1 00:00:07,173 --> 00:00:10,593 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,265 --> 00:00:17,350 Pode entrar, você vai gostar 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,935 Aqui na Mansão Manga 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,979 Com Deepa e Anoop 5 00:00:21,062 --> 00:00:22,939 Com Deepa e Anoop 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 Nós nos divertimos muito Quando estamos juntos 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,278 Com Deepa e Anoop 8 00:00:28,361 --> 00:00:30,321 Com Deepa e Anoop 9 00:00:30,405 --> 00:00:34,117 Vem aqui ficar com a gente Tem muito espaço, é diferente 10 00:00:34,200 --> 00:00:37,954 Toda a família vai te ajudar Preparado? Vem brincar 11 00:00:38,038 --> 00:00:41,499 Vamos transformar seu dia De bom em pura alegria 12 00:00:41,583 --> 00:00:43,251 Com Deepa e Anoop 13 00:00:43,334 --> 00:00:45,086 Sou Deepa, ele é Anoop! 14 00:00:47,255 --> 00:00:48,840 "Casamento mágico." 15 00:00:58,058 --> 00:00:59,768 Anoop, é hoje. 16 00:00:59,851 --> 00:01:02,812 Rahul e Anjali vão voltar à Mansão Manga. 17 00:01:04,689 --> 00:01:09,319 Será que querem jogar arremesso de pétalas de flores de novo? 18 00:01:10,987 --> 00:01:15,909 Deepa, precisamos manter a pousada impecável para os hóspedes. 19 00:01:17,160 --> 00:01:18,787 Olá! 20 00:01:18,870 --> 00:01:20,288 Eles chegaram! 21 00:01:21,873 --> 00:01:25,418 - Bem-vindos! - Que bom ver vocês de novo. 22 00:01:26,086 --> 00:01:29,047 Rahul, Anjali, se lembram disto? 23 00:01:30,006 --> 00:01:32,884 Arremesso de pétalas de flores! 24 00:01:36,012 --> 00:01:39,307 Nossa, vocês dois cresceram tanto! 25 00:01:43,520 --> 00:01:44,646 Namastê. 26 00:01:49,359 --> 00:01:51,694 Obrigado, Deepa e Anoop. 27 00:01:53,822 --> 00:01:57,909 Estamos tão felizes por voltarem à Mansão Manga. 28 00:01:57,992 --> 00:02:01,329 Aqui nos conhecemos e nos apaixonamos. 29 00:02:01,412 --> 00:02:03,706 - Agora vamos casar! - Casar! 30 00:02:04,457 --> 00:02:06,292 Parabéns! 31 00:02:06,376 --> 00:02:08,086 Que emoção! 32 00:02:08,169 --> 00:02:10,046 Venham. Contem tudo. 33 00:02:12,257 --> 00:02:16,302 Vai ser um casamento pequeno. Somos só nós dois aqui. 34 00:02:16,386 --> 00:02:21,391 A Mansão é o lugar perfeito para um fim de semana tão especial. 35 00:02:21,474 --> 00:02:23,184 Um casamento pequeno? 36 00:02:23,768 --> 00:02:27,188 Podemos ajudar a torná-lo maior e melhor. 37 00:02:27,272 --> 00:02:30,733 Como o filme de Bollywood Casamento Wala Woo. 38 00:02:30,817 --> 00:02:33,778 Com meu astro favorito, Vikram Velore. 39 00:02:35,280 --> 00:02:36,990 Eu já sei o que fazer. 40 00:02:37,073 --> 00:02:38,199 Deepa? 41 00:02:39,784 --> 00:02:42,537 Mama, eu estava pensando. 42 00:02:42,620 --> 00:02:46,624 Por que Rahul e Anjali não se casam aqui na Mansão? 43 00:02:46,708 --> 00:02:48,793 Que ideia maravilhosa. 44 00:02:48,877 --> 00:02:53,423 Vai ser o casamento mais fantástico realizado na Mansão Manga. 