1
00:00:07,173 --> 00:00:10,593
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:15,265 --> 00:00:17,350
Račte dál, vítám vás
3
00:00:17,434 --> 00:00:18,935
v Mangové vile.
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,979
S Deepou a Anoopem.
5
00:00:21,062 --> 00:00:22,939
S Deepou a Anoopem!
6
00:00:23,023 --> 00:00:26,568
Spolu prožijeme různé kratochvíle.
7
00:00:26,651 --> 00:00:28,278
S Deepou a Anoopem.
8
00:00:28,361 --> 00:00:30,321
S Deepou a Anoopem!
9
00:00:30,405 --> 00:00:34,117
Pojďte se bavit s námi,
nebudete na to sami.
10
00:00:34,200 --> 00:00:37,954
Jsme tu jenom pro vás.
Připravit, pozor, hurá!
11
00:00:38,038 --> 00:00:41,499
Přijeďte k nám, celý den rozjasníme vám.
12
00:00:41,583 --> 00:00:45,086
S Deepou a Anoopem.
Já jsem Deepa a tohle je Anoop!
13
00:00:47,255 --> 00:00:48,840
„Kouzlo svatebního dne“.
14
00:00:58,058 --> 00:01:02,812
Konečně je to tady!
Rahul a Anjali se vrací do Mangové vily.
15
00:01:04,689 --> 00:01:08,985
Myslíš, že si zase
budou chtít zaházet květinami?
16
00:01:10,987 --> 00:01:15,909
Mangová vila musí být dokonale uklizená.
17
00:01:17,160 --> 00:01:18,787
Haló!
18
00:01:18,870 --> 00:01:20,288
Už jsou tady.
19
00:01:21,873 --> 00:01:25,418
- Vítejte!
- Ráda vás zase vidím.
20
00:01:26,086 --> 00:01:29,047
Rahule, Anjali! Pamatujete na tohle?
21
00:01:30,006 --> 00:01:32,884
Okvětní lístky, leťte!
22
00:01:36,012 --> 00:01:39,307
Panečku, vy jste ale vyrostli.
23
00:01:43,520 --> 00:01:44,646
Namasté.
24
00:01:49,359 --> 00:01:51,694
Díky, Deepo. Díky, Anoope.
25
00:01:53,905 --> 00:01:57,909
Jsme rádi,
že jste se zase ubytovali u nás.
26
00:01:57,992 --> 00:02:01,329
Přece jenom jsme se tu do sebe zamilovali.
27
00:02:01,412 --> 00:02:03,706
A teď se budeme brát!
28
00:02:04,457 --> 00:02:06,292
Blahopřeju!
29
00:02:06,376 --> 00:02:10,130
To je tak vzrušující.
Musíte nám všechno povědět.
30
00:02:12,257 --> 00:02:16,302
Bude to jenom malá svatba tady ve městě.
31
00:02:16,386 --> 00:02:21,391
A Mangová vila
je pro náš výjimečný víkend ideální.
32
00:02:21,474 --> 00:02:23,226
Malá svatba?
33
00:02:23,768 --> 00:02:27,188
Můžeme ji pomoct zvětšit a vylepšit.
34
00:02:27,272 --> 00:02:30,817
Jako v tom bollywoodském filmu
Božínku, svatba.
35
00:02:30,900 --> 00:02:33,903
S mým oblíbeným hercem
Vikramem Velorem.
36
00:02:35,280 --> 00:02:36,990
Vím přesně, co dělat!
37
00:02:37,073 --> 00:02:38,199
Deepo?
38
00:02:39,784 --> 00:02:42,537
Mami, jenom mě tak napadlo…
39
00:02:42,620 --> 00:02:46,624
Nemohli by se vzít tady u nás?
40
00:02:46,708 --> 00:02:48,793
To je skvělý nápad, Deepo.
41
00:02:48,877 --> 00:02:53,423
Bude to ta nejlepší svatba,
jaká se tu kdy pořádala.
42
00:02:53,506 --> 00:02:56,467
A taky první. Všichni rychle sem!
43
00:02:56,551 --> 00:02:57,677
Už jdeme!
44
00:03:00,221 --> 00:03:01,472
Co vy na to?
