1 00:00:07,173 --> 00:00:10,593 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,265 --> 00:00:17,350 Račte dál, vítám vás 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,935 v Mangové vile. 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,979 S Deepou a Anoopem. 5 00:00:21,062 --> 00:00:22,939 S Deepou a Anoopem! 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 Spolu prožijeme různé kratochvíle. 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,278 S Deepou a Anoopem. 8 00:00:28,361 --> 00:00:30,321 S Deepou a Anoopem! 9 00:00:30,405 --> 00:00:34,117 Pojďte se bavit s námi, nebudete na to sami. 10 00:00:34,200 --> 00:00:37,954 Jsme tu jenom pro vás. Připravit, pozor, hurá! 11 00:00:38,038 --> 00:00:41,499 Přijeďte k nám, celý den rozjasníme vám. 12 00:00:41,583 --> 00:00:45,086 S Deepou a Anoopem. Já jsem Deepa a tohle je Anoop! 13 00:00:47,255 --> 00:00:48,840 „Kouzlo svatebního dne“. 14 00:00:58,058 --> 00:01:02,812 Konečně je to tady! Rahul a Anjali se vrací do Mangové vily. 15 00:01:04,689 --> 00:01:08,985 Myslíš, že si zase budou chtít zaházet květinami? 16 00:01:10,987 --> 00:01:15,909 Mangová vila musí být dokonale uklizená. 17 00:01:17,160 --> 00:01:18,787 Haló! 18 00:01:18,870 --> 00:01:20,288 Už jsou tady. 19 00:01:21,873 --> 00:01:25,418 - Vítejte! - Ráda vás zase vidím. 20 00:01:26,086 --> 00:01:29,047 Rahule, Anjali! Pamatujete na tohle? 21 00:01:30,006 --> 00:01:32,884 Okvětní lístky, leťte! 22 00:01:36,012 --> 00:01:39,307 Panečku, vy jste ale vyrostli. 23 00:01:43,520 --> 00:01:44,646 Namasté. 24 00:01:49,359 --> 00:01:51,694 Díky, Deepo. Díky, Anoope. 25 00:01:53,905 --> 00:01:57,909 Jsme rádi, že jste se zase ubytovali u nás. 26 00:01:57,992 --> 00:02:01,329 Přece jenom jsme se tu do sebe zamilovali. 27 00:02:01,412 --> 00:02:03,706 A teď se budeme brát! 28 00:02:04,457 --> 00:02:06,292 Blahopřeju! 29 00:02:06,376 --> 00:02:10,130 To je tak vzrušující. Musíte nám všechno povědět. 30 00:02:12,257 --> 00:02:16,302 Bude to jenom malá svatba tady ve městě. 31 00:02:16,386 --> 00:02:21,391 A Mangová vila je pro náš výjimečný víkend ideální. 32 00:02:21,474 --> 00:02:23,226 Malá svatba? 33 00:02:23,768 --> 00:02:27,188 Můžeme ji pomoct zvětšit a vylepšit. 34 00:02:27,272 --> 00:02:30,817 Jako v tom bollywoodském filmu Božínku, svatba. 35 00:02:30,900 --> 00:02:33,903 S mým oblíbeným hercem Vikramem Velorem. 36 00:02:35,280 --> 00:02:36,990 Vím přesně, co dělat! 37 00:02:37,073 --> 00:02:38,199 Deepo? 38 00:02:39,784 --> 00:02:42,537 Mami, jenom mě tak napadlo… 39 00:02:42,620 --> 00:02:46,624 Nemohli by se vzít tady u nás? 40 00:02:46,708 --> 00:02:48,793 To je skvělý nápad, Deepo. 41 00:02:48,877 --> 00:02:53,423 Bude to ta nejlepší svatba, jaká se tu kdy pořádala. 42 00:02:53,506 --> 00:02:56,467 A taky první. Všichni rychle sem! 43 00:02:56,551 --> 00:02:57,677 Už jdeme! 