1 00:00:15,562 --> 00:00:17,313 Right this way Enjoy your stay 2 00:00:17,397 --> 00:00:18,940 Here at Mango Manor 3 00:00:19,024 --> 00:00:20,817 With Deepa and Anoop 4 00:00:20,900 --> 00:00:22,527 With Deepa and Anoop 5 00:00:23,028 --> 00:00:24,571 We all say a perfect day's 6 00:00:24,654 --> 00:00:26,573 When we are all together 7 00:00:26,656 --> 00:00:28,324 With Deepa and Anoop 8 00:00:28,408 --> 00:00:29,951 With Deepa and Anoop 9 00:00:30,535 --> 00:00:32,203 Come on in and join the fun 10 00:00:32,287 --> 00:00:34,080 Plenty of room for everyone 11 00:00:34,164 --> 00:00:35,957 Need some help? Our family's here 12 00:00:36,041 --> 00:00:37,584 Ready, set, go Let's give a cheer 13 00:00:37,667 --> 00:00:39,586 Namaste, we'll turn your day 14 00:00:39,669 --> 00:00:41,463 From good to great, and celebrate 15 00:00:41,546 --> 00:00:43,298 With Deepa and Anoop 16 00:00:43,381 --> 00:00:45,216 I'm Deepa, he's Anoop! 17 00:00:47,427 --> 00:00:49,220 "Perfect for Par-Nani." 18 00:00:52,098 --> 00:00:53,349 Ready, Anoop? 19 00:00:55,310 --> 00:00:57,103 It's veena ballerina time. 20 00:00:57,187 --> 00:00:58,271 Hit it, Naani-ji. 21 00:01:13,036 --> 00:01:16,331 That last note sounded pretty funny, Naani-ji. 22 00:01:16,414 --> 00:01:18,666 Not music, only-- 23 00:01:19,209 --> 00:01:20,043 hiccup. 24 00:01:20,126 --> 00:01:21,377 Mail time. 25 00:01:21,461 --> 00:01:24,130 We just got a letter and guess who it's from. 26 00:01:24,214 --> 00:01:25,381 Your mother. 27 00:01:25,465 --> 00:01:29,469 She's coming to Mango Manor all the way from India. 28 00:01:29,552 --> 00:01:31,221 Ma is coming here? 29 00:01:31,304 --> 00:01:33,389 Oh, bahut accha. 30 00:01:34,682 --> 00:01:36,017 Oh, happiness. 31 00:01:36,101 --> 00:01:40,063 Naani-ji, I never thought of you as having a mother before. 32 00:01:40,146 --> 00:01:42,565 Beta, everyone has a mother. 33 00:01:42,649 --> 00:01:45,693 And I can't believe I finally get to see my Ma. 34 00:01:46,194 --> 00:01:47,737 Oh, it's been so long. 35 00:01:47,821 --> 00:01:50,740 And according to this letter, she'll be here… 36 00:01:50,824 --> 00:01:53,118 -Oh, here it is. Today! -Huh? 37 00:01:54,619 --> 00:01:55,495 Today? 38 00:01:55,995 --> 00:01:58,456 But it's not like Ma to not tell us sooner. 39 00:01:58,540 --> 00:01:59,833 Did she not send an email? 40 00:01:59,916 --> 00:02:03,503 No, I would have definitely read such an important-- 41 00:02:05,255 --> 00:02:08,842 Oh, is that what's been flashing for two weeks? Whoopsie. 42 00:02:10,009 --> 00:02:12,095 Oh, no matter. 43 00:02:12,178 --> 00:02:15,640 I have missed my Ma so much, and I can't wait to see her. 44 00:02:15,723 --> 00:02:17,684 Everything must be ati uttam. 45 00:02:17,767 --> 00:02:18,977 "Ati uttam"? 46 00:02:19,060 --> 00:02:22,063 That means everything must be perfect for Par-Nani. 47 00:02:22,147 --> 00:02:24,482 She's a tough cookie. You'll see. 48 00:02:25,275 --> 00:02:29,070 Oh, there is so much to do to get ready before she arrives. 