1 00:00:07,173 --> 00:00:10,593 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:15,432 --> 00:00:18,893 Izvolite ovuda Dobro došli u pansion Mango 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,812 S Deepom i Anoopom 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,939 S Deepom i Anoopom 5 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 Kad smo zajedno Kažemo „zbogom, brigo” 6 00:00:26,651 --> 00:00:28,278 S Deepom i Anoopom 7 00:00:28,361 --> 00:00:30,321 S Deepom i Anoopom 8 00:00:30,405 --> 00:00:34,075 Uđite i zabavite se Ovdje mjesta ima za sve 9 00:00:34,159 --> 00:00:37,912 Naša obitelj tu je za vas Idemo na sav glas 10 00:00:37,996 --> 00:00:41,374 Dođite i vaš će dan Postati fantastičan 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,209 S Deepom i Anoopom 12 00:00:43,293 --> 00:00:45,170 Ja sam Deepa, a on Anoop 13 00:00:47,213 --> 00:00:49,632 Deepina pizzatastična palača. 14 00:00:56,639 --> 00:00:57,974 Parkiraj, Anoope. 15 00:01:04,606 --> 00:01:07,400 Zar sam zaboravila nonin rođendan? 16 00:01:08,568 --> 00:01:14,449 Ne, godišnjica nam je braka. Vjenčali smo se davno na ovaj dan. 17 00:01:14,532 --> 00:01:16,493 Godišnjica braka? 18 00:01:16,576 --> 00:01:19,662 Sigurno imate fantazlične planove! 19 00:01:22,123 --> 00:01:24,834 U braku smo jako dugo, kćeri. 20 00:01:24,918 --> 00:01:27,128 Više to ne slavimo. 21 00:01:32,717 --> 00:01:33,885 Vidiš? 22 00:01:35,178 --> 00:01:38,389 Hajde, ružo, stavimo te u vodu. 23 00:01:42,435 --> 00:01:45,313 Neće to nikako proslaviti? 24 00:01:45,396 --> 00:01:47,649 Onda se mi moramo iskazati. 25 00:01:47,732 --> 00:01:53,238 Moramo im godišnjicu braka učiniti ekstra-super posebnom. 26 00:01:56,991 --> 00:01:59,369 Slaviti treba bez dvojbe 27 00:01:59,452 --> 00:02:01,579 Divne ljude oko sebe 28 00:02:01,663 --> 00:02:05,750 Za nonu ruža crvena Djedu šalica čaja, još jedna 29 00:02:05,834 --> 00:02:09,963 Imam mnoštvo ljudi koje volim 30 00:02:10,046 --> 00:02:14,717 A oni mi uzvraćaju zagrljajem toplim 31 00:02:14,801 --> 00:02:16,845 Spravi jelo i kušaj ljubav 32 00:02:16,928 --> 00:02:19,055 Slaviti treba bez dvojbe 33 00:02:19,139 --> 00:02:21,182 Spravi jelo i kušaj ljubav 34 00:02:21,266 --> 00:02:24,018 Za sve divne ljude oko sebe 35 00:02:24,602 --> 00:02:28,022 Pripremit ćemo nešto posebno baki i djedu, 36 00:02:28,106 --> 00:02:30,358 a znam i tko nam može pomoći. 37 00:02:30,900 --> 00:02:34,904 Netko tko mi je priredio hrpu sjajnih rođendana. 38 00:02:35,572 --> 00:02:38,700 Nona i djed slave godišnjicu braka. 39 00:02:38,783 --> 00:02:41,786 O, ne! Nemam čestitku, a ni dar. 40 00:02:41,870 --> 00:02:46,583 Ni ja. Zato im želim organizirati stvarno predivnu proslavu. 41 00:02:47,417 --> 00:02:50,879 Da pozovem sve susjede na plesnjak? 42 00:02:50,962 --> 00:02:54,299 Ili safari kroz džunglu. Skok s padobranom! 