1 00:00:07,173 --> 00:00:10,593 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,265 --> 00:00:18,935 Denne vei Velkommen hit til Mango Herregård 3 00:00:19,019 --> 00:00:22,939 Med Deepa og Anoop 4 00:00:23,023 --> 00:00:28,445 Vi syns det er en perfekt dag Når vi er alle sammen, med Deepa og Anoop 5 00:00:28,528 --> 00:00:30,321 Med Deepa og Anoop 6 00:00:30,405 --> 00:00:34,034 Bli med og ha det gøy Det er plass til alle mann 7 00:00:34,117 --> 00:00:37,954 Vår familie hjelper deg Klar, ferdig, gå, juble høyt! 8 00:00:38,038 --> 00:00:41,499 Namaste, vi tar din dag Fra bra til enda bedre 9 00:00:41,583 --> 00:00:45,086 Med Deepa og Anoop Jeg er Deepa, han er Anoop! 10 00:00:46,713 --> 00:00:49,632 EN MAGISK BRYLLUPSDAG 11 00:00:58,058 --> 00:01:02,812 Dette er den store dagen. Rahul og Anjali kommer tilbake hit. 12 00:01:04,689 --> 00:01:08,985 Tror du de vil kaste blomsterblader igjen? 13 00:01:10,987 --> 00:01:15,909 Deepa, herregården skal være helt strøken når gjestene kommer. 14 00:01:17,160 --> 00:01:18,787 Hallo! 15 00:01:18,870 --> 00:01:20,288 Og her kommer de. 16 00:01:21,873 --> 00:01:25,418 -Velkommen! -Så godt å se deg igjen. 17 00:01:26,086 --> 00:01:29,172 Rahul, Anjali, husker dere dette? 18 00:01:30,006 --> 00:01:32,884 Blomsterbladkasting! 19 00:01:36,012 --> 00:01:39,307 Herlighet, så store dere to er blitt. 20 00:01:43,520 --> 00:01:44,646 Namaste. 21 00:01:49,359 --> 00:01:51,694 Takk, Deepa. Takk, Anoop. 22 00:01:53,822 --> 00:01:57,909 Vi er så glade for at dere ville komme tilbake hit. 23 00:01:57,992 --> 00:02:01,329 Det var jo her vi møttes og ble forelsket. 24 00:02:01,412 --> 00:02:03,706 Og nå skal vi gifte oss! 25 00:02:04,457 --> 00:02:06,292 Gratulerer! 26 00:02:06,376 --> 00:02:10,046 Så spennende. Kom hit. Dere må fortelle oss alt. 27 00:02:12,257 --> 00:02:16,302 Det blir et lite bryllup i byen med kun oss to. 28 00:02:16,386 --> 00:02:21,391 Det passet perfekt å bo her under en så spesiell helg. 29 00:02:21,474 --> 00:02:23,685 Et lite bryllup? 30 00:02:23,768 --> 00:02:27,188 Vi kan gjøre det større og bedre. 31 00:02:27,272 --> 00:02:30,733 Som i Bollywood-filmen Bryllup Wala Woo. 32 00:02:30,817 --> 00:02:34,070 Med yndlingsfilmstjernen min, Vikram Velur. 33 00:02:35,280 --> 00:02:38,199 -Jeg vet akkurat hva vi gjør! -Deepa? 34 00:02:39,784 --> 00:02:42,620 Mama, jeg kom på noe. 35 00:02:42,704 --> 00:02:46,624 Kan ikke Rahul og Anjali gifte seg på herregården? 36 00:02:46,708 --> 00:02:48,793 En fabelaktig idé, Deepa. 37 00:02:48,877 --> 00:02:53,464 Det skal bli det beste bryllupet vi har arrangert her. 38 00:02:53,548 --> 00:02:54,757 Og det første. 39 00:02:54,841 --> 00:02:57,677 -Kom hit, alle sammen! -Kommer! 