1
00:00:07,173 --> 00:00:10,593
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,265 --> 00:00:17,350
Pode entrar, você vai gostar
3
00:00:17,434 --> 00:00:18,935
Aqui na Mansão Manga
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,979
Com Deepa e Anoop
5
00:00:21,062 --> 00:00:22,939
Com Deepa e Anoop
6
00:00:23,023 --> 00:00:26,568
Nós nos divertimos muito
Quando estamos juntos
7
00:00:26,651 --> 00:00:28,278
Com Deepa e Anoop
8
00:00:28,361 --> 00:00:30,321
Com Deepa e Anoop
9
00:00:30,405 --> 00:00:34,117
Vem aqui ficar com a gente
Tem muito espaço, é diferente
10
00:00:34,200 --> 00:00:37,954
Toda a família vai te ajudar
Preparado? Vem brincar
11
00:00:38,038 --> 00:00:41,499
Vamos transformar seu dia
De bom em pura alegria
12
00:00:41,583 --> 00:00:43,251
Com Deepa e Anoop
13
00:00:43,334 --> 00:00:45,086
Sou Deepa, ele é Anoop!
14
00:00:47,255 --> 00:00:48,840
"Casamento mágico."
15
00:00:58,058 --> 00:00:59,768
Anoop, é hoje.
16
00:00:59,851 --> 00:01:02,812
Rahul e Anjali vão voltar à Mansão Manga.
17
00:01:04,689 --> 00:01:09,319
Será que querem jogar
arremesso de pétalas de flores de novo?
18
00:01:10,987 --> 00:01:15,909
Deepa, precisamos manter
a pousada impecável para os hóspedes.
19
00:01:17,160 --> 00:01:18,787
Olá!
20
00:01:18,870 --> 00:01:20,288
Eles chegaram!
21
00:01:21,873 --> 00:01:25,418
- Bem-vindos!
- Que bom ver vocês de novo.
22
00:01:26,086 --> 00:01:29,047
Rahul, Anjali, se lembram disto?
23
00:01:30,006 --> 00:01:32,884
Arremesso de pétalas de flores!
24
00:01:36,012 --> 00:01:39,307
Nossa, vocês dois cresceram tanto!
25
00:01:43,520 --> 00:01:44,646
Namastê.
26
00:01:49,359 --> 00:01:51,694
Obrigado, Deepa e Anoop.
27
00:01:53,822 --> 00:01:57,909
Estamos tão felizes
por voltarem à Mansão Manga.
28
00:01:57,992 --> 00:02:01,329
Aqui nos conhecemos e nos apaixonamos.
29
00:02:01,412 --> 00:02:03,706
- Agora vamos casar!
- Casar!
30
00:02:04,457 --> 00:02:06,292
Parabéns!
31
00:02:06,376 --> 00:02:08,086
Que emoção!
32
00:02:08,169 --> 00:02:10,046
Venham. Contem tudo.
33
00:02:12,257 --> 00:02:16,302
Vai ser um casamento pequeno.
Somos só nós dois aqui.
34
00:02:16,386 --> 00:02:21,391
A Mansão é o lugar perfeito
para um fim de semana tão especial.
35
00:02:21,474 --> 00:02:23,184
Um casamento pequeno?
36
00:02:23,768 --> 00:02:27,188
Podemos ajudar a torná-lo maior e melhor.
37
00:02:27,272 --> 00:02:30,733
Como o filme de Bollywood
Casamento Wala Woo.
38
00:02:30,817 --> 00:02:33,778
Com meu astro favorito, Vikram Velore.
39
00:02:35,280 --> 00:02:36,990
Eu já sei o que fazer.
40
00:02:37,073 --> 00:02:38,199
Deepa?
41
00:02:39,784 --> 00:02:42,537
Mama, eu estava pensando.
42
00:02:42,620 --> 00:02:46,624
Por que Rahul e Anjali
não se casam aqui na Mansão?
43
00:02:46,708 --> 00:02:48,793
Que ideia maravilhosa.
44
00:02:48,877 --> 00:02:53,423
Vai ser o casamento mais fantástico
realizado na Mansão Manga.