45 00:02:53,506 --> 00:02:56,467 E o primeiro. Pessoal, venham rápido! 46 00:02:56,551 --> 00:02:57,677 Estou indo! 47 00:03:00,221 --> 00:03:01,472 O que acham? 48 00:03:01,556 --> 00:03:04,517 Casamento na Mansão Não vai decepcionar 49 00:03:05,643 --> 00:03:08,521 Rahul, Anjali, vocês vão aceitar? 50 00:03:09,564 --> 00:03:13,443 Merecem um casamento Digno de cinema 51 00:03:13,526 --> 00:03:17,488 Deixem com a gente Não vão ter problema 52 00:03:19,282 --> 00:03:23,494 Um casamento, vamos celebrar 53 00:03:23,578 --> 00:03:27,290 E um prato de samosas vamos preparar 54 00:03:27,373 --> 00:03:31,544 Um casamento na Mansão Com tudo a que têm direito 55 00:03:31,628 --> 00:03:35,048 Comemorando conosco Não vai ter defeito 56 00:03:35,131 --> 00:03:38,468 Casamento na Mansão Não vai decepcionar 57 00:03:39,636 --> 00:03:42,597 Rahul, Anjali, vocês vão aceitar? 58 00:03:43,389 --> 00:03:47,560 Merecem um casamento Digno de cinema 59 00:03:47,644 --> 00:03:51,522 Deixem com a gente Não vão ter problema 60 00:03:51,606 --> 00:03:56,527 Deixem com a gente Não vão ter problema 61 00:03:59,030 --> 00:03:59,948 Aceitamos! 62 00:04:07,914 --> 00:04:08,998 Venham comigo. 63 00:04:09,082 --> 00:04:13,670 Não precisam se preocupar com nada além de se vestirem. 64 00:04:14,963 --> 00:04:18,299 Vamos fazer o casamento mais lindo de todos. 65 00:04:20,551 --> 00:04:24,347 Temos muito que fazer! Vamos mandar ver. 66 00:04:24,430 --> 00:04:27,684 Não se preocupe. Eu já sei o que fazer. 67 00:04:27,767 --> 00:04:31,312 Vou ser a cerimonialista e Anoop vai me ajudar. 68 00:04:32,272 --> 00:04:34,649 Vai ser um casamento mágico! 69 00:04:34,732 --> 00:04:36,442 Igualzinho aos filmes. 70 00:04:38,152 --> 00:04:39,404 Vamos ver… 71 00:04:40,488 --> 00:04:45,660 - Naani-ji, você cuida da comida. - Um banquete de casamento saindo. 72 00:04:46,577 --> 00:04:50,290 Baba, você vai ser ótimo com a decoração e a tenda. 73 00:04:50,373 --> 00:04:52,667 Deixe comigo. Vamos, Pintu. 74 00:04:53,293 --> 00:04:56,462 Raki, a música é por sua conta, claro. 75 00:04:56,546 --> 00:04:58,798 Pode deixar. Beleza! 76 00:05:01,801 --> 00:05:02,885 E o vovô vai… 77 00:05:05,555 --> 00:05:06,639 tirar uma soneca. 78 00:05:06,723 --> 00:05:08,349 É com ele mesmo. 79 00:05:08,433 --> 00:05:11,311 O trabalho mais importante é o nosso: 80 00:05:12,478 --> 00:05:14,856 tornar o casamento mágico. 81 00:05:16,482 --> 00:05:20,945 Um casamento, rapidinho? Vai ficar tudo prontinho 82 00:05:21,029 --> 00:05:25,575 Na pousada estão comentando A cerimonialista está arrasando 83 00:05:30,455 --> 00:05:35,043 Vou fazer uma lista e ticar A magia do dia vai encantar 84 00:05:35,126 --> 00:05:37,420 Música, dança, flor, comida 85 00:05:37,503 --> 00:05:39,630 Sua vida está resolvida 86 00:05:40,131 --> 00:05:44,844 Na pousada estão comentando A cerimonialista está arrasando 87 00:05:44,927 --> 00:05:49,515 Na pousada estão comentando A cerimonialista está arrasando 88 00:05:49,599 --> 00:05:54,312 Um casamento do seu jeitinho A Deepa organiza tudinho 89 00:05:54,395 --> 00:05:58,941 Um casamento do seu jeitinho A Deepa organiza tudinho 90 00:05:59,025 --> 00:06:03,863 Um casamento do seu jeitinho A Deepa organiza tudinho 91 00:06:04,864 --> 00:06:07,325 Aí está você. Tem um minuto? 