1 00:00:07,173 --> 00:00:10,510 LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,350 Đi lối này, ở vui nhé 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,935 Tại Mango Manor 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,437 Với Deepa và Anoop 5 00:00:21,062 --> 00:00:22,480 Với Deepa và Anoop 6 00:00:23,023 --> 00:00:26,568 Một ngày hoàn hảo Là khi chúng ta ở cùng nhau 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,278 Với Deepa và Anoop 8 00:00:28,361 --> 00:00:29,904 Với Deepa và Anoop 9 00:00:30,488 --> 00:00:34,117 Vào chung vui nhé Có rất nhiều chỗ cho mọi người 10 00:00:34,200 --> 00:00:37,912 Cần giúp, có chúng tôi Sẵn sàng, đi, cổ vũ nào 11 00:00:37,996 --> 00:00:41,458 Biến ngày của bạn Từ ổn sang tuyệt, để ăn mừng 12 00:00:41,541 --> 00:00:43,251 Với Deepa và Anoop 13 00:00:43,334 --> 00:00:45,295 Tớ là Deepa, đó là Anoop! 14 00:00:47,213 --> 00:00:49,174 "Điều kỳ diệu ngày cưới". 15 00:00:58,099 --> 00:00:59,851 Hôm nay là ngày đó. 16 00:00:59,934 --> 00:01:02,812 Rahul và Anjali sẽ quay lại đây. 17 00:01:04,689 --> 00:01:08,985 Cậu nghĩ họ có muốn chơi Ném Cánh Hoa nữa không? 18 00:01:11,071 --> 00:01:15,909 Deepa, ta cần giữ Mango Manor thật hoàn hảo cho khách. 19 00:01:17,202 --> 00:01:18,828 Xin chào! 20 00:01:18,912 --> 00:01:20,288 Và họ đây rồi. 21 00:01:21,873 --> 00:01:24,959 - Chào mừng! - Rất vui được gặp lại cô. 22 00:01:26,127 --> 00:01:28,838 Rahul, Anjali, nhớ cái này chứ? 23 00:01:30,006 --> 00:01:32,342 - Ném Cánh Hoa! - Ném Cánh Hoa! 24 00:01:36,096 --> 00:01:38,890 Ôi trời, hai đứa lớn quá rồi này. 25 00:01:43,520 --> 00:01:44,604 Chào cô chú ạ. 26 00:01:49,442 --> 00:01:51,694 Cảm ơn Deepa. Cảm ơn Anoop. 27 00:01:53,947 --> 00:01:57,909 Chúng tôi rất vui vì hai người chọn quay lại đây. 28 00:01:57,992 --> 00:02:01,371 Đây là nơi chúng tôi gặp gỡ và yêu nhau. 29 00:02:01,454 --> 00:02:03,706 Và giờ chúng tôi sắp kết hôn! 30 00:02:04,457 --> 00:02:06,292 Xin chúc mừng! 31 00:02:06,376 --> 00:02:09,879 Hào hứng quá. Nào, kể chúng tôi nghe hết đi. 32 00:02:12,257 --> 00:02:16,302 Đám cưới nhỏ thôi, chỉ hai chúng tôi, trong thị trấn. 33 00:02:16,386 --> 00:02:19,222 Chúng tôi nghĩ ở lại đây sẽ hoàn hảo 34 00:02:19,305 --> 00:02:21,391 cho một cuối tuần đặc biệt. 35 00:02:21,474 --> 00:02:23,143 Một đám cưới nhỏ sao? 36 00:02:23,810 --> 00:02:27,230 Ta có thể giúp làm nó lớn hơn và tuyệt hơn. 37 00:02:27,313 --> 00:02:30,191 Như bộ phim Đám Cưới Tuyệt Cú ấy. 38 00:02:30,900 --> 00:02:33,862 Với minh tinh tớ thích, Vikram Velore. 39 00:02:35,363 --> 00:02:37,115 Tớ biết phải làm gì. 40 00:02:37,198 --> 00:02:38,074 Deepa? 