45
00:02:53,506 --> 00:02:56,467
E o primeiro. Pessoal, venham rápido!
46
00:02:56,551 --> 00:02:57,677
Estou indo!
47
00:03:00,221 --> 00:03:01,472
O que acham?
48
00:03:01,556 --> 00:03:04,517
Casamento na Mansão
Não vai decepcionar
49
00:03:05,643 --> 00:03:08,521
Rahul, Anjali, vocês vão aceitar?
50
00:03:09,564 --> 00:03:13,443
Merecem um casamento
Digno de cinema
51
00:03:13,526 --> 00:03:17,488
Deixem com a gente
Não vão ter problema
52
00:03:19,282 --> 00:03:23,494
Um casamento, vamos celebrar
53
00:03:23,578 --> 00:03:27,290
E um prato de samosas vamos preparar
54
00:03:27,373 --> 00:03:31,544
Um casamento na Mansão
Com tudo a que têm direito
55
00:03:31,628 --> 00:03:35,048
Comemorando conosco
Não vai ter defeito
56
00:03:35,131 --> 00:03:38,468
Casamento na Mansão
Não vai decepcionar
57
00:03:39,636 --> 00:03:42,597
Rahul, Anjali, vocês vão aceitar?
58
00:03:43,389 --> 00:03:47,560
Merecem um casamento
Digno de cinema
59
00:03:47,644 --> 00:03:51,522
Deixem com a gente
Não vão ter problema
60
00:03:51,606 --> 00:03:56,527
Deixem com a gente
Não vão ter problema
61
00:03:59,030 --> 00:03:59,948
Aceitamos!
62
00:04:07,914 --> 00:04:08,998
Venham comigo.
63
00:04:09,082 --> 00:04:13,670
Não precisam se preocupar com nada
além de se vestirem.
64
00:04:14,963 --> 00:04:18,299
Vamos fazer o casamento
mais lindo de todos.
65
00:04:20,551 --> 00:04:24,347
Temos muito que fazer! Vamos mandar ver.
66
00:04:24,430 --> 00:04:27,684
Não se preocupe. Eu já sei o que fazer.
67
00:04:27,767 --> 00:04:31,312
Vou ser a cerimonialista
e Anoop vai me ajudar.
68
00:04:32,272 --> 00:04:34,649
Vai ser um casamento mágico!
69
00:04:34,732 --> 00:04:36,442
Igualzinho aos filmes.
70
00:04:38,152 --> 00:04:39,404
Vamos ver…
71
00:04:40,488 --> 00:04:45,660
- Naani-ji, você cuida da comida.
- Um banquete de casamento saindo.
72
00:04:46,577 --> 00:04:50,290
Baba, você vai ser ótimo
com a decoração e a tenda.
73
00:04:50,373 --> 00:04:52,667
Deixe comigo. Vamos, Pintu.
74
00:04:53,293 --> 00:04:56,462
Raki, a música é por sua conta, claro.
75
00:04:56,546 --> 00:04:58,798
Pode deixar. Beleza!
76
00:05:01,801 --> 00:05:02,885
E o vovô vai…
77
00:05:05,555 --> 00:05:06,639
tirar uma soneca.
78
00:05:06,723 --> 00:05:08,349
É com ele mesmo.
79
00:05:08,433 --> 00:05:11,311
O trabalho mais importante é o nosso:
80
00:05:12,478 --> 00:05:14,856
tornar o casamento mágico.
81
00:05:16,482 --> 00:05:20,945
Um casamento, rapidinho?
Vai ficar tudo prontinho
82
00:05:21,029 --> 00:05:25,575
Na pousada estão comentando
A cerimonialista está arrasando
83
00:05:30,455 --> 00:05:35,043
Vou fazer uma lista e ticar
A magia do dia vai encantar
84
00:05:35,126 --> 00:05:37,420
Música, dança, flor, comida
85
00:05:37,503 --> 00:05:39,630
Sua vida está resolvida
86
00:05:40,131 --> 00:05:44,844
Na pousada estão comentando
A cerimonialista está arrasando
87
00:05:44,927 --> 00:05:49,515
Na pousada estão comentando
A cerimonialista está arrasando
88
00:05:49,599 --> 00:05:54,312
Um casamento do seu jeitinho
A Deepa organiza tudinho
89
00:05:54,395 --> 00:05:58,941
Um casamento do seu jeitinho
A Deepa organiza tudinho
90
00:05:59,025 --> 00:06:03,863
Um casamento do seu jeitinho
A Deepa organiza tudinho
91
00:06:04,864 --> 00:06:07,325
Aí está você. Tem um minuto?