92 00:06:07,408 --> 00:06:09,660 É uma coisa muito importante. 93 00:06:11,579 --> 00:06:12,580 Claro, Rahul. 94 00:06:13,956 --> 00:06:18,378 Somos muito gratos por fazer tudo para tornar o casamento… 95 00:06:18,461 --> 00:06:19,629 Mágico? 96 00:06:19,712 --> 00:06:25,468 Isso, mágico. Por isso sei que posso confiar uma missão especial a você: 97 00:06:25,551 --> 00:06:27,512 cuidar do mangalsutra. 98 00:06:27,595 --> 00:06:30,139 Nossa! O mangalsutra? 99 00:06:32,975 --> 00:06:36,562 - O que é isso? - É o colar de casamento. 100 00:06:40,274 --> 00:06:43,027 Simboliza a união de duas famílias. 101 00:06:43,861 --> 00:06:46,322 Na cerimônia, você me entrega. 102 00:06:46,406 --> 00:06:49,700 Caminhamos em volta do fogo, e o coloco na Anjali. 103 00:06:51,702 --> 00:06:53,663 Você cuida dele pra mim? 104 00:06:54,455 --> 00:06:56,165 Não se preocupe. 105 00:06:56,249 --> 00:06:59,877 O colar vai estar bem guardado conosco. 106 00:07:01,295 --> 00:07:03,840 Obrigada, Deepa. Obrigado, Anoop. 107 00:07:03,923 --> 00:07:08,261 Se me derem licença, tenho que me preparar pro casamento. 108 00:07:09,387 --> 00:07:13,516 Vamos planejar um casamento mágico e proteger o mangalsutra. 109 00:07:13,599 --> 00:07:17,145 Ainda bem que está tudo sob controle, né? 110 00:07:17,228 --> 00:07:18,229 Anoop? 111 00:07:23,943 --> 00:07:26,946 A comida da Naani-ji também me dá fome. 112 00:07:32,535 --> 00:07:35,621 Naani-ji, o cheirinho está delicioso! 113 00:07:36,330 --> 00:07:38,791 Tudo do melhor pro casamento. 114 00:07:38,875 --> 00:07:42,044 Samosas frescas, pakoras, biryani. 115 00:07:42,128 --> 00:07:44,297 Você gosta de casamentos. 116 00:07:44,380 --> 00:07:47,967 Não há nada como um casamento indiano, beta. 117 00:07:48,050 --> 00:07:52,388 É mágico! O casal apaixonado de mãos dadas no Hast Milap. 118 00:07:52,472 --> 00:07:56,601 O Saat Pheras quando andam ao redor do fogo sete vezes. 119 00:07:57,477 --> 00:08:00,771 Fui a um casamento em que o noivo entrou… 120 00:08:01,522 --> 00:08:02,690 Num hipopótamo! 121 00:08:02,773 --> 00:08:04,775 Não! Num cavalo branco. 122 00:08:06,027 --> 00:08:09,155 Espere um pouco. Foi no meu casamento! 123 00:08:10,698 --> 00:08:13,326 Dançamos tanto no nosso casamento! 124 00:08:20,249 --> 00:08:23,586 A dança e a cerimônia tornam um casamento especial? 125 00:08:23,669 --> 00:08:27,006 A dança, a decoração, a cerimônia. 126 00:08:27,089 --> 00:08:31,219 Mas o que importa é o amor e as pessoas reunidas. 127 00:08:32,011 --> 00:08:33,262 É como cozinhar. 128 00:08:33,346 --> 00:08:37,517 Você tem os ingredientes certos, mistura tudo e faz… 129 00:08:38,017 --> 00:08:39,644 Uma comida fedorenta! 