1
00:00:07,173 --> 00:00:10,593
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:15,265 --> 00:00:18,935
Erre gyere, ez a város legjobb helye
A Mangó Szálló
3
00:00:19,019 --> 00:00:22,939
Itt vár Deepa és Anoop
4
00:00:23,023 --> 00:00:26,568
Tökéletes a napunk
Ha mind együtt vagyunk
5
00:00:26,651 --> 00:00:30,321
Mi, Deepa és Anoop
6
00:00:30,405 --> 00:00:34,117
Gyere és játssz velünk !
Mindenkinek van helyünk
7
00:00:34,200 --> 00:00:37,954
Segítségnek itt a család
Kiáltsunk egy nagy hurrát !
8
00:00:38,038 --> 00:00:41,499
Namaste, majd meglátod
Hogy feldobjuk a napod
9
00:00:41,583 --> 00:00:45,086
Deepa és Anoop
Deepa én vagyok, ő Anoop !
10
00:00:46,713 --> 00:00:49,632
ESKÜVŐI VARÁZSLAT
11
00:00:58,058 --> 00:01:02,812
Nagy nap ez, Anoop!
Rahul és Anjali újra eljönnek a szállóba.
12
00:01:04,689 --> 00:01:08,985
Szerinted akarnak majd
virágszirom-dobálóst játszani?
13
00:01:10,987 --> 00:01:15,909
Deepa, a Mangó Szálló
várja tisztán a vendégeket!
14
00:01:17,160 --> 00:01:18,787
Hahó!
15
00:01:18,870 --> 00:01:20,288
Meg is jöttek!
16
00:01:21,873 --> 00:01:25,418
- Üdv!
- De jó újra látni!
17
00:01:26,086 --> 00:01:29,172
Rahul, Anjali, emlékeztek erre?
18
00:01:30,006 --> 00:01:32,884
A virágszirom-dobálós játék!
19
00:01:36,012 --> 00:01:39,307
Úgy megnőttetek mindketten.
20
00:01:43,520 --> 00:01:44,646
Namaste.
21
00:01:49,359 --> 00:01:51,694
Köszönjük, Deepa és Anoop.
22
00:01:53,822 --> 00:01:57,909
Úgy örülünk,
hogy újra eljöttetek a Mangó Szállóba.
23
00:01:57,992 --> 00:02:01,412
Itt találkoztunk,
és itt szerettünk egymásba.
24
00:02:01,496 --> 00:02:03,706
Most pedig összeházasodunk.
25
00:02:04,457 --> 00:02:06,292
Gratulálunk!
26
00:02:06,376 --> 00:02:10,046
Ez olyan izgalmas! Meséljetek el mindent!
27
00:02:12,257 --> 00:02:16,302
Kis esküvőt tervezünk a városban.
Mi ketten leszünk.
28
00:02:16,386 --> 00:02:21,391
És a Mangó Szálló a legjobb hely
egy ilyen különleges vakációhoz.
29
00:02:21,474 --> 00:02:23,685
Kis esküvő?
30
00:02:23,768 --> 00:02:27,188
Anoop, segítsünk,
hogy az esküvő jobb legyen!
31
00:02:27,272 --> 00:02:33,736
Olyan, mint a Wedding Wala Woo-ban,
amiben Vikram Velore játszott.
32
00:02:35,280 --> 00:02:38,199
- Már tudom, mit tegyünk!
- Deepa?
33
00:02:39,784 --> 00:02:42,537
Csak azon gondolkoztam,
34
00:02:42,620 --> 00:02:46,624
hogy Rahul és Anjali
itt is összeházasodhatnának.
35
00:02:46,708 --> 00:02:48,793
Csodás ötlet, Deepa.
36
00:02:48,877 --> 00:02:53,423
Ez lesz a legcsodásabb esküvő,
amit valaha itt tartottak.
37
00:02:53,506 --> 00:02:56,467
És az első is. Mindenki jöjjön ide!
38
00:02:56,551 --> 00:02:57,677
Jövünk!
39
00:03:00,221 --> 00:03:01,472
Mit szóltok?