45
00:03:01,556 --> 00:03:04,517
U nás byste měli tu nejlepší svatbu.
46
00:03:05,643 --> 00:03:08,521
Rahule a Anjali, no nemám pravdu?
47
00:03:09,564 --> 00:03:13,443
Měla byste mít svatbu,
jaké bývají v pohádkách.
48
00:03:13,526 --> 00:03:17,488
Nechte to na nás,
vše půjde jako na drátkách.
49
00:03:19,282 --> 00:03:23,494
Taková svatba po velké oslavě volá.
50
00:03:23,578 --> 00:03:27,290
A proč neslavit
se spoustou indického jídla?
51
00:03:27,373 --> 00:03:31,544
U nás to bude ta nejstylovější svatba.
52
00:03:31,628 --> 00:03:35,048
Tak proč ji neoslavíte s náma?
53
00:03:35,131 --> 00:03:38,468
U nás byste měli tu nejlepší svatbu.
54
00:03:39,636 --> 00:03:42,597
Rahule a Anjali, no nemám pravdu?
55
00:03:43,389 --> 00:03:47,560
Měla byste mít svatbu,
jaké bývají v pohádkách.
56
00:03:47,644 --> 00:03:51,522
Nechte to na nás,
vše půjde jako na drátkách.
57
00:03:51,606 --> 00:03:56,152
Nechte to na nás,
vše půjde jako na drátkách.
58
00:03:59,030 --> 00:03:59,948
Tak dobře!
59
00:04:02,575 --> 00:04:03,660
Juchú!
60
00:04:08,039 --> 00:04:11,709
Pojďte se mnou. Nemusíte se o nic starat.
61
00:04:11,793 --> 00:04:14,128
Stačí, když se pak převlečete.
62
00:04:15,004 --> 00:04:18,132
Uspořádáme tu nejkrásnější svatbu vůbec.
63
00:04:20,635 --> 00:04:24,347
Čeká nás kopa zařizování.
Tak se na to vrhneme.
64
00:04:24,430 --> 00:04:27,684
Neboj se, tati. Vím přesně, co dělat!
65
00:04:27,767 --> 00:04:31,271
S mým asistentem Anoopem
to celé naplánujeme.
66
00:04:32,272 --> 00:04:34,649
Bude to kouzelná svatba,
67
00:04:34,732 --> 00:04:36,401
jako z filmu!
68
00:04:38,152 --> 00:04:39,279
Tak jo…
69
00:04:40,488 --> 00:04:45,660
- Babička uvaří svatební hostinu.
- Už jdu na to.
70
00:04:46,577 --> 00:04:50,290
Ty dáš dohromady výzdobu a stan, tati.
71
00:04:50,373 --> 00:04:52,667
Rozkaz, Deepo. Pojď, Pintu.
72
00:04:53,293 --> 00:04:56,546
Raki samozřejmě dostane na starosti hudbu.
73
00:04:56,629 --> 00:04:58,798
Jasně. Rozjedeme to!
74
00:05:01,801 --> 00:05:02,885
A děda…
75
00:05:05,763 --> 00:05:11,019
si zdřímne. To mu jde skvěle.
A my máme tu nejdůležitější práci.
76
00:05:12,478 --> 00:05:15,231
Zařídit, aby ta svatba byla kouzelná.
77
00:05:16,482 --> 00:05:20,945
Chcete rychle uspořádat svatbu?
Nedělejte si s tím hlavu!
78
00:05:21,029 --> 00:05:25,908
V Mangové vile známo je,
že tu někdo svatby plánuje.
79
00:05:30,455 --> 00:05:35,043
Sepíšeme, co je třeba,
na kouzelný den pro vás oba.
80
00:05:35,126 --> 00:05:37,420
Hudba, tanec, občerstvení.
81
00:05:37,503 --> 00:05:39,672
Vše zařídím, to nic není.
82
00:05:40,173 --> 00:05:44,844
V Mangové vile známo je,
že tu někdo svatby plánuje.
83
00:05:44,927 --> 00:05:49,515
V Mangové vile známo je,
že tu někdo svatby plánuje.
84
00:05:49,599 --> 00:05:54,312
Svatba vašich snů?
