1
00:00:07,173 --> 00:00:10,593
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,265 --> 00:00:18,935
Denne vei
Velkommen hit til Mango Herregård
3
00:00:19,019 --> 00:00:22,939
Med Deepa og Anoop
4
00:00:23,023 --> 00:00:28,445
Vi syns det er en perfekt dag
Når vi er alle sammen, med Deepa og Anoop
5
00:00:28,528 --> 00:00:30,321
Med Deepa og Anoop
6
00:00:30,405 --> 00:00:34,034
Bli med og ha det gøy
Det er plass til alle mann
7
00:00:34,117 --> 00:00:37,954
Vår familie hjelper deg
Klar, ferdig, gå, juble høyt!
8
00:00:38,038 --> 00:00:41,499
Namaste, vi tar din dag
Fra bra til enda bedre
9
00:00:41,583 --> 00:00:45,086
Med Deepa og Anoop
Jeg er Deepa, han er Anoop!
10
00:00:46,713 --> 00:00:49,632
EN MAGISK BRYLLUPSDAG
11
00:00:58,058 --> 00:01:02,812
Dette er den store dagen.
Rahul og Anjali kommer tilbake hit.
12
00:01:04,689 --> 00:01:08,985
Tror du de vil kaste blomsterblader igjen?
13
00:01:10,987 --> 00:01:15,909
Deepa, herregården skal være helt strøken
når gjestene kommer.
14
00:01:17,160 --> 00:01:18,787
Hallo!
15
00:01:18,870 --> 00:01:20,288
Og her kommer de.
16
00:01:21,873 --> 00:01:25,418
-Velkommen!
-Så godt å se deg igjen.
17
00:01:26,086 --> 00:01:29,172
Rahul, Anjali, husker dere dette?
18
00:01:30,006 --> 00:01:32,884
Blomsterbladkasting!
19
00:01:36,012 --> 00:01:39,307
Herlighet, så store dere to er blitt.
20
00:01:43,520 --> 00:01:44,646
Namaste.
21
00:01:49,359 --> 00:01:51,694
Takk, Deepa. Takk, Anoop.
22
00:01:53,822 --> 00:01:57,909
Vi er så glade for
at dere ville komme tilbake hit.
23
00:01:57,992 --> 00:02:01,329
Det var jo her vi møttes og ble forelsket.
24
00:02:01,412 --> 00:02:03,706
Og nå skal vi gifte oss!
25
00:02:04,457 --> 00:02:06,292
Gratulerer!
26
00:02:06,376 --> 00:02:10,046
Så spennende.
Kom hit. Dere må fortelle oss alt.
27
00:02:12,257 --> 00:02:16,302
Det blir et lite bryllup i byen
med kun oss to.
28
00:02:16,386 --> 00:02:21,391
Det passet perfekt å bo her
under en så spesiell helg.
29
00:02:21,474 --> 00:02:23,685
Et lite bryllup?
30
00:02:23,768 --> 00:02:27,188
Vi kan gjøre det større og bedre.
31
00:02:27,272 --> 00:02:30,733
Som i Bollywood-filmen Bryllup Wala Woo.
32
00:02:30,817 --> 00:02:34,070
Med yndlingsfilmstjernen min,
Vikram Velur.
33
00:02:35,280 --> 00:02:38,199
-Jeg vet akkurat hva vi gjør!
-Deepa?
34
00:02:39,784 --> 00:02:42,620
Mama, jeg kom på noe.
35
00:02:42,704 --> 00:02:46,624
Kan ikke Rahul og Anjali
gifte seg på herregården?
36
00:02:46,708 --> 00:02:48,793
En fabelaktig idé, Deepa.
37
00:02:48,877 --> 00:02:53,464
Det skal bli det beste bryllupet
vi har arrangert her.
38
00:02:53,548 --> 00:02:54,757
Og det første.
39
00:02:54,841 --> 00:02:57,677
-Kom hit, alle sammen!
-Kommer!
40
00:03:00,221 --> 00:03:01,472
Hva sier dere?