40 00:03:00,221 --> 00:03:01,472 Hva sier dere? 41 00:03:01,556 --> 00:03:04,517 Et bryllup på herregården Skal bli bra 42 00:03:05,643 --> 00:03:09,147 Rahul og Anjali Vær så snill, svar ja 43 00:03:09,230 --> 00:03:13,443 Bryllupet deres Burde være som på film 44 00:03:13,526 --> 00:03:17,488 Overlat alt til oss Så skal vi få det til 45 00:03:19,282 --> 00:03:23,494 Et bryllup må jo feires med en fest 46 00:03:23,578 --> 00:03:27,290 Og hvorfor ikke med samosa til hver gjest? 47 00:03:27,373 --> 00:03:31,544 Et bryllup her på herregården I tråd med alle trender 48 00:03:31,628 --> 00:03:35,048 Hvorfor ikke feire med oss, deres venner? 49 00:03:35,131 --> 00:03:38,468 Et bryllup på herregården Skal bli bra 50 00:03:39,636 --> 00:03:43,306 Rahul og Anjali Vær så snill, svar ja 51 00:03:43,389 --> 00:03:47,560 Bryllupet burde være som på film 52 00:03:47,644 --> 00:03:51,522 Overlat alt til oss Så skal vi få det til 53 00:03:51,606 --> 00:03:56,152 Overlat alt til oss Så skal vi få det til 54 00:03:59,030 --> 00:03:59,948 Det vil vi. 55 00:04:07,956 --> 00:04:11,834 Bli med meg. Dere skal ikke måtte tenke på en ting, 56 00:04:11,918 --> 00:04:13,836 utenom bryllupsklærne. 57 00:04:14,963 --> 00:04:18,591 Vi skal stelle i stand tidenes vakreste bryllup. 58 00:04:20,551 --> 00:04:24,347 Det er mye som må gjøres. Vi kaster oss over det. 59 00:04:24,430 --> 00:04:27,684 Slapp av, jeg vet akkurat hva vi gjør. 60 00:04:27,767 --> 00:04:31,271 Jeg planlegger bryllupet. Anoop er assistent. 61 00:04:32,272 --> 00:04:36,484 Vi skal ordne et magisk bryllup. Akkurat som på film. 62 00:04:38,152 --> 00:04:39,279 Skal vi se… 63 00:04:40,488 --> 00:04:45,660 -Naani-ji, du lager bryllupsmiddagen. -Bryllupsmiddag skal bli! 64 00:04:46,577 --> 00:04:50,290 Baba, du kan ta deg av pyntingen og teltet. 65 00:04:50,373 --> 00:04:53,209 Mottatt, jenta mi. Kom an, Pintu. 66 00:04:53,293 --> 00:04:56,462 Raki, du er musikkansvarlig, naturligvis. 67 00:04:56,546 --> 00:04:58,798 Mottatt. Herlig! 68 00:05:01,801 --> 00:05:02,885 Bestefar kan… 69 00:05:05,680 --> 00:05:06,681 …ta en blund. 70 00:05:06,764 --> 00:05:08,349 Han er alt i gang. 71 00:05:08,433 --> 00:05:11,394 Anoop og jeg har den viktigste jobben. 72 00:05:12,478 --> 00:05:14,981 Vi skal gjøre bryllupet magisk. 73 00:05:16,482 --> 00:05:20,945 Dere vil gifte dere i en fei? Rahul, Anjali, det ordner seg 74 00:05:21,029 --> 00:05:25,658 På herregården ryktes det At en ny bryllupsplanlegger er å se 75 00:05:30,455 --> 00:05:35,043 En huskeliste må man ha Så brudeparet får en dag som er bra 76 00:05:35,126 --> 00:05:40,048 Musikk, dans, blomster, mat Ta det med ro, vi er parat 77 00:05:40,131 --> 00:05:44,802 På herregården ryktes det At en ny bryllupsplanlegger er å se 78 00:05:44,886 --> 00:05:49,515 På herregården ryktes det At en ny bryllupsplanlegger er å se 79 00:05:49,599 --> 00:05:54,312 Et bryllup tilpasset deres smak? For Deepa er det ingen sak 80 00:05:54,395 --> 00:05:58,941 Et bryllup tilpasset deres smak? For Deepa er det ingen sak 81 00:05:59,025 --> 00:06:04,280 Et bryllup tilpasset deres smak? Slapp av, for Deepa er det ingen sak 82 00:06:04,864 --> 00:06:10,244 Der er du jo. Har du tid til å snakke med meg om noe viktig? 