92
00:06:07,408 --> 00:06:09,660
É uma coisa muito importante.
93
00:06:11,579 --> 00:06:12,580
Claro, Rahul.
94
00:06:13,956 --> 00:06:18,378
Somos muito gratos por fazer tudo
para tornar o casamento…
95
00:06:18,461 --> 00:06:19,629
Mágico?
96
00:06:19,712 --> 00:06:25,468
Isso, mágico. Por isso sei que posso
confiar uma missão especial a você:
97
00:06:25,551 --> 00:06:27,512
cuidar do mangalsutra.
98
00:06:27,595 --> 00:06:30,139
Nossa! O mangalsutra?
99
00:06:32,975 --> 00:06:36,562
- O que é isso?
- É o colar de casamento.
100
00:06:40,274 --> 00:06:43,027
Simboliza a união de duas famílias.
101
00:06:43,861 --> 00:06:46,322
Na cerimônia, você me entrega.
102
00:06:46,406 --> 00:06:49,700
Caminhamos em volta do fogo,
e o coloco na Anjali.
103
00:06:51,702 --> 00:06:53,663
Você cuida dele pra mim?
104
00:06:54,455 --> 00:06:56,165
Não se preocupe.
105
00:06:56,249 --> 00:06:59,877
O colar vai estar bem guardado conosco.
106
00:07:01,295 --> 00:07:03,840
Obrigada, Deepa. Obrigado, Anoop.
107
00:07:03,923 --> 00:07:08,261
Se me derem licença,
tenho que me preparar pro casamento.
108
00:07:09,387 --> 00:07:13,516
Vamos planejar um casamento mágico
e proteger o mangalsutra.
109
00:07:13,599 --> 00:07:17,145
Ainda bem que está tudo sob controle, né?
110
00:07:17,228 --> 00:07:18,229
Anoop?
111
00:07:23,943 --> 00:07:26,946
A comida da Naani-ji também me dá fome.
112
00:07:32,535 --> 00:07:35,621
Naani-ji, o cheirinho está delicioso!
113
00:07:36,330 --> 00:07:38,791
Tudo do melhor pro casamento.
114
00:07:38,875 --> 00:07:42,044
Samosas frescas, pakoras, biryani.
115
00:07:42,128 --> 00:07:44,297
Você gosta de casamentos.
116
00:07:44,380 --> 00:07:47,967
Não há nada
como um casamento indiano, beta.
117
00:07:48,050 --> 00:07:52,388
É mágico! O casal apaixonado
de mãos dadas no Hast Milap.
118
00:07:52,472 --> 00:07:56,601
O Saat Pheras quando andam
ao redor do fogo sete vezes.
119
00:07:57,477 --> 00:08:00,771
Fui a um casamento em que o noivo entrou…
120
00:08:01,522 --> 00:08:02,690
Num hipopótamo!
121
00:08:02,773 --> 00:08:04,775
Não! Num cavalo branco.
122
00:08:06,027 --> 00:08:09,155
Espere um pouco. Foi no meu casamento!
123
00:08:10,698 --> 00:08:13,326
Dançamos tanto no nosso casamento!
124
00:08:20,249 --> 00:08:23,586
A dança e a cerimônia
tornam um casamento especial?
125
00:08:23,669 --> 00:08:27,006
A dança, a decoração, a cerimônia.
126
00:08:27,089 --> 00:08:31,219
Mas o que importa é o amor
e as pessoas reunidas.
127
00:08:32,011 --> 00:08:33,262
É como cozinhar.
128
00:08:33,346 --> 00:08:37,517
Você tem os ingredientes certos,
mistura tudo e faz…
129
00:08:38,017 --> 00:08:39,644
Uma comida fedorenta!