40
00:03:01,556 --> 00:03:04,517
Esküvő a Mangó Szállóban
41
00:03:05,643 --> 00:03:08,521
Rahul, Anjali, hát nem remek ?
42
00:03:09,564 --> 00:03:13,443
Legyen filmszerű
Az egybekelésetek
43
00:03:13,526 --> 00:03:17,488
Mindent ránk bízhattok
Semmire nem lesz gondotok
44
00:03:19,282 --> 00:03:23,494
Esküvő van, ünnepeljünk !
45
00:03:23,578 --> 00:03:27,290
Jöhet a lakoma
Egy nagy tál samosa ?
46
00:03:27,373 --> 00:03:31,544
Esküvő a Mangó Szállóban
Minden nagyon trendi lesz
47
00:03:31,628 --> 00:03:35,048
A barátok lesznek a vendégeitek
48
00:03:35,131 --> 00:03:38,468
Esküvő a Mangó Szállóban
49
00:03:39,636 --> 00:03:42,597
Rahul, Anjali, hát nem remek ?
50
00:03:43,389 --> 00:03:47,560
Legyen filmszerű
Az egybekelésetek
51
00:03:47,644 --> 00:03:51,522
Mindent ránk bízhattok
Semmire nem lesz gondotok
52
00:03:51,606 --> 00:03:56,152
Mindent ránk bízhattok
Semmire nem lesz gondotok
53
00:03:59,030 --> 00:03:59,948
Rendben.
54
00:04:02,575 --> 00:04:03,743
Hurrá!
55
00:04:08,081 --> 00:04:13,753
Gyertek! Nektek nincs más dolgotok,
mint felvenni az esküvői ruhát.
56
00:04:15,088 --> 00:04:18,174
A tiétek lesz a világ legszebb esküvője.
57
00:04:20,677 --> 00:04:24,347
Sok a teendőnk, úgyhogy csapjunk is bele!
58
00:04:24,430 --> 00:04:27,684
Nyugi, apa! Már tudom, mit tegyünk.
59
00:04:27,767 --> 00:04:30,770
Anoop és én leszünk az esküvőszervezők.
60
00:04:32,272 --> 00:04:36,567
Varázslatos, filmszerű esküvőt rendezünk.
61
00:04:38,152 --> 00:04:39,404
Lássuk csak…
62
00:04:40,488 --> 00:04:45,660
- Nana, te készíted a vacsorát.
- Esküvői lakoma rendel!
63
00:04:46,577 --> 00:04:50,290
Apa, te felelsz a sátorért
és a díszítésért.
64
00:04:50,373 --> 00:04:52,709
Meglesz, édes. Menjünk, Pintu!
65
00:04:53,293 --> 00:04:58,798
- Raki, nyilván te vagy a zenefelelős.
- Értettem. Ez az!
66
00:05:01,801 --> 00:05:02,885
És nagyapa…
67
00:05:05,763 --> 00:05:11,185
Nagyapa szundizik. Már hozzá is látott.
A legfontosabb feladat a miénk.
68
00:05:12,478 --> 00:05:15,023
Varázslatossá tesszük az esküvőt.
69
00:05:16,482 --> 00:05:20,945
Nincs idő esküvőt szervezni ?
Semmi gond, Rahul és Anjali
70
00:05:21,029 --> 00:05:25,992
Az a pletyka járja, hogy a szálló
Esküvőszervezőjének nincs párja
71
00:05:30,455 --> 00:05:35,043
Jöhet a teendők listája
Ez lesz két ember legszebb napja
72
00:05:35,126 --> 00:05:37,420
Zene, tánc, virágok, ételek
73
00:05:37,503 --> 00:05:40,048
Minden rendben, nem kell félnetek
74
00:05:40,131 --> 00:05:44,844
Az a pletyka járja, hogy a szálló
Esküvőszervezőjének nincs párja
75
00:05:44,927 --> 00:05:49,515
Az a pletyka járja, hogy a szálló
Esküvőszervezőjének nincs párja
76
00:05:49,599 --> 00:05:54,312
Álmaid esküvője a cél ?
Deepa megszervezi, ne félj !
77
00:05:54,395 --> 00:05:58,941
Álmaid esküvője a cél ?
Deepa megszervezi, ne félj !