44 00:03:00,221 --> 00:03:01,472 Co vy na to? 45 00:03:01,556 --> 00:03:04,517 U nás byste měli tu nejlepší svatbu. 46 00:03:05,643 --> 00:03:08,521 Rahule a Anjali, no nemám pravdu? 47 00:03:09,564 --> 00:03:13,443 Měla byste mít svatbu, jaké bývají v pohádkách. 48 00:03:13,526 --> 00:03:17,488 Nechte to na nás, vše půjde jako na drátkách. 49 00:03:19,282 --> 00:03:23,494 Taková svatba po velké oslavě volá. 50 00:03:23,578 --> 00:03:27,290 A proč neslavit se spoustou indického jídla? 51 00:03:27,373 --> 00:03:31,544 U nás to bude ta nejstylovější svatba. 52 00:03:31,628 --> 00:03:35,048 Tak proč ji neoslavíte s náma? 53 00:03:35,131 --> 00:03:38,468 U nás byste měli tu nejlepší svatbu. 54 00:03:39,636 --> 00:03:42,597 Rahule a Anjali, no nemám pravdu? 55 00:03:43,389 --> 00:03:47,560 Měla byste mít svatbu, jaké bývají v pohádkách. 56 00:03:47,644 --> 00:03:51,522 Nechte to na nás, vše půjde jako na drátkách. 57 00:03:51,606 --> 00:03:56,152 Nechte to na nás, vše půjde jako na drátkách. 58 00:03:59,030 --> 00:03:59,948 Tak dobře! 59 00:04:02,575 --> 00:04:03,660 Juchú! 60 00:04:08,039 --> 00:04:11,709 Pojďte se mnou. Nemusíte se o nic starat. 61 00:04:11,793 --> 00:04:14,128 Stačí, když se pak převlečete. 62 00:04:15,004 --> 00:04:18,132 Uspořádáme tu nejkrásnější svatbu vůbec. 63 00:04:20,635 --> 00:04:24,347 Čeká nás kopa zařizování. Tak se na to vrhneme. 64 00:04:24,430 --> 00:04:27,684 Neboj se, tati. Vím přesně, co dělat! 65 00:04:27,767 --> 00:04:31,271 S mým asistentem Anoopem to celé naplánujeme. 66 00:04:32,272 --> 00:04:34,649 Bude to kouzelná svatba, 67 00:04:34,732 --> 00:04:36,401 jako z filmu! 68 00:04:38,152 --> 00:04:39,279 Tak jo… 69 00:04:40,488 --> 00:04:45,660 - Babička uvaří svatební hostinu. - Už jdu na to. 70 00:04:46,577 --> 00:04:50,290 Ty dáš dohromady výzdobu a stan, tati. 71 00:04:50,373 --> 00:04:52,667 Rozkaz, Deepo. Pojď, Pintu. 72 00:04:53,293 --> 00:04:56,546 Raki samozřejmě dostane na starosti hudbu. 73 00:04:56,629 --> 00:04:58,798 Jasně. Rozjedeme to! 74 00:05:01,801 --> 00:05:02,885 A děda… 75 00:05:05,763 --> 00:05:11,019 si zdřímne. To mu jde skvěle. A my máme tu nejdůležitější práci. 76 00:05:12,478 --> 00:05:15,231 Zařídit, aby ta svatba byla kouzelná. 77 00:05:16,482 --> 00:05:20,945 Chcete rychle uspořádat svatbu? Nedělejte si s tím hlavu! 78 00:05:21,029 --> 00:05:25,908 V Mangové vile známo je, že tu někdo svatby plánuje. 79 00:05:30,455 --> 00:05:35,043 Sepíšeme, co je třeba, na kouzelný den pro vás oba. 80 00:05:35,126 --> 00:05:37,420 Hudba, tanec, občerstvení. 81 00:05:37,503 --> 00:05:39,672 Vše zařídím, to nic není. 82 00:05:40,173 --> 00:05:44,844 V Mangové vile známo je, že tu někdo svatby plánuje. 83 00:05:44,927 --> 00:05:49,515 V Mangové vile známo je, že tu někdo svatby plánuje. 