43 00:02:54,382 --> 00:03:00,763 Tvoj tata i ja obično slavimo godišnjicu odlaskom u omiljeni restoran. 44 00:03:01,347 --> 00:03:04,517 I sad osjećam okus onih kolutića od luka. 45 00:03:05,101 --> 00:03:09,606 Restoran? Savršeno! Tata, možda nam možeš pomoći. 46 00:03:09,689 --> 00:03:11,191 Naravno, kćeri. 47 00:03:11,274 --> 00:03:16,112 Imam sjajnu zamisao, no prvo treba malo planiranja. 48 00:03:16,905 --> 00:03:21,993 Vidi, Anoope. „Kod Elle Mozzarelle” najbolji je restoran ikad. 49 00:03:22,076 --> 00:03:26,915 Ima sve. Pizzu, igre, predstave, čak i nagrade. 50 00:03:28,416 --> 00:03:32,795 Za njihovu godišnjicu možemo organizirati isto to 51 00:03:32,879 --> 00:03:34,797 ovdje u pansionu Mango. 52 00:03:35,673 --> 00:03:39,802 Da, bit će to nezaboravan dan za nonu i djeda. 53 00:03:41,262 --> 00:03:44,015 Vjeruj mi, znam što mi je činiti. 54 00:03:46,601 --> 00:03:47,685 Bina. 55 00:03:49,479 --> 00:03:54,317 Možeš li odvući nonu iz kuhinje da pripremimo naše iznenađenje? 56 00:03:54,817 --> 00:03:56,319 Bacam se na posao. 57 00:03:59,280 --> 00:04:03,493 Moramo paziti da sve ostane iznenađenje i za djeda. 58 00:04:03,993 --> 00:04:06,663 Ne moramo se brinuti zbog toga. 59 00:04:10,041 --> 00:04:16,214 Ljudi, poklonit ćemo noni i djedu najbolje iznenađenje ikad za godišnjicu. 60 00:04:16,297 --> 00:04:18,341 Raki, riješit ćeš glazbu? 61 00:04:18,424 --> 00:04:19,634 Može, seko. 62 00:04:19,717 --> 00:04:23,805 Anoop i ja riješit ćemo hranu i ukrase. 63 00:04:23,888 --> 00:04:27,058 Maruti, ti i Munjal bit ćete zabavljači. 64 00:04:27,141 --> 00:04:30,311 Moja žonglerska točka bit će vrh vrhova. 65 00:04:31,312 --> 00:04:34,691 Ako ćeš dotad imati čime žonglirati. 66 00:04:36,651 --> 00:04:38,987 Anoope, vrijeme je za kuhanje. 67 00:04:40,113 --> 00:04:43,533 Bina, prestani me ometati, imam hrpu posla. 68 00:04:43,616 --> 00:04:45,535 Vrati mi štipaljku. 69 00:04:46,327 --> 00:04:50,331 Nona je vani. Tata, ti upadaš. 70 00:04:51,374 --> 00:04:54,752 Javljam se na dužnost. Kakav je plan? 71 00:04:54,836 --> 00:04:57,505 Trebam tvoju pomoć s pećnicom. 72 00:04:57,588 --> 00:04:58,589 Može. 73 00:05:00,258 --> 00:05:02,343 Što radimo, kuharice Deepa? 74 00:05:02,427 --> 00:05:04,804 Najbolju hranu na svijetu. 75 00:05:04,887 --> 00:05:05,763 Pizzu! 76 00:05:05,847 --> 00:05:07,098 Fantastično! 77 00:05:07,181 --> 00:05:09,767 I bit će golema. 78 00:05:09,851 --> 00:05:11,394 Još fantastičnije. 79 00:05:11,477 --> 00:05:15,356 I u obliku srca jer slavimo ljubav, 80 00:05:15,440 --> 00:05:18,276 a ja jako volim baku i djeda. 