78
00:05:59,025 --> 00:06:03,863
Álmaid esküvője a cél ?
Deepa megszervezi, ne félj !
79
00:06:04,864 --> 00:06:06,157
Hát itt vagy!
80
00:06:06,240 --> 00:06:09,660
Ráérsz? Fontos megbeszélnivalónk lenne.
81
00:06:11,579 --> 00:06:12,663
Persze, Rahul.
82
00:06:14,207 --> 00:06:18,378
Köszönjük a munkádat.
Neked hála lesz az esküvő…
83
00:06:18,461 --> 00:06:19,629
Varázslatos?
84
00:06:19,712 --> 00:06:25,468
Igen, varázslatos.
Ezért különleges feladatot bíznék rád.
85
00:06:25,551 --> 00:06:27,512
Vigyázz a mangalsutrára!
86
00:06:27,595 --> 00:06:30,139
Hű! A mangalsutrára?
87
00:06:32,975 --> 00:06:34,602
Mi az a mangalsutra?
88
00:06:34,685 --> 00:06:36,687
Az esküvői nyakék.
89
00:06:40,274 --> 00:06:43,027
Két család összefonódását szimbolizálja.
90
00:06:43,861 --> 00:06:46,322
Az esküvőn odahozod nekem,
91
00:06:46,406 --> 00:06:49,700
és Anjali nyakába teszem a tűzkör után.
92
00:06:52,203 --> 00:06:53,663
Vigyázol rá addig?
93
00:06:54,455 --> 00:06:56,165
Ne aggódj, Rahul!
94
00:06:56,249 --> 00:06:59,877
A nyaklánc biztos helyen van nálunk.
95
00:07:01,295 --> 00:07:03,840
Köszönöm, Deepa. Köszönöm, Anoop.
96
00:07:03,923 --> 00:07:08,261
Ha megbocsátotok,
ideje átöltöznöm az esküvőre.
97
00:07:09,262 --> 00:07:13,516
Az esküvőszervezés mellett
a mangalsutrára is vigyázunk.
98
00:07:13,599 --> 00:07:17,645
Jó, hogy mindent kézben tartunk, igaz?
Anoop?
99
00:07:23,943 --> 00:07:26,612
Ettől az illattól én is megéhezek.
100
00:07:32,535 --> 00:07:35,621
Nana, isteni illatok terjengenek.
101
00:07:36,330 --> 00:07:38,791
Csak az esküvői lakoma.
102
00:07:38,875 --> 00:07:42,044
Friss samosa, pakora, biryani…
103
00:07:42,128 --> 00:07:44,297
Szereted az esküvőket, igaz?
104
00:07:44,380 --> 00:07:47,967
Egy indiai esküvőnél nincs jobb, édes.
105
00:07:48,050 --> 00:07:52,221
Varázslatos.
Ahogy a pár megfogja egymás kezét,
106
00:07:52,305 --> 00:07:56,601
vagy amikor hétszer megkerülik a tüzet…
107
00:07:57,477 --> 00:08:00,938
Egyszer a vőlegény
nem gyalog érkezett, hanem…
108
00:08:01,522 --> 00:08:02,690
Egy vízilovon.
109
00:08:02,773 --> 00:08:04,775
Nem, egy fehér lovon.
110
00:08:05,526 --> 00:08:09,489
Várjunk, ez az én esküvőmön volt!
111
00:08:10,698 --> 00:08:12,658
Hogy mennyit táncoltunk!
112
00:08:20,249 --> 00:08:23,586
Tehát a tánc és a szertartás a lényeg?
113
00:08:23,669 --> 00:08:27,006
A tánc, a szertartás, a díszek fontosak.
114
00:08:27,089 --> 00:08:31,219
De a lények a szeretet és a közösség.
115
00:08:32,011 --> 00:08:33,262
Mint a főzésnél.
116
00:08:33,346 --> 00:08:37,517
Megvan minden hozzávaló,
összekevered őket és kész…
117
00:08:38,017 --> 00:08:39,602
A bűz.
118
00:08:39,685 --> 00:08:41,604
Dehogy a bűz!
119
00:08:42,104 --> 00:08:45,441
A különlegesség. Kóstoljátok meg!