84 00:05:49,599 --> 00:05:54,312 Svatba vašich snů? Nebojte, už ji plánuju! 85 00:05:54,395 --> 00:05:58,941 Svatba vašich snů? Nebojte, už ji plánuju! 86 00:05:59,025 --> 00:06:03,863 Svatba vašich snů? Nebojte, už ji plánuju! 87 00:06:04,864 --> 00:06:07,325 Tady tě mám. Můžeš na chvilku? 88 00:06:07,408 --> 00:06:09,660 Musím s tebou něco probrat. 89 00:06:11,579 --> 00:06:12,663 Jasně, Rahule. 90 00:06:14,040 --> 00:06:18,378 Jsme ti strašně vděční, že chceš, aby naše svatba byla… 91 00:06:18,461 --> 00:06:19,629 Kouzelná? 92 00:06:19,712 --> 00:06:25,468 Jo, kouzelná. Proto vím, že ti můžu svěřit zvláštní úkol. 93 00:06:25,551 --> 00:06:27,512 Svěřím ti mangala sútru. 94 00:06:27,595 --> 00:06:30,139 Páni! Mangala sútru? 95 00:06:32,975 --> 00:06:36,562 - Co to je? - Svatební náhrdelník. 96 00:06:40,274 --> 00:06:43,027 Symbolizuje spojení dvou rodin. 97 00:06:43,861 --> 00:06:46,322 Až na obřadu obejdeme oheň, 98 00:06:46,406 --> 00:06:49,700 přinesete mi ho a já ho nasadím Anjali. 99 00:06:51,702 --> 00:06:53,663 Postaráte se mi o něj? 100 00:06:54,455 --> 00:06:56,165 Žádný strach. 101 00:06:56,249 --> 00:06:59,877 U nás bude ten náhrdelník v bezpečí. 102 00:07:01,295 --> 00:07:03,840 Díky, Deepo. Díky, Anoope. 103 00:07:03,923 --> 00:07:07,885 Teď mě omluvte, musím se připravit na obřad. 104 00:07:09,345 --> 00:07:13,599 Teď se musíme kromě plánování postarat i o mangala sútru. 105 00:07:13,683 --> 00:07:16,686 Ještěže to všechno zvládáme, co? 106 00:07:17,228 --> 00:07:18,229 Anoope? 107 00:07:23,860 --> 00:07:26,863 Taky z vůně babiččina jídla dostávám hlad. 108 00:07:32,535 --> 00:07:35,621 Voní to tu božsky, babi! 109 00:07:36,330 --> 00:07:38,791 Na svatbu jenom to nejlepší. 110 00:07:38,875 --> 00:07:42,044 Čerstvé samosy, pakory a birjání. 111 00:07:42,128 --> 00:07:44,297 Ty máš svatby vážně ráda. 112 00:07:44,380 --> 00:07:47,967 Indické svatby jsou ze všech nejlepší. 113 00:07:48,050 --> 00:07:52,221 Jsou kouzelné. Svázání rukou ve vzájemném sevření. 114 00:07:52,305 --> 00:07:56,601 A potom sedm koleček kolem planoucího ohně. 115 00:07:57,477 --> 00:08:00,771 Na jedné svatbě ženich přijel na… 116 00:08:01,522 --> 00:08:02,690 Na hrochovi. 117 00:08:02,773 --> 00:08:04,775 Ne! Na bílém koni. 118 00:08:06,027 --> 00:08:09,155 Počkat. To byla moje svatba! 119 00:08:10,698 --> 00:08:12,658 Skvěle jsme si zatančili. 120 00:08:20,249 --> 00:08:23,586 Takže svatba je výjimečná díky tanci a obřadu? 121 00:08:23,669 --> 00:08:27,006 Díky tanci, výzdobě i obřadu. 122 00:08:27,089 --> 00:08:31,219 Je to ale hlavně o lásce a lidských poutech. 123 00:08:32,011 --> 00:08:33,262 Jako když vařím. 124 00:08:33,346 --> 00:08:37,517 Vezmeš všechny správné přísady, smícháš je a dostaneš… 125 00:08:38,017 --> 00:08:39,602 Něco smradlavého. 126 00:08:39,685 --> 00:08:41,604 Ne! Nic smradlavého. 