130 00:08:39,727 --> 00:08:41,604 Não! Nada de fedorenta! 131 00:08:42,104 --> 00:08:45,441 Algo especial. Provem vocês mesmos. 132 00:08:50,988 --> 00:08:54,075 Naani-ji, está especial mesmo. 133 00:08:54,575 --> 00:08:56,994 Às vezes, quando cozinho 134 00:08:57,078 --> 00:08:58,871 Tenho a sensação 135 00:08:58,955 --> 00:09:01,999 De que está faltando alguma coisa ali 136 00:09:02,959 --> 00:09:07,338 Alguma coisa pra melhorar Alguma coisa pra diferenciar 137 00:09:07,421 --> 00:09:10,091 Então eu começo a procurar 138 00:09:11,008 --> 00:09:12,552 Algo especial 139 00:09:12,635 --> 00:09:14,637 Pra dar um toque 140 00:09:14,720 --> 00:09:16,722 Uma coisinha especial 141 00:09:17,223 --> 00:09:18,891 Pra tudo transformar 142 00:09:18,975 --> 00:09:20,768 Algo especial 143 00:09:21,269 --> 00:09:22,895 Uma coisinha especial 144 00:09:23,771 --> 00:09:25,940 Algo especial que dispense retoque 145 00:09:26,023 --> 00:09:28,568 Algo especial pra dar aquele toque 146 00:09:32,154 --> 00:09:36,075 Naani-ji, já sei o que preciso fazer 147 00:09:36,158 --> 00:09:39,161 Pro casamento mágico acontecer 148 00:09:40,162 --> 00:09:44,667 Alguma coisa pra melhorar Alguma coisa pra diferenciar 149 00:09:44,750 --> 00:09:47,378 Também vou procurar em todo lugar 150 00:09:48,004 --> 00:09:50,006 Algo especial 151 00:09:50,089 --> 00:09:52,008 Pra dar um toque 152 00:09:52,091 --> 00:09:55,886 Uma coisinha especial Pra dar ibope 153 00:09:56,470 --> 00:09:58,139 Algo especial 154 00:09:58,222 --> 00:09:59,890 Uma coisinha especial 155 00:10:00,933 --> 00:10:02,893 Eu mal posso esperar 156 00:10:02,977 --> 00:10:06,147 Uma coisinha Pra fazer o casamento bombar! 157 00:10:07,815 --> 00:10:11,068 Algo especial. Só precisamos de uma coisa. 158 00:10:13,487 --> 00:10:18,367 Vamos guardar o colar na caixa pra ficar seguro até o casamento. 159 00:10:21,120 --> 00:10:23,247 Prontinho. Valeu, Anoop. 160 00:10:25,916 --> 00:10:27,793 Tanta coisa pra fazer! 161 00:10:27,877 --> 00:10:31,088 Precisamos fazer guirlandas de flores. 162 00:10:31,172 --> 00:10:34,884 A tenda da cerimônia vai ficar fantástica! 163 00:10:34,967 --> 00:10:36,844 Continue assim, baba. 164 00:10:38,512 --> 00:10:43,726 Talvez as flores sejam o toque especial que a Naani-ji comentou. 165 00:10:50,066 --> 00:10:52,943 Nossa! Que espirro forte. 166 00:10:54,070 --> 00:10:56,656 Algo fez cosquinha na sua tromba. 167 00:10:56,739 --> 00:10:59,659 Fique pertinho de mim, mangalsutra. 168 00:10:59,742 --> 00:11:00,910 São e salvo. 169 00:11:03,329 --> 00:11:04,538 O que acha? 170 00:11:09,960 --> 00:11:13,673 Você é alérgico a malmequeres rosa. 171 00:11:27,853 --> 00:11:29,397 Não! 172 00:11:30,022 --> 00:11:33,025 Era pro casamento ser mágico, 173 00:11:33,109 --> 00:11:35,319 mas fica dando tudo errado! 