49 00:02:30,947 --> 00:02:31,948 She's here. 50 00:02:35,243 --> 00:02:37,412 We must look our best for Par-Nani. 51 00:02:37,495 --> 00:02:38,496 Line up. 52 00:02:39,455 --> 00:02:41,374 Are you okay, Naani-ji? 53 00:02:41,457 --> 00:02:43,418 That's another big hiccup. 54 00:02:49,007 --> 00:02:51,009 -Look, everyone, it's-- -Ma. 55 00:02:51,092 --> 00:02:52,427 Namaste. 56 00:02:53,469 --> 00:02:55,013 Namaste, betiyaa. 57 00:02:55,096 --> 00:02:57,807 Deepa, come meet your Par-Nani. 58 00:02:58,600 --> 00:03:00,268 Namaste, Par-Nani. 59 00:03:05,190 --> 00:03:06,482 Comb your hair. 60 00:03:06,983 --> 00:03:08,193 Tuck in your shirt. 61 00:03:08,276 --> 00:03:09,694 Stand up straight. 62 00:03:09,777 --> 00:03:11,279 Wipe up that drool. 63 00:03:14,240 --> 00:03:17,035 I am very tired after my very long trip. 64 00:03:17,535 --> 00:03:18,745 I would like a good nap. 65 00:03:18,828 --> 00:03:20,914 And then, I'll have my usual, 66 00:03:20,997 --> 00:03:25,960 a piece of love cake, mango lassi, and some veena music. 67 00:03:26,044 --> 00:03:27,545 Acha, Ma. It'll all be-- 68 00:03:28,546 --> 00:03:30,340 waiting for you after your nap. 69 00:03:31,507 --> 00:03:33,009 I will go nap now. 70 00:03:33,593 --> 00:03:35,678 Right this way, Grandma-ji. 71 00:03:40,058 --> 00:03:42,894 I've never seen Naani-ji look so nervous. 72 00:03:42,977 --> 00:03:46,314 So much to prepare. And for Par-Nani, all must be-- 73 00:03:46,397 --> 00:03:47,732 Ati uttam. 74 00:03:47,815 --> 00:03:49,692 We know. Perfect. 75 00:03:49,776 --> 00:03:51,236 And we're ready to help. 76 00:03:55,782 --> 00:03:59,160 Love cake is your Par-Nani's favourite after-nap snack. 77 00:03:59,244 --> 00:04:01,871 Come on, now, you two. Stir! 78 00:04:15,009 --> 00:04:17,387 Your hiccups are getting out of control. 79 00:04:17,470 --> 00:04:18,972 Oh, never mind that. 80 00:04:19,055 --> 00:04:20,765 Let's see that batter. 81 00:04:24,310 --> 00:04:25,645 Now, off to the oven. 82 00:04:27,814 --> 00:04:31,442 Par-Nani is going to love this love cake. 83 00:04:33,987 --> 00:04:36,197 An ati uttam love cake. 84 00:04:40,285 --> 00:04:42,453 Oh, arre baap re. 85 00:04:42,537 --> 00:04:43,913 Oh no. 86 00:04:45,290 --> 00:04:46,416 You're right, Anoop. 87 00:04:46,499 --> 00:04:48,668 It does kind of look like Par-Nani. 88 00:04:50,044 --> 00:04:51,963 Par-Nani's love cake is no good, 89 00:04:52,046 --> 00:04:55,216 and I still have to make mango lassi and play veena. 90 00:04:55,341 --> 00:04:57,760 Naani-ji never acts this worried. 91 00:04:57,844 --> 00:05:00,096 She's sort of making me dizzy. 92 00:05:00,722 --> 00:05:01,723 I need that. 93 00:05:03,516 --> 00:05:06,519 But how can I do those things with these rotten hiccups? 94 00:05:07,145 --> 00:05:10,481 Don't worry. I know just what to do. 95 00:05:10,565 --> 00:05:13,484 Anoop and I will make the mango lassi and fix the cake 96 00:05:13,568 --> 00:05:16,154 while you try and get rid of your hiccups. 