41
00:03:01,556 --> 00:03:04,517
Et bryllup på herregården
Skal bli bra
42
00:03:05,643 --> 00:03:09,147
Rahul og Anjali
Vær så snill, svar ja
43
00:03:09,230 --> 00:03:13,443
Bryllupet deres
Burde være som på film
44
00:03:13,526 --> 00:03:17,488
Overlat alt til oss
Så skal vi få det til
45
00:03:19,282 --> 00:03:23,494
Et bryllup må jo feires med en fest
46
00:03:23,578 --> 00:03:27,290
Og hvorfor ikke med samosa til hver gjest?
47
00:03:27,373 --> 00:03:31,544
Et bryllup her på herregården
I tråd med alle trender
48
00:03:31,628 --> 00:03:35,048
Hvorfor ikke feire med oss, deres venner?
49
00:03:35,131 --> 00:03:38,468
Et bryllup på herregården
Skal bli bra
50
00:03:39,636 --> 00:03:43,306
Rahul og Anjali
Vær så snill, svar ja
51
00:03:43,389 --> 00:03:47,560
Bryllupet burde være som på film
52
00:03:47,644 --> 00:03:51,522
Overlat alt til oss
Så skal vi få det til
53
00:03:51,606 --> 00:03:56,152
Overlat alt til oss
Så skal vi få det til
54
00:03:59,030 --> 00:03:59,948
Det vil vi.
55
00:04:07,956 --> 00:04:11,834
Bli med meg.
Dere skal ikke måtte tenke på en ting,
56
00:04:11,918 --> 00:04:13,836
utenom bryllupsklærne.
57
00:04:14,963 --> 00:04:18,591
Vi skal stelle i stand
tidenes vakreste bryllup.
58
00:04:20,551 --> 00:04:24,347
Det er mye som må gjøres.
Vi kaster oss over det.
59
00:04:24,430 --> 00:04:27,684
Slapp av, jeg vet akkurat hva vi gjør.
60
00:04:27,767 --> 00:04:31,271
Jeg planlegger bryllupet.
Anoop er assistent.
61
00:04:32,272 --> 00:04:36,484
Vi skal ordne et magisk bryllup.
Akkurat som på film.
62
00:04:38,152 --> 00:04:39,279
Skal vi se…
63
00:04:40,488 --> 00:04:45,660
-Naani-ji, du lager bryllupsmiddagen.
-Bryllupsmiddag skal bli!
64
00:04:46,577 --> 00:04:50,290
Baba, du kan ta deg av
pyntingen og teltet.
65
00:04:50,373 --> 00:04:53,209
Mottatt, jenta mi. Kom an, Pintu.
66
00:04:53,293 --> 00:04:56,462
Raki, du er musikkansvarlig, naturligvis.
67
00:04:56,546 --> 00:04:58,798
Mottatt. Herlig!
68
00:05:01,801 --> 00:05:02,885
Bestefar kan…
69
00:05:05,680 --> 00:05:06,681
…ta en blund.
70
00:05:06,764 --> 00:05:08,349
Han er alt i gang.
71
00:05:08,433 --> 00:05:11,394
Anoop og jeg har den viktigste jobben.
72
00:05:12,478 --> 00:05:14,981
Vi skal gjøre bryllupet magisk.
73
00:05:16,482 --> 00:05:20,945
Dere vil gifte dere i en fei?
Rahul, Anjali, det ordner seg
74
00:05:21,029 --> 00:05:25,658
På herregården ryktes det
At en ny bryllupsplanlegger er å se
75
00:05:30,455 --> 00:05:35,043
En huskeliste må man ha
Så brudeparet får en dag som er bra
76
00:05:35,126 --> 00:05:40,048
Musikk, dans, blomster, mat
Ta det med ro, vi er parat
77
00:05:40,131 --> 00:05:44,802
På herregården ryktes det
At en ny bryllupsplanlegger er å se
78
00:05:44,886 --> 00:05:49,515
På herregården ryktes det
At en ny bryllupsplanlegger er å se
79
00:05:49,599 --> 00:05:54,312
Et bryllup tilpasset deres smak?