130
00:08:39,727 --> 00:08:41,604
Não! Nada de fedorenta!
131
00:08:42,104 --> 00:08:45,441
Algo especial. Provem vocês mesmos.
132
00:08:50,988 --> 00:08:54,075
Naani-ji, está especial mesmo.
133
00:08:54,575 --> 00:08:56,994
Às vezes, quando cozinho
134
00:08:57,078 --> 00:08:58,871
Tenho a sensação
135
00:08:58,955 --> 00:09:01,999
De que está faltando alguma coisa ali
136
00:09:02,959 --> 00:09:07,338
Alguma coisa pra melhorar
Alguma coisa pra diferenciar
137
00:09:07,421 --> 00:09:10,091
Então eu começo a procurar
138
00:09:11,008 --> 00:09:12,552
Algo especial
139
00:09:12,635 --> 00:09:14,637
Pra dar um toque
140
00:09:14,720 --> 00:09:16,722
Uma coisinha especial
141
00:09:17,223 --> 00:09:18,891
Pra tudo transformar
142
00:09:18,975 --> 00:09:20,768
Algo especial
143
00:09:21,269 --> 00:09:22,895
Uma coisinha especial
144
00:09:23,771 --> 00:09:25,940
Algo especial que dispense retoque
145
00:09:26,023 --> 00:09:28,568
Algo especial pra dar aquele toque
146
00:09:32,154 --> 00:09:36,075
Naani-ji, já sei o que preciso fazer
147
00:09:36,158 --> 00:09:39,161
Pro casamento mágico acontecer
148
00:09:40,162 --> 00:09:44,667
Alguma coisa pra melhorar
Alguma coisa pra diferenciar
149
00:09:44,750 --> 00:09:47,378
Também vou procurar em todo lugar
150
00:09:48,004 --> 00:09:50,006
Algo especial
151
00:09:50,089 --> 00:09:52,008
Pra dar um toque
152
00:09:52,091 --> 00:09:55,886
Uma coisinha especial
Pra dar ibope
153
00:09:56,470 --> 00:09:58,139
Algo especial
154
00:09:58,222 --> 00:09:59,890
Uma coisinha especial
155
00:10:00,933 --> 00:10:02,893
Eu mal posso esperar
156
00:10:02,977 --> 00:10:06,147
Uma coisinha
Pra fazer o casamento bombar!
157
00:10:07,815 --> 00:10:11,068
Algo especial. Só precisamos de uma coisa.
158
00:10:13,487 --> 00:10:18,367
Vamos guardar o colar na caixa
pra ficar seguro até o casamento.
159
00:10:21,120 --> 00:10:23,247
Prontinho. Valeu, Anoop.
160
00:10:25,916 --> 00:10:27,793
Tanta coisa pra fazer!
161
00:10:27,877 --> 00:10:31,088
Precisamos fazer guirlandas de flores.
162
00:10:31,172 --> 00:10:34,884
A tenda da cerimônia vai ficar fantástica!
163
00:10:34,967 --> 00:10:36,844
Continue assim, baba.
164
00:10:38,512 --> 00:10:43,726
Talvez as flores sejam o toque especial
que a Naani-ji comentou.
165
00:10:50,066 --> 00:10:52,943
Nossa! Que espirro forte.
166
00:10:54,070 --> 00:10:56,656
Algo fez cosquinha na sua tromba.
167
00:10:56,739 --> 00:10:59,659
Fique pertinho de mim, mangalsutra.
168
00:10:59,742 --> 00:11:00,910
São e salvo.
169
00:11:03,329 --> 00:11:04,538
O que acha?
170
00:11:09,960 --> 00:11:13,673
Você é alérgico a malmequeres rosa.
171
00:11:27,853 --> 00:11:29,397
Não!
172
00:11:30,022 --> 00:11:33,025
Era pro casamento ser mágico,
173
00:11:33,109 --> 00:11:35,319
mas fica dando tudo errado!
174
00:11:35,403 --> 00:11:39,031
Não temos tenda,
as flores estão um desastre…
175
00:11:40,574 --> 00:11:43,744
Cadê o mangalsutra? Ninguém se mexe!
