1 00:00:07,173 --> 00:00:10,593 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:15,265 --> 00:00:18,935 Erre gyere, ez a város legjobb helye A Mangó Szálló 3 00:00:19,019 --> 00:00:22,939 Itt vár Deepa és Anoop 4 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 Tökéletes a napunk Ha mind együtt vagyunk 5 00:00:26,651 --> 00:00:30,321 Mi, Deepa és Anoop 6 00:00:30,405 --> 00:00:34,117 Gyere és játssz velünk ! Mindenkinek van helyünk 7 00:00:34,200 --> 00:00:37,954 Segítségnek itt a család Kiáltsunk egy nagy hurrát ! 8 00:00:38,038 --> 00:00:41,499 Namaste, majd meglátod Hogy feldobjuk a napod 9 00:00:41,583 --> 00:00:45,086 Deepa és Anoop Deepa én vagyok, ő Anoop ! 10 00:00:46,713 --> 00:00:49,632 ESKÜVŐI VARÁZSLAT 11 00:00:58,058 --> 00:01:02,812 Nagy nap ez, Anoop! Rahul és Anjali újra eljönnek a szállóba. 12 00:01:04,689 --> 00:01:08,985 Szerinted akarnak majd virágszirom-dobálóst játszani? 13 00:01:10,987 --> 00:01:15,909 Deepa, a Mangó Szálló várja tisztán a vendégeket! 14 00:01:17,160 --> 00:01:18,787 Hahó! 15 00:01:18,870 --> 00:01:20,288 Meg is jöttek! 16 00:01:21,873 --> 00:01:25,418 - Üdv! - De jó újra látni! 17 00:01:26,086 --> 00:01:29,172 Rahul, Anjali, emlékeztek erre? 18 00:01:30,006 --> 00:01:32,884 A virágszirom-dobálós játék! 19 00:01:36,012 --> 00:01:39,307 Úgy megnőttetek mindketten. 20 00:01:43,520 --> 00:01:44,646 Namaste. 21 00:01:49,359 --> 00:01:51,694 Köszönjük, Deepa és Anoop. 22 00:01:53,822 --> 00:01:57,909 Úgy örülünk, hogy újra eljöttetek a Mangó Szállóba. 23 00:01:57,992 --> 00:02:01,412 Itt találkoztunk, és itt szerettünk egymásba. 24 00:02:01,496 --> 00:02:03,706 Most pedig összeházasodunk. 25 00:02:04,457 --> 00:02:06,292 Gratulálunk! 26 00:02:06,376 --> 00:02:10,046 Ez olyan izgalmas! Meséljetek el mindent! 27 00:02:12,257 --> 00:02:16,302 Kis esküvőt tervezünk a városban. Mi ketten leszünk. 28 00:02:16,386 --> 00:02:21,391 És a Mangó Szálló a legjobb hely egy ilyen különleges vakációhoz. 29 00:02:21,474 --> 00:02:23,685 Kis esküvő? 30 00:02:23,768 --> 00:02:27,188 Anoop, segítsünk, hogy az esküvő jobb legyen! 31 00:02:27,272 --> 00:02:33,736 Olyan, mint a Wedding Wala Woo-ban, amiben Vikram Velore játszott. 32 00:02:35,280 --> 00:02:38,199 - Már tudom, mit tegyünk! - Deepa? 33 00:02:39,784 --> 00:02:42,537 Csak azon gondolkoztam, 34 00:02:42,620 --> 00:02:46,624 hogy Rahul és Anjali itt is összeházasodhatnának. 35 00:02:46,708 --> 00:02:48,793 Csodás ötlet, Deepa. 36 00:02:48,877 --> 00:02:53,423 Ez lesz a legcsodásabb esküvő, amit valaha itt tartottak. 37 00:02:53,506 --> 00:02:56,467 És az első is. Mindenki jöjjön ide! 38 00:02:56,551 --> 00:02:57,677 Jövünk! 39 00:03:00,221 --> 00:03:01,472 Mit szóltok? 40 00:03:01,556 --> 00:03:04,517 Esküvő a Mangó Szállóban 41 00:03:05,643 --> 00:03:08,521 Rahul, Anjali, hát nem remek ? 