For Deepa er det ingen sak
80
00:05:54,395 --> 00:05:58,941
Et bryllup tilpasset deres smak?
For Deepa er det ingen sak
81
00:05:59,025 --> 00:06:04,280
Et bryllup tilpasset deres smak?
Slapp av, for Deepa er det ingen sak
82
00:06:04,864 --> 00:06:10,244
Der er du jo. Har du tid til
å snakke med meg om noe viktig?
83
00:06:11,579 --> 00:06:12,914
Klart det, Rahul.
84
00:06:14,082 --> 00:06:18,378
Vi setter stor pris på
at dere vil gjøre bryllupet…
85
00:06:18,461 --> 00:06:19,629
Magisk?
86
00:06:19,712 --> 00:06:21,381
Ja, magisk.
87
00:06:21,464 --> 00:06:27,512
Det er derfor jeg er trygg på
at dere kan ta hånd om mangalsutra.
88
00:06:27,595 --> 00:06:30,139
Oi! Mangalsutra?
89
00:06:32,975 --> 00:06:36,562
-Hva er mangalsutra?
-Brudens halskjede.
90
00:06:40,233 --> 00:06:43,027
Et symbol på at to familier forenes.
91
00:06:43,861 --> 00:06:48,282
Under vielsen må jeg få det
når vi har gått rundt bålet.
92
00:06:48,366 --> 00:06:50,326
Så tar jeg det på Anjali.
93
00:06:51,702 --> 00:06:53,663
Kan dere passe på det?
94
00:06:54,455 --> 00:06:56,165
Ta det med ro, Rahul.
95
00:06:56,249 --> 00:06:59,877
Dette halskjedet er trygt hos oss.
96
00:07:01,295 --> 00:07:03,840
Takk, Deepa. Takk, Anoop.
97
00:07:03,923 --> 00:07:08,261
Ha meg unnskyldt.
Jeg må gjøre meg klar til eget bryllup.
98
00:07:09,387 --> 00:07:13,516
Vi må ordne et magisk bryllup
og passe på mangalsutra.
99
00:07:13,599 --> 00:07:17,145
Bra vi har full kontroll,
ikke sant, Anoop?
100
00:07:17,228 --> 00:07:18,229
Anoop?
101
00:07:23,943 --> 00:07:26,904
Naani-jis mat gjør meg sulten også.
102
00:07:32,535 --> 00:07:35,621
Naani-ji, det lukter nydelig her.
103
00:07:36,330 --> 00:07:42,044
Kun det beste duger til en bryllupsmiddag.
Fersk samosa, pakora og biryani.
104
00:07:42,128 --> 00:07:44,297
Du liker visst bryllup.
105
00:07:44,380 --> 00:07:48,009
Å, ingenting er
som et indisk bryllup, jenta mi.
106
00:07:48,092 --> 00:07:49,469
Det er magisk.
107
00:07:49,552 --> 00:07:52,221
Parets håndtrykk under Hast Milap.
108
00:07:52,305 --> 00:07:56,601
Og så Saat Pheras
der de går sju ganger rundt bålet.
109
00:07:57,477 --> 00:08:00,813
I et bryllup jeg var i,
red brudgommen inn…
110
00:08:01,522 --> 00:08:02,690
På en flodhest.
111
00:08:02,773 --> 00:08:04,775
Nei! På en hvit hest.
112
00:08:05,526 --> 00:08:09,322
Vent nå litt.
Det var jo i mitt eget bryllup!
113
00:08:10,698 --> 00:08:12,950
Og som vi danset i bryllupet.
114
00:08:20,249 --> 00:08:23,586
Er dansen og vielsen
viktigst i et bryllup?
115
00:08:23,669 --> 00:08:27,006
Det er dansingen, pynten og vielsen.
116
00:08:27,089 --> 00:08:31,260
Men det sentrale er kjærligheten
og det at folk samles.
117
00:08:32,011 --> 00:08:37,934
Det er som maten min.
Du blander bestemte ingredienser og lager…
118
00:08:38,017 --> 00:08:39,602
Noe illeluktende.