174 00:11:35,403 --> 00:11:39,031 Não temos tenda, as flores estão um desastre… 175 00:11:40,574 --> 00:11:43,744 Cadê o mangalsutra? Ninguém se mexe! 176 00:11:49,041 --> 00:11:50,292 Ah, não. 177 00:11:51,252 --> 00:11:52,420 Ah, não. 178 00:11:52,503 --> 00:11:55,965 Ah, não… Anoop, não consigo achar! 179 00:11:57,299 --> 00:12:01,429 Acabou. Este casamento nunca vai ser mágico agora. 180 00:12:04,348 --> 00:12:06,809 Prontinho! Terminei. 181 00:12:08,394 --> 00:12:12,148 - Baba, a tenda ficou ótima. - Obrigado, beta. 182 00:12:12,732 --> 00:12:15,317 Talvez dê pra encontrar algo especial 183 00:12:15,401 --> 00:12:17,903 e o colar mangalsutra também. 184 00:12:21,407 --> 00:12:25,327 Quase posso sentir o gosto do bolo de banana… 185 00:12:25,411 --> 00:12:27,705 Nem pense nisso, Maruti! 186 00:12:32,793 --> 00:12:36,088 Não, Maruti. Desce daí! 187 00:12:36,172 --> 00:12:38,048 Não é pra macacos. 188 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 - Foi mal. - Minha tenda… 189 00:12:48,225 --> 00:12:51,187 Isto é o contrário de mágico! 190 00:12:51,687 --> 00:12:53,939 E depois de tanto trabalho! 191 00:12:54,023 --> 00:12:58,360 Nada disso aconteceu em Casamento Wala Woo. 192 00:13:00,654 --> 00:13:02,281 Calma, Deepa. 193 00:13:02,364 --> 00:13:06,243 Vai ser um casamento lindo, mesmo sem tenda. 194 00:13:07,912 --> 00:13:10,539 Não dá tempo de consertar o poste. 195 00:13:10,623 --> 00:13:13,250 Tem razão. Está quase na hora. 196 00:13:13,334 --> 00:13:18,255 Mas Rahul e Anjali não podem se casar sem o colar mangalsutra. 197 00:13:18,339 --> 00:13:21,050 Vem, Anoop. Precisamos encontrá-lo. 198 00:13:22,468 --> 00:13:23,928 Começou a busca 199 00:13:24,678 --> 00:13:26,055 Pelo colar 200 00:13:26,555 --> 00:13:27,932 Pra onde ele foi? 201 00:13:28,599 --> 00:13:30,267 Temos que encontrar! 202 00:13:30,351 --> 00:13:34,313 Procura em cima, eu procuro embaixo O colar vai ser encontrado 203 00:13:34,396 --> 00:13:38,859 Procura embaixo, eu procuro em cima Nem precisa de mapa da mina 204 00:13:46,659 --> 00:13:48,536 Procuramos por tudo 205 00:13:48,619 --> 00:13:50,204 Procuramos tanto 206 00:13:50,704 --> 00:13:52,540 Não está em lugar nenhum 207 00:13:52,623 --> 00:13:56,252 Mas que espanto! 208 00:13:57,920 --> 00:13:59,171 Chuva? 209 00:14:02,132 --> 00:14:05,594 Não organizo casamentos bem como eu pensava. 210 00:14:07,179 --> 00:14:13,018 Eu queria que fosse um casamento mágico, mas, até agora, está um desastre. 211 00:14:13,102 --> 00:14:17,356 E ainda não sabemos onde está o colar mangalsutra. 212 00:14:20,150 --> 00:14:24,530 Tenho uma reserva para Vikram Velore. 213 00:14:25,030 --> 00:14:26,866 Sr. Velore? 214 00:14:26,949 --> 00:14:30,619 O maior astro de Bollywood! E sou sua maior fã! 215 00:14:30,703 --> 00:14:32,580 O que está fazendo aqui? 216 00:14:33,622 --> 00:14:37,960 Garotinha, é hora de tirar outras férias. 217 00:14:38,043 --> 00:14:41,672 Na hora certa. Estamos planejando um casamento… 218 00:14:41,755 --> 00:14:45,634 Pode dançar no casamento como em Casamento Wala Woo? 219 00:14:45,718 --> 00:14:47,928 Seria superespecial! 