1
00:00:07,173 --> 00:00:10,510
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:15,432 --> 00:00:17,350
Đi lối này, ở vui nhé
3
00:00:17,434 --> 00:00:18,935
Tại Mango Manor
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,437
Với Deepa và Anoop
5
00:00:21,062 --> 00:00:22,480
Với Deepa và Anoop
6
00:00:23,023 --> 00:00:26,568
Một ngày hoàn hảo
Là khi chúng ta ở cùng nhau
7
00:00:26,651 --> 00:00:28,278
Với Deepa và Anoop
8
00:00:28,361 --> 00:00:29,904
Với Deepa và Anoop
9
00:00:30,488 --> 00:00:34,117
Vào chung vui nhé
Có rất nhiều chỗ cho mọi người
10
00:00:34,200 --> 00:00:37,912
Cần giúp, có chúng tôi
Sẵn sàng, đi, cổ vũ nào
11
00:00:37,996 --> 00:00:41,458
Biến ngày của bạn
Từ ổn sang tuyệt, để ăn mừng
12
00:00:41,541 --> 00:00:43,251
Với Deepa và Anoop
13
00:00:43,334 --> 00:00:45,295
Tớ là Deepa, đó là Anoop!
14
00:00:47,213 --> 00:00:49,174
"Điều kỳ diệu ngày cưới".
15
00:00:58,099 --> 00:00:59,851
Hôm nay là ngày đó.
16
00:00:59,934 --> 00:01:02,812
Rahul và Anjali sẽ quay lại đây.
17
00:01:04,689 --> 00:01:08,985
Cậu nghĩ họ có muốn chơi
Ném Cánh Hoa nữa không?
18
00:01:11,071 --> 00:01:15,909
Deepa, ta cần giữ Mango Manor
thật hoàn hảo cho khách.
19
00:01:17,202 --> 00:01:18,828
Xin chào!
20
00:01:18,912 --> 00:01:20,288
Và họ đây rồi.
21
00:01:21,873 --> 00:01:24,959
- Chào mừng!
- Rất vui được gặp lại cô.
22
00:01:26,127 --> 00:01:28,838
Rahul, Anjali, nhớ cái này chứ?
23
00:01:30,006 --> 00:01:32,342
- Ném Cánh Hoa!
- Ném Cánh Hoa!
24
00:01:36,096 --> 00:01:38,890
Ôi trời, hai đứa lớn quá rồi này.
25
00:01:43,520 --> 00:01:44,604
Chào cô chú ạ.
26
00:01:49,442 --> 00:01:51,694
Cảm ơn Deepa. Cảm ơn Anoop.
27
00:01:53,947 --> 00:01:57,909
Chúng tôi rất vui
vì hai người chọn quay lại đây.
28
00:01:57,992 --> 00:02:01,371
Đây là nơi chúng tôi gặp gỡ và yêu nhau.
29
00:02:01,454 --> 00:02:03,706
Và giờ chúng tôi sắp kết hôn!
30
00:02:04,457 --> 00:02:06,292
Xin chúc mừng!
31
00:02:06,376 --> 00:02:09,879
Hào hứng quá.
Nào, kể chúng tôi nghe hết đi.
32
00:02:12,257 --> 00:02:16,302
Đám cưới nhỏ thôi,
chỉ hai chúng tôi, trong thị trấn.
33
00:02:16,386 --> 00:02:19,222
Chúng tôi nghĩ ở lại đây sẽ hoàn hảo
34
00:02:19,305 --> 00:02:21,391
cho một cuối tuần đặc biệt.
35
00:02:21,474 --> 00:02:23,143
Một đám cưới nhỏ sao?
36
00:02:23,810 --> 00:02:27,230
Ta có thể giúp
làm nó lớn hơn và tuyệt hơn.
37
00:02:27,313 --> 00:02:30,191
Như bộ phim Đám Cưới Tuyệt Cú ấy.
38
00:02:30,900 --> 00:02:33,862
Với minh tinh tớ thích, Vikram Velore.
39
00:02:35,363 --> 00:02:37,115
Tớ biết phải làm gì.
40
00:02:37,198 --> 00:02:38,074
Deepa?