41 00:02:39,784 --> 00:02:42,203 Mẹ, con chỉ đang nghĩ 42 00:02:42,745 --> 00:02:46,624 sao cô chú không tổ chức đám cưới ở Mango Manor? 43 00:02:46,708 --> 00:02:48,877 Ý tưởng tuyệt lắm, Deepa. 44 00:02:48,960 --> 00:02:53,423 Ta sẽ có đám cưới tuyệt nhất Mango Manor từng tổ chức. 45 00:02:53,506 --> 00:02:56,509 Đám cưới đầu tiên. Tất cả mau đến đây! 46 00:02:56,593 --> 00:02:57,677 Đến ngay! 47 00:03:00,221 --> 00:03:01,472 Ý mọi người sao? 48 00:03:01,556 --> 00:03:04,517 Đám cưới Mango Manor là tuyệt nhất nè 49 00:03:05,643 --> 00:03:08,521 Rahul, Anjali, cô chú đồng ý nhé? 50 00:03:09,564 --> 00:03:13,484 Cô chú nên có một đám cưới Như phim không khác gì 51 00:03:13,568 --> 00:03:17,322 Cứ để chúng cháu lo Và mọi thứ sẽ suôn sẻ 52 00:03:19,240 --> 00:03:23,494 Một đám cưới nghĩa là nhiều thứ để ăn mừng 53 00:03:23,578 --> 00:03:27,290 Sao không làm thế với một đĩa bánh đầy? 54 00:03:27,373 --> 00:03:31,085 Đám cưới Mango Manor Với mọi xu hướng mới nhất 55 00:03:31,669 --> 00:03:35,048 Hãy ăn mừng với chúng tôi, bạn của hai người 56 00:03:35,632 --> 00:03:38,509 Đám cưới Mango Manor là tuyệt nhất nè 57 00:03:39,677 --> 00:03:42,430 Rahul, Anjali, cô chú đồng ý nhé? 58 00:03:43,389 --> 00:03:47,602 Ta nên có một đám cưới Như phim không khác gì 59 00:03:47,685 --> 00:03:51,522 Cứ để chúng tôi lo Và mọi thứ sẽ suôn sẻ 60 00:03:51,606 --> 00:03:56,152 Cứ để chúng tôi lo Và mọi thứ sẽ suôn sẻ 61 00:03:59,030 --> 00:03:59,948 Làm thế đi! 62 00:04:02,742 --> 00:04:03,576 Tuyệt vời! 63 00:04:08,081 --> 00:04:11,834 Đi với tôi. Hai người không cần lo gì cả. 64 00:04:11,918 --> 00:04:13,795 Ngoài việc thay đồ cưới. 65 00:04:15,046 --> 00:04:18,091 Ta sẽ biến nó thành đám cưới đẹp nhất. 66 00:04:20,677 --> 00:04:24,347 Nhiều việc phải làm quá. Lắc lư làm việc thôi. 67 00:04:24,430 --> 00:04:27,684 Bố đừng lo. Con biết phải làm gì. 68 00:04:27,767 --> 00:04:30,937 Con sẽ là người tổ chức, Anoop là trợ lý. 69 00:04:32,313 --> 00:04:36,276 Ta sẽ làm đám cưới này kỳ diệu như trong phim vậy. 70 00:04:38,194 --> 00:04:39,028 Để xem… 71 00:04:40,488 --> 00:04:45,201 - Bà sẽ làm tiệc cưới ạ. - Một tiệc cưới, có ngay. 72 00:04:46,577 --> 00:04:50,290 Bố sẽ rất tuyệt với việc trang trí và cái lều. 73 00:04:50,373 --> 00:04:52,667 Không phải lo. Đi nào, Pintu. 74 00:04:53,376 --> 00:04:56,462 Raki, anh lo âm nhạc, quá rõ ràng. 75 00:04:56,546 --> 00:04:58,673 Nghe rõ. Ôi tuyệt! 