119
00:08:39,685 --> 00:08:42,021
Nei! Ikke illeluktende.
120
00:08:42,104 --> 00:08:44,232
Noe enestående.
121
00:08:44,315 --> 00:08:45,441
Smak selv.
122
00:08:50,988 --> 00:08:54,492
Naani-ji, det der var virkelig enestående.
123
00:08:54,575 --> 00:08:58,871
Iblant når jeg lager mat
Får jeg en fornemmelse
124
00:08:58,955 --> 00:09:02,124
Av at noe mangler
Noe må være glemt
125
00:09:02,959 --> 00:09:07,338
Noe som gjør det topp
Noe som får folk til å stoppe opp
126
00:09:07,421 --> 00:09:10,383
Så jeg leter til alt er finkjemt
127
00:09:11,008 --> 00:09:14,637
Etter noe enestående
Sånn at alt blir riktig
128
00:09:14,720 --> 00:09:18,891
Litt av det lille ekstra
Så det blir noe godt å bite i
129
00:09:18,975 --> 00:09:20,768
Noe enestående?
130
00:09:21,269 --> 00:09:22,770
Det lille ekstra!
131
00:09:23,771 --> 00:09:28,568
Én enkelt ting kan redde allting
Noe unikt som gir maten sting
132
00:09:32,154 --> 00:09:39,120
Naani-ji, endelig vet jeg råd
Bryllupsdrømmen kan oppfylles nå
133
00:09:40,162 --> 00:09:44,667
Noe som gjør det topp
Noe som får folk til å stoppe opp
134
00:09:44,750 --> 00:09:47,378
Takket være deg leter jeg også
135
00:09:48,004 --> 00:09:52,133
For å finne noe enestående
Sånn at alt blir riktig
136
00:09:52,216 --> 00:09:56,387
Litt av det lille ekstra
Sånn at alt blir vidunderlig
137
00:09:56,470 --> 00:09:58,139
Noe enestående?
138
00:09:58,222 --> 00:09:59,890
Det lille ekstra!
139
00:10:00,933 --> 00:10:06,188
Kun én ting, jeg gleder meg, gett
Én ting som gjør bryllupet komplett
140
00:10:07,815 --> 00:10:10,985
Det lille ekstra. Vi trenger kun én ting.
141
00:10:13,487 --> 00:10:17,783
Kjedet bør ligge trygt i skrinet
frem til bryllupet.
142
00:10:21,120 --> 00:10:23,247
Sånn. Takk, Anoop.
143
00:10:25,916 --> 00:10:31,088
Mye må gjøres på kort tid.
Vi må lage blomsterkranser til bryllupet.
144
00:10:31,172 --> 00:10:34,884
Teltet der de skal vies, blir fantastisk.
145
00:10:34,967 --> 00:10:36,844
Stå på videre, Baba.
146
00:10:38,512 --> 00:10:44,185
Du, jeg tror blomster kan være
det lille ekstra, Naani-ji snakket om.
147
00:10:50,066 --> 00:10:56,155
Jøss! Det var litt av et nys.
Noe må ha fått det til å kile i snabelen.
148
00:10:56,781 --> 00:11:00,910
Bli her hos meg, mangalsutra.
Her er du trygg.
149
00:11:03,329 --> 00:11:04,538
Hva sier du?
150
00:11:09,960 --> 00:11:13,673
Du må være allergisk
mot rosa ringblomster.
151
00:11:27,853 --> 00:11:29,397
Å nei!
152
00:11:30,022 --> 00:11:35,319
Bryllupet skulle jo bli magisk,
men alt går galt.
153
00:11:35,403 --> 00:11:39,031
Vi har ikke noe telt,
blomstene er en katast…
154
00:11:40,574 --> 00:11:43,744
Hold an, hvor er mangalsutraet?
Stå i ro!
155
00:11:49,041 --> 00:11:50,292
Å nei.
156
00:11:51,252 --> 00:11:52,420
Å nei.
157
00:11:52,503 --> 00:11:55,965
Å nei! Anoop, jeg finner det ikke.