41
00:02:39,784 --> 00:02:42,203
Mẹ, con chỉ đang nghĩ
42
00:02:42,745 --> 00:02:46,624
sao cô chú
không tổ chức đám cưới ở Mango Manor?
43
00:02:46,708 --> 00:02:48,877
Ý tưởng tuyệt lắm, Deepa.
44
00:02:48,960 --> 00:02:53,423
Ta sẽ có đám cưới tuyệt nhất
Mango Manor từng tổ chức.
45
00:02:53,506 --> 00:02:56,509
Đám cưới đầu tiên. Tất cả mau đến đây!
46
00:02:56,593 --> 00:02:57,677
Đến ngay!
47
00:03:00,221 --> 00:03:01,472
Ý mọi người sao?
48
00:03:01,556 --> 00:03:04,517
Đám cưới Mango Manor là tuyệt nhất nè
49
00:03:05,643 --> 00:03:08,521
Rahul, Anjali, cô chú đồng ý nhé?
50
00:03:09,564 --> 00:03:13,484
Cô chú nên có một đám cưới
Như phim không khác gì
51
00:03:13,568 --> 00:03:17,322
Cứ để chúng cháu lo
Và mọi thứ sẽ suôn sẻ
52
00:03:19,240 --> 00:03:23,494
Một đám cưới nghĩa là nhiều thứ để ăn mừng
53
00:03:23,578 --> 00:03:27,290
Sao không làm thế với một đĩa bánh đầy?
54
00:03:27,373 --> 00:03:31,085
Đám cưới Mango Manor
Với mọi xu hướng mới nhất
55
00:03:31,669 --> 00:03:35,048
Hãy ăn mừng với chúng tôi,
bạn của hai người
56
00:03:35,632 --> 00:03:38,509
Đám cưới Mango Manor là tuyệt nhất nè
57
00:03:39,677 --> 00:03:42,430
Rahul, Anjali, cô chú đồng ý nhé?
58
00:03:43,389 --> 00:03:47,602
Ta nên có một đám cưới
Như phim không khác gì
59
00:03:47,685 --> 00:03:51,522
Cứ để chúng tôi lo
Và mọi thứ sẽ suôn sẻ
60
00:03:51,606 --> 00:03:56,152
Cứ để chúng tôi lo
Và mọi thứ sẽ suôn sẻ
61
00:03:59,030 --> 00:03:59,948
Làm thế đi!
62
00:04:02,742 --> 00:04:03,576
Tuyệt vời!
63
00:04:08,081 --> 00:04:11,834
Đi với tôi. Hai người không cần lo gì cả.
64
00:04:11,918 --> 00:04:13,795
Ngoài việc thay đồ cưới.
65
00:04:15,046 --> 00:04:18,091
Ta sẽ biến nó thành đám cưới đẹp nhất.
66
00:04:20,677 --> 00:04:24,347
Nhiều việc phải làm quá.
Lắc lư làm việc thôi.
67
00:04:24,430 --> 00:04:27,684
Bố đừng lo. Con biết phải làm gì.
68
00:04:27,767 --> 00:04:30,937
Con sẽ là người tổ chức, Anoop là trợ lý.
69
00:04:32,313 --> 00:04:36,276
Ta sẽ làm đám cưới này
kỳ diệu như trong phim vậy.
70
00:04:38,194 --> 00:04:39,028
Để xem…
71
00:04:40,488 --> 00:04:45,201
- Bà sẽ làm tiệc cưới ạ.
- Một tiệc cưới, có ngay.
72
00:04:46,577 --> 00:04:50,290
Bố sẽ rất tuyệt
với việc trang trí và cái lều.
73
00:04:50,373 --> 00:04:52,667
Không phải lo. Đi nào, Pintu.
74
00:04:53,376 --> 00:04:56,462
Raki, anh lo âm nhạc, quá rõ ràng.
75
00:04:56,546 --> 00:04:58,673
Nghe rõ. Ôi tuyệt!
76
00:05:01,801 --> 00:05:02,885
Còn ông sẽ…
77
00:05:05,805 --> 00:05:07,807
chợp mắt. Ông làm thế rồi.
78
00:05:08,433 --> 00:05:10,852
Hai ta có việc quan trọng nhất.
79
00:05:12,645 --> 00:05:14,981
Bảo đảm đám cưới thật kỳ diệu.