76 00:05:01,801 --> 00:05:02,885 Còn ông sẽ… 77 00:05:05,805 --> 00:05:07,807 chợp mắt. Ông làm thế rồi. 78 00:05:08,433 --> 00:05:10,852 Hai ta có việc quan trọng nhất. 79 00:05:12,645 --> 00:05:14,981 Bảo đảm đám cưới thật kỳ diệu. 80 00:05:16,482 --> 00:05:20,945 Cần một đám cưới, gấp lắm thay? Rahul, Anjali, chớ lo này 81 00:05:21,029 --> 00:05:25,908 Mango Manor có tin cho hay Người tổ chức đám cưới mới đây rồi 82 00:05:30,496 --> 00:05:35,043 Cần nhanh một danh sách Vì ngày kỳ diệu cho hai vị khách 83 00:05:35,126 --> 00:05:37,420 Nhạc, khiêu vũ, hoa và bánh 84 00:05:37,503 --> 00:05:39,589 Được lo cả, thư giãn đi này 85 00:05:40,089 --> 00:05:44,844 Mango Manor có tin cho hay Người tổ chức đám cưới mới đây rồi 86 00:05:44,927 --> 00:05:49,557 Mango Manor có tin cho hay Người tổ chức đám cưới mới đây rồi 87 00:05:49,640 --> 00:05:54,312 Một đám cưới như ý muốn? Cứ thư giãn, vì Deepa xử lý luôn 88 00:05:54,395 --> 00:05:58,941 Một đám cưới như ý muốn? Cứ thư giãn, vì Deepa xử lý luôn 89 00:05:59,025 --> 00:06:03,738 Một đám cưới như ý muốn? Cứ thư giãn, vì Deepa xử lý luôn! 90 00:06:04,989 --> 00:06:07,325 Deepa đây rồi. Cháu rảnh chứ? 91 00:06:07,408 --> 00:06:09,660 Chú muốn nói việc quan trọng. 92 00:06:11,621 --> 00:06:12,497 Vâng ạ. 93 00:06:14,207 --> 00:06:18,378 Cô chú rất biết ơn vì cháu đang cố làm cho đám cưới… 94 00:06:18,461 --> 00:06:19,629 Kỳ diệu? 95 00:06:19,712 --> 00:06:21,130 Phải, kỳ diệu. 96 00:06:21,631 --> 00:06:25,510 Nên chú có thể giao cho cháu một việc rất đặc biệt. 97 00:06:25,593 --> 00:06:27,512 Giữ vòng cổ Mangalsutra. 98 00:06:28,262 --> 00:06:30,139 Ôi! Mangalsutra sao? 99 00:06:33,017 --> 00:06:36,562 - Mangalsutra là gì ạ? - Là vòng cổ cưới. 100 00:06:40,400 --> 00:06:43,027 Nó nghĩa là hai nhà đến với nhau. 101 00:06:43,903 --> 00:06:46,322 Ở lễ cưới, cô chú đi quanh lửa 102 00:06:46,406 --> 00:06:49,700 rồi cháu mang nó ra, chú sẽ đeo cho Anjali. 103 00:06:52,203 --> 00:06:53,663 Giữ cho chú nhé? 104 00:06:54,497 --> 00:06:56,165 Chú Rahul đừng lo. 105 00:06:56,249 --> 00:06:59,877 Có bọn cháu ở đây, vòng cổ sẽ không sao đâu ạ. 106 00:07:01,295 --> 00:07:03,840 Cảm ơn Deepa. Cảm ơn Anoop. 107 00:07:03,923 --> 00:07:07,885 Giờ chú phải mau chuẩn bị cho đám cưới của mình đây. 108 00:07:09,387 --> 00:07:13,474 Giờ phải tổ chức đám cưới kỳ diệu và bảo vệ vòng cổ. 109 00:07:13,558 --> 00:07:16,561 May là ta kiểm soát được mọi thứ nhỉ? 110 00:07:17,228 --> 00:07:18,229 Anoop? 111 00:07:23,943 --> 00:07:26,404 Bà nấu ăn cũng làm tớ đói nữa. 112 00:07:32,660 --> 00:07:35,621 Bà ơi, trong này thơm thật đấy. 113 00:07:36,330 --> 00:07:38,791 Chỉ món ngon nhất cho đám cưới. 114 00:07:38,875 --> 00:07:42,044 Bánh chiên, rau chiên bột, cơm trộn. 115 00:07:42,128 --> 00:07:44,297 Bà thích đám cưới thật đấy. 116 00:07:44,380 --> 00:07:47,967 Không có gì như đám cưới Ấn Độ đâu cháu. 117 00:07:48,050 --> 00:07:52,305 Kỳ diệu lắm. Cặp đôi nắm tay trong nghi lễ Hast Milap. 