158
00:11:57,299 --> 00:12:01,595
Da er alt håp ute.
Bryllupet kan ikke bli magisk nå.
159
00:12:04,348 --> 00:12:07,435
Herlig. Jeg klarte det.
160
00:12:08,394 --> 00:12:12,148
-Bryllupsteltet er kjempefint.
-Takk, jenta mi.
161
00:12:12,732 --> 00:12:17,903
Vi rekker kanskje å finne det lille ekstra
og mangalsutra.
162
00:12:21,407 --> 00:12:25,327
Det er nesten så jeg kan smake
banan-bryllupskaken.
163
00:12:25,411 --> 00:12:27,705
Ikke tenk tanken engang.
164
00:12:32,793 --> 00:12:36,088
Nei! Ned med deg!
165
00:12:36,172 --> 00:12:38,048
Det er ikke for aper.
166
00:12:45,639 --> 00:12:48,142
-Min feil.
-Mitt telt.
167
00:12:48,225 --> 00:12:51,604
Dette er det stikk motsatte av magisk.
168
00:12:51,687 --> 00:12:53,939
Og så du som jobbet så hardt.
169
00:12:54,023 --> 00:12:58,611
Dette skjedde iallfall ikke
i Bryllup Wala Woo.
170
00:13:00,780 --> 00:13:02,281
Så, så, Deepa.
171
00:13:02,364 --> 00:13:07,077
Det blir et vakkert bryllup
på Mango Herregård selv uten telt.
172
00:13:07,912 --> 00:13:13,250
-Jeg rekker ikke å reparere stangen.
-Nei. Bryllupet starter snart.
173
00:13:13,334 --> 00:13:18,255
Men de kan ikke gifte seg
uten mangalsutra-halskjedet.
174
00:13:18,339 --> 00:13:20,758
Kom an, Anoop, vi må finne det.
175
00:13:22,593 --> 00:13:26,555
Vi har begynt letinga
Etter kjedet
176
00:13:26,639 --> 00:13:30,267
Hvor ble det av?
Vi var ikke uforsiktige
177
00:13:30,351 --> 00:13:34,313
Vi leter høyt og lavt
Hvor i huleste ble kjedet av?
178
00:13:34,396 --> 00:13:38,859
Vi leter lavt og høyt også
Vi finner det om vi bare står på
179
00:13:46,659 --> 00:13:50,621
Vi har lett hvert eneste sted
Vi har brukt mye tid
180
00:13:50,704 --> 00:13:56,252
Det er ikke å se
Hvor ille kan dette bli
181
00:13:57,920 --> 00:13:59,171
Regn?
182
00:14:02,132 --> 00:14:05,594
Jeg kan visst ikke planlegge bryllup.
183
00:14:07,179 --> 00:14:13,018
Jeg ville ordne et magisk bryllup,
men så langt er dette en katastrofe.
184
00:14:13,102 --> 00:14:17,356
Og vi vet fortsatt ikke
hvor mangalsutra-halskjedet er.
185
00:14:20,150 --> 00:14:24,947
Jeg har bestilt et rom til Vikram Velur.
186
00:14:25,030 --> 00:14:30,619
Herr Velur? Tidenes Bollywood-stjerne.
Og, ja, jeg er din største fan!
187
00:14:30,703 --> 00:14:32,496
Hva gjør du her?
188
00:14:33,622 --> 00:14:37,960
Vel, vesla, det er på tide
med en ny Vikram-ferie.
189
00:14:38,043 --> 00:14:41,672
Perfekt timing.
Vi planlegger et bryllup, og…
190
00:14:41,755 --> 00:14:45,634
Kan du danse i bryllupet,
som i Bryllup Wala Woo?
191
00:14:45,718 --> 00:14:48,012
Det ville ha vært så stas!
192
00:14:52,057 --> 00:14:54,768
Beklager. Jeg danser kun i filmene.
193
00:14:56,896 --> 00:14:58,272
Hvem er det?
194
00:14:58,355 --> 00:15:00,107
Banankake…
195
00:15:01,483 --> 00:15:03,027
Ha meg unnskyldt.