176
00:11:49,041 --> 00:11:50,292
Ah, não.
177
00:11:51,252 --> 00:11:52,420
Ah, não.
178
00:11:52,503 --> 00:11:55,965
Ah, não… Anoop, não consigo achar!
179
00:11:57,299 --> 00:12:01,429
Acabou. Este casamento
nunca vai ser mágico agora.
180
00:12:04,348 --> 00:12:06,809
Prontinho! Terminei.
181
00:12:08,394 --> 00:12:12,148
- Baba, a tenda ficou ótima.
- Obrigado, beta.
182
00:12:12,732 --> 00:12:15,317
Talvez dê pra encontrar algo especial
183
00:12:15,401 --> 00:12:17,903
e o colar mangalsutra também.
184
00:12:21,407 --> 00:12:25,327
Quase posso sentir o gosto
do bolo de banana…
185
00:12:25,411 --> 00:12:27,705
Nem pense nisso, Maruti!
186
00:12:32,793 --> 00:12:36,088
Não, Maruti. Desce daí!
187
00:12:36,172 --> 00:12:38,048
Não é pra macacos.
188
00:12:45,723 --> 00:12:48,142
- Foi mal.
- Minha tenda…
189
00:12:48,225 --> 00:12:51,187
Isto é o contrário de mágico!
190
00:12:51,687 --> 00:12:53,939
E depois de tanto trabalho!
191
00:12:54,023 --> 00:12:58,360
Nada disso aconteceu
em Casamento Wala Woo.
192
00:13:00,654 --> 00:13:02,281
Calma, Deepa.
193
00:13:02,364 --> 00:13:06,243
Vai ser um casamento lindo,
mesmo sem tenda.
194
00:13:07,912 --> 00:13:10,539
Não dá tempo de consertar o poste.
195
00:13:10,623 --> 00:13:13,250
Tem razão. Está quase na hora.
196
00:13:13,334 --> 00:13:18,255
Mas Rahul e Anjali não podem se casar
sem o colar mangalsutra.
197
00:13:18,339 --> 00:13:21,050
Vem, Anoop. Precisamos encontrá-lo.
198
00:13:22,468 --> 00:13:23,928
Começou a busca
199
00:13:24,678 --> 00:13:26,055
Pelo colar
200
00:13:26,555 --> 00:13:27,932
Pra onde ele foi?
201
00:13:28,599 --> 00:13:30,267
Temos que encontrar!
202
00:13:30,351 --> 00:13:34,313
Procura em cima, eu procuro embaixo
O colar vai ser encontrado
203
00:13:34,396 --> 00:13:38,859
Procura embaixo, eu procuro em cima
Nem precisa de mapa da mina
204
00:13:46,659 --> 00:13:48,536
Procuramos por tudo
205
00:13:48,619 --> 00:13:50,204
Procuramos tanto
206
00:13:50,704 --> 00:13:52,540
Não está em lugar nenhum
207
00:13:52,623 --> 00:13:56,252
Mas que espanto!
208
00:13:57,920 --> 00:13:59,171
Chuva?
209
00:14:02,132 --> 00:14:05,594
Não organizo casamentos
bem como eu pensava.
210
00:14:07,179 --> 00:14:13,018
Eu queria que fosse um casamento mágico,
mas, até agora, está um desastre.
211
00:14:13,102 --> 00:14:17,356
E ainda não sabemos
onde está o colar mangalsutra.
212
00:14:20,150 --> 00:14:24,530
Tenho uma reserva para Vikram Velore.
213
00:14:25,030 --> 00:14:26,866
Sr. Velore?
214
00:14:26,949 --> 00:14:30,619
O maior astro de Bollywood!
E sou sua maior fã!
215
00:14:30,703 --> 00:14:32,580
O que está fazendo aqui?
216
00:14:33,622 --> 00:14:37,960
Garotinha, é hora de tirar outras férias.
217
00:14:38,043 --> 00:14:41,672
Na hora certa.
Estamos planejando um casamento…
218
00:14:41,755 --> 00:14:45,634
Pode dançar no casamento
como em Casamento Wala Woo?