83 00:06:11,579 --> 00:06:12,914 Klart det, Rahul. 84 00:06:14,082 --> 00:06:18,378 Vi setter stor pris på at dere vil gjøre bryllupet… 85 00:06:18,461 --> 00:06:19,629 Magisk? 86 00:06:19,712 --> 00:06:21,381 Ja, magisk. 87 00:06:21,464 --> 00:06:27,512 Det er derfor jeg er trygg på at dere kan ta hånd om mangalsutra. 88 00:06:27,595 --> 00:06:30,139 Oi! Mangalsutra? 89 00:06:32,975 --> 00:06:36,562 -Hva er mangalsutra? -Brudens halskjede. 90 00:06:40,233 --> 00:06:43,027 Et symbol på at to familier forenes. 91 00:06:43,861 --> 00:06:48,282 Under vielsen må jeg få det når vi har gått rundt bålet. 92 00:06:48,366 --> 00:06:50,326 Så tar jeg det på Anjali. 93 00:06:51,702 --> 00:06:53,663 Kan dere passe på det? 94 00:06:54,455 --> 00:06:56,165 Ta det med ro, Rahul. 95 00:06:56,249 --> 00:06:59,877 Dette halskjedet er trygt hos oss. 96 00:07:01,295 --> 00:07:03,840 Takk, Deepa. Takk, Anoop. 97 00:07:03,923 --> 00:07:08,261 Ha meg unnskyldt. Jeg må gjøre meg klar til eget bryllup. 98 00:07:09,387 --> 00:07:13,516 Vi må ordne et magisk bryllup og passe på mangalsutra. 99 00:07:13,599 --> 00:07:17,145 Bra vi har full kontroll, ikke sant, Anoop? 100 00:07:17,228 --> 00:07:18,229 Anoop? 101 00:07:23,943 --> 00:07:26,904 Naani-jis mat gjør meg sulten også. 102 00:07:32,535 --> 00:07:35,621 Naani-ji, det lukter nydelig her. 103 00:07:36,330 --> 00:07:42,044 Kun det beste duger til en bryllupsmiddag. Fersk samosa, pakora og biryani. 104 00:07:42,128 --> 00:07:44,297 Du liker visst bryllup. 105 00:07:44,380 --> 00:07:48,009 Å, ingenting er som et indisk bryllup, jenta mi. 106 00:07:48,092 --> 00:07:49,469 Det er magisk. 107 00:07:49,552 --> 00:07:52,221 Parets håndtrykk under Hast Milap. 108 00:07:52,305 --> 00:07:56,601 Og så Saat Pheras der de går sju ganger rundt bålet. 109 00:07:57,477 --> 00:08:00,813 I et bryllup jeg var i, red brudgommen inn… 110 00:08:01,522 --> 00:08:02,690 På en flodhest. 111 00:08:02,773 --> 00:08:04,775 Nei! På en hvit hest. 112 00:08:05,526 --> 00:08:09,322 Vent nå litt. Det var jo i mitt eget bryllup! 113 00:08:10,698 --> 00:08:12,950 Og som vi danset i bryllupet. 114 00:08:20,249 --> 00:08:23,586 Er dansen og vielsen viktigst i et bryllup? 115 00:08:23,669 --> 00:08:27,006 Det er dansingen, pynten og vielsen. 116 00:08:27,089 --> 00:08:31,260 Men det sentrale er kjærligheten og det at folk samles. 117 00:08:32,011 --> 00:08:37,934 Det er som maten min. Du blander bestemte ingredienser og lager… 118 00:08:38,017 --> 00:08:39,602 Noe illeluktende. 