196
00:15:03,903 --> 00:15:05,154
Bananer…
197
00:15:06,405 --> 00:15:08,490
Kan jeg hjelpe deg med noe?
198
00:15:09,700 --> 00:15:12,703
Ja, jeg er matkontrollør.
199
00:15:12,786 --> 00:15:18,667
Jeg skal bare sjekke at… bananene, nei,
maten til bryllupet er trygg og god.
200
00:15:19,627 --> 00:15:24,173
Jeg planlegger bryllupet,
men har ikke bestilt kontroll.
201
00:15:26,050 --> 00:15:30,596
-Godt forsøk, Maruti!
-Det var nære på. Du avslørte meg.
202
00:15:30,679 --> 00:15:33,891
Du reddet kaken for andre gang.
Bra jobba.
203
00:15:33,974 --> 00:15:38,228
Men en kake er ikke nok
til å gjøre bryllupet magisk.
204
00:15:38,312 --> 00:15:42,274
Rahul og Anjali skal vies hvert øyeblikk.
205
00:15:42,358 --> 00:15:45,194
Jeg uroer meg ikke. Du er min Deepa.
206
00:15:45,945 --> 00:15:50,032
Du vil løse dette på Deepas vis,
som vanlig.
207
00:15:51,283 --> 00:15:53,911
Og hele familien kan hjelpe deg.
208
00:15:53,994 --> 00:15:55,704
Takk, Baba.
209
00:15:55,788 --> 00:16:01,460
Og jeg, Bollywood-stjernen Vikram Velur.
210
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
Takk, Vikram.
211
00:16:03,587 --> 00:16:07,883
Du har kanskje rett.
Jeg må kanskje bare være kreativ.
212
00:16:07,967 --> 00:16:11,387
Problemene du løser
Så svetten pøser
213
00:16:12,262 --> 00:16:14,848
Slik kan du velge å gjøre det
214
00:16:16,392 --> 00:16:19,853
Men hvorfor ikke løse problemer
På lekent vis?
215
00:16:20,562 --> 00:16:22,982
La oss løse problemer og le
216
00:16:23,732 --> 00:16:27,194
Vi må være kreative
Vi må tenke nytt
217
00:16:27,903 --> 00:16:31,824
Vi må være kreative
Og se om det gir oss en dytt
218
00:16:31,907 --> 00:16:35,703
Vi må være kreative
Vi må tenke nytt
219
00:16:36,412 --> 00:16:40,040
Vi må være kreative
Og se om det gir oss en dytt
220
00:16:43,460 --> 00:16:48,090
Jeg tror jeg når den
om jeg bare strekker meg litt til.
221
00:16:49,675 --> 00:16:52,553
Du er jammen flink til å strekke deg.
222
00:16:53,303 --> 00:16:56,056
Jeg har en jobb som passer for deg.
223
00:16:57,266 --> 00:17:00,227
Bra jobba, Deepa. Så kreativt.
224
00:17:00,310 --> 00:17:04,523
Jeg ante ikke at en ape
passer perfekt som teltstang.
225
00:17:04,606 --> 00:17:08,360
-Bra, Maruti!
-Jeg gjør hva som helst for bananer.
226
00:17:08,444 --> 00:17:13,615
Endelig er telt og blomster på plass,
og det har sluttet å regne.
227
00:17:13,699 --> 00:17:16,035
Bryllupet kan gjennomføres!
228
00:17:16,118 --> 00:17:17,411
-Hurra!
-Supert!
229
00:17:25,586 --> 00:17:26,628
Kjære vene!
230
00:17:32,009 --> 00:17:33,594
Så vakkert.
231
00:17:36,722 --> 00:17:39,224
Det synes at dette er ditt verk.
232
00:17:39,808 --> 00:17:40,642
Ops!
233
00:17:43,687 --> 00:17:44,897
Oi, fin hatt.
234
00:17:47,316 --> 00:17:48,817
Hvem er det, Mama?
235
00:17:48,901 --> 00:17:49,943
En pandit.