81 00:05:21,195 --> 00:05:23,364 Slaviti treba bez dvojbe 82 00:05:23,448 --> 00:05:25,575 Divne ljude oko sebe 83 00:05:25,658 --> 00:05:29,746 Za nonu ruža crvena Djedu šalica čaja, još jedna 84 00:05:29,829 --> 00:05:33,958 Imam mnoštvo ljudi koje volim 85 00:05:34,042 --> 00:05:38,713 A oni mi uzvraćaju zagrljajem toplim 86 00:05:38,796 --> 00:05:40,798 Spravi jelo i kušaj ljubav 87 00:05:40,882 --> 00:05:42,884 Slaviti treba bez dvojbe 88 00:05:42,967 --> 00:05:45,178 Spravi jelo i kušaj ljubav 89 00:05:45,261 --> 00:05:48,097 Za sve divne ljude oko sebe 90 00:05:50,058 --> 00:05:55,396 Pizza se širi dok se peče. Valjda neće postati prevelika. 91 00:05:55,480 --> 00:05:57,857 Pizze nikad nije previše. 92 00:05:57,940 --> 00:06:01,319 Dok se peče, idemo po počasne goste. 93 00:06:04,405 --> 00:06:05,907 Spremni smo, Bina! 94 00:06:07,700 --> 00:06:09,118 Buđenje! 95 00:06:12,830 --> 00:06:14,332 Sretna godišnjica! 96 00:06:20,296 --> 00:06:22,548 Tako mi brkova! 97 00:06:22,632 --> 00:06:24,592 Što se ovdje događa? 98 00:06:24,675 --> 00:06:26,928 Budući da je ovo poseban dan, 99 00:06:27,011 --> 00:06:30,139 htjeli smo da se posebno dobro zabavite. 100 00:06:30,223 --> 00:06:34,143 Dobro došli u Deepinu pizzatastičnu palaču! 101 00:06:36,479 --> 00:06:41,192 Ovo nije običan restoran. Imamo igre i zabavljače. 102 00:06:41,275 --> 00:06:45,738 No prvo da zabilježim narudžbu. Možete naručiti bilo što. 103 00:06:47,240 --> 00:06:49,617 Može pizza na Deepin način. 104 00:06:50,118 --> 00:06:51,327 Izvrstan izbor. 105 00:06:53,871 --> 00:06:56,999 Možda bih trebala pomoći u kuhinji. 106 00:06:57,083 --> 00:07:00,086 Sjećaš li se najvažnijeg sastojka? 107 00:07:00,169 --> 00:07:03,423 Naravno. Imamo sve pod kontrolom. 108 00:07:03,506 --> 00:07:08,970 Osim toga, ne želiš propustiti igre. Idemo se loptati! 109 00:07:09,053 --> 00:07:11,472 Ubaci u koš i osvoji nagradu. 110 00:07:11,556 --> 00:07:13,433 Pa to je prava nagrada! 111 00:07:14,767 --> 00:07:16,811 Uživajte. Brzo se vraćam. 112 00:07:17,895 --> 00:07:20,898 Šutira! I pogađa! 113 00:07:22,525 --> 00:07:24,277 Uspjet ćeš drugi put. 114 00:07:27,447 --> 00:07:32,160 Nona, ne smiješ ulaziti, pokvarit ćeš iznenađenje. 115 00:07:32,243 --> 00:07:36,497 Provjeravam pazi li tata na moju miljenicu. 116 00:07:37,748 --> 00:07:39,459 Bina je odlično! 117 00:07:39,542 --> 00:07:43,796 Mislila sam na pećnicu, ali ti si mi druga miljenica. 118 00:07:44,547 --> 00:07:46,174 Kako napreduje pizza? 119 00:07:46,257 --> 00:07:48,009 Sjajno. Bez problema. 120 00:07:49,218 --> 00:07:53,097 Hajde, nona, propuštaš zabavu. 121 00:07:56,559 --> 00:07:58,269 Pokaži im što znamo. 122 00:08:01,564 --> 00:08:02,899 Ne, zaglavila je! 123 00:08:05,067 --> 00:08:07,695 Nismo više hakleri kakvi smo bili. 124 00:08:07,778 --> 00:08:09,405 Mogao bih odrijemati. 125 00:08:11,157 --> 00:08:14,911 Nije vrijeme za drijemež, vrijeme je za zabavu! 126 00:08:21,542 --> 00:08:27,632 Poželimo veliku Mango dobrodošlicu Marutiju i Munjalu! 127 00:08:28,216 --> 00:08:29,717 Hura! 128 00:08:30,718 --> 00:08:34,430 O, ljubav. Vječna zagonetka. 129 00:08:34,514 --> 00:08:36,891 Uz pizzu… 130 00:08:41,020 --> 00:08:43,481 U što sam se ovo uvalio? 