1
00:00:15,562 --> 00:00:17,313
Right this way
Enjoy your stay
2
00:00:17,397 --> 00:00:18,940
Here at Mango Manor
3
00:00:19,024 --> 00:00:20,817
With Deepa and Anoop
4
00:00:20,900 --> 00:00:22,527
With Deepa and Anoop
5
00:00:23,028 --> 00:00:24,571
We all say a perfect day's
6
00:00:24,654 --> 00:00:26,573
When we are all together
7
00:00:26,656 --> 00:00:28,324
With Deepa and Anoop
8
00:00:28,408 --> 00:00:29,951
With Deepa and Anoop
9
00:00:30,535 --> 00:00:32,203
Come on in and join the fun
10
00:00:32,287 --> 00:00:34,080
Plenty of room for everyone
11
00:00:34,164 --> 00:00:35,957
Need some help?
Our family's here
12
00:00:36,041 --> 00:00:37,584
Ready, set, go
Let's give a cheer
13
00:00:37,667 --> 00:00:39,586
Namaste, we'll turn your day
14
00:00:39,669 --> 00:00:41,463
From good to great, and celebrate
15
00:00:41,546 --> 00:00:43,298
With Deepa and Anoop
16
00:00:43,381 --> 00:00:45,216
I'm Deepa, he's Anoop!
17
00:00:47,427 --> 00:00:49,220
"Perfect for Par-Nani."
18
00:00:52,098 --> 00:00:53,349
Ready, Anoop?
19
00:00:55,310 --> 00:00:57,103
It's veena ballerina time.
20
00:00:57,187 --> 00:00:58,271
Hit it, Naani-ji.
21
00:01:13,036 --> 00:01:16,331
That last note
sounded pretty funny, Naani-ji.
22
00:01:16,414 --> 00:01:18,666
Not music, only--
23
00:01:19,209 --> 00:01:20,043
hiccup.
24
00:01:20,126 --> 00:01:21,377
Mail time.
25
00:01:21,461 --> 00:01:24,130
We just got a letter
and guess who it's from.
26
00:01:24,214 --> 00:01:25,381
Your mother.
27
00:01:25,465 --> 00:01:29,469
She's coming to Mango Manor
all the way from India.
28
00:01:29,552 --> 00:01:31,221
Ma is coming here?
29
00:01:31,304 --> 00:01:33,389
Oh, bahut accha.
30
00:01:34,682 --> 00:01:36,017
Oh, happiness.
31
00:01:36,101 --> 00:01:40,063
Naani-ji, I never thought of you
as having a mother before.
32
00:01:40,146 --> 00:01:42,565
Beta, everyone has a mother.
33
00:01:42,649 --> 00:01:45,693
And I can't believe
I finally get to see my Ma.
34
00:01:46,194 --> 00:01:47,737
Oh, it's been so long.
35
00:01:47,821 --> 00:01:50,740
And according to this letter,
she'll be here…
36
00:01:50,824 --> 00:01:53,118
-Oh, here it is. Today!
-Huh?
37
00:01:54,619 --> 00:01:55,495
Today?
38
00:01:55,995 --> 00:01:58,456
But it's not like Ma
to not tell us sooner.
39
00:01:58,540 --> 00:01:59,833
Did she not send an email?
40
00:01:59,916 --> 00:02:03,503
No, I would have definitely read
such an important--
41
00:02:05,255 --> 00:02:08,842
Oh, is that what's been flashing
for two weeks? Whoopsie.
42
00:02:10,009 --> 00:02:12,095
Oh, no matter.
43
00:02:12,178 --> 00:02:15,640
I have missed my Ma so much,
and I can't wait to see her.
44
00:02:15,723 --> 00:02:17,684
Everything must be ati uttam.
45
00:02:17,767 --> 00:02:18,977
"Ati uttam"?
46
00:02:19,060 --> 00:02:22,063
That means everything
must be perfect for Par-Nani.
47
00:02:22,147 --> 00:02:24,482
She's a tough cookie. You'll see.
48
00:02:25,275 --> 00:02:29,070
Oh, there is so much to do
to get ready before she arrives.
49
00:02:30,947 --> 00:02:31,948
She's here.
50
00:02:35,243 --> 00:02:37,412
We must look our best for Par-Nani.
51
00:02:37,495 --> 00:02:38,496
Line up.
52
00:02:39,455 --> 00:02:41,374
Are you okay, Naani-ji?
53
00:02:41,457 --> 00:02:43,418
That's another big hiccup.
54
00:02:49,007 --> 00:02:51,009
-Look, everyone, it's--
-Ma.
55
00:02:51,092 --> 00:02:52,427
Namaste.
56
00:02:53,469 --> 00:02:55,013
Namaste, betiyaa.