119 00:08:39,685 --> 00:08:42,021 Nei! Ikke illeluktende. 120 00:08:42,104 --> 00:08:44,232 Noe enestående. 121 00:08:44,315 --> 00:08:45,441 Smak selv. 122 00:08:50,988 --> 00:08:54,492 Naani-ji, det der var virkelig enestående. 123 00:08:54,575 --> 00:08:58,871 Iblant når jeg lager mat Får jeg en fornemmelse 124 00:08:58,955 --> 00:09:02,124 Av at noe mangler Noe må være glemt 125 00:09:02,959 --> 00:09:07,338 Noe som gjør det topp Noe som får folk til å stoppe opp 126 00:09:07,421 --> 00:09:10,383 Så jeg leter til alt er finkjemt 127 00:09:11,008 --> 00:09:14,637 Etter noe enestående Sånn at alt blir riktig 128 00:09:14,720 --> 00:09:18,891 Litt av det lille ekstra Så det blir noe godt å bite i 129 00:09:18,975 --> 00:09:20,768 Noe enestående? 130 00:09:21,269 --> 00:09:22,770 Det lille ekstra! 131 00:09:23,771 --> 00:09:28,568 Én enkelt ting kan redde allting Noe unikt som gir maten sting 132 00:09:32,154 --> 00:09:39,120 Naani-ji, endelig vet jeg råd Bryllupsdrømmen kan oppfylles nå 133 00:09:40,162 --> 00:09:44,667 Noe som gjør det topp Noe som får folk til å stoppe opp 134 00:09:44,750 --> 00:09:47,378 Takket være deg leter jeg også 135 00:09:48,004 --> 00:09:52,133 For å finne noe enestående Sånn at alt blir riktig 136 00:09:52,216 --> 00:09:56,387 Litt av det lille ekstra Sånn at alt blir vidunderlig 137 00:09:56,470 --> 00:09:58,139 Noe enestående? 138 00:09:58,222 --> 00:09:59,890 Det lille ekstra! 139 00:10:00,933 --> 00:10:06,188 Kun én ting, jeg gleder meg, gett Én ting som gjør bryllupet komplett 140 00:10:07,815 --> 00:10:10,985 Det lille ekstra. Vi trenger kun én ting. 141 00:10:13,487 --> 00:10:17,783 Kjedet bør ligge trygt i skrinet frem til bryllupet. 142 00:10:21,120 --> 00:10:23,247 Sånn. Takk, Anoop. 143 00:10:25,916 --> 00:10:31,088 Mye må gjøres på kort tid. Vi må lage blomsterkranser til bryllupet. 144 00:10:31,172 --> 00:10:34,884 Teltet der de skal vies, blir fantastisk. 145 00:10:34,967 --> 00:10:36,844 Stå på videre, Baba. 146 00:10:38,512 --> 00:10:44,185 Du, jeg tror blomster kan være det lille ekstra, Naani-ji snakket om. 147 00:10:50,066 --> 00:10:56,155 Jøss! Det var litt av et nys. Noe må ha fått det til å kile i snabelen. 148 00:10:56,781 --> 00:11:00,910 Bli her hos meg, mangalsutra. Her er du trygg. 149 00:11:03,329 --> 00:11:04,538 Hva sier du? 150 00:11:09,960 --> 00:11:13,673 Du må være allergisk mot rosa ringblomster. 151 00:11:27,853 --> 00:11:29,397 Å nei! 152 00:11:30,022 --> 00:11:35,319 Bryllupet skulle jo bli magisk, men alt går galt. 153 00:11:35,403 --> 00:11:39,031 Vi har ikke noe telt, blomstene er en katast… 154 00:11:40,574 --> 00:11:43,744 Hold an, hvor er mangalsutraet? Stå i ro! 155 00:11:49,041 --> 00:11:50,292 Å nei. 156 00:11:51,252 --> 00:11:52,420 Å nei. 157 00:11:52,503 --> 00:11:55,965 Å nei! Anoop, jeg finner det ikke. 158 00:11:57,299 --> 00:12:01,595 Da er alt håp ute. Bryllupet kan ikke bli magisk nå. 159 00:12:04,348 --> 00:12:07,435 Herlig. Jeg klarte det. 160 00:12:08,394 --> 00:12:12,148 -Bryllupsteltet er kjempefint. -Takk, jenta mi. 161 00:12:12,732 --> 00:12:17,903 Vi rekker kanskje å finne det lille ekstra og mangalsutra. 