131 00:08:47,860 --> 00:08:49,820 Večera! Odmah se vraćam. 132 00:08:55,952 --> 00:08:57,912 Polako. Polakše. 133 00:08:59,163 --> 00:09:03,167 O, ne! Ne može proći kroz normalna vrata. 134 00:09:04,418 --> 00:09:10,758 Ako izađemo i odemo okolo, možemo je unijeti kroz dvokrilna vrata blagovaonice. 135 00:09:11,259 --> 00:09:14,762 Imamo slobodnu divnu sobu s… pizzom? 136 00:09:17,890 --> 00:09:20,726 Vaša pizza na Deepin način. 137 00:09:29,652 --> 00:09:33,406 Nona, pobijedila si! Ožežite, dečki! 138 00:09:35,283 --> 00:09:37,451 DJ Raki je u kući. 139 00:09:40,079 --> 00:09:42,456 Deepa, što se događa? 140 00:09:42,540 --> 00:09:47,545 Kad sam predložila restoran, nisam mislila na nešto ovakvo. 141 00:09:47,628 --> 00:09:51,465 Zapravo, dugo se nismo ovako zabavili. 142 00:09:51,549 --> 00:09:53,843 Igrali smo se, dobili nastup. 143 00:09:53,926 --> 00:09:59,640 I lijepo se proveli uz najdraže. Hvala ti, kćeri! 144 00:09:59,724 --> 00:10:01,350 Skoro sam zaboravila. 145 00:10:01,892 --> 00:10:03,644 Tvoja nagrada. 146 00:10:03,728 --> 00:10:08,441 Prava je nagrada što ste se toliko potrudili zbog nas. 147 00:10:08,524 --> 00:10:11,068 I spravili pizzu na Deepin način. 148 00:10:12,361 --> 00:10:13,195 Vrh je. 149 00:10:14,572 --> 00:10:19,368 I vidim da si upamtila najvažniji sastojak. Ljubav. 150 00:10:24,749 --> 00:10:29,545 Ako ti se ovo svidjelo, čekaj godišnjicu našega prijateljstva. 151 00:10:48,105 --> 00:10:49,732 Što to zuji? 152 00:10:55,237 --> 00:10:58,199 Leteće lovice! Uhvatit ću te! 153 00:11:02,286 --> 00:11:04,372 Zatvori vrata, molim te. 154 00:11:04,455 --> 00:11:05,831 Pauza, Anoope. 155 00:11:08,250 --> 00:11:09,585 Hvala, kćeri. 156 00:11:09,669 --> 00:11:12,296 Igramo. Loviš, Anoope! 157 00:11:13,881 --> 00:11:16,342 Ovo je zona zabrane letenja. 158 00:11:16,425 --> 00:11:18,678 Avioni se moraju igrati vani. 159 00:11:21,889 --> 00:11:24,225 Kad će početi zatvarati vrata? 160 00:11:24,934 --> 00:11:28,729 Imam te! Sad budi avion i povezi me. 161 00:11:30,022 --> 00:11:32,900 Dobro došli u Anoop Airlines. 162 00:11:34,902 --> 00:11:38,406 Ručak! Sletite i brzo dođite jesti. 163 00:11:43,577 --> 00:11:46,455 I zatvarajte vrata za sobom. 164 00:11:46,539 --> 00:11:50,251 Puštate muhe, a u ovo doba godine ima golemih. 165 00:11:54,463 --> 00:11:55,965 Idemo ručati! 166 00:12:00,261 --> 00:12:02,012 Zaboravila sam vrata. 167 00:12:04,807 --> 00:12:05,891 Hvala, Anoope. 168 00:12:14,316 --> 00:12:18,738 Iš! Briši! Ove ladoo okruglice su za nas, a ne tebe. 169 00:12:18,821 --> 00:12:21,907 Ne smije sjesti na hranu. Iš! 170 00:12:27,037 --> 00:12:28,539 Iš! 171 00:12:30,291 --> 00:12:34,545 Uf! Ne, negdje moram povući granicu. 172 00:12:34,628 --> 00:12:38,340 Fuj! Ta muha stvarno voli smrdljive stvari. 