57
00:02:55,096 --> 00:02:57,807
Deepa, come meet your Par-Nani.
58
00:02:58,600 --> 00:03:00,268
Namaste, Par-Nani.
59
00:03:05,190 --> 00:03:06,482
Comb your hair.
60
00:03:06,983 --> 00:03:08,193
Tuck in your shirt.
61
00:03:08,276 --> 00:03:09,694
Stand up straight.
62
00:03:09,777 --> 00:03:11,279
Wipe up that drool.
63
00:03:14,240 --> 00:03:17,035
I am very tired after my very long trip.
64
00:03:17,535 --> 00:03:18,745
I would like a good nap.
65
00:03:18,828 --> 00:03:20,914
And then, I'll have my usual,
66
00:03:20,997 --> 00:03:25,960
a piece of love cake,
mango lassi, and some veena music.
67
00:03:26,044 --> 00:03:27,545
Acha, Ma. It'll all be--
68
00:03:28,546 --> 00:03:30,340
waiting for you after your nap.
69
00:03:31,507 --> 00:03:33,009
I will go nap now.
70
00:03:33,593 --> 00:03:35,678
Right this way, Grandma-ji.
71
00:03:40,058 --> 00:03:42,894
I've never seen Naani-ji look so nervous.
72
00:03:42,977 --> 00:03:46,314
So much to prepare.
And for Par-Nani, all must be--
73
00:03:46,397 --> 00:03:47,732
Ati uttam.
74
00:03:47,815 --> 00:03:49,692
We know. Perfect.
75
00:03:49,776 --> 00:03:51,236
And we're ready to help.
76
00:03:55,782 --> 00:03:59,160
Love cake is your Par-Nani's
favourite after-nap snack.
77
00:03:59,244 --> 00:04:01,871
Come on, now, you two. Stir!
78
00:04:15,009 --> 00:04:17,387
Your hiccups are getting out of control.
79
00:04:17,470 --> 00:04:18,972
Oh, never mind that.
80
00:04:19,055 --> 00:04:20,765
Let's see that batter.
81
00:04:24,310 --> 00:04:25,645
Now, off to the oven.
82
00:04:27,814 --> 00:04:31,442
Par-Nani is going to love this love cake.
83
00:04:33,987 --> 00:04:36,197
An ati uttam love cake.
84
00:04:40,285 --> 00:04:42,453
Oh, arre baap re.
85
00:04:42,537 --> 00:04:43,913
Oh no.
86
00:04:45,290 --> 00:04:46,416
You're right, Anoop.
87
00:04:46,499 --> 00:04:48,668
It does kind of look like Par-Nani.
88
00:04:50,044 --> 00:04:51,963
Par-Nani's love cake is no good,
89
00:04:52,046 --> 00:04:55,216
and I still have to make
mango lassi and play veena.
90
00:04:55,341 --> 00:04:57,760
Naani-ji never acts this worried.
91
00:04:57,844 --> 00:05:00,096
She's sort of making me dizzy.
92
00:05:00,722 --> 00:05:01,723
I need that.
93
00:05:03,516 --> 00:05:06,519
But how can I do those things
with these rotten hiccups?
94
00:05:07,145 --> 00:05:10,481
Don't worry. I know just what to do.
95
00:05:10,565 --> 00:05:13,484
Anoop and I will make the mango lassi
and fix the cake
96
00:05:13,568 --> 00:05:16,154
while you try and get rid of your hiccups.
97
00:05:20,742 --> 00:05:23,036
Oh, this yoga breathing
should take care of my--
98
00:05:23,911 --> 00:05:24,746
hiccups.
99
00:05:24,829 --> 00:05:26,456
It's an ancient cure.
100
00:05:28,166 --> 00:05:29,417
How's it going in there?
101
00:05:29,500 --> 00:05:34,213
Got milk, yogurt and sugar,
and we're ready to lassi.
102
00:05:34,839 --> 00:05:37,467
Good. For mango lassi,
you have to use four--
103
00:05:38,009 --> 00:05:39,302
or five mangos.
104
00:05:39,385 --> 00:05:42,555
Did she say 45 mangos?
105
00:05:46,559 --> 00:05:47,810
Got them.
106
00:05:48,603 --> 00:05:50,605
Now, for the perfect lassi,
107
00:05:50,688 --> 00:05:53,858
your Par-Nani insists
you must blend it very well,
108
00:05:53,941 --> 00:05:58,196
making sure to use
all the juice and the pulp from the mango.
109
00:06:02,075 --> 00:06:04,452
This is going to be a lot of work, Anoop.
110
00:06:04,535 --> 00:06:07,830
We need to fill
this whole bin with mango juice.
111
00:06:07,914 --> 00:06:10,333
Get ready to start squishing.
112
00:06:16,881 --> 00:06:20,760
We've got the cake
and we've got the mango lassi.