42 00:03:09,564 --> 00:03:13,443 Legyen filmszerű Az egybekelésetek 43 00:03:13,526 --> 00:03:17,488 Mindent ránk bízhattok Semmire nem lesz gondotok 44 00:03:19,282 --> 00:03:23,494 Esküvő van, ünnepeljünk ! 45 00:03:23,578 --> 00:03:27,290 Jöhet a lakoma Egy nagy tál samosa ? 46 00:03:27,373 --> 00:03:31,544 Esküvő a Mangó Szállóban Minden nagyon trendi lesz 47 00:03:31,628 --> 00:03:35,048 A barátok lesznek a vendégeitek 48 00:03:35,131 --> 00:03:38,468 Esküvő a Mangó Szállóban 49 00:03:39,636 --> 00:03:42,597 Rahul, Anjali, hát nem remek ? 50 00:03:43,389 --> 00:03:47,560 Legyen filmszerű Az egybekelésetek 51 00:03:47,644 --> 00:03:51,522 Mindent ránk bízhattok Semmire nem lesz gondotok 52 00:03:51,606 --> 00:03:56,152 Mindent ránk bízhattok Semmire nem lesz gondotok 53 00:03:59,030 --> 00:03:59,948 Rendben. 54 00:04:02,575 --> 00:04:03,743 Hurrá! 55 00:04:08,081 --> 00:04:13,753 Gyertek! Nektek nincs más dolgotok, mint felvenni az esküvői ruhát. 56 00:04:15,088 --> 00:04:18,174 A tiétek lesz a világ legszebb esküvője. 57 00:04:20,677 --> 00:04:24,347 Sok a teendőnk, úgyhogy csapjunk is bele! 58 00:04:24,430 --> 00:04:27,684 Nyugi, apa! Már tudom, mit tegyünk. 59 00:04:27,767 --> 00:04:30,770 Anoop és én leszünk az esküvőszervezők. 60 00:04:32,272 --> 00:04:36,567 Varázslatos, filmszerű esküvőt rendezünk. 61 00:04:38,152 --> 00:04:39,404 Lássuk csak… 62 00:04:40,488 --> 00:04:45,660 - Nana, te készíted a vacsorát. - Esküvői lakoma rendel! 63 00:04:46,577 --> 00:04:50,290 Apa, te felelsz a sátorért és a díszítésért. 64 00:04:50,373 --> 00:04:52,709 Meglesz, édes. Menjünk, Pintu! 65 00:04:53,293 --> 00:04:58,798 - Raki, nyilván te vagy a zenefelelős. - Értettem. Ez az! 66 00:05:01,801 --> 00:05:02,885 És nagyapa… 67 00:05:05,763 --> 00:05:11,185 Nagyapa szundizik. Már hozzá is látott. A legfontosabb feladat a miénk. 68 00:05:12,478 --> 00:05:15,023 Varázslatossá tesszük az esküvőt. 69 00:05:16,482 --> 00:05:20,945 Nincs idő esküvőt szervezni ? Semmi gond, Rahul és Anjali 70 00:05:21,029 --> 00:05:25,992 Az a pletyka járja, hogy a szálló Esküvőszervezőjének nincs párja 71 00:05:30,455 --> 00:05:35,043 Jöhet a teendők listája Ez lesz két ember legszebb napja 72 00:05:35,126 --> 00:05:37,420 Zene, tánc, virágok, ételek 73 00:05:37,503 --> 00:05:40,048 Minden rendben, nem kell félnetek 74 00:05:40,131 --> 00:05:44,844 Az a pletyka járja, hogy a szálló Esküvőszervezőjének nincs párja 75 00:05:44,927 --> 00:05:49,515 Az a pletyka járja, hogy a szálló Esküvőszervezőjének nincs párja 76 00:05:49,599 --> 00:05:54,312 Álmaid esküvője a cél ? Deepa megszervezi, ne félj ! 77 00:05:54,395 --> 00:05:58,941 Álmaid esküvője a cél ? Deepa megszervezi, ne félj ! 78 00:05:59,025 --> 00:06:03,863 Álmaid esküvője a cél ? Deepa megszervezi, ne félj ! 