173 00:12:40,009 --> 00:12:43,971 Oprosti, nona, valjda smo mi pustili muhu unutra, 174 00:12:44,054 --> 00:12:46,098 ali ćemo je otjerati van. 175 00:12:49,810 --> 00:12:56,358 Dođi, muho. Daj da te Deepa Airlines povede na direktni let… van. 176 00:13:01,405 --> 00:13:03,991 Ne čujem je. Je li otišla? 177 00:13:04,617 --> 00:13:05,451 Što je? 178 00:13:07,870 --> 00:13:10,289 Nona, ne miči se. 179 00:13:11,999 --> 00:13:15,127 -Imam je. -Pazi da je ne zgnječiš. 180 00:13:15,211 --> 00:13:18,047 Nona, ne bih naudila ni muhi. 181 00:13:19,381 --> 00:13:20,633 Zdravo, mušice. 182 00:13:24,553 --> 00:13:28,349 Barem ti više neće smetati u kuhinji. 183 00:13:28,849 --> 00:13:31,519 Da, ali će smetati našim gostima. 184 00:13:31,602 --> 00:13:33,938 Možda im već zuji oko kreveta. 185 00:13:34,021 --> 00:13:39,735 Bez brige, otjerat ćemo je van prije negoli još nekom zasmeta. 186 00:13:39,819 --> 00:13:45,032 U redu. I molim te, ne zaboravi zatvoriti vrata za sobom. 187 00:13:46,534 --> 00:13:48,702 Trudim se slušati 188 00:13:48,786 --> 00:13:51,539 Ali ups, ups, ups 189 00:13:51,622 --> 00:13:53,624 Ponekad zaboravim 190 00:13:54,500 --> 00:13:57,253 Svima se desi, u to se kladim 191 00:13:58,546 --> 00:14:00,714 Zujim kao muha 192 00:14:00,798 --> 00:14:02,716 Od mjesta do mjesta 193 00:14:02,800 --> 00:14:06,637 Zato što zanimljive stvari Pojava su česta 194 00:14:10,558 --> 00:14:15,354 Ups, ups, ups Ponekad zaboravim 195 00:14:18,482 --> 00:14:21,151 Svima se desi, u to se kladim 196 00:14:23,279 --> 00:14:24,738 Anoope, evo je. 197 00:14:26,532 --> 00:14:28,993 O, ne! Ide na kat. 198 00:14:29,076 --> 00:14:32,621 Brzo, ja ću kroz Deepina vrata, ti idi stubama. 199 00:14:36,876 --> 00:14:40,296 Pokaži se, zujava muho. 200 00:14:40,838 --> 00:14:43,716 Bez brige, želimo ti biti prijatelji. 201 00:14:56,186 --> 00:15:00,107 Ovo je teže negoli sam očekivala. Što nam promiče? 202 00:15:02,943 --> 00:15:07,573 Tako je, mućnuti glavom! Moramo razmišljati kao muha. 203 00:15:07,656 --> 00:15:09,742 Znam što mi je činiti. 204 00:15:11,410 --> 00:15:14,872 Meni se već zuji. A tebi, Anoope? 205 00:15:16,123 --> 00:15:21,795 Ako muha pomisli da smo slični, neće bježati, htjet će se igrati s nama. 206 00:15:21,879 --> 00:15:23,589 Ali ne zadugo. 207 00:15:23,672 --> 00:15:27,384 Odvest ćemo je van, gdje pripada. Spreman? 208 00:15:39,355 --> 00:15:43,817 Čuješ li to? Ovdje je. Sad je nećemo izgubiti. 209 00:15:45,819 --> 00:15:46,946 Tu si. 210 00:15:48,989 --> 00:15:53,661 Idemo se igrati, muho. Ali prvo moramo izaći. 211 00:15:57,831 --> 00:15:59,416 Ide u predvorje. 212 00:16:00,751 --> 00:16:02,169 Deepin tobogan! 213 00:16:08,425 --> 00:16:10,219 Polakše malo, kćeri. 214 00:16:13,806 --> 00:16:16,684 Pratimo muhu, mama. Žurimo! 215 00:16:16,767 --> 00:16:21,146 Ne čujem je, ali blizu je. Osjećam to u svojim krilima. 216 00:16:22,523 --> 00:16:27,903 Ne odustaj, moramo razmišljati kao muha kako bismo je uhvatili. 