97 00:05:20,742 --> 00:05:23,036 Oh, this yoga breathing should take care of my-- 98 00:05:23,911 --> 00:05:24,746 hiccups. 99 00:05:24,829 --> 00:05:26,456 It's an ancient cure. 100 00:05:28,166 --> 00:05:29,417 How's it going in there? 101 00:05:29,500 --> 00:05:34,213 Got milk, yogurt and sugar, and we're ready to lassi. 102 00:05:34,839 --> 00:05:37,467 Good. For mango lassi, you have to use four-- 103 00:05:38,009 --> 00:05:39,302 or five mangos. 104 00:05:39,385 --> 00:05:42,555 Did she say 45 mangos? 105 00:05:46,559 --> 00:05:47,810 Got them. 106 00:05:48,603 --> 00:05:50,605 Now, for the perfect lassi, 107 00:05:50,688 --> 00:05:53,858 your Par-Nani insists you must blend it very well, 108 00:05:53,941 --> 00:05:58,196 making sure to use all the juice and the pulp from the mango. 109 00:06:02,075 --> 00:06:04,452 This is going to be a lot of work, Anoop. 110 00:06:04,535 --> 00:06:07,830 We need to fill this whole bin with mango juice. 111 00:06:07,914 --> 00:06:10,333 Get ready to start squishing. 112 00:06:16,881 --> 00:06:20,760 We've got the cake and we've got the mango lassi. 113 00:06:22,345 --> 00:06:25,431 All set for Par-Nani's veena concert. 114 00:06:25,515 --> 00:06:26,599 How does it look? 115 00:06:27,850 --> 00:06:30,269 Oh, it's beautiful, Deepa. 116 00:06:30,353 --> 00:06:32,063 Thank you for all your help. 117 00:06:32,688 --> 00:06:33,689 Hear that? 118 00:06:34,399 --> 00:06:35,858 I don't hear anything. 119 00:06:35,942 --> 00:06:38,653 Exactly. No hiccups! 120 00:06:39,153 --> 00:06:41,030 My yoga cure is working. 121 00:06:41,864 --> 00:06:43,408 Ma! You're awake. 122 00:06:44,033 --> 00:06:44,992 I am. 123 00:06:45,076 --> 00:06:47,870 And now, I would like to hear some veena music. 124 00:06:48,413 --> 00:06:50,373 You got it, Par-Nani. 125 00:06:50,456 --> 00:06:52,375 Come sit over here, please. 126 00:07:10,268 --> 00:07:13,229 Oh no! Naani-ji's hiccups are back. 127 00:07:20,111 --> 00:07:22,238 Naani-ji's in trouble, Anoop. 128 00:07:22,321 --> 00:07:24,699 What she needs is a distraction. 129 00:07:25,741 --> 00:07:28,077 It's veena ballerina time. 130 00:07:45,595 --> 00:07:48,139 -What's this all about? -Fantastic. 131 00:07:48,222 --> 00:07:49,891 Sick moves. Brilliant! 132 00:07:54,937 --> 00:07:57,148 And now, it's mango lassi time. 133 00:08:03,112 --> 00:08:06,324 Forty-five mangos, all squished to perfection. 134 00:08:07,533 --> 00:08:09,160 And it wasn't easy. 135 00:08:09,243 --> 00:08:11,787 Mango lassi? In a basket? 136 00:08:12,497 --> 00:08:13,748 I don't see it. 137 00:08:16,292 --> 00:08:18,836 Oh no! It leaked out! 138 00:08:18,920 --> 00:08:21,297 I guess the bin's made for mangos, 139 00:08:21,380 --> 00:08:22,882 not mango lassis. 140 00:08:24,050 --> 00:08:26,427 Well, I hope you at least have love cake. 141 00:08:27,470 --> 00:08:29,972 There is a problem, Ma. The love cake-- 142 00:08:30,056 --> 00:08:32,225 Isn't just any love cake! 143 00:08:34,560 --> 00:08:39,023 It's a super special one, made just for you, Par-Nani. 144 00:08:41,067 --> 00:08:43,194 See? It looks just like you. 145 00:08:43,819 --> 00:08:45,488 You think I look like that? 146 00:08:48,157 --> 00:08:50,117 I do look yummy. 