80
00:05:16,482 --> 00:05:20,945
Cần một đám cưới, gấp lắm thay?
Rahul, Anjali, chớ lo này
81
00:05:21,029 --> 00:05:25,908
Mango Manor có tin cho hay
Người tổ chức đám cưới mới đây rồi
82
00:05:30,496 --> 00:05:35,043
Cần nhanh một danh sách
Vì ngày kỳ diệu cho hai vị khách
83
00:05:35,126 --> 00:05:37,420
Nhạc, khiêu vũ, hoa và bánh
84
00:05:37,503 --> 00:05:39,589
Được lo cả, thư giãn đi này
85
00:05:40,089 --> 00:05:44,844
Mango Manor có tin cho hay
Người tổ chức đám cưới mới đây rồi
86
00:05:44,927 --> 00:05:49,557
Mango Manor có tin cho hay
Người tổ chức đám cưới mới đây rồi
87
00:05:49,640 --> 00:05:54,312
Một đám cưới như ý muốn?
Cứ thư giãn, vì Deepa xử lý luôn
88
00:05:54,395 --> 00:05:58,941
Một đám cưới như ý muốn?
Cứ thư giãn, vì Deepa xử lý luôn
89
00:05:59,025 --> 00:06:03,738
Một đám cưới như ý muốn?
Cứ thư giãn, vì Deepa xử lý luôn!
90
00:06:04,989 --> 00:06:07,325
Deepa đây rồi. Cháu rảnh chứ?
91
00:06:07,408 --> 00:06:09,660
Chú muốn nói việc quan trọng.
92
00:06:11,621 --> 00:06:12,497
Vâng ạ.
93
00:06:14,207 --> 00:06:18,378
Cô chú rất biết ơn
vì cháu đang cố làm cho đám cưới…
94
00:06:18,461 --> 00:06:19,629
Kỳ diệu?
95
00:06:19,712 --> 00:06:21,130
Phải, kỳ diệu.
96
00:06:21,631 --> 00:06:25,510
Nên chú có thể giao cho cháu
một việc rất đặc biệt.
97
00:06:25,593 --> 00:06:27,512
Giữ vòng cổ Mangalsutra.
98
00:06:28,262 --> 00:06:30,139
Ôi! Mangalsutra sao?
99
00:06:33,017 --> 00:06:36,562
- Mangalsutra là gì ạ?
- Là vòng cổ cưới.
100
00:06:40,400 --> 00:06:43,027
Nó nghĩa là hai nhà đến với nhau.
101
00:06:43,903 --> 00:06:46,322
Ở lễ cưới, cô chú đi quanh lửa
102
00:06:46,406 --> 00:06:49,700
rồi cháu mang nó ra,
chú sẽ đeo cho Anjali.
103
00:06:52,203 --> 00:06:53,663
Giữ cho chú nhé?
104
00:06:54,497 --> 00:06:56,165
Chú Rahul đừng lo.
105
00:06:56,249 --> 00:06:59,877
Có bọn cháu ở đây,
vòng cổ sẽ không sao đâu ạ.
106
00:07:01,295 --> 00:07:03,840
Cảm ơn Deepa. Cảm ơn Anoop.
107
00:07:03,923 --> 00:07:07,885
Giờ chú phải mau chuẩn bị
cho đám cưới của mình đây.
108
00:07:09,387 --> 00:07:13,474
Giờ phải tổ chức đám cưới kỳ diệu
và bảo vệ vòng cổ.
109
00:07:13,558 --> 00:07:16,561
May là ta kiểm soát được mọi thứ nhỉ?
110
00:07:17,228 --> 00:07:18,229
Anoop?
111
00:07:23,943 --> 00:07:26,404
Bà nấu ăn cũng làm tớ đói nữa.
112
00:07:32,660 --> 00:07:35,621
Bà ơi, trong này thơm thật đấy.
113
00:07:36,330 --> 00:07:38,791
Chỉ món ngon nhất cho đám cưới.
114
00:07:38,875 --> 00:07:42,044
Bánh chiên, rau chiên bột, cơm trộn.
115
00:07:42,128 --> 00:07:44,297
Bà thích đám cưới thật đấy.