Nebojte, už ji plánuju!
85
00:05:54,395 --> 00:05:58,941
Svatba vašich snů?
Nebojte, už ji plánuju!
86
00:05:59,025 --> 00:06:03,863
Svatba vašich snů?
Nebojte, už ji plánuju!
87
00:06:04,864 --> 00:06:07,325
Tady tě mám. Můžeš na chvilku?
88
00:06:07,408 --> 00:06:09,660
Musím s tebou něco probrat.
89
00:06:11,579 --> 00:06:12,663
Jasně, Rahule.
90
00:06:14,040 --> 00:06:18,378
Jsme ti strašně vděční,
že chceš, aby naše svatba byla…
91
00:06:18,461 --> 00:06:19,629
Kouzelná?
92
00:06:19,712 --> 00:06:25,468
Jo, kouzelná. Proto vím,
že ti můžu svěřit zvláštní úkol.
93
00:06:25,551 --> 00:06:27,512
Svěřím ti mangala sútru.
94
00:06:27,595 --> 00:06:30,139
Páni! Mangala sútru?
95
00:06:32,975 --> 00:06:36,562
- Co to je?
- Svatební náhrdelník.
96
00:06:40,274 --> 00:06:43,027
Symbolizuje spojení dvou rodin.
97
00:06:43,861 --> 00:06:46,322
Až na obřadu obejdeme oheň,
98
00:06:46,406 --> 00:06:49,700
přinesete mi ho a já ho nasadím Anjali.
99
00:06:51,702 --> 00:06:53,663
Postaráte se mi o něj?
100
00:06:54,455 --> 00:06:56,165
Žádný strach.
101
00:06:56,249 --> 00:06:59,877
U nás bude ten náhrdelník v bezpečí.
102
00:07:01,295 --> 00:07:03,840
Díky, Deepo. Díky, Anoope.
103
00:07:03,923 --> 00:07:07,885
Teď mě omluvte,
musím se připravit na obřad.
104
00:07:09,345 --> 00:07:13,599
Teď se musíme kromě plánování
postarat i o mangala sútru.
105
00:07:13,683 --> 00:07:16,686
Ještěže to všechno zvládáme, co?
106
00:07:17,228 --> 00:07:18,229
Anoope?
107
00:07:23,860 --> 00:07:26,863
Taky z vůně babiččina jídla dostávám hlad.
108
00:07:32,535 --> 00:07:35,621
Voní to tu božsky, babi!
109
00:07:36,330 --> 00:07:38,791
Na svatbu jenom to nejlepší.
110
00:07:38,875 --> 00:07:42,044
Čerstvé samosy, pakory a birjání.
111
00:07:42,128 --> 00:07:44,297
Ty máš svatby vážně ráda.
112
00:07:44,380 --> 00:07:47,967
Indické svatby jsou ze všech nejlepší.
113
00:07:48,050 --> 00:07:52,221
Jsou kouzelné.
Svázání rukou ve vzájemném sevření.
114
00:07:52,305 --> 00:07:56,601
A potom sedm koleček
kolem planoucího ohně.
115
00:07:57,477 --> 00:08:00,771
Na jedné svatbě ženich přijel na…
116
00:08:01,522 --> 00:08:02,690
Na hrochovi.
117
00:08:02,773 --> 00:08:04,775
Ne! Na bílém koni.
118
00:08:06,027 --> 00:08:09,155
Počkat. To byla moje svatba!
119
00:08:10,698 --> 00:08:12,658
Skvěle jsme si zatančili.
120
00:08:20,249 --> 00:08:23,586
Takže svatba je výjimečná
díky tanci a obřadu?
121
00:08:23,669 --> 00:08:27,006
Díky tanci, výzdobě i obřadu.
122
00:08:27,089 --> 00:08:31,219
Je to ale hlavně o lásce
a lidských poutech.
123
00:08:32,011 --> 00:08:33,262
Jako když vařím.
124
00:08:33,346 --> 00:08:37,517
Vezmeš všechny správné přísady,
smícháš je a dostaneš…
125
00:08:38,017 --> 00:08:39,602
Něco smradlavého.
126
00:08:39,685 --> 00:08:41,604
Ne! Nic smradlavého.