219
00:14:45,718 --> 00:14:47,928
Seria superespecial!
220
00:14:52,057 --> 00:14:54,768
Desculpe. Só danço nos meus filmes.
221
00:14:56,896 --> 00:14:58,272
Quem é aquele?
222
00:14:58,355 --> 00:15:00,107
Bolo de banana!
223
00:15:01,525 --> 00:15:03,402
Com licença, Sr. Velore.
224
00:15:03,903 --> 00:15:05,154
Bananas.
225
00:15:06,447 --> 00:15:08,490
Posso ajudar em alguma coisa?
226
00:15:09,450 --> 00:15:12,703
Sim, sou o inspetor de comida.
227
00:15:12,786 --> 00:15:15,664
Só para conferir se as bananas…
228
00:15:15,748 --> 00:15:18,667
Se a comida está fresca e deliciosa.
229
00:15:19,627 --> 00:15:23,964
Eu sou a cerimonialista
e não pedi inspetor de comida.
230
00:15:26,050 --> 00:15:30,012
- Boa tentativa, Maruti!
- Por pouco! Você me pegou.
231
00:15:30,679 --> 00:15:33,891
Salvou o bolo duas vezes. Muito bem.
232
00:15:33,974 --> 00:15:38,228
Mas um casamento mágico
não se faz só com um bolo!
233
00:15:38,312 --> 00:15:42,274
A cerimônia vai começar
a qualquer momento!
234
00:15:42,358 --> 00:15:45,444
Não estou preocupado. Você é minha Deepa.
235
00:15:45,945 --> 00:15:50,032
Vai dar o seu jeitinho, como sempre.
236
00:15:51,283 --> 00:15:53,452
E a família toda vai ajudar.
237
00:15:53,994 --> 00:15:55,704
Obrigada, baba.
238
00:15:55,788 --> 00:16:01,001
Eu também,
o astro de Bollywood Vikram Velore!
239
00:16:02,044 --> 00:16:03,504
Obrigada, Vikram.
240
00:16:03,587 --> 00:16:07,883
Talvez tenha razão, baba.
Eu só preciso ser criativa.
241
00:16:07,967 --> 00:16:11,387
Podemos resolver problemas
Com suor e tensão
242
00:16:12,262 --> 00:16:14,848
Esse é um caminho
243
00:16:16,392 --> 00:16:19,853
Mas por que não resolver
Com alegria a missão?
244
00:16:20,562 --> 00:16:22,982
Vamos resolver problemas
Com diversão!
245
00:16:23,732 --> 00:16:27,194
Vamos ser criativos
Vamos pensar em algo novo
246
00:16:27,903 --> 00:16:31,240
Vamos ser criativos
Vamos começar de novo
247
00:16:31,907 --> 00:16:35,619
Vamos ser criativos
Vamos pensar em algo novo
248
00:16:36,120 --> 00:16:39,748
Vamos ser criativos
Vamos começar de novo!
249
00:16:43,460 --> 00:16:48,090
Acho que eu alcanço
se me esticar um tiquinho mais…
250
00:16:49,675 --> 00:16:52,177
Você se estica bastante, Maruti.
251
00:16:53,303 --> 00:16:56,015
Tenho o trabalho perfeito pra você.
252
00:16:57,266 --> 00:17:00,227
Muito bem, Deepa. Muito criativa.
253
00:17:00,310 --> 00:17:04,523
Um macaco como poste de tenda
ficou perfeito.
254
00:17:04,606 --> 00:17:08,360
- Muito bem, Maruti!
- Faço tudo por bananas!
255
00:17:08,444 --> 00:17:13,615
Finalmente! Temos uma tenda,
temos flores e parou de chover!
256
00:17:13,699 --> 00:17:16,035
O casamento pode prosseguir!
257
00:17:16,118 --> 00:17:17,453
- Viva!
- Certo!
258
00:17:25,586 --> 00:17:26,545
Nossa!
259
00:17:31,842 --> 00:17:33,594
- Nossa!
- Que lindo!
260
00:17:36,722 --> 00:17:39,224
Tem o seu toque, Deepa.
261
00:17:39,808 --> 00:17:40,642
Eita!