79 00:06:04,864 --> 00:06:06,157 Hát itt vagy! 80 00:06:06,240 --> 00:06:09,660 Ráérsz? Fontos megbeszélnivalónk lenne. 81 00:06:11,579 --> 00:06:12,663 Persze, Rahul. 82 00:06:14,207 --> 00:06:18,378 Köszönjük a munkádat. Neked hála lesz az esküvő… 83 00:06:18,461 --> 00:06:19,629 Varázslatos? 84 00:06:19,712 --> 00:06:25,468 Igen, varázslatos. Ezért különleges feladatot bíznék rád. 85 00:06:25,551 --> 00:06:27,512 Vigyázz a mangalsutrára! 86 00:06:27,595 --> 00:06:30,139 Hű! A mangalsutrára? 87 00:06:32,975 --> 00:06:34,602 Mi az a mangalsutra? 88 00:06:34,685 --> 00:06:36,687 Az esküvői nyakék. 89 00:06:40,274 --> 00:06:43,027 Két család összefonódását szimbolizálja. 90 00:06:43,861 --> 00:06:46,322 Az esküvőn odahozod nekem, 91 00:06:46,406 --> 00:06:49,700 és Anjali nyakába teszem a tűzkör után. 92 00:06:52,203 --> 00:06:53,663 Vigyázol rá addig? 93 00:06:54,455 --> 00:06:56,165 Ne aggódj, Rahul! 94 00:06:56,249 --> 00:06:59,877 A nyaklánc biztos helyen van nálunk. 95 00:07:01,295 --> 00:07:03,840 Köszönöm, Deepa. Köszönöm, Anoop. 96 00:07:03,923 --> 00:07:08,261 Ha megbocsátotok, ideje átöltöznöm az esküvőre. 97 00:07:09,262 --> 00:07:13,516 Az esküvőszervezés mellett a mangalsutrára is vigyázunk. 98 00:07:13,599 --> 00:07:17,645 Jó, hogy mindent kézben tartunk, igaz? Anoop? 99 00:07:23,943 --> 00:07:26,612 Ettől az illattól én is megéhezek. 100 00:07:32,535 --> 00:07:35,621 Nana, isteni illatok terjengenek. 101 00:07:36,330 --> 00:07:38,791 Csak az esküvői lakoma. 102 00:07:38,875 --> 00:07:42,044 Friss samosa, pakora, biryani… 103 00:07:42,128 --> 00:07:44,297 Szereted az esküvőket, igaz? 104 00:07:44,380 --> 00:07:47,967 Egy indiai esküvőnél nincs jobb, édes. 105 00:07:48,050 --> 00:07:52,221 Varázslatos. Ahogy a pár megfogja egymás kezét, 106 00:07:52,305 --> 00:07:56,601 vagy amikor hétszer megkerülik a tüzet… 107 00:07:57,477 --> 00:08:00,938 Egyszer a vőlegény nem gyalog érkezett, hanem… 108 00:08:01,522 --> 00:08:02,690 Egy vízilovon. 109 00:08:02,773 --> 00:08:04,775 Nem, egy fehér lovon. 110 00:08:05,526 --> 00:08:09,489 Várjunk, ez az én esküvőmön volt! 111 00:08:10,698 --> 00:08:12,658 Hogy mennyit táncoltunk! 112 00:08:20,249 --> 00:08:23,586 Tehát a tánc és a szertartás a lényeg? 113 00:08:23,669 --> 00:08:27,006 A tánc, a szertartás, a díszek fontosak. 114 00:08:27,089 --> 00:08:31,219 De a lények a szeretet és a közösség. 115 00:08:32,011 --> 00:08:33,262 Mint a főzésnél. 116 00:08:33,346 --> 00:08:37,517 Megvan minden hozzávaló, összekevered őket és kész… 117 00:08:38,017 --> 00:08:39,602 A bűz. 118 00:08:39,685 --> 00:08:41,604 Dehogy a bűz! 119 00:08:42,104 --> 00:08:45,441 A különlegesség. Kóstoljátok meg! 120 00:08:50,988 --> 00:08:54,492 Nana, ez tényleg rendkívüli. 