127 00:08:42,104 --> 00:08:45,441 Něco výjimečného. Jenom ochutnejte. 128 00:08:50,988 --> 00:08:54,075 To je vážně výjimečné, babi. 129 00:08:54,575 --> 00:08:56,994 Občas, když vařím oběd, 130 00:08:57,078 --> 00:08:58,871 najednou mi dojde, 131 00:08:58,955 --> 00:09:01,999 že tomu něco schází. 132 00:09:02,959 --> 00:09:07,338 Něco, co tomu dodá šťávu, tu správnou přísadu. 133 00:09:07,421 --> 00:09:10,091 Tak pak koukám, kde se co nachází. 134 00:09:11,008 --> 00:09:14,637 A hledám něco výjimečného, aby to chutnalo dokonale. 135 00:09:14,720 --> 00:09:18,891 Něco výjimečného, aby to bylo jídlo hodné krále. 136 00:09:18,975 --> 00:09:20,768 Něco výjimečného? 137 00:09:21,269 --> 00:09:22,770 Něco zvláštního, 138 00:09:23,771 --> 00:09:25,940 aby z toho bylo něco chutného. 139 00:09:26,023 --> 00:09:28,568 Něco výjimečného už od sousta prvního! 140 00:09:32,154 --> 00:09:36,075 Už vím, jak na to, zvládnu to hravě. 141 00:09:36,158 --> 00:09:39,245 Splním jim jejich sen o dokonalé svatbě. 142 00:09:40,162 --> 00:09:44,667 Najdu něco, co tomu dodá šťávu, tu správnou přísadu. 143 00:09:44,750 --> 00:09:47,378 Podívám se, kde tu co máme. 144 00:09:48,004 --> 00:09:52,008 A najdu něco výjimečného, aby to chutnalo dokonale. 145 00:09:52,091 --> 00:09:55,886 Něco výjimečného, bude to nebývalé. 146 00:09:56,470 --> 00:09:58,139 Něco výjimečného! 147 00:09:58,222 --> 00:09:59,890 Něco zvláštního. 148 00:10:00,933 --> 00:10:02,893 Něco chutného, už se těším. 149 00:10:02,977 --> 00:10:05,771 Úplně tím tu svatbu vylepším. 150 00:10:07,815 --> 00:10:10,735 Už nám chybí jen jedna výjimečná věc. 151 00:10:13,487 --> 00:10:17,783 Vrátíme ten náhrdelník do krabičky, ať je v bezpečí. 152 00:10:21,120 --> 00:10:23,247 A je to. Díky, Anoope. 153 00:10:25,916 --> 00:10:31,088 Tolik práce a tak málo času. Musíme uplést květinové věnce. 154 00:10:31,172 --> 00:10:34,884 Bude to výstavní svatební stan. 155 00:10:34,967 --> 00:10:36,844 Jen tak dál, tati. 156 00:10:38,512 --> 00:10:42,183 Ta výjimečná věc, o které mluvila babička, 157 00:10:42,266 --> 00:10:44,101 budou podle mě květiny. 158 00:10:50,066 --> 00:10:52,943 Pane jo! To bylo teda kýchnutí. 159 00:10:54,070 --> 00:10:59,659 Něco tě muselo polechtat v chobotu. Zůstaň hezky u mě, mangala sútro. 160 00:10:59,742 --> 00:11:00,910 V bezpečí. 161 00:11:03,329 --> 00:11:04,538 Co na to říkáš? 162 00:11:09,960 --> 00:11:13,673 Asi jsi alergický na růžové měsíčky. 163 00:11:27,853 --> 00:11:29,397 To ne! 164 00:11:30,606 --> 00:11:33,025 Má to být kouzelná svatba, 165 00:11:33,109 --> 00:11:35,319 ale všechno se kazí. 166 00:11:35,403 --> 00:11:39,031 Nemáme stan, květiny… 167 00:11:40,574 --> 00:11:43,744 Kde je mangala sútra? Nikdo ani hnout! 