147 00:08:50,201 --> 00:08:52,495 I wanted everything ati uttam. 148 00:08:52,578 --> 00:08:54,580 Just perfect for you, Ma. 149 00:08:57,124 --> 00:08:58,626 Oh, betiyaa. 150 00:09:01,337 --> 00:09:03,548 I know I have my ways, 151 00:09:03,631 --> 00:09:07,260 but you don't need to work so hard to impress me. 152 00:09:07,343 --> 00:09:11,764 I'm just happy to see you and spend time with my family. 153 00:09:11,847 --> 00:09:14,267 But my hiccups ruined everything! 154 00:09:16,644 --> 00:09:18,938 Remember what we say in India. 155 00:09:19,021 --> 00:09:20,982 "If you have the hiccups, 156 00:09:21,065 --> 00:09:24,652 it means you're missing someone very much." 157 00:09:25,194 --> 00:09:27,446 We missed you a lot, Ma. 158 00:09:28,864 --> 00:09:33,578 My daughter, granddaughter, and great-granddaughter. 159 00:09:35,162 --> 00:09:37,248 To see my family I hopped on a plane 160 00:09:39,667 --> 00:09:41,877 My sweet, loving Ma You're always on my brain 161 00:09:44,088 --> 00:09:48,009 And with Par-Nani here The family's together again 162 00:09:48,843 --> 00:09:50,636 Hiccup it up Hiccup it up 163 00:09:50,720 --> 00:09:53,055 Hic hic hiccup Hiccup it up 164 00:09:53,139 --> 00:09:55,474 Loved ones far away is not easy 165 00:09:57,059 --> 00:09:59,729 And if you have hiccups You miss them terribly 166 00:10:01,522 --> 00:10:03,733 So if you hic, don't think you're sick 167 00:10:03,816 --> 00:10:06,193 Just sing along with me Hiccup! 168 00:10:06,277 --> 00:10:08,487 Hiccup it up Hiccup it up 169 00:10:08,571 --> 00:10:10,656 Hic hic hiccup Hiccup it up 170 00:10:15,995 --> 00:10:18,414 See, I missed you too, betiyaa. 171 00:10:19,582 --> 00:10:20,791 Thank you, Anoop. 172 00:10:26,631 --> 00:10:29,550 Ati uttam. A perfect love cake. 173 00:10:32,053 --> 00:10:33,220 Yes! 174 00:10:33,304 --> 00:10:34,263 Marvellous. 175 00:10:47,318 --> 00:10:48,944 "Play it Safe." 176 00:10:53,949 --> 00:10:58,204 I can't wait to give Pintu and Raki these bracelets for Raksha Bandhan. 177 00:10:59,789 --> 00:11:01,999 Oh, Raksha Bandhan is a ceremony 178 00:11:02,083 --> 00:11:05,294 where sisters give their brothers bracelets called rakhis. 179 00:11:05,378 --> 00:11:07,963 It means we promise to protect each other. 180 00:11:09,256 --> 00:11:10,466 Uh-uh-uh, Anoop. 181 00:11:10,549 --> 00:11:14,178 We need to save those ladoos for when it's time for the ceremony. 182 00:11:14,261 --> 00:11:16,389 It's time for the ceremony! 183 00:11:16,472 --> 00:11:18,349 Just one for now, Anoop. 184 00:11:26,273 --> 00:11:28,234 Happy Raksha Bandhan! 185 00:11:30,945 --> 00:11:31,862 Let's see. 186 00:11:31,946 --> 00:11:35,032 Do we have everything we need to celebrate our siblings? 