čaja, još jedna
29
00:02:05,834 --> 00:02:09,963
Imam mnoštvo ljudi koje volim
30
00:02:10,046 --> 00:02:14,717
A oni mi uzvraćaju zagrljajem toplim
31
00:02:14,801 --> 00:02:16,845
Spravi jelo i kušaj ljubav
32
00:02:16,928 --> 00:02:19,055
Slaviti treba bez dvojbe
33
00:02:19,139 --> 00:02:21,182
Spravi jelo i kušaj ljubav
34
00:02:21,266 --> 00:02:24,018
Za sve divne ljude oko sebe
35
00:02:24,602 --> 00:02:28,022
Pripremit ćemo nešto posebno baki i djedu,
36
00:02:28,106 --> 00:02:30,358
a znam i tko nam može pomoći.
37
00:02:30,900 --> 00:02:34,904
Netko tko mi je priredio
hrpu sjajnih rođendana.
38
00:02:35,572 --> 00:02:38,700
Nona i djed slave godišnjicu braka.
39
00:02:38,783 --> 00:02:41,786
O, ne! Nemam čestitku, a ni dar.
40
00:02:41,870 --> 00:02:46,583
Ni ja. Zato im želim organizirati
stvarno predivnu proslavu.
41
00:02:47,417 --> 00:02:50,879
Da pozovem sve susjede na plesnjak?
42
00:02:50,962 --> 00:02:54,299
Ili safari kroz džunglu.
Skok s padobranom!
43
00:02:54,382 --> 00:03:00,763
Tvoj tata i ja obično slavimo godišnjicu
odlaskom u omiljeni restoran.
44
00:03:01,347 --> 00:03:04,517
I sad osjećam okus onih kolutića od luka.
45
00:03:05,101 --> 00:03:09,606
Restoran? Savršeno!
Tata, možda nam možeš pomoći.
46
00:03:09,689 --> 00:03:11,191
Naravno, kćeri.
47
00:03:11,274 --> 00:03:16,112
Imam sjajnu zamisao,
no prvo treba malo planiranja.
48
00:03:16,905 --> 00:03:21,993
Vidi, Anoope. „Kod Elle Mozzarelle”
najbolji je restoran ikad.
49
00:03:22,076 --> 00:03:26,915
Ima sve. Pizzu, igre,
predstave, čak i nagrade.
50
00:03:28,416 --> 00:03:32,795
Za njihovu godišnjicu
možemo organizirati isto to
51
00:03:32,879 --> 00:03:34,797
ovdje u pansionu Mango.
52
00:03:35,673 --> 00:03:39,802
Da, bit će to nezaboravan dan
za nonu i djeda.
53
00:03:41,262 --> 00:03:44,015
Vjeruj mi, znam što mi je činiti.
54
00:03:46,601 --> 00:03:47,685
Bina.
55
00:03:49,479 --> 00:03:54,317
Možeš li odvući nonu iz kuhinje
da pripremimo naše iznenađenje?
56
00:03:54,817 --> 00:03:56,319
Bacam se na posao.
57
00:03:59,280 --> 00:04:03,493
Moramo paziti
da sve ostane iznenađenje i za djeda.
58
00:04:03,993 --> 00:04:06,663
Ne moramo se brinuti zbog toga.
59
00:04:10,041 --> 00:04:16,214
Ljudi, poklonit ćemo noni i djedu
najbolje iznenađenje ikad za godišnjicu.
60
00:04:16,297 --> 00:04:18,341
Raki, riješit ćeš glazbu?
61
00:04:18,424 --> 00:04:19,634
Može, seko.
62
00:04:19,717 --> 00:04:23,805
Anoop i ja riješit ćemo hranu i ukrase.
63
00:04:23,888 --> 00:04:27,058
Maruti, ti i Munjal bit ćete zabavljači.
64
00:04:27,141 --> 00:04:30,311
Moja žonglerska točka bit će vrh vrhova.
65
00:04:31,312 --> 00:04:34,691
Ako ćeš dotad imati čime žonglirati.
66
00:04:36,651 --> 00:04:38,987
Anoope, vrijeme je za kuhanje.
67
00:04:40,113 --> 00:04:43,533
Bina, prestani me ometati,
imam hrpu posla.
68
00:04:43,616 --> 00:04:45,535
Vrati mi štipaljku.
69
00:04:46,327 --> 00:04:50,331
Nona je vani. Tata, ti upadaš.
70
00:04:51,374 --> 00:04:54,752
Javljam se na dužnost. Kakav je plan?
71
00:04:54,836 --> 00:04:57,505
Trebam tvoju pomoć s pećnicom.