220 00:14:52,057 --> 00:14:54,768 Desculpe. Só danço nos meus filmes. 221 00:14:56,896 --> 00:14:58,272 Quem é aquele? 222 00:14:58,355 --> 00:15:00,107 Bolo de banana! 223 00:15:01,525 --> 00:15:03,402 Com licença, Sr. Velore. 224 00:15:03,903 --> 00:15:05,154 Bananas. 225 00:15:06,447 --> 00:15:08,490 Posso ajudar em alguma coisa? 226 00:15:09,450 --> 00:15:12,703 Sim, sou o inspetor de comida. 227 00:15:12,786 --> 00:15:15,664 Só para conferir se as bananas… 228 00:15:15,748 --> 00:15:18,667 Se a comida está fresca e deliciosa. 229 00:15:19,627 --> 00:15:23,964 Eu sou a cerimonialista e não pedi inspetor de comida. 230 00:15:26,050 --> 00:15:30,012 - Boa tentativa, Maruti! - Por pouco! Você me pegou. 231 00:15:30,679 --> 00:15:33,891 Salvou o bolo duas vezes. Muito bem. 232 00:15:33,974 --> 00:15:38,228 Mas um casamento mágico não se faz só com um bolo! 233 00:15:38,312 --> 00:15:42,274 A cerimônia vai começar a qualquer momento! 234 00:15:42,358 --> 00:15:45,444 Não estou preocupado. Você é minha Deepa. 235 00:15:45,945 --> 00:15:50,032 Vai dar o seu jeitinho, como sempre. 236 00:15:51,283 --> 00:15:53,452 E a família toda vai ajudar. 237 00:15:53,994 --> 00:15:55,704 Obrigada, baba. 238 00:15:55,788 --> 00:16:01,001 Eu também, o astro de Bollywood Vikram Velore! 239 00:16:02,044 --> 00:16:03,504 Obrigada, Vikram. 240 00:16:03,587 --> 00:16:07,883 Talvez tenha razão, baba. Eu só preciso ser criativa. 241 00:16:07,967 --> 00:16:11,387 Podemos resolver problemas Com suor e tensão 242 00:16:12,262 --> 00:16:14,848 Esse é um caminho 243 00:16:16,392 --> 00:16:19,853 Mas por que não resolver Com alegria a missão? 244 00:16:20,562 --> 00:16:22,982 Vamos resolver problemas Com diversão! 245 00:16:23,732 --> 00:16:27,194 Vamos ser criativos Vamos pensar em algo novo 246 00:16:27,903 --> 00:16:31,240 Vamos ser criativos Vamos começar de novo 247 00:16:31,907 --> 00:16:35,619 Vamos ser criativos Vamos pensar em algo novo 248 00:16:36,120 --> 00:16:39,748 Vamos ser criativos Vamos começar de novo! 249 00:16:43,460 --> 00:16:48,090 Acho que eu alcanço se me esticar um tiquinho mais… 250 00:16:49,675 --> 00:16:52,177 Você se estica bastante, Maruti. 251 00:16:53,303 --> 00:16:56,015 Tenho o trabalho perfeito pra você. 252 00:16:57,266 --> 00:17:00,227 Muito bem, Deepa. Muito criativa. 253 00:17:00,310 --> 00:17:04,523 Um macaco como poste de tenda ficou perfeito. 254 00:17:04,606 --> 00:17:08,360 - Muito bem, Maruti! - Faço tudo por bananas! 255 00:17:08,444 --> 00:17:13,615 Finalmente! Temos uma tenda, temos flores e parou de chover! 256 00:17:13,699 --> 00:17:16,035 O casamento pode prosseguir! 257 00:17:16,118 --> 00:17:17,453 - Viva! - Certo! 258 00:17:25,586 --> 00:17:26,545 Nossa! 259 00:17:31,842 --> 00:17:33,594 - Nossa! - Que lindo! 260 00:17:36,722 --> 00:17:39,224 Tem o seu toque, Deepa. 