116
00:07:44,380 --> 00:07:47,967
Không có gì như đám cưới Ấn Độ đâu cháu.
117
00:07:48,050 --> 00:07:52,305
Kỳ diệu lắm. Cặp đôi nắm tay
trong nghi lễ Hast Milap.
118
00:07:52,388 --> 00:07:56,601
Và đi quanh đống lửa bảy lần
trong nghi lễ Saat Pheras.
119
00:07:57,560 --> 00:08:00,605
Bà còn dự một đám cưới mà chú rể cưỡi…
120
00:08:01,522 --> 00:08:02,690
Hà mã.
121
00:08:02,773 --> 00:08:04,775
Không! Một con ngựa trắng.
122
00:08:06,027 --> 00:08:09,155
Đợi đã. Đó là đám cưới của bà!
123
00:08:10,740 --> 00:08:12,617
Ông bà đã nhảy múa ở đó.
124
00:08:20,249 --> 00:08:23,586
Đám cưới đặc biệt
nhờ nhảy múa và nghi lễ ạ?
125
00:08:23,669 --> 00:08:27,006
Là nhảy múa, trang trí và các nghi lễ.
126
00:08:27,089 --> 00:08:31,260
Nhưng thật ra là về tình yêu
và mọi người đến với nhau.
127
00:08:32,011 --> 00:08:33,262
Như món bà nấu.
128
00:08:33,346 --> 00:08:37,391
Cháu có đủ các nguyên liệu,
trộn chúng lại và làm ra…
129
00:08:38,059 --> 00:08:39,602
Một thứ bốc mùi.
130
00:08:39,685 --> 00:08:41,604
Không! Không bốc mùi.
131
00:08:42,104 --> 00:08:43,439
Một thứ đặc biệt.
132
00:08:44,357 --> 00:08:45,441
Tự nếm đi.
133
00:08:50,988 --> 00:08:54,075
Bà ơi, nó thật sự rất đặc biệt.
134
00:08:54,575 --> 00:08:56,994
Đôi khi bà nấu ăn
135
00:08:57,078 --> 00:08:58,871
Bà có cảm giác này
136
00:08:58,955 --> 00:09:01,791
Thiếu thứ gì đó
Không có thứ gì đó
137
00:09:02,959 --> 00:09:07,338
Một thứ làm nó quá sức
Một thứ làm nó thật nổi bật
138
00:09:07,421 --> 00:09:10,049
Nên bà nhìn lên xuống khắp nơi!
139
00:09:11,008 --> 00:09:12,552
Tìm một thứ đặc biệt
140
00:09:12,635 --> 00:09:14,637
Để khiến nó vừa đúng
141
00:09:14,720 --> 00:09:16,138
Tìm chút đặc biệt
142
00:09:17,223 --> 00:09:18,891
Để làm miếng hoàn hảo
143
00:09:18,975 --> 00:09:20,685
Một thứ đặc biệt sao?
144
00:09:21,269 --> 00:09:22,770
Một thứ đặc biệt!
145
00:09:23,813 --> 00:09:25,940
Chỉ cần một thứ
Để nó hát ca
146
00:09:26,023 --> 00:09:28,568
Thứ đặc biệt
Cho sức sống đặc biệt
147
00:09:32,154 --> 00:09:36,075
Bà ơi, cháu đã biết mình cần làm gì
148
00:09:36,158 --> 00:09:39,161
Để giấc mơ đám cưới đặc biệt này
Có thật
149
00:09:40,162 --> 00:09:44,667
Một thứ làm nó quá sức
Một thứ làm nó thật nổi bật
150
00:09:44,750 --> 00:09:47,378
Nên cháu nhìn lên xuống khắp nơi!
151
00:09:48,004 --> 00:09:50,006
Để tìm một thứ đặc biệt
152
00:09:50,089 --> 00:09:52,008
Để khiến nó vừa đúng
153
00:09:52,091 --> 00:09:55,803
Tìm chút đặc biệt
Để khiến nó tuyệt vời!
154
00:09:56,470 --> 00:09:58,139
Một thứ đặc biệt!
155
00:09:58,222 --> 00:09:59,640
Một thứ đặc biệt!