72
00:04:57,588 --> 00:04:58,589
Može.
73
00:05:00,258 --> 00:05:02,343
Što radimo, kuharice Deepa?
74
00:05:02,427 --> 00:05:04,804
Najbolju hranu na svijetu.
75
00:05:04,887 --> 00:05:05,763
Pizzu!
76
00:05:05,847 --> 00:05:07,098
Fantastično!
77
00:05:07,181 --> 00:05:09,767
I bit će golema.
78
00:05:09,851 --> 00:05:11,394
Još fantastičnije.
79
00:05:11,477 --> 00:05:15,356
I u obliku srca jer slavimo ljubav,
80
00:05:15,440 --> 00:05:18,276
a ja jako volim baku i djeda.
81
00:05:21,195 --> 00:05:23,364
Slaviti treba bez dvojbe
82
00:05:23,448 --> 00:05:25,575
Divne ljude oko sebe
83
00:05:25,658 --> 00:05:29,746
Za nonu ruža crvena
Djedu šalica čaja, još jedna
84
00:05:29,829 --> 00:05:33,958
Imam mnoštvo ljudi koje volim
85
00:05:34,042 --> 00:05:38,713
A oni mi uzvraćaju zagrljajem toplim
86
00:05:38,796 --> 00:05:40,798
Spravi jelo i kušaj ljubav
87
00:05:40,882 --> 00:05:42,884
Slaviti treba bez dvojbe
88
00:05:42,967 --> 00:05:45,178
Spravi jelo i kušaj ljubav
89
00:05:45,261 --> 00:05:48,097
Za sve divne ljude oko sebe
90
00:05:50,058 --> 00:05:55,396
Pizza se širi dok se peče.
Valjda neće postati prevelika.
91
00:05:55,480 --> 00:05:57,857
Pizze nikad nije previše.
92
00:05:57,940 --> 00:06:01,319
Dok se peče, idemo po počasne goste.
93
00:06:04,405 --> 00:06:05,907
Spremni smo, Bina!
94
00:06:07,700 --> 00:06:09,118
Buđenje!
95
00:06:12,830 --> 00:06:14,332
Sretna godišnjica!
96
00:06:20,296 --> 00:06:22,548
Tako mi brkova!
97
00:06:22,632 --> 00:06:24,592
Što se ovdje događa?
98
00:06:24,675 --> 00:06:26,928
Budući da je ovo poseban dan,
99
00:06:27,011 --> 00:06:30,139
htjeli smo da se posebno dobro zabavite.
100
00:06:30,223 --> 00:06:34,143
Dobro došli
u Deepinu pizzatastičnu palaču!
101
00:06:36,479 --> 00:06:41,192
Ovo nije običan restoran.
Imamo igre i zabavljače.
102
00:06:41,275 --> 00:06:45,738
No prvo da zabilježim narudžbu.
Možete naručiti bilo što.
103
00:06:47,240 --> 00:06:49,617
Može pizza na Deepin način.
104
00:06:50,118 --> 00:06:51,327
Izvrstan izbor.
105
00:06:53,871 --> 00:06:56,999
Možda bih trebala pomoći u kuhinji.
106
00:06:57,083 --> 00:07:00,086
Sjećaš li se najvažnijeg sastojka?
107
00:07:00,169 --> 00:07:03,423
Naravno. Imamo sve pod kontrolom.
108
00:07:03,506 --> 00:07:08,970
Osim toga, ne želiš propustiti igre.
Idemo se loptati!
109
00:07:09,053 --> 00:07:11,472
Ubaci u koš i osvoji nagradu.
110
00:07:11,556 --> 00:07:13,433
Pa to je prava nagrada!
111
00:07:14,767 --> 00:07:16,811
Uživajte. Brzo se vraćam.
112
00:07:17,895 --> 00:07:20,898
Šutira! I pogađa!
113
00:07:22,525 --> 00:07:24,277
Uspjet ćeš drugi put.
114
00:07:27,447 --> 00:07:32,160
Nona, ne smiješ ulaziti,
pokvarit ćeš iznenađenje.
115
00:07:32,243 --> 00:07:36,497
Provjeravam pazi li tata
na moju miljenicu.
116
00:07:37,748 --> 00:07:39,459
Bina je odlično!
117
00:07:39,542 --> 00:07:43,796
Mislila sam na pećnicu,
ali ti si mi druga miljenica.
118
00:07:44,547 --> 00:07:46,174
Kako napreduje pizza?
119
00:07:46,257 --> 00:07:48,009
Sjajno. Bez problema.