118 00:07:52,388 --> 00:07:56,601 Và đi quanh đống lửa bảy lần trong nghi lễ Saat Pheras. 119 00:07:57,560 --> 00:08:00,605 Bà còn dự một đám cưới mà chú rể cưỡi… 120 00:08:01,522 --> 00:08:02,690 Hà mã. 121 00:08:02,773 --> 00:08:04,775 Không! Một con ngựa trắng. 122 00:08:06,027 --> 00:08:09,155 Đợi đã. Đó là đám cưới của bà! 123 00:08:10,740 --> 00:08:12,617 Ông bà đã nhảy múa ở đó. 124 00:08:20,249 --> 00:08:23,586 Đám cưới đặc biệt nhờ nhảy múa và nghi lễ ạ? 125 00:08:23,669 --> 00:08:27,006 Là nhảy múa, trang trí và các nghi lễ. 126 00:08:27,089 --> 00:08:31,260 Nhưng thật ra là về tình yêu và mọi người đến với nhau. 127 00:08:32,011 --> 00:08:33,262 Như món bà nấu. 128 00:08:33,346 --> 00:08:37,391 Cháu có đủ các nguyên liệu, trộn chúng lại và làm ra… 129 00:08:38,059 --> 00:08:39,602 Một thứ bốc mùi. 130 00:08:39,685 --> 00:08:41,604 Không! Không bốc mùi. 131 00:08:42,104 --> 00:08:43,439 Một thứ đặc biệt. 132 00:08:44,357 --> 00:08:45,441 Tự nếm đi. 133 00:08:50,988 --> 00:08:54,075 Bà ơi, nó thật sự rất đặc biệt. 134 00:08:54,575 --> 00:08:56,994 Đôi khi bà nấu ăn 135 00:08:57,078 --> 00:08:58,871 Bà có cảm giác này 136 00:08:58,955 --> 00:09:01,791 Thiếu thứ gì đó Không có thứ gì đó 137 00:09:02,959 --> 00:09:07,338 Một thứ làm nó quá sức Một thứ làm nó thật nổi bật 138 00:09:07,421 --> 00:09:10,049 Nên bà nhìn lên xuống khắp nơi! 139 00:09:11,008 --> 00:09:12,552 Tìm một thứ đặc biệt 140 00:09:12,635 --> 00:09:14,637 Để khiến nó vừa đúng 141 00:09:14,720 --> 00:09:16,138 Tìm chút đặc biệt 142 00:09:17,223 --> 00:09:18,891 Để làm miếng hoàn hảo 143 00:09:18,975 --> 00:09:20,685 Một thứ đặc biệt sao? 144 00:09:21,269 --> 00:09:22,770 Một thứ đặc biệt! 145 00:09:23,813 --> 00:09:25,940 Chỉ cần một thứ Để nó hát ca 146 00:09:26,023 --> 00:09:28,568 Thứ đặc biệt Cho sức sống đặc biệt 147 00:09:32,154 --> 00:09:36,075 Bà ơi, cháu đã biết mình cần làm gì 148 00:09:36,158 --> 00:09:39,161 Để giấc mơ đám cưới đặc biệt này Có thật 149 00:09:40,162 --> 00:09:44,667 Một thứ làm nó quá sức Một thứ làm nó thật nổi bật 150 00:09:44,750 --> 00:09:47,378 Nên cháu nhìn lên xuống khắp nơi! 151 00:09:48,004 --> 00:09:50,006 Để tìm một thứ đặc biệt 152 00:09:50,089 --> 00:09:52,008 Để khiến nó vừa đúng 153 00:09:52,091 --> 00:09:55,803 Tìm chút đặc biệt Để khiến nó tuyệt vời! 154 00:09:56,470 --> 00:09:58,139 Một thứ đặc biệt! 155 00:09:58,222 --> 00:09:59,640 Một thứ đặc biệt! 156 00:10:00,933 --> 00:10:02,893 Chỉ một thứ cháu rất mong 157 00:10:02,977 --> 00:10:05,938 Một thứ đặc biệt Để đám cưới thật tuyệt 158 00:10:07,857 --> 00:10:10,735 Một thứ đặc biệt. Ta chỉ cần một thứ. 159 00:10:13,487 --> 00:10:17,742 Để vòng cổ an toàn lại vào hộp cho đến khi đám cưới nào. 160 00:10:21,203 --> 00:10:23,247 Được rồi. Cảm ơn Anoop. 