187 00:11:35,116 --> 00:11:39,453 Ladoos, diya, kumkum, rice. 188 00:11:39,537 --> 00:11:40,996 And I made rakhis. 189 00:11:41,080 --> 00:11:42,665 Let's get started. 190 00:11:46,585 --> 00:11:48,087 A rakhi for Raki. 191 00:11:53,592 --> 00:11:55,219 And one for you. 192 00:11:57,138 --> 00:11:59,014 Sisters get one too? 193 00:11:59,098 --> 00:12:02,017 This year, we're switching up the tradition a bit in our family. 194 00:12:02,101 --> 00:12:04,270 You've got my back, I've got yours. 195 00:12:04,353 --> 00:12:05,688 Thanks, Raki. 196 00:12:05,771 --> 00:12:07,606 And now, one for Pintu. 197 00:12:08,315 --> 00:12:09,525 Thanks, Mama. 198 00:12:14,071 --> 00:12:16,949 I'll protect you at all times, little bro. 199 00:12:24,081 --> 00:12:28,085 And of course, one for Anoop, my other brother. 200 00:12:36,719 --> 00:12:37,928 Perfect. 201 00:12:39,597 --> 00:12:41,557 When I tie this bracelet on 202 00:12:41,640 --> 00:12:43,225 We know what to do 203 00:12:43,768 --> 00:12:45,478 I will always have your back 204 00:12:45,561 --> 00:12:47,688 We'll always have yours too 205 00:12:47,772 --> 00:12:50,274 Sisters and brothers Hey hey 206 00:12:50,357 --> 00:12:52,151 Protect each other 207 00:12:52,234 --> 00:12:54,695 Sisters and brothers Hey hey 208 00:12:54,779 --> 00:12:55,738 Every day 209 00:12:56,280 --> 00:12:58,199 Whenever we need protecting 210 00:12:58,282 --> 00:13:00,367 We're by each other's side 211 00:13:00,451 --> 00:13:02,244 To show you just how much I care 212 00:13:02,328 --> 00:13:04,163 Is why this bracelet's tied 213 00:13:04,246 --> 00:13:07,166 Oh, sisters and brothers Hey hey 214 00:13:07,249 --> 00:13:08,793 Protect each other 215 00:13:08,876 --> 00:13:11,545 Sisters and brothers Hey hey 216 00:13:11,629 --> 00:13:12,546 Every day 217 00:13:13,088 --> 00:13:15,591 Sisters and brothers Hey hey 218 00:13:15,674 --> 00:13:17,176 Protect each other 219 00:13:17,259 --> 00:13:19,970 Sisters and brothers Hey hey 220 00:13:20,054 --> 00:13:20,971 Every day 221 00:13:26,811 --> 00:13:31,065 Hey, who's up for a game of Bouncy Bunny Elephant Hop? 222 00:13:31,148 --> 00:13:32,191 Me! 223 00:13:35,194 --> 00:13:37,822 Okay, we all take turns being a bouncy bunny 224 00:13:37,905 --> 00:13:39,615 and hop over the stuffed elephant. 225 00:13:45,663 --> 00:13:46,747 Your turn, Anoop. 226 00:13:55,631 --> 00:13:56,966 My turn! 227 00:13:57,049 --> 00:13:59,718 Bouncy bunny elephant. Hop, hop. 228 00:14:02,680 --> 00:14:04,473 Pintu, are you okay? 229 00:14:05,558 --> 00:14:08,352 Oh no! Anoop, Pintu has a boo-boo. 230 00:14:10,688 --> 00:14:11,730 All better. 231 00:14:13,315 --> 00:14:15,860 And he's off again. 232 00:14:16,569 --> 00:14:20,823 Anoop, we've got to protect Pintu every second of the day. 233 00:14:20,906 --> 00:14:22,992 I won't let him get hurt again. 234 00:14:23,993 --> 00:14:26,203 Which is why we'll be… 235 00:14:27,955 --> 00:14:28,789 Yeah. 236 00:14:31,083 --> 00:14:33,168 The Safety Squad! 