162 00:12:21,407 --> 00:12:25,327 Det er nesten så jeg kan smake banan-bryllupskaken. 163 00:12:25,411 --> 00:12:27,705 Ikke tenk tanken engang. 164 00:12:32,793 --> 00:12:36,088 Nei! Ned med deg! 165 00:12:36,172 --> 00:12:38,048 Det er ikke for aper. 166 00:12:45,639 --> 00:12:48,142 -Min feil. -Mitt telt. 167 00:12:48,225 --> 00:12:51,604 Dette er det stikk motsatte av magisk. 168 00:12:51,687 --> 00:12:53,939 Og så du som jobbet så hardt. 169 00:12:54,023 --> 00:12:58,611 Dette skjedde iallfall ikke i Bryllup Wala Woo. 170 00:13:00,780 --> 00:13:02,281 Så, så, Deepa. 171 00:13:02,364 --> 00:13:07,077 Det blir et vakkert bryllup på Mango Herregård selv uten telt. 172 00:13:07,912 --> 00:13:13,250 -Jeg rekker ikke å reparere stangen. -Nei. Bryllupet starter snart. 173 00:13:13,334 --> 00:13:18,255 Men de kan ikke gifte seg uten mangalsutra-halskjedet. 174 00:13:18,339 --> 00:13:20,758 Kom an, Anoop, vi må finne det. 175 00:13:22,593 --> 00:13:26,555 Vi har begynt letinga Etter kjedet 176 00:13:26,639 --> 00:13:30,267 Hvor ble det av? Vi var ikke uforsiktige 177 00:13:30,351 --> 00:13:34,313 Vi leter høyt og lavt Hvor i huleste ble kjedet av? 178 00:13:34,396 --> 00:13:38,859 Vi leter lavt og høyt også Vi finner det om vi bare står på 179 00:13:46,659 --> 00:13:50,621 Vi har lett hvert eneste sted Vi har brukt mye tid 180 00:13:50,704 --> 00:13:56,252 Det er ikke å se Hvor ille kan dette bli 181 00:13:57,920 --> 00:13:59,171 Regn? 182 00:14:02,132 --> 00:14:05,594 Jeg kan visst ikke planlegge bryllup. 183 00:14:07,179 --> 00:14:13,018 Jeg ville ordne et magisk bryllup, men så langt er dette en katastrofe. 184 00:14:13,102 --> 00:14:17,356 Og vi vet fortsatt ikke hvor mangalsutra-halskjedet er. 185 00:14:20,150 --> 00:14:24,947 Jeg har bestilt et rom til Vikram Velur. 186 00:14:25,030 --> 00:14:30,619 Herr Velur? Tidenes Bollywood-stjerne. Og, ja, jeg er din største fan! 187 00:14:30,703 --> 00:14:32,496 Hva gjør du her? 188 00:14:33,622 --> 00:14:37,960 Vel, vesla, det er på tide med en ny Vikram-ferie. 189 00:14:38,043 --> 00:14:41,672 Perfekt timing. Vi planlegger et bryllup, og… 190 00:14:41,755 --> 00:14:45,634 Kan du danse i bryllupet, som i Bryllup Wala Woo? 191 00:14:45,718 --> 00:14:48,012 Det ville ha vært så stas! 192 00:14:52,057 --> 00:14:54,768 Beklager. Jeg danser kun i filmene. 193 00:14:56,896 --> 00:14:58,272 Hvem er det? 194 00:14:58,355 --> 00:15:00,107 Banankake… 195 00:15:01,483 --> 00:15:03,027 Ha meg unnskyldt. 