127
00:08:42,104 --> 00:08:45,441
Něco výjimečného. Jenom ochutnejte.
128
00:08:50,988 --> 00:08:54,075
To je vážně výjimečné, babi.
129
00:08:54,575 --> 00:08:56,994
Občas, když vařím oběd,
130
00:08:57,078 --> 00:08:58,871
najednou mi dojde,
131
00:08:58,955 --> 00:09:01,999
že tomu něco schází.
132
00:09:02,959 --> 00:09:07,338
Něco, co tomu dodá šťávu,
tu správnou přísadu.
133
00:09:07,421 --> 00:09:10,091
Tak pak koukám, kde se co nachází.
134
00:09:11,008 --> 00:09:14,637
A hledám něco výjimečného,
aby to chutnalo dokonale.
135
00:09:14,720 --> 00:09:18,891
Něco výjimečného,
aby to bylo jídlo hodné krále.
136
00:09:18,975 --> 00:09:20,768
Něco výjimečného?
137
00:09:21,269 --> 00:09:22,770
Něco zvláštního,
138
00:09:23,771 --> 00:09:25,940
aby z toho bylo něco chutného.
139
00:09:26,023 --> 00:09:28,568
Něco výjimečného už od sousta prvního!
140
00:09:32,154 --> 00:09:36,075
Už vím, jak na to, zvládnu to hravě.
141
00:09:36,158 --> 00:09:39,245
Splním jim jejich sen o dokonalé svatbě.
142
00:09:40,162 --> 00:09:44,667
Najdu něco, co tomu dodá šťávu,
tu správnou přísadu.
143
00:09:44,750 --> 00:09:47,378
Podívám se, kde tu co máme.
144
00:09:48,004 --> 00:09:52,008
A najdu něco výjimečného,
aby to chutnalo dokonale.
145
00:09:52,091 --> 00:09:55,886
Něco výjimečného, bude to nebývalé.
146
00:09:56,470 --> 00:09:58,139
Něco výjimečného!
147
00:09:58,222 --> 00:09:59,890
Něco zvláštního.
148
00:10:00,933 --> 00:10:02,893
Něco chutného, už se těším.
149
00:10:02,977 --> 00:10:05,771
Úplně tím tu svatbu vylepším.
150
00:10:07,815 --> 00:10:10,735
Už nám chybí jen jedna výjimečná věc.
151
00:10:13,487 --> 00:10:17,783
Vrátíme ten náhrdelník
do krabičky, ať je v bezpečí.
152
00:10:21,120 --> 00:10:23,247
A je to. Díky, Anoope.
153
00:10:25,916 --> 00:10:31,088
Tolik práce a tak málo času.
Musíme uplést květinové věnce.
154
00:10:31,172 --> 00:10:34,884
Bude to výstavní svatební stan.
155
00:10:34,967 --> 00:10:36,844
Jen tak dál, tati.
156
00:10:38,512 --> 00:10:42,183
Ta výjimečná věc, o které mluvila babička,
157
00:10:42,266 --> 00:10:44,101
budou podle mě květiny.
158
00:10:50,066 --> 00:10:52,943
Pane jo! To bylo teda kýchnutí.
159
00:10:54,070 --> 00:10:59,659
Něco tě muselo polechtat v chobotu.
Zůstaň hezky u mě, mangala sútro.
160
00:10:59,742 --> 00:11:00,910
V bezpečí.
161
00:11:03,329 --> 00:11:04,538
Co na to říkáš?
162
00:11:09,960 --> 00:11:13,673
Asi jsi alergický na růžové měsíčky.
163
00:11:27,853 --> 00:11:29,397
To ne!
164
00:11:30,606 --> 00:11:33,025
Má to být kouzelná svatba,
165
00:11:33,109 --> 00:11:35,319
ale všechno se kazí.
166
00:11:35,403 --> 00:11:39,031
Nemáme stan, květiny…
167
00:11:40,574 --> 00:11:43,744
Kde je mangala sútra? Nikdo ani hnout!
168
00:11:49,041 --> 00:11:50,292
Ale ne.
169
00:11:51,252 --> 00:11:52,420
Ale ne.