237 00:14:34,962 --> 00:14:37,923 The world can be a dangerous place, 238 00:14:38,007 --> 00:14:42,052 but the Safety Squad will do whatever it takes to keep Pintu 239 00:14:43,596 --> 00:14:45,431 safe and sound! 240 00:14:54,106 --> 00:14:56,775 Again! 241 00:14:56,859 --> 00:14:59,820 Look, Anoop. There's danger everywhere. 242 00:15:00,529 --> 00:15:03,198 Those blocks have sharp corners, 243 00:15:03,282 --> 00:15:06,452 and Pintu could trip on the edge of this rug. 244 00:15:10,289 --> 00:15:11,290 Nice one. 245 00:15:12,082 --> 00:15:16,587 Without the rug, Pintu could slip on these shiny floors. 246 00:15:18,422 --> 00:15:20,716 I know just what to do. 247 00:15:23,177 --> 00:15:25,971 Baba's two-sided sticky tape should do it. 248 00:15:27,389 --> 00:15:30,059 It sticks to the floor and your feet. 249 00:15:33,020 --> 00:15:34,772 Pintu slipping and falling? 250 00:15:35,272 --> 00:15:38,359 Not on Safety Squad's watch. 251 00:15:40,778 --> 00:15:42,154 Look. Whoa! 252 00:15:45,616 --> 00:15:49,370 Pintu could accidentally crash his tricycle into this plant. 253 00:15:50,371 --> 00:15:51,956 Or ride over a guest key, 254 00:15:52,039 --> 00:15:55,042 get a flat tyre and skid out of control. 255 00:15:56,126 --> 00:15:59,588 You see a fan, I see a wind so strong, 256 00:15:59,672 --> 00:16:02,091 it can blow my little brother away. 257 00:16:05,511 --> 00:16:06,679 Don't worry, Anoop. 258 00:16:06,762 --> 00:16:10,516 Safety Squad's on the job. 259 00:16:13,310 --> 00:16:16,689 If we can just make Pintu stay in one safe area, 260 00:16:16,772 --> 00:16:18,440 we'll be able to protect him. 261 00:16:18,524 --> 00:16:21,610 We'll create "The Safety Zone." 262 00:16:25,072 --> 00:16:26,490 Good work, partner. 263 00:16:26,573 --> 00:16:29,702 Protecting Pintu just got a little easier. 264 00:16:33,205 --> 00:16:35,791 Oh no! Where did he go? Pintu? 265 00:16:36,667 --> 00:16:38,419 He must have escaped. 266 00:16:38,502 --> 00:16:40,045 Safety Squad alert! 267 00:16:44,925 --> 00:16:46,969 He's heading upstairs. 268 00:16:52,016 --> 00:16:53,100 Pintu! 269 00:16:56,854 --> 00:16:58,772 Oh, dear. I'm in trouble! 270 00:16:58,856 --> 00:17:01,191 Hear that? Raki's in trouble. 271 00:17:05,279 --> 00:17:06,196 Hey, Deepa. 272 00:17:06,739 --> 00:17:08,490 Looks like Raki's okay. 273 00:17:08,574 --> 00:17:11,076 I think he'll be safe here for a long time. 274 00:17:11,160 --> 00:17:15,289 We've got to focus on the brother who needs most protection, Pintu. 275 00:17:18,125 --> 00:17:19,877 He's heading downstairs! 276 00:17:27,885 --> 00:17:30,721 Pintu sure is lucky he has us to protect him. 277 00:17:30,804 --> 00:17:33,390 With the sitting room and the dining room blocked off, 278 00:17:33,474 --> 00:17:36,268 he'll stay safe and sound, right here. 279 00:17:41,523 --> 00:17:45,611 That boy needs to have some fun, away from my napping area. 280 00:17:45,694 --> 00:17:50,949 I have a plan to distract Deepa and Anoop so this toddler can pedal free, 281 00:17:51,033 --> 00:17:53,577 but I'm going to need a disguise 282 00:17:53,660 --> 00:17:54,953 and a banana. 