161 00:10:25,916 --> 00:10:27,793 Việc nhiều, thời gian ít. 162 00:10:27,877 --> 00:10:31,088 Ta cần nhanh làm vòng hoa cho đám cưới. 163 00:10:31,172 --> 00:10:35,009 Lều lễ cưới này sẽ rất tuyệt đây. 164 00:10:35,092 --> 00:10:36,844 Bố cứ phát huy ạ. 165 00:10:38,638 --> 00:10:42,183 Có thể hoa là thứ đặc biệt 166 00:10:42,266 --> 00:10:43,851 mà bà nói đến đấy. 167 00:10:50,149 --> 00:10:52,943 Chà! Hắt hơi mạnh thật. 168 00:10:54,070 --> 00:10:56,072 Có gì đó làm nhột vòi cậu. 169 00:10:56,822 --> 00:10:59,659 Cậu ở ngay gần tớ nhé, vòng cổ. 170 00:10:59,742 --> 00:11:00,910 Thật an toàn. 171 00:11:03,371 --> 00:11:04,538 Cậu nghĩ sao? 172 00:11:10,086 --> 00:11:13,673 Chắc cậu bị dị ứng với cúc vạn thọ hồng rồi. 173 00:11:27,853 --> 00:11:29,397 Ồ không! 174 00:11:30,022 --> 00:11:33,025 Trời, đám cưới này lẽ ra phải kỳ diệu, 175 00:11:33,109 --> 00:11:35,319 nhưng thứ gì cũng không ổn. 176 00:11:35,403 --> 00:11:36,696 Không có lều, 177 00:11:37,196 --> 00:11:38,489 hoa là thảm họa… 178 00:11:40,574 --> 00:11:43,744 Vòng cổ đâu rồi? Không ai được cử động! 179 00:11:49,041 --> 00:11:50,292 Ôi không. 180 00:11:51,293 --> 00:11:52,420 Ôi không. 181 00:11:53,003 --> 00:11:55,965 Ôi không! Tớ không tìm thấy nó. 182 00:11:57,299 --> 00:12:01,387 Thế đấy. Giờ đám cưới này sẽ không kỳ diệu được nữa. 183 00:12:04,473 --> 00:12:06,809 Được rồi. Mình làm được rồi! 184 00:12:08,477 --> 00:12:12,148 - Lều cưới trông tuyệt lắm ạ. - Cảm ơn con. 185 00:12:12,857 --> 00:12:17,653 Có lẽ ta vẫn có thể tìm thấy thứ đặc biệt, cả vòng cổ nữa! 186 00:12:21,407 --> 00:12:25,327 Mình gần như nếm được vị bánh cưới chuối rồi. 187 00:12:25,411 --> 00:12:27,747 Đừng hòng nghĩ tới nó, Maruti! 188 00:12:32,793 --> 00:12:36,213 Không! Maruti, xuống đây đi! 189 00:12:36,297 --> 00:12:38,048 Nó không dành cho khỉ. 190 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 - Xin lỗi. - Lều của tôi. 191 00:12:48,225 --> 00:12:51,145 Thế này trái ngược với kỳ diệu. 192 00:12:51,687 --> 00:12:53,939 Và sau mọi nỗ lực của bố. 193 00:12:54,023 --> 00:12:58,444 Chuyện này chắc chắn không xảy ra trong Đám Cưới Tuyệt Cú. 194 00:13:00,780 --> 00:13:01,947 Con đừng lo. 195 00:13:02,448 --> 00:13:06,535 Nó sẽ là đám cưới