168 00:11:49,041 --> 00:11:50,292 Ale ne. 169 00:11:51,252 --> 00:11:52,420 Ale ne. 170 00:11:52,503 --> 00:11:55,965 Ale ne! Nemůžu ji najít, Anoope. 171 00:11:57,299 --> 00:12:01,429 To je konec. Teď ta svatba nikdy nebude kouzelná. 172 00:12:04,348 --> 00:12:06,809 Tak jo. Dokázal jsem to! 173 00:12:08,394 --> 00:12:12,148 - Ten svatební stan vypadá skvěle! - Díky. 174 00:12:12,732 --> 00:12:17,903 Možná ještě najdeme něco výjimečného i mangala sútru! 175 00:12:21,407 --> 00:12:25,327 Už ten banánový dort skoro cítím na jazyku. 176 00:12:25,411 --> 00:12:27,705 Opovaž se, Maruti! 177 00:12:32,793 --> 00:12:36,088 Ne! Slez z toho, Maruti! 178 00:12:36,172 --> 00:12:38,048 Na opice není stavěný. 179 00:12:45,639 --> 00:12:48,142 - Omlouvám se. - Můj stan… 180 00:12:48,225 --> 00:12:51,187 Tohle není kouzelné ani trochu. 181 00:12:51,687 --> 00:12:53,939 A to ses tolik snažil. 182 00:12:54,023 --> 00:12:58,360 Tohle se v Božínku, svatba vážně nestalo. 183 00:13:00,780 --> 00:13:02,281 Neboj se, Deepo. 184 00:13:02,364 --> 00:13:06,368 Bude to nádherná svatba i bez stanu. 185 00:13:07,912 --> 00:13:10,539 Tuhle tyč opravit nestihnu. 186 00:13:10,623 --> 00:13:13,250 No jo, obřad začíná za chvíli. 187 00:13:13,334 --> 00:13:18,255 Bez mangala sútry se ale Rahul s Anjali nemůžou vzít. 188 00:13:18,339 --> 00:13:20,841 Rychle, Anoope, musíme ji najít! 189 00:13:22,593 --> 00:13:24,094 Pátrání může začít, 190 00:13:24,637 --> 00:13:26,138 najdeme ten náhrdelník. 191 00:13:26,639 --> 00:13:28,015 Kde jen může být? 192 00:13:28,599 --> 00:13:30,267 Nebyli jsme nezodpovědní. 193 00:13:30,351 --> 00:13:34,313 Ty hledej nahoře, já to zkusím dole. Kam se asi poděl? 194 00:13:34,396 --> 00:13:38,859 Ty hledej dole a já to zkusím nahoře. Najdeme ho, dobře? 195 00:13:46,659 --> 00:13:48,536 Hledali jsme všude! 196 00:13:48,619 --> 00:13:50,204 A strašně dlouho! 197 00:13:50,704 --> 00:13:52,540 Nevidím ho nikde! 198 00:13:52,623 --> 00:13:56,252 Co by se ještě pokazit mohlo? 199 00:13:57,920 --> 00:13:59,171 Déšť? 200 00:14:02,132 --> 00:14:05,594 Asi nakonec nejsem moc dobrá koordinátorka. 201 00:14:07,221 --> 00:14:13,018 Chtěla jsem, aby ta svatba byla kouzelná, ale zatím je to katastrofa. 202 00:14:13,102 --> 00:14:17,356 A pořád ani nevíme, kam zmizela ta mangala sútra. 203 00:14:20,150 --> 00:14:24,530 Mám rezervaci na jméno… Vikram Velore. 204 00:14:25,030 --> 00:14:26,866 Pan Velore? 205 00:14:26,949 --> 00:14:28,409 Filmová hvězda? 206 00:14:28,492 --> 00:14:32,496 Jsem vaše největší fanynka! Co tu děláte? 207 00:14:33,622 --> 00:14:37,960 Přišel čas na další… Vikramovu dovolenou. 208 00:14:38,043 --> 00:14:41,255 Jdete právě včas. Plánujeme svatbu a… 209 00:14:41,755 --> 00:14:45,634 Zatancujete nám na ní jako v Božínku, svatba? 210 00:14:45,718 --> 00:14:47,928 To by bylo vážně výjimečné! 211 00:14:52,182 --> 00:14:54,768 Promiň. Tančím jenom ve filmech. 