217 00:16:27,987 --> 00:16:29,822 A onda leti van. 218 00:16:34,743 --> 00:16:36,036 Ladoo? 219 00:16:36,120 --> 00:16:37,788 Sjajna ideja, Anoope. 220 00:16:37,871 --> 00:16:40,541 Čekaj malo! Odakle ti to? 221 00:16:43,127 --> 00:16:44,294 Nema veze. 222 00:16:44,378 --> 00:16:47,631 Možemo namamiti muhu ladoo okruglicom. 223 00:16:47,715 --> 00:16:49,800 Ona obožava slastice poput… 224 00:16:54,471 --> 00:16:58,183 Dobro, nećemo iskoristiti taj ladoo. 225 00:16:58,267 --> 00:17:03,856 Da vidimo, što još muhe vole? Slatko, smrdljivo smeće… 226 00:17:04,773 --> 00:17:05,607 Tako je! 227 00:17:05,691 --> 00:17:08,444 Voli smrdljive stvari. 228 00:17:08,527 --> 00:17:12,448 A znam gdje naći nešto najsmrdljivije. 229 00:17:14,616 --> 00:17:15,909 Anoope, vidi. 230 00:17:15,993 --> 00:17:20,372 Ovo je durian, najsmrdljivije voće. 231 00:17:24,710 --> 00:17:26,545 Muha će ga obožavati. 232 00:17:27,963 --> 00:17:31,884 Dođi, zujavče! Vidi što imamo za tebe. 233 00:17:31,967 --> 00:17:33,802 Ukusno voće! 234 00:17:37,848 --> 00:17:38,682 Fuj! 235 00:17:42,811 --> 00:17:46,315 Brzo! Otvori vrata da je izmamimo van. 236 00:17:50,360 --> 00:17:51,487 Upalilo je. 237 00:17:54,948 --> 00:17:56,492 Brzo, Anoope, vrata. 238 00:18:10,422 --> 00:18:13,383 Što ako je nikad ne uspijemo izbaciti? 239 00:18:39,660 --> 00:18:40,702 Umalo. 240 00:18:40,786 --> 00:18:44,373 Bina, kako da se opustimo uz to kreštanje? 241 00:18:45,374 --> 00:18:50,838 Možda je još nekako možemo opustiti i zatim iznijeti van. 242 00:18:50,921 --> 00:18:54,258 Nešto što je zabavno i opuštajuće, 243 00:18:54,842 --> 00:18:56,802 taman za muhu. 244 00:18:57,511 --> 00:18:59,388 Znam što mi je činiti! 245 00:19:00,222 --> 00:19:03,851 Fabulozni pansion za muhe je otvoren. 246 00:19:05,519 --> 00:19:09,189 Savršeno mjesto za odmor jedne muhe. 247 00:19:09,690 --> 00:19:11,108 Samo još nešto. 248 00:19:12,442 --> 00:19:15,112 Smrdljiva, ukusna poslastica. 249 00:19:15,195 --> 00:19:18,240 Trebamo još samo nonino sviranje veene. 250 00:19:21,702 --> 00:19:23,495 Vidi što smo izradili. 251 00:19:23,579 --> 00:19:26,748 Kad muha dođe, neće htjeti otići. 252 00:19:26,832 --> 00:19:29,209 Trebamo još samo malo glazbe. 253 00:19:29,293 --> 00:19:32,546 Onda ćemo je pogurati van. 254 00:19:34,047 --> 00:19:38,635 Jako pametno. Istovremeno opuštajuće i primamljivo za muhu. 255 00:19:38,719 --> 00:19:39,761 Pokušat ćemo. 256 00:19:56,195 --> 00:20:00,073 Kakva sretna muha! Možda može ostati s nama. 257 00:20:00,157 --> 00:20:04,620 Kćeri, muhama je mjesto vani. Vrijeme je da se pozdravite. 258 00:20:09,374 --> 00:20:11,210 Vrijeme je za odlazak. 259 00:20:21,720 --> 00:20:23,138 Doviđenja! 260 00:20:32,522 --> 00:20:34,483 -Ne! -Ne! 261 00:20:34,566 --> 00:20:36,652 -Ne! -Evo nas opet! 262 00:21:14,439 --> 00:21:16,858 Prijevod titlova: Filip Lažnjak