261 00:17:39,808 --> 00:17:40,642 Eita! 262 00:17:43,687 --> 00:17:44,897 Belo chapéu! 263 00:17:47,316 --> 00:17:48,817 Quem é esse, mama? 264 00:17:48,901 --> 00:17:54,031 O pândita, uma pessoa muito sábia. Eles realizam os casamentos. 265 00:18:03,665 --> 00:18:07,211 Obrigada, Deepa. Nosso casamento será especial. 266 00:18:08,295 --> 00:18:11,840 - As cerimônias já podem começar! - Cerimônias? 267 00:18:12,341 --> 00:18:14,009 Não! O colar! 268 00:18:15,511 --> 00:18:19,223 Precisamos achar o colar mangalsutra rápido. 269 00:18:21,100 --> 00:18:25,604 Vejamos… Ele sumiu quando baba estava construindo a tenda. 270 00:18:28,482 --> 00:18:32,569 As flores! A última vez que o vimos foi perto delas. 271 00:18:32,653 --> 00:18:34,488 Ele voou com um espirro. 272 00:18:34,571 --> 00:18:38,117 Basta procurar nas flores, e vamos encontrá-lo. 273 00:18:43,789 --> 00:18:47,209 Conheço um ótimo detector de flores. 274 00:18:50,462 --> 00:18:54,258 Procura em cima, eu procuro embaixo Vamos ver se eu acho 275 00:19:00,264 --> 00:19:01,431 Está ali! 276 00:19:05,060 --> 00:19:07,104 Onde está o mangalsutra? 277 00:19:07,187 --> 00:19:08,856 Depressa, está na hora! 278 00:19:24,163 --> 00:19:25,539 Obrigado, Deepa. 279 00:19:26,874 --> 00:19:28,041 Conseguimos! 280 00:19:28,792 --> 00:19:32,379 Agora é hora de colocar o mangalsutra na noiva. 281 00:19:36,383 --> 00:19:38,260 Casamentos me emocionam. 282 00:19:41,763 --> 00:19:42,848 Estamos casados! 283 00:19:44,516 --> 00:19:47,811 Então é hora de dançar! 284 00:19:53,525 --> 00:19:55,152 Todo mundo comeu 285 00:19:57,279 --> 00:19:59,239 Todo mundo cantou 286 00:20:01,867 --> 00:20:05,245 Mas a diversão só começou 287 00:20:05,787 --> 00:20:09,041 Mas a diversão só começou 288 00:20:09,625 --> 00:20:13,462 - Estamos felizes por comemorar - Valeu, Deepa, por ajudar 289 00:20:13,545 --> 00:20:17,466 - Fizemos os votos, terminou - Mas nosso amor só começou 290 00:20:17,549 --> 00:20:19,259 Todo mundo comeu 291 00:20:21,261 --> 00:20:23,263 Todo mundo cantou 292 00:20:25,432 --> 00:20:29,645 Mas a diversão só começou 293 00:20:29,728 --> 00:20:33,398 Mas a diversão só começou 294 00:20:33,982 --> 00:20:38,487 Tudo lindo e romântico como os filmes de Vikram Velore! 295 00:20:38,570 --> 00:20:41,782 Quero dançar e cantar! 296 00:20:41,865 --> 00:20:43,533 Todo mundo comeu 297 00:20:45,285 --> 00:20:47,329 Todo mundo cantou 298 00:20:49,498 --> 00:20:53,168 Mas a diversão só começou 299 00:20:53,752 --> 00:20:57,547 Mas a diversão só começou 300 00:21:02,886 --> 00:21:06,556 Nossa! Isso, sim, é especial! 301 00:21:08,141 --> 00:21:10,394 O Sr. Velore é especial. 302 00:21:10,477 --> 00:21:12,896 Mas você se esforçou de coração 303 00:21:12,980 --> 00:21:16,942 para ajudar a celebrar o amor de Anjali e Rahul. 304 00:21:17,025 --> 00:21:20,445 E para tornar o dia e o casamento deles mágicos. 305 00:21:20,529 --> 00:21:23,282 Isso, sim, é especial. 306 00:22:06,992 --> 00:22:11,913 Legendas: Rosane Falcão