212 00:14:56,896 --> 00:14:58,272 A kdo je tohle? 213 00:14:58,355 --> 00:15:00,107 Banánový dort… 214 00:15:01,567 --> 00:15:02,943 Omluvte mě. 215 00:15:03,903 --> 00:15:05,154 Banány. 216 00:15:06,447 --> 00:15:08,490 Můžu vám s něčím pomoct? 217 00:15:09,700 --> 00:15:12,703 Jsem tady z hygieny. 218 00:15:12,786 --> 00:15:15,664 Abych se ujistil, že jsou banány… 219 00:15:15,748 --> 00:15:18,667 Teda jídlo bezpečné a chutné. 220 00:15:19,627 --> 00:15:23,964 Mám tu svatbu na starost a na hygienu jsem nevolala. 221 00:15:26,050 --> 00:15:30,012 - Dobrý pokus, Maruti! - Skoro mi to prošlo! 222 00:15:30,679 --> 00:15:33,891 Zachránila jsi ten dort už podruhé. 223 00:15:33,974 --> 00:15:38,228 Jenom dort ale na kouzelnou svatbu nestačí. 224 00:15:38,312 --> 00:15:42,274 Obřad má začínat každou chvíli. 225 00:15:42,358 --> 00:15:45,194 Však ty to nějak zvládneš. 226 00:15:45,945 --> 00:15:50,032 Vyřešíš to po svém jako vždycky. 227 00:15:51,283 --> 00:15:53,285 A my ti s tím pomůžeme. 228 00:15:53,994 --> 00:15:55,704 Díky, tati. 229 00:15:55,788 --> 00:16:01,001 A ruku k dílu přiložím i já, bollywoodská hvězda Vikram Velore. 230 00:16:02,044 --> 00:16:03,504 Díky, Vikrame. 231 00:16:03,587 --> 00:16:07,883 Máš pravdu, tati. Možná jenom musím být kreativnější. 232 00:16:07,967 --> 00:16:11,387 Věci se dají řešit pěkně namáhavě 233 00:16:12,262 --> 00:16:14,848 a někomu to tak stačí. 234 00:16:16,392 --> 00:16:19,770 Proč to ale neudělat zábavně a hravě? 235 00:16:20,562 --> 00:16:22,982 Zábava nám to řešení ulehčí. 236 00:16:23,732 --> 00:16:27,194 Buďme kreativní! Něco nového vymyslíme. 237 00:16:27,903 --> 00:16:31,240 Buďme kreativní! Uvidíme, co dokážeme. 238 00:16:31,907 --> 00:16:35,703 Buďme kreativní! Něco nového vymyslíme. 239 00:16:36,412 --> 00:16:39,748 Buďme kreativní! Uvidíme, co dokážeme. 240 00:16:43,460 --> 00:16:48,090 Když se natáhnu ještě kousíček, měl bych na něj dosáhnout. 241 00:16:49,675 --> 00:16:52,136 Ty se ale umíš natáhnout. 242 00:16:53,303 --> 00:16:55,639 Mám práci přesně pro tebe. 243 00:16:57,266 --> 00:17:00,227 Dobrá práce. Jsi vážně kreativní. 244 00:17:00,310 --> 00:17:04,523 Netušil jsem, že z opice bude tak dobrá tyčka. 245 00:17:04,606 --> 00:17:08,360 - Výborně, Maruti! - Pro pár banánů cokoliv. 246 00:17:08,444 --> 00:17:13,615 Konečně! Máme stan, květiny a přestalo pršet! 247 00:17:13,699 --> 00:17:16,035 Svatba může začít! 248 00:17:16,118 --> 00:17:17,411 - Hurá! - Super! 249 00:17:25,586 --> 00:17:26,503 Božínku! 250 00:17:32,009 --> 00:17:33,594 Páni, to je nádhera. 251 00:17:36,722 --> 00:17:39,224 Překonala ses, Deepo. 252 00:17:39,808 --> 00:17:40,642 Jejda. 253 00:17:43,687 --> 00:17:44,897 Hezký turban. 254 00:17:47,316 --> 00:17:48,817 Kdo to je, mami? 255 00:17:48,901 --> 00:17:54,031 To je pandit, velmi moudrý člověk. Bude je oddávat. 