156
00:10:00,933 --> 00:10:02,893
Chỉ một thứ cháu rất mong
157
00:10:02,977 --> 00:10:05,938
Một thứ đặc biệt
Để đám cưới thật tuyệt
158
00:10:07,857 --> 00:10:10,735
Một thứ đặc biệt. Ta chỉ cần một thứ.
159
00:10:13,487 --> 00:10:17,742
Để vòng cổ an toàn lại vào hộp
cho đến khi đám cưới nào.
160
00:10:21,203 --> 00:10:23,247
Được rồi. Cảm ơn Anoop.
161
00:10:25,916 --> 00:10:27,793
Việc nhiều, thời gian ít.
162
00:10:27,877 --> 00:10:31,088
Ta cần nhanh làm vòng hoa cho đám cưới.
163
00:10:31,172 --> 00:10:35,009
Lều lễ cưới này sẽ rất tuyệt đây.
164
00:10:35,092 --> 00:10:36,844
Bố cứ phát huy ạ.
165
00:10:38,638 --> 00:10:42,183
Có thể hoa là thứ đặc biệt
166
00:10:42,266 --> 00:10:43,851
mà bà nói đến đấy.
167
00:10:50,149 --> 00:10:52,943
Chà! Hắt hơi mạnh thật.
168
00:10:54,070 --> 00:10:56,072
Có gì đó làm nhột vòi cậu.
169
00:10:56,822 --> 00:10:59,659
Cậu ở ngay gần tớ nhé, vòng cổ.
170
00:10:59,742 --> 00:11:00,910
Thật an toàn.
171
00:11:03,371 --> 00:11:04,538
Cậu nghĩ sao?
172
00:11:10,086 --> 00:11:13,673
Chắc cậu bị dị ứng
với cúc vạn thọ hồng rồi.
173
00:11:27,853 --> 00:11:29,397
Ồ không!
174
00:11:30,022 --> 00:11:33,025
Trời, đám cưới này lẽ ra phải kỳ diệu,
175
00:11:33,109 --> 00:11:35,319
nhưng thứ gì cũng không ổn.
176
00:11:35,403 --> 00:11:36,696
Không có lều,
177
00:11:37,196 --> 00:11:38,489
hoa là thảm họa…
178
00:11:40,574 --> 00:11:43,744
Vòng cổ đâu rồi? Không ai được cử động!
179
00:11:49,041 --> 00:11:50,292
Ôi không.
180
00:11:51,293 --> 00:11:52,420
Ôi không.
181
00:11:53,003 --> 00:11:55,965
Ôi không! Tớ không tìm thấy nó.
182
00:11:57,299 --> 00:12:01,387
Thế đấy. Giờ đám cưới này
sẽ không kỳ diệu được nữa.
183
00:12:04,473 --> 00:12:06,809
Được rồi. Mình làm được rồi!
184
00:12:08,477 --> 00:12:12,148
- Lều cưới trông tuyệt lắm ạ.
- Cảm ơn con.
185
00:12:12,857 --> 00:12:17,653
Có lẽ ta vẫn có thể tìm thấy
thứ đặc biệt, cả vòng cổ nữa!
186
00:12:21,407 --> 00:12:25,327
Mình gần như nếm được
vị bánh cưới chuối rồi.
187
00:12:25,411 --> 00:12:27,747
Đừng hòng nghĩ tới nó, Maruti!
188
00:12:32,793 --> 00:12:36,213
Không! Maruti, xuống đây đi!
189
00:12:36,297 --> 00:12:38,048
Nó không dành cho khỉ.
190
00:12:45,723 --> 00:12:48,142
- Xin lỗi.
- Lều của tôi.
191
00:12:48,225 --> 00:12:51,145
Thế này trái ngược với kỳ diệu.
192
00:12:51,687 --> 00:12:53,939
Và sau mọi nỗ lực của bố.
193
00:12:54,023 --> 00:12:58,444
Chuyện này chắc chắn không xảy ra
trong Đám Cưới Tuyệt Cú.
194
00:13:00,780 --> 00:13:01,947
Con đừng lo.
195
00:13:02,448 --> 00:13:06,535
Nó sẽ là đám cưới Mango Manor
tuyệt đẹp. Dù thiếu lều.
196
00:13:07,912 --> 00:13:10,539
Không kịp sửa cái cột này rồi.