Mango Manor tuyệt đẹp. Dù thiếu lều. 196 00:13:07,912 --> 00:13:10,539 Không kịp sửa cái cột này rồi. 197 00:13:10,623 --> 00:13:13,250 Phải. Sắp đến giờ đám cưới rồi. 198 00:13:13,334 --> 00:13:18,255 Nhưng cô chú không thể kết hôn nếu thiếu vòng cổ cưới. 199 00:13:18,339 --> 00:13:20,466 Nào Anoop, ta phải tìm nó. 200 00:13:22,635 --> 00:13:23,969 Tìm kiếm bắt đầu 201 00:13:24,678 --> 00:13:25,930 Để tìm vòng cổ 202 00:13:26,639 --> 00:13:28,015 Nhưng nó đi đâu? 203 00:13:28,682 --> 00:13:30,267 Ta không liều lĩnh 204 00:13:30,351 --> 00:13:34,313 Cậu tìm cao tớ tìm thấp Vòng cổ ở đâu hiện ra gấp 205 00:13:34,396 --> 00:13:38,859 Cậu tìm thấp tớ tìm cao Sẽ tìm ra nếu ta cố nhiều vào 206 00:13:46,659 --> 00:13:48,160 Ta đã tìm khắp nơi! 207 00:13:48,661 --> 00:13:50,079 Ta đã tìm rất lâu! 208 00:13:50,704 --> 00:13:52,498 Chẳng thấy nó ở đâu! 209 00:13:52,581 --> 00:13:56,252 Còn gì có thể sai nữa đây? 210 00:13:58,045 --> 00:13:59,004 Mưa sao? 211 00:14:02,174 --> 00:14:05,594 Tớ không phải người tổ chức đám cưới rồi. 212 00:14:07,263 --> 00:14:10,140 Tớ muốn khiến đám cưới này kỳ diệu, 213 00:14:10,224 --> 00:14:13,060 nhưng đến giờ chỉ toàn thảm họa. 214 00:14:13,143 --> 00:14:17,189 Và ta vẫn chưa biết vòng cổ cưới ở đâu. 215 00:14:20,651 --> 00:14:24,280 Tôi có đặt phòng cho Vikram Velore. 216 00:14:25,030 --> 00:14:26,532 Chú Velore? 217 00:14:27,032 --> 00:14:30,661 Ngôi sao Bollywood vĩ đại. Cháu rất thích chú! 218 00:14:30,744 --> 00:14:32,413 Chú làm gì ở đây ạ? 219 00:14:33,622 --> 00:14:34,623 Chà, cô nhóc, 220 00:14:34,707 --> 00:14:37,960 đã đến lúc có thêm một kỳ nghỉ của Vikram. 221 00:14:38,043 --> 00:14:41,297 Bọn cháu đang chuẩn bị cho một đám cưới và… 222 00:14:41,839 --> 00:14:45,634 Chú có thể nhảy ở đám cưới như trong phim không ạ? 223 00:14:45,718 --> 00:14:47,928 Nó sẽ siêu đặc biệt! 224 00:14:52,266 --> 00:14:54,768 Xin lỗi. Chú chỉ nhảy trong phim. 225 00:14:56,979 --> 00:14:58,272 Ai thế nhỉ? 226 00:14:58,355 --> 00:15:00,107 Bánh chuối. 227 00:15:01,609 --> 00:15:02,860 Cháu xin phép ạ. 228 00:15:03,903 --> 00:15:05,029 Chuối. 229 00:15:06,572 --> 00:15:08,490 Tôi giúp gì được không? 230 00:15:09,700 --> 00:15:12,745 Vâng, tôi là thanh tra thực phẩm. 231 00:15:12,828 --> 00:15:15,664 Chỉ đang bảo đảm tất cả chuối… 232 00:15:15,748 --> 00:15:18,667 thức ăn cho đám cưới an toàn và ngon. 233 00:15:19,668 --> 00:15:23,797 Tôi tổ chức đám cưới và không gọi thanh tra thực phẩm. 234 00:15:26,050 --> 00:15:30,137 - Có cố gắng, Maruti! - Suýt thì được! Bị cậu bắt rồi. 235 00:15:30,679 --> 00:15:33,891 Con đã cứu cái bánh hai