120
00:08:50,988 --> 00:08:54,492
Nana, ez tényleg rendkívüli.
121
00:08:54,575 --> 00:08:56,994
Néha főzés közben
122
00:08:57,078 --> 00:08:58,871
Elkap egy érzés
123
00:08:58,955 --> 00:09:01,999
Hogy valami hiányzik
Valami még kell
124
00:09:02,959 --> 00:09:07,338
Egy titkos összetevő
Ettől lesz az étel lenyűgöző
125
00:09:07,421 --> 00:09:10,091
Ezt keresem fent, lent, mindenhol
126
00:09:11,008 --> 00:09:12,552
Valami egyedit
127
00:09:12,635 --> 00:09:14,637
Pont azt, ami kell
128
00:09:14,720 --> 00:09:18,891
Valami különlegeset
Így lesz az étel tökéletes
129
00:09:18,975 --> 00:09:20,768
Valami különlegeset ?
130
00:09:21,269 --> 00:09:22,770
Valami egyedit !
131
00:09:23,771 --> 00:09:25,940
Csak egy apróság
És minden összeáll
132
00:09:26,023 --> 00:09:28,568
Valami egyedi
Ami mindezt megfejeli
133
00:09:32,154 --> 00:09:36,075
Nana, már tudom, mit tegyek
134
00:09:36,158 --> 00:09:39,161
Hogy az esküvői álmom valóra váljon
135
00:09:40,162 --> 00:09:44,667
Egy titkos összetevő
Ettől lesz az egész lenyűgöző
136
00:09:44,750 --> 00:09:47,378
Hála neked, én is keresek
137
00:09:48,004 --> 00:09:50,006
Valami különlegeset
138
00:09:50,089 --> 00:09:52,008
Amitől ez lesz a legjobb
139
00:09:52,091 --> 00:09:55,886
Valami egyedit
Amitől mindenki hasra esik
140
00:09:56,470 --> 00:09:58,139
Valami különlegeset
141
00:09:58,222 --> 00:09:59,890
Valami egyedit
142
00:10:00,933 --> 00:10:02,893
Csak egy apróság
Lássuk már !
143
00:10:02,977 --> 00:10:05,771
Egy dolog
Amitől az esküvő pörög
144
00:10:07,815 --> 00:10:10,901
Valami különleges dolog kell. Egy dolog.
145
00:10:13,487 --> 00:10:17,783
Tegyük a láncot a dobozba,
hogy biztonságban legyen!
146
00:10:21,120 --> 00:10:23,247
Így. Kösz, Anoop.
147
00:10:25,916 --> 00:10:27,793
Sok teendő rövid időre.
148
00:10:27,877 --> 00:10:31,088
Gyorsan készítsük el a virágdíszeket!
149
00:10:31,172 --> 00:10:34,884
Az esküvő fantasztikus lesz.
150
00:10:34,967 --> 00:10:36,844
Csak így tovább, apa!
151
00:10:38,512 --> 00:10:44,101
Szerintem a virágok az a különleges dolog,
amiről Nana beszélt.
152
00:10:50,066 --> 00:10:52,943
Hűha! Mekkora tüsszentés!
153
00:10:54,028 --> 00:10:56,197
Valami csikizte az ormányod.
154
00:10:56,822 --> 00:11:00,910
Mangalsutra, maradj a közelemben!
Itt biztonságos.
155
00:11:03,329 --> 00:11:04,538
Mit gondolsz?
156
00:11:09,960 --> 00:11:13,673
Anoop, allergiás vagy
a rózsaszín körömvirágra.
157
00:11:27,853 --> 00:11:29,397
Jaj, ne!
158
00:11:30,022 --> 00:11:35,319
Az esküvőnek tökéletesnek kéne lennie,
de minden félresikerül.
159
00:11:35,403 --> 00:11:39,031
Nincs sátor, a virágdíszeknek annyi…
160
00:11:40,574 --> 00:11:43,744
És hol a mangalsutra? Ne mozduljatok!
161
00:11:49,041 --> 00:11:50,292
Jaj, ne!
162
00:11:51,252 --> 00:11:52,420
Jaj, ne!