121 00:08:54,575 --> 00:08:56,994 Néha főzés közben 122 00:08:57,078 --> 00:08:58,871 Elkap egy érzés 123 00:08:58,955 --> 00:09:01,999 Hogy valami hiányzik Valami még kell 124 00:09:02,959 --> 00:09:07,338 Egy titkos összetevő Ettől lesz az étel lenyűgöző 125 00:09:07,421 --> 00:09:10,091 Ezt keresem fent, lent, mindenhol 126 00:09:11,008 --> 00:09:12,552 Valami egyedit 127 00:09:12,635 --> 00:09:14,637 Pont azt, ami kell 128 00:09:14,720 --> 00:09:18,891 Valami különlegeset Így lesz az étel tökéletes 129 00:09:18,975 --> 00:09:20,768 Valami különlegeset ? 130 00:09:21,269 --> 00:09:22,770 Valami egyedit ! 131 00:09:23,771 --> 00:09:25,940 Csak egy apróság És minden összeáll 132 00:09:26,023 --> 00:09:28,568 Valami egyedi Ami mindezt megfejeli 133 00:09:32,154 --> 00:09:36,075 Nana, már tudom, mit tegyek 134 00:09:36,158 --> 00:09:39,161 Hogy az esküvői álmom valóra váljon 135 00:09:40,162 --> 00:09:44,667 Egy titkos összetevő Ettől lesz az egész lenyűgöző 136 00:09:44,750 --> 00:09:47,378 Hála neked, én is keresek 137 00:09:48,004 --> 00:09:50,006 Valami különlegeset 138 00:09:50,089 --> 00:09:52,008 Amitől ez lesz a legjobb 139 00:09:52,091 --> 00:09:55,886 Valami egyedit Amitől mindenki hasra esik 140 00:09:56,470 --> 00:09:58,139 Valami különlegeset 141 00:09:58,222 --> 00:09:59,890 Valami egyedit 142 00:10:00,933 --> 00:10:02,893 Csak egy apróság Lássuk már ! 143 00:10:02,977 --> 00:10:05,771 Egy dolog Amitől az esküvő pörög 144 00:10:07,815 --> 00:10:10,901 Valami különleges dolog kell. Egy dolog. 145 00:10:13,487 --> 00:10:17,783 Tegyük a láncot a dobozba, hogy biztonságban legyen! 146 00:10:21,120 --> 00:10:23,247 Így. Kösz, Anoop. 147 00:10:25,916 --> 00:10:27,793 Sok teendő rövid időre. 148 00:10:27,877 --> 00:10:31,088 Gyorsan készítsük el a virágdíszeket! 149 00:10:31,172 --> 00:10:34,884 Az esküvő fantasztikus lesz. 150 00:10:34,967 --> 00:10:36,844 Csak így tovább, apa! 151 00:10:38,512 --> 00:10:44,101 Szerintem a virágok az a különleges dolog, amiről Nana beszélt. 152 00:10:50,066 --> 00:10:52,943 Hűha! Mekkora tüsszentés! 153 00:10:54,028 --> 00:10:56,197 Valami csikizte az ormányod. 154 00:10:56,822 --> 00:11:00,910 Mangalsutra, maradj a közelemben! Itt biztonságos. 155 00:11:03,329 --> 00:11:04,538 Mit gondolsz? 156 00:11:09,960 --> 00:11:13,673 Anoop, allergiás vagy a rózsaszín körömvirágra. 157 00:11:27,853 --> 00:11:29,397 Jaj, ne! 158 00:11:30,022 --> 00:11:35,319 Az esküvőnek tökéletesnek kéne lennie, de minden félresikerül. 159 00:11:35,403 --> 00:11:39,031 Nincs sátor, a virágdíszeknek annyi… 160 00:11:40,574 --> 00:11:43,744 És hol a mangalsutra? Ne mozduljatok! 161 00:11:49,041 --> 00:11:50,292 Jaj, ne! 162 00:11:51,252 --> 00:11:52,420 Jaj, ne! 163 00:11:52,503 --> 00:11:55,965 Jaj, Anoop, nem találom. 