262
00:17:43,687 --> 00:17:44,897
Belo chapéu!
263
00:17:47,316 --> 00:17:48,817
Quem é esse, mama?
264
00:17:48,901 --> 00:17:54,031
O pândita, uma pessoa muito sábia.
Eles realizam os casamentos.
265
00:18:03,665 --> 00:18:07,211
Obrigada, Deepa.
Nosso casamento será especial.
266
00:18:08,295 --> 00:18:11,840
- As cerimônias já podem começar!
- Cerimônias?
267
00:18:12,341 --> 00:18:14,009
Não! O colar!
268
00:18:15,511 --> 00:18:19,223
Precisamos achar
o colar mangalsutra rápido.
269
00:18:21,100 --> 00:18:25,604
Vejamos… Ele sumiu
quando baba estava construindo a tenda.
270
00:18:28,482 --> 00:18:32,569
As flores!
A última vez que o vimos foi perto delas.
271
00:18:32,653 --> 00:18:34,488
Ele voou com um espirro.
272
00:18:34,571 --> 00:18:38,117
Basta procurar nas flores,
e vamos encontrá-lo.
273
00:18:43,789 --> 00:18:47,209
Conheço um ótimo detector de flores.
274
00:18:50,462 --> 00:18:54,258
Procura em cima, eu procuro embaixo
Vamos ver se eu acho
275
00:19:00,264 --> 00:19:01,431
Está ali!
276
00:19:05,060 --> 00:19:07,104
Onde está o mangalsutra?
277
00:19:07,187 --> 00:19:08,856
Depressa, está na hora!
278
00:19:24,163 --> 00:19:25,539
Obrigado, Deepa.
279
00:19:26,874 --> 00:19:28,041
Conseguimos!
280
00:19:28,792 --> 00:19:32,379
Agora é hora
de colocar o mangalsutra na noiva.
281
00:19:36,383 --> 00:19:38,260
Casamentos me emocionam.
282
00:19:41,763 --> 00:19:42,848
Estamos casados!
283
00:19:44,516 --> 00:19:47,811
Então é hora de dançar!
284
00:19:53,525 --> 00:19:55,152
Todo mundo comeu
285
00:19:57,279 --> 00:19:59,239
Todo mundo cantou
286
00:20:01,867 --> 00:20:05,245
Mas a diversão só começou
287
00:20:05,787 --> 00:20:09,041
Mas a diversão só começou
288
00:20:09,625 --> 00:20:13,462
- Estamos felizes por comemorar
- Valeu, Deepa, por ajudar
289
00:20:13,545 --> 00:20:17,466
- Fizemos os votos, terminou
- Mas nosso amor só começou
290
00:20:17,549 --> 00:20:19,259
Todo mundo comeu
291
00:20:21,261 --> 00:20:23,263
Todo mundo cantou
292
00:20:25,432 --> 00:20:29,645
Mas a diversão só começou
293
00:20:29,728 --> 00:20:33,398
Mas a diversão só começou
294
00:20:33,982 --> 00:20:38,487
Tudo lindo e romântico
como os filmes de Vikram Velore!
295
00:20:38,570 --> 00:20:41,782
Quero dançar e cantar!
296
00:20:41,865 --> 00:20:43,533
Todo mundo comeu
297
00:20:45,285 --> 00:20:47,329
Todo mundo cantou
298
00:20:49,498 --> 00:20:53,168
Mas a diversão só começou
299
00:20:53,752 --> 00:20:57,547
Mas a diversão só começou
300
00:21:02,886 --> 00:21:06,556
Nossa! Isso, sim, é especial!
301
00:21:08,141 --> 00:21:10,394
O Sr. Velore é especial.
302
00:21:10,477 --> 00:21:12,896
Mas você se esforçou de coração
303
00:21:12,980 --> 00:21:16,942
para ajudar a celebrar
o amor de Anjali e Rahul.
304
00:21:17,025 --> 00:21:20,445
E para tornar o dia
e o casamento deles mágicos.
305
00:21:20,529 --> 00:21:23,282
Isso, sim, é especial.
306
00:22:06,992 --> 00:22:11,913
Legendas: Rosane Falcão