170
00:11:52,503 --> 00:11:55,965
Ale ne! Nemůžu ji najít, Anoope.
171
00:11:57,299 --> 00:12:01,429
To je konec.
Teď ta svatba nikdy nebude kouzelná.
172
00:12:04,348 --> 00:12:06,809
Tak jo. Dokázal jsem to!
173
00:12:08,394 --> 00:12:12,148
- Ten svatební stan vypadá skvěle!
- Díky.
174
00:12:12,732 --> 00:12:17,903
Možná ještě najdeme
něco výjimečného i mangala sútru!
175
00:12:21,407 --> 00:12:25,327
Už ten banánový dort
skoro cítím na jazyku.
176
00:12:25,411 --> 00:12:27,705
Opovaž se, Maruti!
177
00:12:32,793 --> 00:12:36,088
Ne! Slez z toho, Maruti!
178
00:12:36,172 --> 00:12:38,048
Na opice není stavěný.
179
00:12:45,639 --> 00:12:48,142
- Omlouvám se.
- Můj stan…
180
00:12:48,225 --> 00:12:51,187
Tohle není kouzelné ani trochu.
181
00:12:51,687 --> 00:12:53,939
A to ses tolik snažil.
182
00:12:54,023 --> 00:12:58,360
Tohle se v Božínku, svatba vážně nestalo.
183
00:13:00,780 --> 00:13:02,281
Neboj se, Deepo.
184
00:13:02,364 --> 00:13:06,368
Bude to nádherná svatba i bez stanu.
185
00:13:07,912 --> 00:13:10,539
Tuhle tyč opravit nestihnu.
186
00:13:10,623 --> 00:13:13,250
No jo, obřad začíná za chvíli.
187
00:13:13,334 --> 00:13:18,255
Bez mangala sútry
se ale Rahul s Anjali nemůžou vzít.
188
00:13:18,339 --> 00:13:20,841
Rychle, Anoope, musíme ji najít!
189
00:13:22,593 --> 00:13:24,094
Pátrání může začít,
190
00:13:24,637 --> 00:13:26,138
najdeme ten náhrdelník.
191
00:13:26,639 --> 00:13:28,015
Kde jen může být?
192
00:13:28,599 --> 00:13:30,267
Nebyli jsme nezodpovědní.
193
00:13:30,351 --> 00:13:34,313
Ty hledej nahoře, já to zkusím dole.
Kam se asi poděl?
194
00:13:34,396 --> 00:13:38,859
Ty hledej dole a já to zkusím nahoře.
Najdeme ho, dobře?
195
00:13:46,659 --> 00:13:48,536
Hledali jsme všude!
196
00:13:48,619 --> 00:13:50,204
A strašně dlouho!
197
00:13:50,704 --> 00:13:52,540
Nevidím ho nikde!
198
00:13:52,623 --> 00:13:56,252
Co by se ještě pokazit mohlo?
199
00:13:57,920 --> 00:13:59,171
Déšť?
200
00:14:02,132 --> 00:14:05,594
Asi nakonec nejsem
moc dobrá koordinátorka.
201
00:14:07,221 --> 00:14:13,018
Chtěla jsem, aby ta svatba byla kouzelná,
ale zatím je to katastrofa.
202
00:14:13,102 --> 00:14:17,356
A pořád ani nevíme,
kam zmizela ta mangala sútra.
203
00:14:20,150 --> 00:14:24,530
Mám rezervaci na jméno… Vikram Velore.
204
00:14:25,030 --> 00:14:26,866
Pan Velore?
205
00:14:26,949 --> 00:14:28,409
Filmová hvězda?
206
00:14:28,492 --> 00:14:32,496
Jsem vaše největší fanynka! Co tu děláte?
207
00:14:33,622 --> 00:14:37,960
Přišel čas na další… Vikramovu dovolenou.
208
00:14:38,043 --> 00:14:41,255
Jdete právě včas. Plánujeme svatbu a…
209
00:14:41,755 --> 00:14:45,634
Zatancujete nám na ní
jako v Božínku, svatba?
210
00:14:45,718 --> 00:14:47,928
To by bylo vážně výjimečné!
211
00:14:52,182 --> 00:14:54,768
Promiň. Tančím jenom ve filmech.