lần. Giỏi lắm. 236 00:15:33,974 --> 00:15:38,270 Nhưng một cái bánh không đủ để tạo ra đám cưới kỳ diệu. 237 00:15:38,354 --> 00:15:42,149 Lễ cưới của cô chú sẽ bắt đầu bất cứ lúc nào. 238 00:15:42,232 --> 00:15:45,194 Bố không lo, vì con là Deepa của bố. 239 00:15:45,945 --> 00:15:50,115 Con sẽ tìm ra cách Deepa đặc biệt của con. Luôn là thế. 240 00:15:51,408 --> 00:15:53,410 Và con có cả nhà giúp con. 241 00:15:53,994 --> 00:15:55,454 Cảm ơn bố. 242 00:15:55,955 --> 00:16:00,501 Và tôi, ngôi sao Bollywood Vikram Velore. 243 00:16:02,086 --> 00:16:03,504 Cảm ơn chú Vikram. 244 00:16:03,587 --> 00:16:07,883 Có lẽ bố nói đúng. Có lẽ con chỉ cần sáng tạo. 245 00:16:07,967 --> 00:16:11,512 Ta có thể gỡ nút thắt Với mồ hôi, sự căng thẳng 246 00:16:12,262 --> 00:16:14,848 Và có thể nó giúp xong việc 247 00:16:16,392 --> 00:16:19,770 Nhưng hãy gỡ nút thắt Trong vui vẻ và nô đùa 248 00:16:20,604 --> 00:16:22,982 Hãy gỡ nút thắt thật vui! 249 00:16:23,732 --> 00:16:27,194 Hãy sáng tạo nào Nghĩ ra một thứ mới mẻ 250 00:16:27,903 --> 00:16:31,240 Hãy sáng tạo nào Và xem ta làm được gì 251 00:16:31,907 --> 00:16:35,494 Hãy sáng tạo nào Nghĩ ra một thứ mới mẻ 252 00:16:36,412 --> 00:16:39,748 Hãy sáng tạo nào Và xem ta làm được gì 253 00:16:43,460 --> 00:16:48,090 Mình có thể với tới, chỉ cần căng người thêm chút nữa. 254 00:16:49,675 --> 00:16:51,969 Cậu căng người giỏi đấy. 255 00:16:53,303 --> 00:16:55,639 Tớ có việc cho cậu đây. 256 00:16:57,349 --> 00:16:59,852 Giỏi lắm, Deepa. Rất sáng tạo. 257 00:17:00,352 --> 00:17:04,523 Không ngờ khỉ làm cột lều tốt thế. Giải pháp hoàn hảo. 258 00:17:04,606 --> 00:17:08,360 - Giỏi lắm, Maruti! - Bất cứ thứ gì cho chuối. 259 00:17:08,444 --> 00:17:13,282 Cuối cùng cũng xong! Ta có lều, có hoa, và hết mưa rồi! 260 00:17:13,782 --> 00:17:16,118 Đám cưới có thể diễn ra! 261 00:17:16,201 --> 00:17:17,745 - Tuyệt vời! - Tuyệt. 262 00:17:25,586 --> 00:17:26,503 Ôi chao! 263 00:17:32,051 --> 00:17:33,427 Ôi, đẹp thật đấy. 264 00:17:36,722 --> 00:17:39,224 Nó có dấu ấn của con, Deepa. 265 00:17:39,933 --> 00:17:40,768 Úi! 266 00:17:43,771 --> 00:17:44,730 Mũ đẹp đấy. 267 00:17:47,441 --> 00:17:48,817 Là ai vậy mẹ? 268 00:17:48,901 --> 00:17:50,027 Đó là Học giả. 269 00:17:50,110 --> 00:17:53,614 Họ rất thông thái và sẽ làm nghi lễ kết hôn. 270 00:18:03,665 --> 00:18:07,377 Cảm ơn Deepa. Đám cưới của cô chú sẽ là duy nhất. 271 00:18:08,420 --> 00:18:11,840 - Các nghi lễ có thể bắt đầu! - Các nghi lễ? 272 00:18:12,341 --> 00:18:14,009 Ôi không, vòng cổ! 273 00:18:15,010 --> 00:18:19,223 Anoop, ta cần tìm vòng cổ cưới, mau lên. 