163
00:11:52,503 --> 00:11:55,965
Jaj, Anoop, nem találom.
164
00:11:57,299 --> 00:12:01,429
Vége. Az esküvő már nem lesz tökéletes.
165
00:12:04,473 --> 00:12:07,435
Oké, sikerült.
166
00:12:08,394 --> 00:12:12,148
- Apa, a sátor remekül fest!
- Kösz, édes.
167
00:12:12,857 --> 00:12:18,112
Talán még megmenthetjük az esküvőt,
és megtalálhatjuk a mangalsutrát.
168
00:12:21,407 --> 00:12:25,327
Szinte érzem a számban a banántorta ízét.
169
00:12:25,411 --> 00:12:27,705
Eszedbe se jusson, Maruti!
170
00:12:32,793 --> 00:12:36,088
Ne, Maruti! Gyere le!
171
00:12:36,172 --> 00:12:38,048
Ez nem majomjátszótér!
172
00:12:45,639 --> 00:12:48,142
- Az én hibám.
- A sátram!
173
00:12:48,225 --> 00:12:51,187
Ez minden, csak nem varázslatos.
174
00:12:51,687 --> 00:12:53,939
Pedig annyit dolgoztál rajta.
175
00:12:54,023 --> 00:12:58,360
A Wedding Wala Woo-ban
biztos nem történik ilyen.
176
00:13:00,780 --> 00:13:02,281
Ne aggódj, Deepa!
177
00:13:02,364 --> 00:13:06,452
Az esküvő csodás lesz sátor nélkül is.
178
00:13:07,828 --> 00:13:13,250
- Félek, így nem tudom újra felállítani.
- Mindjárt kezdődik az esküvő.
179
00:13:13,334 --> 00:13:18,255
Rahul és Anjali nem kelhetnek egybe
a mangalsutra nélkül.
180
00:13:18,339 --> 00:13:20,758
Gyere, Anoop, keressük meg!
181
00:13:22,718 --> 00:13:24,053
Keresés indul
182
00:13:24,678 --> 00:13:26,138
A nyaklánc után
183
00:13:26,639 --> 00:13:28,015
De hová tűnt ?
184
00:13:28,682 --> 00:13:30,267
Pedig vigyáztunk rá
185
00:13:30,351 --> 00:13:32,311
Nézd fent, én nézem lent
186
00:13:32,394 --> 00:13:34,313
A nyakék hol lehet ?
187
00:13:34,396 --> 00:13:38,359
Keressük, kutassuk !
Remélem, megleled
188
00:13:46,659 --> 00:13:48,536
Mindenhol kerestük
189
00:13:48,619 --> 00:13:50,204
Mindenhol kutattuk
190
00:13:50,704 --> 00:13:52,540
De sehol sem találjuk
191
00:13:52,623 --> 00:13:56,252
Mi baj történhet még ?
192
00:13:57,920 --> 00:13:59,171
Eső?
193
00:14:02,132 --> 00:14:05,594
Mégsem vagyok olyan jó esküvőszervező.
194
00:14:07,179 --> 00:14:13,018
Varázslatos esküvőt akartam,
de eddig ez teljes katasztrófa.
195
00:14:13,102 --> 00:14:17,356
És továbbra sem tudjuk,
hol a mangalsutra nyakék.
196
00:14:20,150 --> 00:14:24,530
Foglalásom van Vikram Velore névre.
197
00:14:25,030 --> 00:14:26,866
Velore úr?
198
00:14:26,949 --> 00:14:30,619
A bollywoodi sztár!
Óriási rajongója vagyok!
199
00:14:30,703 --> 00:14:32,496
Mit keres itt?
200
00:14:33,622 --> 00:14:37,960
Nos, kölyök, vakációzni jöttem.
201
00:14:38,043 --> 00:14:41,255
Tökéletes időzítés. Esküvőt szervezünk.
202
00:14:41,755 --> 00:14:45,634
Velore úr, táncolna az esküvőn,
mint a filmjében?
203
00:14:45,718 --> 00:14:47,928
Az rendkívüli lenne.
204
00:14:52,224 --> 00:14:54,768
Bocs, de csak filmekben táncolok.