120
00:07:49,218 --> 00:07:53,097
Hajde, nona, propuštaš zabavu.
121
00:07:56,559 --> 00:07:58,269
Pokaži im što znamo.
122
00:08:01,564 --> 00:08:02,899
Ne, zaglavila je!
123
00:08:05,067 --> 00:08:07,695
Nismo više hakleri kakvi smo bili.
124
00:08:07,778 --> 00:08:09,405
Mogao bih odrijemati.
125
00:08:11,157 --> 00:08:14,911
Nije vrijeme za drijemež,
vrijeme je za zabavu!
126
00:08:21,542 --> 00:08:27,632
Poželimo veliku Mango dobrodošlicu
Marutiju i Munjalu!
127
00:08:28,216 --> 00:08:29,717
Hura!
128
00:08:30,718 --> 00:08:34,430
O, ljubav. Vječna zagonetka.
129
00:08:34,514 --> 00:08:36,891
Uz pizzu…
130
00:08:41,020 --> 00:08:43,481
U što sam se ovo uvalio?
131
00:08:47,860 --> 00:08:49,820
Večera! Odmah se vraćam.
132
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
Polako. Polakše.
133
00:08:59,163 --> 00:09:03,167
O, ne! Ne može proći kroz normalna vrata.
134
00:09:04,418 --> 00:09:10,758
Ako izađemo i odemo okolo, možemo je
unijeti kroz dvokrilna vrata blagovaonice.
135
00:09:11,259 --> 00:09:14,762
Imamo slobodnu divnu sobu s… pizzom?
136
00:09:17,890 --> 00:09:20,726
Vaša pizza na Deepin način.
137
00:09:29,652 --> 00:09:33,406
Nona, pobijedila si! Ožežite, dečki!
138
00:09:35,283 --> 00:09:37,451
DJ Raki je u kući.
139
00:09:40,079 --> 00:09:42,456
Deepa, što se događa?
140
00:09:42,540 --> 00:09:47,545
Kad sam predložila restoran,
nisam mislila na nešto ovakvo.
141
00:09:47,628 --> 00:09:51,465
Zapravo, dugo se nismo ovako zabavili.
142
00:09:51,549 --> 00:09:53,843
Igrali smo se, dobili nastup.
143
00:09:53,926 --> 00:09:59,640
I lijepo se proveli uz najdraže.
Hvala ti, kćeri!
144
00:09:59,724 --> 00:10:01,350
Skoro sam zaboravila.
145
00:10:01,892 --> 00:10:03,644
Tvoja nagrada.
146
00:10:03,728 --> 00:10:08,441
Prava je nagrada
što ste se toliko potrudili zbog nas.
147
00:10:08,524 --> 00:10:11,068
I spravili pizzu na Deepin način.
148
00:10:12,361 --> 00:10:13,195
Vrh je.
149
00:10:14,572 --> 00:10:19,368
I vidim da si upamtila
najvažniji sastojak. Ljubav.
150
00:10:24,749 --> 00:10:29,545
Ako ti se ovo svidjelo,
čekaj godišnjicu našega prijateljstva.
151
00:10:48,105 --> 00:10:49,732
Što to zuji?
152
00:10:55,237 --> 00:10:58,199
Leteće lovice! Uhvatit ću te!
153
00:11:02,286 --> 00:11:04,372
Zatvori vrata, molim te.
154
00:11:04,455 --> 00:11:05,831
Pauza, Anoope.
155
00:11:08,250 --> 00:11:09,585
Hvala, kćeri.
156
00:11:09,669 --> 00:11:12,296
Igramo. Loviš, Anoope!
157
00:11:13,881 --> 00:11:16,342
Ovo je zona zabrane letenja.
158
00:11:16,425 --> 00:11:18,678
Avioni se moraju igrati vani.
159
00:11:21,889 --> 00:11:24,225
Kad će početi zatvarati vrata?
160
00:11:24,934 --> 00:11:28,729
Imam te! Sad budi avion i povezi me.
161
00:11:30,022 --> 00:11:32,900
Dobro došli u Anoop Airlines.
162
00:11:34,902 --> 00:11:38,406
Ručak! Sletite i brzo dođite jesti.
163
00:11:43,577 --> 00:11:46,455
I zatvarajte vrata za sobom.
164
00:11:46,539 --> 00:11:50,251
Puštate muhe,
a u ovo doba godine ima golemih.
165
00:11:54,463 --> 00:11:55,965
Idemo ručati!
166
00:12:00,261 --> 00:12:02,012
Zaboravila sam vrata.
167
00:12:04,807 --> 00:12:05,891
Hvala, Anoope.