236
00:17:50,027 --> 00:17:54,031
En lærd som vier brudeparet.
237
00:18:03,665 --> 00:18:07,586
Takk, Deepa.
Bryllupet vårt blir virkelig unikt.
238
00:18:08,337 --> 00:18:11,840
-Nå kan vielsen begynne!
-Vielsen?
239
00:18:12,341 --> 00:18:14,009
Å nei, halskjedet!
240
00:18:15,511 --> 00:18:19,223
Anoop, vi må finne
mangalsutra-halskjedet nå.
241
00:18:21,183 --> 00:18:25,604
Vi oppdaget at det var borte
da Baba satte opp teltet.
242
00:18:28,482 --> 00:18:29,316
Blomstene!
243
00:18:29,399 --> 00:18:34,488
Vi så sist kjedet ute med blomstene.
Nyset må ha blåst det bort.
244
00:18:34,571 --> 00:18:38,367
Sporer vi opp alle blomstene,
finner vi kjedet.
245
00:18:43,580 --> 00:18:47,209
Og jeg vet om en god blomst-detektor.
246
00:18:50,462 --> 00:18:54,258
Vi leter høyt og lavt
Hvor i huleste ble kjedet av
247
00:19:00,764 --> 00:19:02,015
Der er det!
248
00:19:05,060 --> 00:19:08,856
-Hvor er mangalsutraet?
-Heng i, tiden er inne.
249
00:19:24,163 --> 00:19:25,622
Takk, Deepa.
250
00:19:26,999 --> 00:19:28,167
Vi greide det!
251
00:19:28,792 --> 00:19:32,546
Nå kan bruden få mangalsutraet.
252
00:19:36,508 --> 00:19:38,260
Bryllup er så rørende.
253
00:19:41,763 --> 00:19:42,848
Vi er gift!
254
00:19:44,516 --> 00:19:47,811
Da er det på tide å danse!
255
00:19:53,525 --> 00:19:55,152
Maten er spist opp
256
00:19:57,279 --> 00:19:59,239
Vi er ferdig med sang
257
00:20:01,867 --> 00:20:05,704
Men bryllupsmoroa er så vidt i gang
258
00:20:05,787 --> 00:20:09,041
Men bryllupsmoroa er så vidt i gang!
259
00:20:09,625 --> 00:20:13,253
For en herlig fest
Deepa er den vi må takke mest
260
00:20:13,337 --> 00:20:17,466
Vielsen er unnagjort
Vår kjærlighet faller aldri bort
261
00:20:17,549 --> 00:20:21,178
Maten er spist opp
262
00:20:21,261 --> 00:20:25,349
Vi er ferdig med sang
263
00:20:25,432 --> 00:20:29,645
Men bryllupsmoroa er så vidt i gang
264
00:20:29,728 --> 00:20:33,982
Men bryllupsmoroa er så vidt i gang!
265
00:20:34,066 --> 00:20:38,612
Dette er like vakkert og romantisk
som Vikram Velurs filmer.
266
00:20:38,695 --> 00:20:41,782
Jeg vil danse og synge!
267
00:20:41,865 --> 00:20:45,202
Maten er spist opp
268
00:20:45,285 --> 00:20:49,414
Vi er ferdig med sang
269
00:20:49,498 --> 00:20:53,669
Men bryllupsmoroa er så vidt i gang
270
00:20:53,752 --> 00:20:57,714
Men bryllupsmoroa er så vidt i gang!
271
00:21:02,886 --> 00:21:06,556
Oi, der har du det lille ekstra.
272
00:21:08,141 --> 00:21:10,394
Velur er noe for seg selv.
273
00:21:10,477 --> 00:21:16,942
Men du jobbet hardt for at vi skulle få
feire Anjalis and Rahuls kjærlighet.
274
00:21:17,025 --> 00:21:20,404
Og for å gi dem et magisk bryllup.
275
00:21:20,487 --> 00:21:23,282
Det var det som ga det lille ekstra.
276
00:22:06,992 --> 00:22:11,913
Tekst: Dario Kverme Birhane