197
00:13:10,623 --> 00:13:13,250
Phải. Sắp đến giờ đám cưới rồi.
198
00:13:13,334 --> 00:13:18,255
Nhưng cô chú không thể kết hôn
nếu thiếu vòng cổ cưới.
199
00:13:18,339 --> 00:13:20,466
Nào Anoop, ta phải tìm nó.
200
00:13:22,635 --> 00:13:23,969
Tìm kiếm bắt đầu
201
00:13:24,678 --> 00:13:25,930
Để tìm vòng cổ
202
00:13:26,639 --> 00:13:28,015
Nhưng nó đi đâu?
203
00:13:28,682 --> 00:13:30,267
Ta không liều lĩnh
204
00:13:30,351 --> 00:13:34,313
Cậu tìm cao tớ tìm thấp
Vòng cổ ở đâu hiện ra gấp
205
00:13:34,396 --> 00:13:38,859
Cậu tìm thấp tớ tìm cao
Sẽ tìm ra nếu ta cố nhiều vào
206
00:13:46,659 --> 00:13:48,160
Ta đã tìm khắp nơi!
207
00:13:48,661 --> 00:13:50,079
Ta đã tìm rất lâu!
208
00:13:50,704 --> 00:13:52,498
Chẳng thấy nó ở đâu!
209
00:13:52,581 --> 00:13:56,252
Còn gì có thể sai nữa đây?
210
00:13:58,045 --> 00:13:59,004
Mưa sao?
211
00:14:02,174 --> 00:14:05,594
Tớ không phải người tổ chức đám cưới rồi.
212
00:14:07,263 --> 00:14:10,140
Tớ muốn khiến đám cưới này kỳ diệu,
213
00:14:10,224 --> 00:14:13,060
nhưng đến giờ chỉ toàn thảm họa.
214
00:14:13,143 --> 00:14:17,189
Và ta vẫn chưa biết vòng cổ cưới ở đâu.
215
00:14:20,651 --> 00:14:24,280
Tôi có đặt phòng cho Vikram Velore.
216
00:14:25,030 --> 00:14:26,532
Chú Velore?
217
00:14:27,032 --> 00:14:30,661
Ngôi sao Bollywood vĩ đại.
Cháu rất thích chú!
218
00:14:30,744 --> 00:14:32,413
Chú làm gì ở đây ạ?
219
00:14:33,622 --> 00:14:34,623
Chà, cô nhóc,
220
00:14:34,707 --> 00:14:37,960
đã đến lúc có thêm một kỳ nghỉ của Vikram.
221
00:14:38,043 --> 00:14:41,297
Bọn cháu đang chuẩn bị
cho một đám cưới và…
222
00:14:41,839 --> 00:14:45,634
Chú có thể nhảy ở đám cưới
như trong phim không ạ?
223
00:14:45,718 --> 00:14:47,928
Nó sẽ siêu đặc biệt!
224
00:14:52,266 --> 00:14:54,768
Xin lỗi. Chú chỉ nhảy trong phim.
225
00:14:56,979 --> 00:14:58,272
Ai thế nhỉ?
226
00:14:58,355 --> 00:15:00,107
Bánh chuối.
227
00:15:01,609 --> 00:15:02,860
Cháu xin phép ạ.
228
00:15:03,903 --> 00:15:05,029
Chuối.
229
00:15:06,572 --> 00:15:08,490
Tôi giúp gì được không?
230
00:15:09,700 --> 00:15:12,745
Vâng, tôi là thanh tra thực phẩm.
231
00:15:12,828 --> 00:15:15,664
Chỉ đang bảo đảm tất cả chuối…
232
00:15:15,748 --> 00:15:18,667
thức ăn cho đám cưới an toàn và ngon.
233
00:15:19,668 --> 00:15:23,797
Tôi tổ chức đám cưới
và không gọi thanh tra thực phẩm.
234
00:15:26,050 --> 00:15:30,137
- Có cố gắng, Maruti!
- Suýt thì được! Bị cậu bắt rồi.
235
00:15:30,679 --> 00:15:33,891
Con đã cứu cái bánh hai lần. Giỏi lắm.