168
00:12:14,316 --> 00:12:18,738
Iš! Briši!
Ove ladoo okruglice su za nas, a ne tebe.
169
00:12:18,821 --> 00:12:21,907
Ne smije sjesti na hranu. Iš!
170
00:12:27,037 --> 00:12:28,539
Iš!
171
00:12:30,291 --> 00:12:34,545
Uf! Ne, negdje moram povući granicu.
172
00:12:34,628 --> 00:12:38,340
Fuj! Ta muha
stvarno voli smrdljive stvari.
173
00:12:40,009 --> 00:12:43,971
Oprosti, nona,
valjda smo mi pustili muhu unutra,
174
00:12:44,054 --> 00:12:46,098
ali ćemo je otjerati van.
175
00:12:49,810 --> 00:12:56,358
Dođi, muho. Daj da te Deepa Airlines
povede na direktni let… van.
176
00:13:01,405 --> 00:13:03,991
Ne čujem je. Je li otišla?
177
00:13:04,617 --> 00:13:05,451
Što je?
178
00:13:07,870 --> 00:13:10,289
Nona, ne miči se.
179
00:13:11,999 --> 00:13:15,127
-Imam je.
-Pazi da je ne zgnječiš.
180
00:13:15,211 --> 00:13:18,047
Nona, ne bih naudila ni muhi.
181
00:13:19,381 --> 00:13:20,633
Zdravo, mušice.
182
00:13:24,553 --> 00:13:28,349
Barem ti više neće smetati u kuhinji.
183
00:13:28,849 --> 00:13:31,519
Da, ali će smetati našim gostima.
184
00:13:31,602 --> 00:13:33,938
Možda im već zuji oko kreveta.
185
00:13:34,021 --> 00:13:39,735
Bez brige, otjerat ćemo je van
prije negoli još nekom zasmeta.
186
00:13:39,819 --> 00:13:45,032
U redu. I molim te,
ne zaboravi zatvoriti vrata za sobom.
187
00:13:46,534 --> 00:13:48,702
Trudim se slušati
188
00:13:48,786 --> 00:13:51,539
Ali ups, ups, ups
189
00:13:51,622 --> 00:13:53,624
Ponekad zaboravim
190
00:13:54,500 --> 00:13:57,253
Svima se desi, u to se kladim
191
00:13:58,546 --> 00:14:00,714
Zujim kao muha
192
00:14:00,798 --> 00:14:02,716
Od mjesta do mjesta
193
00:14:02,800 --> 00:14:06,637
Zato što zanimljive stvari
Pojava su česta
194
00:14:10,558 --> 00:14:15,354
Ups, ups, ups
Ponekad zaboravim
195
00:14:18,482 --> 00:14:21,151
Svima se desi, u to se kladim
196
00:14:23,279 --> 00:14:24,738
Anoope, evo je.
197
00:14:26,532 --> 00:14:28,993
O, ne! Ide na kat.
198
00:14:29,076 --> 00:14:32,621
Brzo, ja ću kroz Deepina vrata,
ti idi stubama.
199
00:14:36,876 --> 00:14:40,296
Pokaži se, zujava muho.
200
00:14:40,838 --> 00:14:43,716
Bez brige, želimo ti biti prijatelji.
201
00:14:56,186 --> 00:15:00,107
Ovo je teže negoli sam očekivala.
Što nam promiče?
202
00:15:02,943 --> 00:15:07,573
Tako je, mućnuti glavom!
Moramo razmišljati kao muha.
203
00:15:07,656 --> 00:15:09,742
Znam što mi je činiti.
204
00:15:11,410 --> 00:15:14,872
Meni se već zuji. A tebi, Anoope?
205
00:15:16,123 --> 00:15:21,795
Ako muha pomisli da smo slični,
neće bježati, htjet će se igrati s nama.
206
00:15:21,879 --> 00:15:23,589
Ali ne zadugo.
207
00:15:23,672 --> 00:15:27,384
Odvest ćemo je van, gdje pripada. Spreman?
208
00:15:39,355 --> 00:15:43,817
Čuješ li to? Ovdje je.
Sad je nećemo izgubiti.
209
00:15:45,819 --> 00:15:46,946
Tu si.
210
00:15:48,989 --> 00:15:53,661
Idemo se igrati, muho.
Ali prvo moramo izaći.
211
00:15:57,831 --> 00:15:59,416
Ide u predvorje.
212
00:16:00,751 --> 00:16:02,169
Deepin tobogan!
213
00:16:08,425 --> 00:16:10,219
Polakše malo, kćeri.
214
00:16:13,806 --> 00:16:16,684
Pratimo muhu, mama. Žurimo!