164 00:11:57,299 --> 00:12:01,429 Vége. Az esküvő már nem lesz tökéletes. 165 00:12:04,473 --> 00:12:07,435 Oké, sikerült. 166 00:12:08,394 --> 00:12:12,148 - Apa, a sátor remekül fest! - Kösz, édes. 167 00:12:12,857 --> 00:12:18,112 Talán még megmenthetjük az esküvőt, és megtalálhatjuk a mangalsutrát. 168 00:12:21,407 --> 00:12:25,327 Szinte érzem a számban a banántorta ízét. 169 00:12:25,411 --> 00:12:27,705 Eszedbe se jusson, Maruti! 170 00:12:32,793 --> 00:12:36,088 Ne, Maruti! Gyere le! 171 00:12:36,172 --> 00:12:38,048 Ez nem majomjátszótér! 172 00:12:45,639 --> 00:12:48,142 - Az én hibám. - A sátram! 173 00:12:48,225 --> 00:12:51,187 Ez minden, csak nem varázslatos. 174 00:12:51,687 --> 00:12:53,939 Pedig annyit dolgoztál rajta. 175 00:12:54,023 --> 00:12:58,360 A Wedding Wala Woo-ban biztos nem történik ilyen. 176 00:13:00,780 --> 00:13:02,281 Ne aggódj, Deepa! 177 00:13:02,364 --> 00:13:06,452 Az esküvő csodás lesz sátor nélkül is. 178 00:13:07,828 --> 00:13:13,250 - Félek, így nem tudom újra felállítani. - Mindjárt kezdődik az esküvő. 179 00:13:13,334 --> 00:13:18,255 Rahul és Anjali nem kelhetnek egybe a mangalsutra nélkül. 180 00:13:18,339 --> 00:13:20,758 Gyere, Anoop, keressük meg! 181 00:13:22,718 --> 00:13:24,053 Keresés indul 182 00:13:24,678 --> 00:13:26,138 A nyaklánc után 183 00:13:26,639 --> 00:13:28,015 De hová tűnt ? 184 00:13:28,682 --> 00:13:30,267 Pedig vigyáztunk rá 185 00:13:30,351 --> 00:13:32,311 Nézd fent, én nézem lent 186 00:13:32,394 --> 00:13:34,313 A nyakék hol lehet ? 187 00:13:34,396 --> 00:13:38,359 Keressük, kutassuk ! Remélem, megleled 188 00:13:46,659 --> 00:13:48,536 Mindenhol kerestük 189 00:13:48,619 --> 00:13:50,204 Mindenhol kutattuk 190 00:13:50,704 --> 00:13:52,540 De sehol sem találjuk 191 00:13:52,623 --> 00:13:56,252 Mi baj történhet még ? 192 00:13:57,920 --> 00:13:59,171 Eső? 193 00:14:02,132 --> 00:14:05,594 Mégsem vagyok olyan jó esküvőszervező. 194 00:14:07,179 --> 00:14:13,018 Varázslatos esküvőt akartam, de eddig ez teljes katasztrófa. 195 00:14:13,102 --> 00:14:17,356 És továbbra sem tudjuk, hol a mangalsutra nyakék. 196 00:14:20,150 --> 00:14:24,530 Foglalásom van Vikram Velore névre. 197 00:14:25,030 --> 00:14:26,866 Velore úr? 198 00:14:26,949 --> 00:14:30,619 A bollywoodi sztár! Óriási rajongója vagyok! 199 00:14:30,703 --> 00:14:32,496 Mit keres itt? 200 00:14:33,622 --> 00:14:37,960 Nos, kölyök, vakációzni jöttem. 201 00:14:38,043 --> 00:14:41,255 Tökéletes időzítés. Esküvőt szervezünk. 202 00:14:41,755 --> 00:14:45,634 Velore úr, táncolna az esküvőn, mint a filmjében? 203 00:14:45,718 --> 00:14:47,928 Az rendkívüli lenne. 204 00:14:52,224 --> 00:14:54,768 Bocs, de csak filmekben táncolok. 205 00:14:56,896 --> 00:14:58,272 Az meg ki? 206 00:14:58,355 --> 00:15:00,107 Banántorta! 