256 00:18:03,665 --> 00:18:07,419 Díky, Deepo. Bude to opravdu výjimečná svatba. 257 00:18:08,337 --> 00:18:11,715 - Obřady můžou začít! - Obřady? 258 00:18:12,216 --> 00:18:14,009 Ale ne! Ten náhrdelník! 259 00:18:15,511 --> 00:18:19,223 Musíme najít tu mangala sútru, Anoope. 260 00:18:21,183 --> 00:18:25,604 Ztratila se nám, když táta stavěl ten stan. 261 00:18:28,482 --> 00:18:29,316 Květiny! 262 00:18:29,399 --> 00:18:32,486 Naposledy jsme ji viděli u květin. 263 00:18:32,569 --> 00:18:34,488 Musel jsi ji odkýchnout. 264 00:18:34,571 --> 00:18:38,367 Když půjdeme po stopách květin, najdeme ji. 265 00:18:43,580 --> 00:18:47,209 A já vím o jednom skvělém detektoru květin. 266 00:18:50,462 --> 00:18:54,258 Ty hledej nahoře, já to zkusím dole. Kam se asi poděl? 267 00:19:00,764 --> 00:19:02,015 Tamhle je! 268 00:19:05,060 --> 00:19:07,104 Kde je mangala sútra? 269 00:19:07,187 --> 00:19:08,856 Už je čas, Anoope! 270 00:19:24,163 --> 00:19:25,622 Díky, Deepo. 271 00:19:26,999 --> 00:19:28,041 Povedlo se! 272 00:19:28,792 --> 00:19:32,379 Nasaďte nevěstě mangala sútru. 273 00:19:36,425 --> 00:19:38,218 Ze svateb jsem naměkko. 274 00:19:41,763 --> 00:19:42,848 Jsme manželé. 275 00:19:44,516 --> 00:19:47,811 Takže přišel čas na tancování! 276 00:19:53,525 --> 00:19:55,152 Jídlo už je snědeno 277 00:19:57,279 --> 00:19:59,239 a písně dozpívané. 278 00:20:01,867 --> 00:20:05,704 Skutečná svatební zábava ale teprve začne. 279 00:20:05,787 --> 00:20:09,041 Svatební zábava ale teprve začne. 280 00:20:09,625 --> 00:20:13,420 Nadšeně slavíme, Deepa nás zachránila. 281 00:20:13,503 --> 00:20:17,466 Vyměnili jsme si sliby a naše láska doopravdy započala. 282 00:20:17,549 --> 00:20:21,178 Jídlo už je snědeno 283 00:20:21,261 --> 00:20:25,349 a písně dozpívané. 284 00:20:25,432 --> 00:20:29,645 Skutečná svatební zábava ale teprve začne. 285 00:20:29,728 --> 00:20:33,982 Svatební zábava ale teprve začne. 286 00:20:34,066 --> 00:20:38,528 To je tak nádherné a romantické jako všechny moje filmy. 287 00:20:38,612 --> 00:20:41,782 Chci tancovat a zpívat! 288 00:20:41,865 --> 00:20:45,202 Jídlo už je snědeno 289 00:20:45,285 --> 00:20:49,414 a písně dozpívané. 290 00:20:49,498 --> 00:20:53,669 Skutečná svatební zábava ale teprve začne. 291 00:20:53,752 --> 00:20:57,714 Svatební zábava ale teprve začne. 292 00:21:02,886 --> 00:21:06,556 Ty jo! Tohle je fakt výjimečné. 293 00:21:08,141 --> 00:21:10,394 Pan Velore je výjimečný. 294 00:21:10,477 --> 00:21:12,813 To ty ses ale snažila, 295 00:21:12,896 --> 00:21:16,942 abys Anjali a Rahulovi pomohla oslavit jejich lásku. 296 00:21:17,025 --> 00:21:20,445 Zařídila jsi, aby měli kouzelnou svatbu. 297 00:21:20,529 --> 00:21:23,282 A to je něco skutečně výjimečného. 298 00:22:06,992 --> 00:22:11,913 Překlad titulků: Petr Kabelka