205
00:14:56,896 --> 00:14:58,272
Az meg ki?
206
00:14:58,355 --> 00:15:00,107
Banántorta!
207
00:15:01,525 --> 00:15:03,068
Elnézést, Velore úr!
208
00:15:03,903 --> 00:15:05,154
Banánok…
209
00:15:06,447 --> 00:15:08,490
Segíthetek valamiben?
210
00:15:09,700 --> 00:15:12,703
Közegészségügyi ellenőr vagyok.
211
00:15:12,786 --> 00:15:15,664
Jöttem ellenőrizni, hogy a banánok,
212
00:15:15,748 --> 00:15:18,709
vagyis az étel biztonságos és finom-e.
213
00:15:19,627 --> 00:15:23,964
Én szervezem az esküvőt,
és nem hívtam ellenőrt.
214
00:15:26,050 --> 00:15:30,012
- Ügyes, Maruti!
- Majdnem sikerült, de elkaptál.
215
00:15:30,679 --> 00:15:33,891
Másodjára mented meg a tortát. Szép volt.
216
00:15:33,974 --> 00:15:38,228
De apa, egy tortától nem lesz
az esküvő varázslatos.
217
00:15:38,312 --> 00:15:42,107
Pedig a szertartás hamarosan kezdődik.
218
00:15:42,191 --> 00:15:45,194
Én nem aggódom. Hisz te vagy Deepa.
219
00:15:45,945 --> 00:15:50,032
Te mindig mindent megoldasz
a magad egyedi módján.
220
00:15:51,283 --> 00:15:53,911
És mögötted áll az egész család.
221
00:15:53,994 --> 00:15:55,704
Köszönöm, apa.
222
00:15:55,788 --> 00:16:01,001
És én is, Vikram Velore, Bollywoodból.
223
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
Kösz, Vikram.
224
00:16:03,587 --> 00:16:07,883
Talán igazad van, apa. Legyünk kreatívak!
225
00:16:07,967 --> 00:16:11,428
Megoldhatod a problémákat
Izzadva és küszködve
226
00:16:12,262 --> 00:16:14,848
És feladat kipipálva
227
00:16:16,392 --> 00:16:19,770
Vagy megoldhatod őket
Örömmel és játszva
228
00:16:20,562 --> 00:16:22,982
Oldjuk meg a gondokat nevetve !
229
00:16:23,732 --> 00:16:27,194
Legyünk kreatívak
Ötleteljünk bátran !
230
00:16:27,903 --> 00:16:31,240
Legyünk kreatívak, lássuk, mit tehetünk !
231
00:16:31,907 --> 00:16:35,703
Legyünk kreatívak
Ötleteljünk bátran !
232
00:16:36,412 --> 00:16:39,748
Legyünk kreatívak, lássuk, mit tehetünk !
233
00:16:43,460 --> 00:16:48,090
Szerintem elérem,
ha nyújtózok még egy kicsit.
234
00:16:49,675 --> 00:16:52,177
Te aztán hajlékony vagy, Maruti.
235
00:16:53,303 --> 00:16:55,931
És tudom, ezt mire használhatnánk.
236
00:16:57,266 --> 00:17:00,227
Szép munka, Deepa. Kreatív megoldás.
237
00:17:00,310 --> 00:17:04,523
Eszembe se jutott volna
majmot sátorrúdként használni.
238
00:17:04,606 --> 00:17:08,360
- Kitartás, Maruti!
- Banánért bármit.
239
00:17:08,444 --> 00:17:13,615
Végre! Áll a sátor,
szépek a díszek, és nem esik.
240
00:17:13,699 --> 00:17:16,035
Kezdődhet az esküvő!
241
00:17:16,118 --> 00:17:17,411
- Hurrá!
- Éljen!
242
00:17:25,586 --> 00:17:26,503
Egek!
243
00:17:32,009 --> 00:17:33,594
Ez gyönyörű.
244
00:17:36,722 --> 00:17:39,224
Látszik rajta a kezed munkája.
245
00:17:39,892 --> 00:17:40,726
Hoppá!
246
00:17:43,771 --> 00:17:44,897
Szép kalap!