212
00:14:56,896 --> 00:14:58,272
A kdo je tohle?
213
00:14:58,355 --> 00:15:00,107
Banánový dort…
214
00:15:01,567 --> 00:15:02,943
Omluvte mě.
215
00:15:03,903 --> 00:15:05,154
Banány.
216
00:15:06,447 --> 00:15:08,490
Můžu vám s něčím pomoct?
217
00:15:09,700 --> 00:15:12,703
Jsem tady z hygieny.
218
00:15:12,786 --> 00:15:15,664
Abych se ujistil, že jsou banány…
219
00:15:15,748 --> 00:15:18,667
Teda jídlo bezpečné a chutné.
220
00:15:19,627 --> 00:15:23,964
Mám tu svatbu na starost
a na hygienu jsem nevolala.
221
00:15:26,050 --> 00:15:30,012
- Dobrý pokus, Maruti!
- Skoro mi to prošlo!
222
00:15:30,679 --> 00:15:33,891
Zachránila jsi ten dort už podruhé.
223
00:15:33,974 --> 00:15:38,228
Jenom dort ale
na kouzelnou svatbu nestačí.
224
00:15:38,312 --> 00:15:42,274
Obřad má začínat každou chvíli.
225
00:15:42,358 --> 00:15:45,194
Však ty to nějak zvládneš.
226
00:15:45,945 --> 00:15:50,032
Vyřešíš to po svém jako vždycky.
227
00:15:51,283 --> 00:15:53,285
A my ti s tím pomůžeme.
228
00:15:53,994 --> 00:15:55,704
Díky, tati.
229
00:15:55,788 --> 00:16:01,001
A ruku k dílu přiložím i já,
bollywoodská hvězda Vikram Velore.
230
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
Díky, Vikrame.
231
00:16:03,587 --> 00:16:07,883
Máš pravdu, tati.
Možná jenom musím být kreativnější.
232
00:16:07,967 --> 00:16:11,387
Věci se dají řešit pěkně namáhavě
233
00:16:12,262 --> 00:16:14,848
a někomu to tak stačí.
234
00:16:16,392 --> 00:16:19,770
Proč to ale neudělat zábavně a hravě?
235
00:16:20,562 --> 00:16:22,982
Zábava nám to řešení ulehčí.
236
00:16:23,732 --> 00:16:27,194
Buďme kreativní! Něco nového vymyslíme.
237
00:16:27,903 --> 00:16:31,240
Buďme kreativní! Uvidíme, co dokážeme.
238
00:16:31,907 --> 00:16:35,703
Buďme kreativní! Něco nového vymyslíme.
239
00:16:36,412 --> 00:16:39,748
Buďme kreativní! Uvidíme, co dokážeme.
240
00:16:43,460 --> 00:16:48,090
Když se natáhnu ještě kousíček,
měl bych na něj dosáhnout.
241
00:16:49,675 --> 00:16:52,136
Ty se ale umíš natáhnout.
242
00:16:53,303 --> 00:16:55,639
Mám práci přesně pro tebe.
243
00:16:57,266 --> 00:17:00,227
Dobrá práce. Jsi vážně kreativní.
244
00:17:00,310 --> 00:17:04,523
Netušil jsem,
že z opice bude tak dobrá tyčka.
245
00:17:04,606 --> 00:17:08,360
- Výborně, Maruti!
- Pro pár banánů cokoliv.
246
00:17:08,444 --> 00:17:13,615
Konečně! Máme stan,
květiny a přestalo pršet!
247
00:17:13,699 --> 00:17:16,035
Svatba může začít!
248
00:17:16,118 --> 00:17:17,411
- Hurá!
- Super!
249
00:17:25,586 --> 00:17:26,503
Božínku!
250
00:17:32,009 --> 00:17:33,594
Páni, to je nádhera.
251
00:17:36,722 --> 00:17:39,224
Překonala ses, Deepo.
252
00:17:39,808 --> 00:17:40,642
Jejda.
253
00:17:43,687 --> 00:17:44,897
Hezký turban.
254
00:17:47,316 --> 00:17:48,817
Kdo to je, mami?
255
00:17:48,901 --> 00:17:54,031
To je pandit, velmi moudrý člověk.