283 00:17:55,037 --> 00:17:57,289 Did somebody say banana? 284 00:18:01,376 --> 00:18:03,754 Anoop, Pintu got out again? 285 00:18:04,963 --> 00:18:08,675 Pintu, slow down. It's dangerous! 286 00:18:09,259 --> 00:18:11,553 When did you learn to run this fast? 287 00:18:11,637 --> 00:18:15,265 A triple flip? Awesome! But not safe. 288 00:18:15,349 --> 00:18:17,101 We've got to stop him, Anoop. 289 00:18:21,897 --> 00:18:23,023 Maruti! 290 00:18:23,107 --> 00:18:24,900 Anoop, we've been tricked! 291 00:18:24,983 --> 00:18:28,237 Pintu might be out there somewhere without us to protect him. 292 00:18:32,282 --> 00:18:34,159 Ride free, young man. 293 00:18:34,243 --> 00:18:35,202 Yay! 294 00:18:36,036 --> 00:18:38,914 Pintu gonna play outside. 295 00:18:40,749 --> 00:18:43,377 There he is. We've got to protect him. 296 00:18:43,460 --> 00:18:45,420 Okay, new idea. 297 00:18:45,504 --> 00:18:48,006 This time, we mean business. 298 00:18:49,007 --> 00:18:52,136 That's one good thing about living in a bed and breakfast, Anoop. 299 00:18:52,219 --> 00:18:53,720 Plenty of pillows. 300 00:18:53,804 --> 00:18:54,930 Yeah. 301 00:18:56,348 --> 00:18:58,892 Snack time. Deepa? Anoop? 302 00:18:58,976 --> 00:19:01,103 I've got nice warm chapatis for you. 303 00:19:01,979 --> 00:19:02,980 Pintu? 304 00:19:17,786 --> 00:19:19,538 Oh, no, you don't, Pintu. 305 00:19:19,621 --> 00:19:22,457 The kitchen is not in the Safety Zone. 306 00:19:22,541 --> 00:19:24,334 Deepa, we must talk. 307 00:19:25,085 --> 00:19:26,170 Sure, Naani-ji. 308 00:19:26,253 --> 00:19:28,964 Anoop, keep an eye on you-know-who. 309 00:19:32,092 --> 00:19:36,680 I appreciate your intentions, but maybe they're a bit too much. 310 00:19:36,763 --> 00:19:38,056 What do you mean? 311 00:19:38,140 --> 00:19:41,268 We're totally on top of helping him stay safe. 312 00:19:41,351 --> 00:19:45,022 But you're also stopping him from doing anything he enjoys. 313 00:19:50,944 --> 00:19:54,323 Beta, do you remember when you used to jump off the front step? 314 00:19:54,406 --> 00:19:56,241 I was a flying fairy. 315 00:19:56,909 --> 00:19:59,077 Oh, but then I fell down. 316 00:19:59,161 --> 00:20:02,247 You always held my hand after that so I wouldn't fall. 317 00:20:02,331 --> 00:20:05,459 Exactly, but you still jumped off that step. 318 00:20:05,542 --> 00:20:08,712 So, if Pintu falls while having fun-- 319 00:20:08,795 --> 00:20:10,923 I'll be there to help him. 320 00:20:12,507 --> 00:20:13,508 Pintu! 321 00:20:14,343 --> 00:20:16,929 Who wants to play Bouncy Bunny Elephant Hop? 322 00:20:17,012 --> 00:20:19,181 Yeah. Bouncy Bu-- 323 00:20:21,516 --> 00:20:24,061 Bouncy bunny elephant hop. 324 00:20:24,686 --> 00:20:26,271 You can do it, Pintu. 325 00:20:27,272 --> 00:20:29,441 Bouncy bunny elephant… 326 00:20:33,153 --> 00:20:35,572 -Hop! -I did it! 327 00:20:35,656 --> 00:20:37,574 Brothers and sisters forever.