236
00:15:33,974 --> 00:15:38,270
Nhưng một cái bánh
không đủ để tạo ra đám cưới kỳ diệu.
237
00:15:38,354 --> 00:15:42,149
Lễ cưới của cô chú
sẽ bắt đầu bất cứ lúc nào.
238
00:15:42,232 --> 00:15:45,194
Bố không lo, vì con là Deepa của bố.
239
00:15:45,945 --> 00:15:50,115
Con sẽ tìm ra
cách Deepa đặc biệt của con. Luôn là thế.
240
00:15:51,408 --> 00:15:53,410
Và con có cả nhà giúp con.
241
00:15:53,994 --> 00:15:55,454
Cảm ơn bố.
242
00:15:55,955 --> 00:16:00,501
Và tôi, ngôi sao Bollywood Vikram Velore.
243
00:16:02,086 --> 00:16:03,504
Cảm ơn chú Vikram.
244
00:16:03,587 --> 00:16:07,883
Có lẽ bố nói đúng.
Có lẽ con chỉ cần sáng tạo.
245
00:16:07,967 --> 00:16:11,512
Ta có thể gỡ nút thắt
Với mồ hôi, sự căng thẳng
246
00:16:12,262 --> 00:16:14,848
Và có thể nó giúp xong việc
247
00:16:16,392 --> 00:16:19,770
Nhưng hãy gỡ nút thắt
Trong vui vẻ và nô đùa
248
00:16:20,604 --> 00:16:22,982
Hãy gỡ nút thắt thật vui!
249
00:16:23,732 --> 00:16:27,194
Hãy sáng tạo nào
Nghĩ ra một thứ mới mẻ
250
00:16:27,903 --> 00:16:31,240
Hãy sáng tạo nào
Và xem ta làm được gì
251
00:16:31,907 --> 00:16:35,494
Hãy sáng tạo nào
Nghĩ ra một thứ mới mẻ
252
00:16:36,412 --> 00:16:39,748
Hãy sáng tạo nào
Và xem ta làm được gì
253
00:16:43,460 --> 00:16:48,090
Mình có thể với tới,
chỉ cần căng người thêm chút nữa.
254
00:16:49,675 --> 00:16:51,969
Cậu căng người giỏi đấy.
255
00:16:53,303 --> 00:16:55,639
Tớ có việc cho cậu đây.
256
00:16:57,349 --> 00:16:59,852
Giỏi lắm, Deepa. Rất sáng tạo.
257
00:17:00,352 --> 00:17:04,523
Không ngờ khỉ làm cột lều tốt thế.
Giải pháp hoàn hảo.
258
00:17:04,606 --> 00:17:08,360
- Giỏi lắm, Maruti!
- Bất cứ thứ gì cho chuối.
259
00:17:08,444 --> 00:17:13,282
Cuối cùng cũng xong!
Ta có lều, có hoa, và hết mưa rồi!
260
00:17:13,782 --> 00:17:16,118
Đám cưới có thể diễn ra!
261
00:17:16,201 --> 00:17:17,745
- Tuyệt vời!
- Tuyệt.
262
00:17:25,586 --> 00:17:26,503
Ôi chao!
263
00:17:32,051 --> 00:17:33,427
Ôi, đẹp thật đấy.
264
00:17:36,722 --> 00:17:39,224
Nó có dấu ấn của con, Deepa.
265
00:17:39,933 --> 00:17:40,768
Úi!
266
00:17:43,771 --> 00:17:44,730
Mũ đẹp đấy.
267
00:17:47,441 --> 00:17:48,817
Là ai vậy mẹ?
268
00:17:48,901 --> 00:17:50,027
Đó là Học giả.
269
00:17:50,110 --> 00:17:53,614
Họ rất thông thái
và sẽ làm nghi lễ kết hôn.
270
00:18:03,665 --> 00:18:07,377
Cảm ơn Deepa.
Đám cưới của cô chú sẽ là duy nhất.
271
00:18:08,420 --> 00:18:11,840
- Các nghi lễ có thể bắt đầu!
- Các nghi lễ?
272
00:18:12,341 --> 00:18:14,009
Ôi không, vòng cổ!
273
00:18:15,010 --> 00:18:19,223
Anoop, ta cần tìm vòng cổ cưới, mau lên.