Bude je oddávat.
256
00:18:03,665 --> 00:18:07,419
Díky, Deepo.
Bude to opravdu výjimečná svatba.
257
00:18:08,337 --> 00:18:11,715
- Obřady můžou začít!
- Obřady?
258
00:18:12,216 --> 00:18:14,009
Ale ne! Ten náhrdelník!
259
00:18:15,511 --> 00:18:19,223
Musíme najít tu mangala sútru, Anoope.
260
00:18:21,183 --> 00:18:25,604
Ztratila se nám,
když táta stavěl ten stan.
261
00:18:28,482 --> 00:18:29,316
Květiny!
262
00:18:29,399 --> 00:18:32,486
Naposledy jsme ji viděli u květin.
263
00:18:32,569 --> 00:18:34,488
Musel jsi ji odkýchnout.
264
00:18:34,571 --> 00:18:38,367
Když půjdeme
po stopách květin, najdeme ji.
265
00:18:43,580 --> 00:18:47,209
A já vím
o jednom skvělém detektoru květin.
266
00:18:50,462 --> 00:18:54,258
Ty hledej nahoře, já to zkusím dole.
Kam se asi poděl?
267
00:19:00,764 --> 00:19:02,015
Tamhle je!
268
00:19:05,060 --> 00:19:07,104
Kde je mangala sútra?
269
00:19:07,187 --> 00:19:08,856
Už je čas, Anoope!
270
00:19:24,163 --> 00:19:25,622
Díky, Deepo.
271
00:19:26,999 --> 00:19:28,041
Povedlo se!
272
00:19:28,792 --> 00:19:32,379
Nasaďte nevěstě mangala sútru.
273
00:19:36,425 --> 00:19:38,218
Ze svateb jsem naměkko.
274
00:19:41,763 --> 00:19:42,848
Jsme manželé.
275
00:19:44,516 --> 00:19:47,811
Takže přišel čas na tancování!
276
00:19:53,525 --> 00:19:55,152
Jídlo už je snědeno
277
00:19:57,279 --> 00:19:59,239
a písně dozpívané.
278
00:20:01,867 --> 00:20:05,704
Skutečná svatební zábava ale teprve začne.
279
00:20:05,787 --> 00:20:09,041
Svatební zábava ale teprve začne.
280
00:20:09,625 --> 00:20:13,420
Nadšeně slavíme,
Deepa nás zachránila.
281
00:20:13,503 --> 00:20:17,466
Vyměnili jsme si sliby
a naše láska doopravdy započala.
282
00:20:17,549 --> 00:20:21,178
Jídlo už je snědeno
283
00:20:21,261 --> 00:20:25,349
a písně dozpívané.
284
00:20:25,432 --> 00:20:29,645
Skutečná svatební zábava ale teprve začne.
285
00:20:29,728 --> 00:20:33,982
Svatební zábava ale teprve začne.
286
00:20:34,066 --> 00:20:38,528
To je tak nádherné a romantické
jako všechny moje filmy.
287
00:20:38,612 --> 00:20:41,782
Chci tancovat a zpívat!
288
00:20:41,865 --> 00:20:45,202
Jídlo už je snědeno
289
00:20:45,285 --> 00:20:49,414
a písně dozpívané.
290
00:20:49,498 --> 00:20:53,669
Skutečná svatební zábava ale teprve začne.
291
00:20:53,752 --> 00:20:57,714
Svatební zábava ale teprve začne.
292
00:21:02,886 --> 00:21:06,556
Ty jo! Tohle je fakt výjimečné.
293
00:21:08,141 --> 00:21:10,394
Pan Velore je výjimečný.
294
00:21:10,477 --> 00:21:12,813
To ty ses ale snažila,
295
00:21:12,896 --> 00:21:16,942
abys Anjali a Rahulovi
pomohla oslavit jejich lásku.
296
00:21:17,025 --> 00:21:20,445
Zařídila jsi, aby měli kouzelnou svatbu.
297
00:21:20,529 --> 00:21:23,282
A to je něco skutečně výjimečného.
298
00:22:06,992 --> 00:22:11,913
Překlad titulků: Petr Kabelka