196 00:15:03,903 --> 00:15:05,154 Bananer… 197 00:15:06,405 --> 00:15:08,490 Kan jeg hjelpe deg med noe? 198 00:15:09,700 --> 00:15:12,703 Ja, jeg er matkontrollør. 199 00:15:12,786 --> 00:15:18,667 Jeg skal bare sjekke at… bananene, nei, maten til bryllupet er trygg og god. 200 00:15:19,627 --> 00:15:24,173 Jeg planlegger bryllupet, men har ikke bestilt kontroll. 201 00:15:26,050 --> 00:15:30,596 -Godt forsøk, Maruti! -Det var nære på. Du avslørte meg. 202 00:15:30,679 --> 00:15:33,891 Du reddet kaken for andre gang. Bra jobba. 203 00:15:33,974 --> 00:15:38,228 Men en kake er ikke nok til å gjøre bryllupet magisk. 204 00:15:38,312 --> 00:15:42,274 Rahul og Anjali skal vies hvert øyeblikk. 205 00:15:42,358 --> 00:15:45,194 Jeg uroer meg ikke. Du er min Deepa. 206 00:15:45,945 --> 00:15:50,032 Du vil løse dette på Deepas vis, som vanlig. 207 00:15:51,283 --> 00:15:53,911 Og hele familien kan hjelpe deg. 208 00:15:53,994 --> 00:15:55,704 Takk, Baba. 209 00:15:55,788 --> 00:16:01,460 Og jeg, Bollywood-stjernen Vikram Velur. 210 00:16:02,044 --> 00:16:03,504 Takk, Vikram. 211 00:16:03,587 --> 00:16:07,883 Du har kanskje rett. Jeg må kanskje bare være kreativ. 212 00:16:07,967 --> 00:16:11,387 Problemene du løser Så svetten pøser 213 00:16:12,262 --> 00:16:14,848 Slik kan du velge å gjøre det 214 00:16:16,392 --> 00:16:19,853 Men hvorfor ikke løse problemer På lekent vis? 215 00:16:20,562 --> 00:16:22,982 La oss løse problemer og le 216 00:16:23,732 --> 00:16:27,194 Vi må være kreative Vi må tenke nytt 217 00:16:27,903 --> 00:16:31,824 Vi må være kreative Og se om det gir oss en dytt 218 00:16:31,907 --> 00:16:35,703 Vi må være kreative Vi må tenke nytt 219 00:16:36,412 --> 00:16:40,040 Vi må være kreative Og se om det gir oss en dytt 220 00:16:43,460 --> 00:16:48,090 Jeg tror jeg når den om jeg bare strekker meg litt til. 221 00:16:49,675 --> 00:16:52,553 Du er jammen flink til å strekke deg. 222 00:16:53,303 --> 00:16:56,056 Jeg har en jobb som passer for deg. 223 00:16:57,266 --> 00:17:00,227 Bra jobba, Deepa. Så kreativt. 224 00:17:00,310 --> 00:17:04,523 Jeg ante ikke at en ape passer perfekt som teltstang. 225 00:17:04,606 --> 00:17:08,360 -Bra, Maruti! -Jeg gjør hva som helst for bananer. 226 00:17:08,444 --> 00:17:13,615 Endelig er telt og blomster på plass, og det har sluttet å regne. 227 00:17:13,699 --> 00:17:16,035 Bryllupet kan gjennomføres! 228 00:17:16,118 --> 00:17:17,411 -Hurra! -Supert! 229 00:17:25,586 --> 00:17:26,628 Kjære vene! 230 00:17:32,009 --> 00:17:33,594 Så vakkert. 231 00:17:36,722 --> 00:17:39,224 Det synes at dette er ditt verk. 232 00:17:39,808 --> 00:17:40,642 Ops! 233 00:17:43,687 --> 00:17:44,897 Oi, fin hatt. 234 00:17:47,316 --> 00:17:48,817 Hvem er det, Mama? 235 00:17:48,901 --> 00:17:49,943 En pandit. 