215
00:16:16,767 --> 00:16:21,146
Ne čujem je, ali blizu je.
Osjećam to u svojim krilima.
216
00:16:22,523 --> 00:16:27,903
Ne odustaj, moramo razmišljati
kao muha kako bismo je uhvatili.
217
00:16:27,987 --> 00:16:29,822
A onda leti van.
218
00:16:34,743 --> 00:16:36,036
Ladoo?
219
00:16:36,120 --> 00:16:37,788
Sjajna ideja, Anoope.
220
00:16:37,871 --> 00:16:40,541
Čekaj malo! Odakle ti to?
221
00:16:43,127 --> 00:16:44,294
Nema veze.
222
00:16:44,378 --> 00:16:47,631
Možemo namamiti muhu ladoo okruglicom.
223
00:16:47,715 --> 00:16:49,800
Ona obožava slastice poput…
224
00:16:54,471 --> 00:16:58,183
Dobro, nećemo iskoristiti taj ladoo.
225
00:16:58,267 --> 00:17:03,856
Da vidimo, što još muhe vole?
Slatko, smrdljivo smeće…
226
00:17:04,773 --> 00:17:05,607
Tako je!
227
00:17:05,691 --> 00:17:08,444
Voli smrdljive stvari.
228
00:17:08,527 --> 00:17:12,448
A znam gdje naći nešto najsmrdljivije.
229
00:17:14,616 --> 00:17:15,909
Anoope, vidi.
230
00:17:15,993 --> 00:17:20,372
Ovo je durian, najsmrdljivije voće.
231
00:17:24,710 --> 00:17:26,545
Muha će ga obožavati.
232
00:17:27,963 --> 00:17:31,884
Dođi, zujavče! Vidi što imamo za tebe.
233
00:17:31,967 --> 00:17:33,802
Ukusno voće!
234
00:17:37,848 --> 00:17:38,682
Fuj!
235
00:17:42,811 --> 00:17:46,315
Brzo! Otvori vrata da je izmamimo van.
236
00:17:50,360 --> 00:17:51,487
Upalilo je.
237
00:17:54,948 --> 00:17:56,492
Brzo, Anoope, vrata.
238
00:18:10,422 --> 00:18:13,383
Što ako je nikad ne uspijemo izbaciti?
239
00:18:39,660 --> 00:18:40,702
Umalo.
240
00:18:40,786 --> 00:18:44,373
Bina, kako da se opustimo uz to kreštanje?
241
00:18:45,374 --> 00:18:50,838
Možda je još nekako
možemo opustiti i zatim iznijeti van.
242
00:18:50,921 --> 00:18:54,258
Nešto što je zabavno i opuštajuće,
243
00:18:54,842 --> 00:18:56,802
taman za muhu.
244
00:18:57,511 --> 00:18:59,388
Znam što mi je činiti!
245
00:19:00,222 --> 00:19:03,851
Fabulozni pansion za muhe je otvoren.
246
00:19:05,519 --> 00:19:09,189
Savršeno mjesto za odmor jedne muhe.
247
00:19:09,690 --> 00:19:11,108
Samo još nešto.
248
00:19:12,442 --> 00:19:15,112
Smrdljiva, ukusna poslastica.
249
00:19:15,195 --> 00:19:18,240
Trebamo još samo nonino sviranje veene.
250
00:19:21,702 --> 00:19:23,495
Vidi što smo izradili.
251
00:19:23,579 --> 00:19:26,748
Kad muha dođe, neće htjeti otići.
252
00:19:26,832 --> 00:19:29,209
Trebamo još samo malo glazbe.
253
00:19:29,293 --> 00:19:32,546
Onda ćemo je pogurati van.
254
00:19:34,047 --> 00:19:38,635
Jako pametno. Istovremeno
opuštajuće i primamljivo za muhu.
255
00:19:38,719 --> 00:19:39,761
Pokušat ćemo.
256
00:19:56,195 --> 00:20:00,073
Kakva sretna muha!
Možda može ostati s nama.
257
00:20:00,157 --> 00:20:04,620
Kćeri, muhama je mjesto vani.
Vrijeme je da se pozdravite.
258
00:20:09,374 --> 00:20:11,210
Vrijeme je za odlazak.
259
00:20:21,720 --> 00:20:23,138
Doviđenja!
260
00:20:32,522 --> 00:20:34,483
-Ne!
-Ne!
261
00:20:34,566 --> 00:20:36,652
-Ne!
-Evo nas opet!
262
00:21:14,439 --> 00:21:16,858
Prijevod titlova: Filip Lažnjak