207 00:15:01,525 --> 00:15:03,068 Elnézést, Velore úr! 208 00:15:03,903 --> 00:15:05,154 Banánok… 209 00:15:06,447 --> 00:15:08,490 Segíthetek valamiben? 210 00:15:09,700 --> 00:15:12,703 Közegészségügyi ellenőr vagyok. 211 00:15:12,786 --> 00:15:15,664 Jöttem ellenőrizni, hogy a banánok, 212 00:15:15,748 --> 00:15:18,709 vagyis az étel biztonságos és finom-e. 213 00:15:19,627 --> 00:15:23,964 Én szervezem az esküvőt, és nem hívtam ellenőrt. 214 00:15:26,050 --> 00:15:30,012 - Ügyes, Maruti! - Majdnem sikerült, de elkaptál. 215 00:15:30,679 --> 00:15:33,891 Másodjára mented meg a tortát. Szép volt. 216 00:15:33,974 --> 00:15:38,228 De apa, egy tortától nem lesz az esküvő varázslatos. 217 00:15:38,312 --> 00:15:42,107 Pedig a szertartás hamarosan kezdődik. 218 00:15:42,191 --> 00:15:45,194 Én nem aggódom. Hisz te vagy Deepa. 219 00:15:45,945 --> 00:15:50,032 Te mindig mindent megoldasz a magad egyedi módján. 220 00:15:51,283 --> 00:15:53,911 És mögötted áll az egész család. 221 00:15:53,994 --> 00:15:55,704 Köszönöm, apa. 222 00:15:55,788 --> 00:16:01,001 És én is, Vikram Velore, Bollywoodból. 223 00:16:02,044 --> 00:16:03,504 Kösz, Vikram. 224 00:16:03,587 --> 00:16:07,883 Talán igazad van, apa. Legyünk kreatívak! 225 00:16:07,967 --> 00:16:11,428 Megoldhatod a problémákat Izzadva és küszködve 226 00:16:12,262 --> 00:16:14,848 És feladat kipipálva 227 00:16:16,392 --> 00:16:19,770 Vagy megoldhatod őket Örömmel és játszva 228 00:16:20,562 --> 00:16:22,982 Oldjuk meg a gondokat nevetve ! 229 00:16:23,732 --> 00:16:27,194 Legyünk kreatívak Ötleteljünk bátran ! 230 00:16:27,903 --> 00:16:31,240 Legyünk kreatívak, lássuk, mit tehetünk ! 231 00:16:31,907 --> 00:16:35,703 Legyünk kreatívak Ötleteljünk bátran ! 232 00:16:36,412 --> 00:16:39,748 Legyünk kreatívak, lássuk, mit tehetünk ! 233 00:16:43,460 --> 00:16:48,090 Szerintem elérem, ha nyújtózok még egy kicsit. 234 00:16:49,675 --> 00:16:52,177 Te aztán hajlékony vagy, Maruti. 235 00:16:53,303 --> 00:16:55,931 És tudom, ezt mire használhatnánk. 236 00:16:57,266 --> 00:17:00,227 Szép munka, Deepa. Kreatív megoldás. 237 00:17:00,310 --> 00:17:04,523 Eszembe se jutott volna majmot sátorrúdként használni. 238 00:17:04,606 --> 00:17:08,360 - Kitartás, Maruti! - Banánért bármit. 239 00:17:08,444 --> 00:17:13,615 Végre! Áll a sátor, szépek a díszek, és nem esik. 240 00:17:13,699 --> 00:17:16,035 Kezdődhet az esküvő! 241 00:17:16,118 --> 00:17:17,411 - Hurrá! - Éljen! 242 00:17:25,586 --> 00:17:26,503 Egek! 243 00:17:32,009 --> 00:17:33,594 Ez gyönyörű. 244 00:17:36,722 --> 00:17:39,224 Látszik rajta a kezed munkája. 245 00:17:39,892 --> 00:17:40,726 Hoppá! 246 00:17:43,771 --> 00:17:44,897 Szép kalap! 247 00:17:47,316 --> 00:17:48,817 Ez ki, anya? 248 00:17:48,901 --> 00:17:54,031 Ő a pandit, a bölcs, aki levezényli a ceremóniát. 