236 00:17:50,027 --> 00:17:54,031 En lærd som vier brudeparet. 237 00:18:03,665 --> 00:18:07,586 Takk, Deepa. Bryllupet vårt blir virkelig unikt. 238 00:18:08,337 --> 00:18:11,840 -Nå kan vielsen begynne! -Vielsen? 239 00:18:12,341 --> 00:18:14,009 Å nei, halskjedet! 240 00:18:15,511 --> 00:18:19,223 Anoop, vi må finne mangalsutra-halskjedet nå. 241 00:18:21,183 --> 00:18:25,604 Vi oppdaget at det var borte da Baba satte opp teltet. 242 00:18:28,482 --> 00:18:29,316 Blomstene! 243 00:18:29,399 --> 00:18:34,488 Vi så sist kjedet ute med blomstene. Nyset må ha blåst det bort. 244 00:18:34,571 --> 00:18:38,367 Sporer vi opp alle blomstene, finner vi kjedet. 245 00:18:43,580 --> 00:18:47,209 Og jeg vet om en god blomst-detektor. 246 00:18:50,462 --> 00:18:54,258 Vi leter høyt og lavt Hvor i huleste ble kjedet av 247 00:19:00,764 --> 00:19:02,015 Der er det! 248 00:19:05,060 --> 00:19:08,856 -Hvor er mangalsutraet? -Heng i, tiden er inne. 249 00:19:24,163 --> 00:19:25,622 Takk, Deepa. 250 00:19:26,999 --> 00:19:28,167 Vi greide det! 251 00:19:28,792 --> 00:19:32,546 Nå kan bruden få mangalsutraet. 252 00:19:36,508 --> 00:19:38,260 Bryllup er så rørende. 253 00:19:41,763 --> 00:19:42,848 Vi er gift! 254 00:19:44,516 --> 00:19:47,811 Da er det på tide å danse! 255 00:19:53,525 --> 00:19:55,152 Maten er spist opp 256 00:19:57,279 --> 00:19:59,239 Vi er ferdig med sang 257 00:20:01,867 --> 00:20:05,704 Men bryllupsmoroa er så vidt i gang 258 00:20:05,787 --> 00:20:09,041 Men bryllupsmoroa er så vidt i gang! 259 00:20:09,625 --> 00:20:13,253 For en herlig fest Deepa er den vi må takke mest 260 00:20:13,337 --> 00:20:17,466 Vielsen er unnagjort Vår kjærlighet faller aldri bort 261 00:20:17,549 --> 00:20:21,178 Maten er spist opp 262 00:20:21,261 --> 00:20:25,349 Vi er ferdig med sang 263 00:20:25,432 --> 00:20:29,645 Men bryllupsmoroa er så vidt i gang 264 00:20:29,728 --> 00:20:33,982 Men bryllupsmoroa er så vidt i gang! 265 00:20:34,066 --> 00:20:38,612 Dette er like vakkert og romantisk som Vikram Velurs filmer. 266 00:20:38,695 --> 00:20:41,782 Jeg vil danse og synge! 267 00:20:41,865 --> 00:20:45,202 Maten er spist opp 268 00:20:45,285 --> 00:20:49,414 Vi er ferdig med sang 269 00:20:49,498 --> 00:20:53,669 Men bryllupsmoroa er så vidt i gang 270 00:20:53,752 --> 00:20:57,714 Men bryllupsmoroa er så vidt i gang! 271 00:21:02,886 --> 00:21:06,556 Oi, der har du det lille ekstra. 272 00:21:08,141 --> 00:21:10,394 Velur er noe for seg selv. 273 00:21:10,477 --> 00:21:16,942 Men du jobbet hardt for at vi skulle få feire Anjalis and Rahuls kjærlighet. 274 00:21:17,025 --> 00:21:20,404 Og for å gi dem et magisk bryllup. 275 00:21:20,487 --> 00:21:23,282 Det var det som ga det lille ekstra. 276 00:22:06,992 --> 00:22:11,913 Tekst: Dario Kverme Birhane