274
00:18:21,266 --> 00:18:25,187
Để xem, ta thấy
nó đã biến mất khi bố dựng lều.
275
00:18:28,482 --> 00:18:29,358
Là hoa!
276
00:18:29,441 --> 00:18:32,528
Ta thấy nó lần cuối khi ở ngoài với hoa.
277
00:18:32,611 --> 00:18:34,488
Nó bị văng lúc hắt hơi.
278
00:18:34,571 --> 00:18:38,200
Chỉ cần lần theo mấy bông hoa
sẽ tìm ra vòng cổ.
279
00:18:43,622 --> 00:18:47,209
Tớ tình cờ biết một máy dò hoa rất tốt.
280
00:18:50,462 --> 00:18:54,258
Cậu tìm cao tớ tìm thấp
Vòng cổ ở đâu hiện ra gấp
281
00:19:00,764 --> 00:19:02,015
Nó kia rồi!
282
00:19:05,060 --> 00:19:06,687
Vòng cổ cưới đâu rồi?
283
00:19:07,187 --> 00:19:08,856
Anoop, đến lúc rồi!
284
00:19:24,163 --> 00:19:25,455
Cảm ơn Deepa.
285
00:19:27,040 --> 00:19:28,041
Làm được rồi!
286
00:19:28,792 --> 00:19:32,379
Giờ là lúc đeo vòng cổ cho cô dâu.
287
00:19:36,508 --> 00:19:38,218
Đám cưới xúc động quá.
288
00:19:41,763 --> 00:19:43,432
Chúng tôi đã kết hôn.
289
00:19:44,683 --> 00:19:47,811
Nghĩa là đã đến lúc nhảy múa!
290
00:19:53,525 --> 00:19:55,152
Thức ăn đã được ăn
291
00:19:57,279 --> 00:19:59,239
Các bài hát đã được hát
292
00:20:01,867 --> 00:20:05,204
Nhưng cuộc vui đám cưới chỉ mới bắt đầu
293
00:20:05,829 --> 00:20:09,041
Nhưng cuộc vui đám cưới chỉ mới bắt đầu!
294
00:20:09,625 --> 00:20:13,503
Thật vui khi được ăn mừng
Deepa thật sự đã cứu nguy
295
00:20:13,587 --> 00:20:17,466
Lời đã thề và việc đã xong
Tình yêu chỉ mới bắt đầu
296
00:20:17,549 --> 00:20:19,259
Thức ăn đã được ăn
297
00:20:21,261 --> 00:20:23,263
Các bài hát đã được hát
298
00:20:25,432 --> 00:20:29,228
Nhưng cuộc vui đám cưới chỉ mới bắt đầu
299
00:20:29,728 --> 00:20:32,981
Nhưng cuộc vui đám cưới chỉ mới bắt đầu
300
00:20:33,982 --> 00:20:35,734
Nó đẹp đẽ và lãng mạn
301
00:20:35,817 --> 00:20:38,487
như các bộ phim của Vikram Velore.
302
00:20:38,570 --> 00:20:41,782
Tôi muốn nhảy múa và ca hát!
303
00:20:41,865 --> 00:20:43,533
Thức ăn đã được ăn
304
00:20:45,285 --> 00:20:49,414
Các bài hát đã được hát
305
00:20:49,498 --> 00:20:53,669
Nhưng cuộc vui đám cưới chỉ mới bắt đầu
306
00:20:53,752 --> 00:20:57,589
Nhưng cuộc vui đám cưới chỉ mới bắt đầu
307
00:21:02,886 --> 00:21:06,556
Chao ôi! Đó là điều đặc biệt đấy.
308
00:21:08,225 --> 00:21:10,394
Cậu Velore rất đặc biệt.
309
00:21:10,477 --> 00:21:12,813
Nhưng cháu đã bỏ hết tâm sức
310
00:21:12,896 --> 00:21:16,942
để giúp tôn vinh tình yêu
giữa Anjali và Rahul.
311
00:21:17,025 --> 00:21:20,445
Và khiến ngày cưới của họ thật kỳ diệu.
312
00:21:20,529 --> 00:21:23,282
Đó là điều đặc biệt.
313
00:22:04,656 --> 00:22:09,661
Biên dịch: Khanh Tran