249 00:18:03,665 --> 00:18:07,586 Köszönjük, Deepa. Ez az esküvő tényleg rendkívüli. 250 00:18:08,337 --> 00:18:11,840 - Kezdődhet a szertartás. - A szertartás? 251 00:18:12,341 --> 00:18:14,009 Jaj, a nyakék! 252 00:18:15,010 --> 00:18:19,223 Anoop, keressük meg gyorsan a mangalsutrát! 253 00:18:21,183 --> 00:18:25,604 Akkor veszett el, amikor apa a sátrat építette. 254 00:18:28,482 --> 00:18:32,569 A virágok! Utoljára a virágoknál láttam a nyakéket. 255 00:18:32,653 --> 00:18:34,488 Biztos eltüsszentetted. 256 00:18:34,571 --> 00:18:38,367 Kövessük a virágokat, és meglesz a nyakék! 257 00:18:43,580 --> 00:18:47,334 És ismerek egy remek virágnyomkövetőt. 258 00:18:50,462 --> 00:18:54,258 Nézd fönt, én nézem lent A nyakék hol lehet ? 259 00:19:00,764 --> 00:19:02,015 Ott van! 260 00:19:05,060 --> 00:19:07,104 Hol a mangalsutra? 261 00:19:07,187 --> 00:19:08,856 Siess, Anoop! 262 00:19:24,163 --> 00:19:25,622 Köszönöm, Deepa. 263 00:19:26,999 --> 00:19:28,041 Sikerült. 264 00:19:28,792 --> 00:19:32,379 Helyezd a mangalsutrát a menyasszonyra! 265 00:19:36,508 --> 00:19:38,010 Ez olyan megható. 266 00:19:41,763 --> 00:19:42,848 Házasok vagyunk. 267 00:19:44,516 --> 00:19:47,811 Akkor kezdődhet a tánc! 268 00:19:53,525 --> 00:19:55,152 Megtömtük a hasunkat 269 00:19:57,279 --> 00:19:59,239 Messze szállt az ének 270 00:20:01,867 --> 00:20:05,704 De az esküvőnek messze még a vége 271 00:20:05,787 --> 00:20:09,041 De az esküvőnek messze még a vége 272 00:20:09,625 --> 00:20:13,462 Boldogan ünnepelünk Deepa lett a megmentőnk 273 00:20:13,545 --> 00:20:17,466 A vége a szertartásnak A kezdete a házasságnak 274 00:20:17,549 --> 00:20:21,178 Megtömtük a hasunkat 275 00:20:21,261 --> 00:20:25,349 Messze szállt az ének 276 00:20:25,432 --> 00:20:29,645 De az esküvőnek messze még a vége 277 00:20:29,728 --> 00:20:33,982 De az esküvőnek messze még a vége 278 00:20:34,066 --> 00:20:38,487 Ez olyan romantikus, mint egy Vikram Velore-film. 279 00:20:38,570 --> 00:20:41,782 Énekelni és táncolni akarok. 280 00:20:41,865 --> 00:20:45,202 Megtömtük a hasunkat 281 00:20:45,285 --> 00:20:49,414 Messze szállt az ének 282 00:20:49,498 --> 00:20:53,669 De az esküvőnek messze még a vége 283 00:20:53,752 --> 00:20:57,714 De az esküvőnek messze még a vége 284 00:21:02,886 --> 00:21:06,556 Hű! Ez tényleg különleges esemény lett. 285 00:21:08,141 --> 00:21:12,813 Velore úr tényleg különleges. De te adtad bele szíved-lelked, 286 00:21:12,896 --> 00:21:16,942 hogy Anjali és Rahul ünnepe nagyszerű legyen. 287 00:21:17,025 --> 00:21:20,445 Te tetted ezt a napot varázslatossá. 288 00:21:20,529 --> 00:21:23,282 Ez az igazi különlegesség. 289 00:22:06,992 --> 00:22:11,913 A feliratot fordította: Kisházi Viktória