247
00:17:47,316 --> 00:17:48,817
Ez ki, anya?
248
00:17:48,901 --> 00:17:54,031
Ő a pandit, a bölcs,
aki levezényli a ceremóniát.
249
00:18:03,665 --> 00:18:07,586
Köszönjük, Deepa.
Ez az esküvő tényleg rendkívüli.
250
00:18:08,337 --> 00:18:11,840
- Kezdődhet a szertartás.
- A szertartás?
251
00:18:12,341 --> 00:18:14,009
Jaj, a nyakék!
252
00:18:15,010 --> 00:18:19,223
Anoop, keressük meg gyorsan
a mangalsutrát!
253
00:18:21,183 --> 00:18:25,604
Akkor veszett el,
amikor apa a sátrat építette.
254
00:18:28,482 --> 00:18:32,569
A virágok!
Utoljára a virágoknál láttam a nyakéket.
255
00:18:32,653 --> 00:18:34,488
Biztos eltüsszentetted.
256
00:18:34,571 --> 00:18:38,367
Kövessük a virágokat, és meglesz a nyakék!
257
00:18:43,580 --> 00:18:47,334
És ismerek egy remek virágnyomkövetőt.
258
00:18:50,462 --> 00:18:54,258
Nézd fönt, én nézem lent
A nyakék hol lehet ?
259
00:19:00,764 --> 00:19:02,015
Ott van!
260
00:19:05,060 --> 00:19:07,104
Hol a mangalsutra?
261
00:19:07,187 --> 00:19:08,856
Siess, Anoop!
262
00:19:24,163 --> 00:19:25,622
Köszönöm, Deepa.
263
00:19:26,999 --> 00:19:28,041
Sikerült.
264
00:19:28,792 --> 00:19:32,379
Helyezd a mangalsutrát a menyasszonyra!
265
00:19:36,508 --> 00:19:38,010
Ez olyan megható.
266
00:19:41,763 --> 00:19:42,848
Házasok vagyunk.
267
00:19:44,516 --> 00:19:47,811
Akkor kezdődhet a tánc!
268
00:19:53,525 --> 00:19:55,152
Megtömtük a hasunkat
269
00:19:57,279 --> 00:19:59,239
Messze szállt az ének
270
00:20:01,867 --> 00:20:05,704
De az esküvőnek messze még a vége
271
00:20:05,787 --> 00:20:09,041
De az esküvőnek messze még a vége
272
00:20:09,625 --> 00:20:13,462
Boldogan ünnepelünk
Deepa lett a megmentőnk
273
00:20:13,545 --> 00:20:17,466
A vége a szertartásnak
A kezdete a házasságnak
274
00:20:17,549 --> 00:20:21,178
Megtömtük a hasunkat
275
00:20:21,261 --> 00:20:25,349
Messze szállt az ének
276
00:20:25,432 --> 00:20:29,645
De az esküvőnek messze még a vége
277
00:20:29,728 --> 00:20:33,982
De az esküvőnek messze még a vége
278
00:20:34,066 --> 00:20:38,487
Ez olyan romantikus,
mint egy Vikram Velore-film.
279
00:20:38,570 --> 00:20:41,782
Énekelni és táncolni akarok.
280
00:20:41,865 --> 00:20:45,202
Megtömtük a hasunkat
281
00:20:45,285 --> 00:20:49,414
Messze szállt az ének
282
00:20:49,498 --> 00:20:53,669
De az esküvőnek messze még a vége
283
00:20:53,752 --> 00:20:57,714
De az esküvőnek messze még a vége
284
00:21:02,886 --> 00:21:06,556
Hű! Ez tényleg különleges esemény lett.
285
00:21:08,141 --> 00:21:12,813
Velore úr tényleg különleges.
De te adtad bele szíved-lelked,
286
00:21:12,896 --> 00:21:16,942
hogy Anjali és Rahul ünnepe
nagyszerű legyen.
287
00:21:17,025 --> 00:21:20,445
Te tetted ezt a napot varázslatossá.
288
00:21:20,529 --> 00:21:23,282
Ez az igazi különlegesség.
289
00:22:06,992 --> 00:22:11,913
A feliratot fordította: Kisházi Viktória