274 00:18:21,266 --> 00:18:25,187 Để xem, ta thấy nó đã biến mất khi bố dựng lều. 275 00:18:28,482 --> 00:18:29,358 Là hoa! 276 00:18:29,441 --> 00:18:32,528 Ta thấy nó lần cuối khi ở ngoài với hoa. 277 00:18:32,611 --> 00:18:34,488 Nó bị văng lúc hắt hơi. 278 00:18:34,571 --> 00:18:38,200 Chỉ cần lần theo mấy bông hoa sẽ tìm ra vòng cổ. 279 00:18:43,622 --> 00:18:47,209 Tớ tình cờ biết một máy dò hoa rất tốt. 280 00:18:50,462 --> 00:18:54,258 Cậu tìm cao tớ tìm thấp Vòng cổ ở đâu hiện ra gấp 281 00:19:00,764 --> 00:19:02,015 Nó kia rồi! 282 00:19:05,060 --> 00:19:06,687 Vòng cổ cưới đâu rồi? 283 00:19:07,187 --> 00:19:08,856 Anoop, đến lúc rồi! 284 00:19:24,163 --> 00:19:25,455 Cảm ơn Deepa. 285 00:19:27,040 --> 00:19:28,041 Làm được rồi! 286 00:19:28,792 --> 00:19:32,379 Giờ là lúc đeo vòng cổ cho cô dâu. 287 00:19:36,508 --> 00:19:38,218 Đám cưới xúc động quá. 288 00:19:41,763 --> 00:19:43,432 Chúng tôi đã kết hôn. 289 00:19:44,683 --> 00:19:47,811 Nghĩa là đã đến lúc nhảy múa! 290 00:19:53,525 --> 00:19:55,152 Thức ăn đã được ăn 291 00:19:57,279 --> 00:19:59,239 Các bài hát đã được hát 292 00:20:01,867 --> 00:20:05,204 Nhưng cuộc vui đám cưới chỉ mới bắt đầu 293 00:20:05,829 --> 00:20:09,041 Nhưng cuộc vui đám cưới chỉ mới bắt đầu! 294 00:20:09,625 --> 00:20:13,503 Thật vui khi được ăn mừng Deepa thật sự đã cứu nguy 295 00:20:13,587 --> 00:20:17,466 Lời đã thề và việc đã xong Tình yêu chỉ mới bắt đầu 296 00:20:17,549 --> 00:20:19,259 Thức ăn đã được ăn 297 00:20:21,261 --> 00:20:23,263 Các bài hát đã được hát 298 00:20:25,432 --> 00:20:29,228 Nhưng cuộc vui đám cưới chỉ mới bắt đầu 299 00:20:29,728 --> 00:20:32,981 Nhưng cuộc vui đám cưới chỉ mới bắt đầu 300 00:20:33,982 --> 00:20:35,734 Nó đẹp đẽ và lãng mạn 301 00:20:35,817 --> 00:20:38,487 như các bộ phim của Vikram Velore. 302 00:20:38,570 --> 00:20:41,782 Tôi muốn nhảy múa và ca hát! 303 00:20:41,865 --> 00:20:43,533 Thức ăn đã được ăn 304 00:20:45,285 --> 00:20:49,414 Các bài hát đã được hát 305 00:20:49,498 --> 00:20:53,669 Nhưng cuộc vui đám cưới chỉ mới bắt đầu 306 00:20:53,752 --> 00:20:57,589 Nhưng cuộc vui đám cưới chỉ mới bắt đầu 307 00:21:02,886 --> 00:21:06,556 Chao ôi! Đó là điều đặc biệt đấy. 308 00:21:08,225 --> 00:21:10,394 Cậu Velore rất đặc biệt. 309 00:21:10,477 --> 00:21:12,813 Nhưng cháu đã bỏ hết tâm sức 310 00:21:12,896 --> 00:21:16,942 để giúp tôn vinh tình yêu giữa Anjali và Rahul. 311 00:21:17,025 --> 00:21:20,445 Và khiến ngày cưới của họ thật kỳ diệu. 312 00:21:20,529 --> 00:21:23,282 Đó là điều đặc biệt. 313 00:22:04,656 --> 00:22:09,661 Biên dịch: Khanh Tran