113
00:06:22,345 --> 00:06:25,431
All set for Par-Nani's veena concert.
114
00:06:25,515 --> 00:06:26,599
How does it look?
115
00:06:27,850 --> 00:06:30,269
Oh, it's beautiful, Deepa.
116
00:06:30,353 --> 00:06:32,063
Thank you for all your help.
117
00:06:32,688 --> 00:06:33,689
Hear that?
118
00:06:34,399 --> 00:06:35,858
I don't hear anything.
119
00:06:35,942 --> 00:06:38,653
Exactly. No hiccups!
120
00:06:39,153 --> 00:06:41,030
My yoga cure is working.
121
00:06:41,864 --> 00:06:43,408
Ma! You're awake.
122
00:06:44,033 --> 00:06:44,992
I am.
123
00:06:45,076 --> 00:06:47,870
And now, I would like
to hear some veena music.
124
00:06:48,413 --> 00:06:50,373
You got it, Par-Nani.
125
00:06:50,456 --> 00:06:52,375
Come sit over here, please.
126
00:07:10,268 --> 00:07:13,229
Oh no! Naani-ji's hiccups are back.
127
00:07:20,111 --> 00:07:22,238
Naani-ji's in trouble, Anoop.
128
00:07:22,321 --> 00:07:24,699
What she needs is a distraction.
129
00:07:25,741 --> 00:07:28,077
It's veena ballerina time.
130
00:07:45,595 --> 00:07:48,139
-What's this all about?
-Fantastic.
131
00:07:48,222 --> 00:07:49,891
Sick moves. Brilliant!
132
00:07:54,937 --> 00:07:57,148
And now, it's mango lassi time.
133
00:08:03,112 --> 00:08:06,324
Forty-five mangos,
all squished to perfection.
134
00:08:07,533 --> 00:08:09,160
And it wasn't easy.
135
00:08:09,243 --> 00:08:11,787
Mango lassi? In a basket?
136
00:08:12,497 --> 00:08:13,748
I don't see it.
137
00:08:16,292 --> 00:08:18,836
Oh no! It leaked out!
138
00:08:18,920 --> 00:08:21,297
I guess the bin's made for mangos,
139
00:08:21,380 --> 00:08:22,882
not mango lassis.
140
00:08:24,050 --> 00:08:26,427
Well, I hope you at least have love cake.
141
00:08:27,470 --> 00:08:29,972
There is a problem, Ma. The love cake--
142
00:08:30,056 --> 00:08:32,225
Isn't just any love cake!
143
00:08:34,560 --> 00:08:39,023
It's a super special one,
made just for you, Par-Nani.
144
00:08:41,067 --> 00:08:43,194
See? It looks just like you.
145
00:08:43,819 --> 00:08:45,488
You think I look like that?
146
00:08:48,157 --> 00:08:50,117
I do look yummy.
147
00:08:50,201 --> 00:08:52,495
I wanted everything ati uttam.
148
00:08:52,578 --> 00:08:54,580
Just perfect for you, Ma.
149
00:08:57,124 --> 00:08:58,626
Oh, betiyaa.
150
00:09:01,337 --> 00:09:03,548
I know I have my ways,
151
00:09:03,631 --> 00:09:07,260
but you don't need
to work so hard to impress me.
152
00:09:07,343 --> 00:09:11,764
I'm just happy to see you
and spend time with my family.
153
00:09:11,847 --> 00:09:14,267
But my hiccups ruined everything!
154
00:09:16,644 --> 00:09:18,938
Remember what we say in India.
155
00:09:19,021 --> 00:09:20,982
"If you have the hiccups,
156
00:09:21,065 --> 00:09:24,652
it means
you're missing someone very much."
157
00:09:25,194 --> 00:09:27,446
We missed you a lot, Ma.
158
00:09:28,864 --> 00:09:33,578
My daughter, granddaughter,
and great-granddaughter.
159
00:09:35,162 --> 00:09:37,248
To see my family
I hopped on a plane
160
00:09:39,667 --> 00:09:41,877
My sweet, loving Ma
You're always on my brain
161
00:09:44,088 --> 00:09:48,009
And with Par-Nani here
The family's together again
162
00:09:48,843 --> 00:09:50,636
Hiccup it up
Hiccup it up
163
00:09:50,720 --> 00:09:53,055
Hic hic hiccup
Hiccup it up
164
00:09:53,139 --> 00:09:55,474
Loved ones far away is not easy
165
00:09:57,059 --> 00:09:59,729
And if you have hiccups
You miss them terribly
166
00:10:01,522 --> 00:10:03,733
So if you hic, don't think you're sick
167
00:10:03,816 --> 00:10:06,193
Just sing along with me
Hiccup!
168
00:10:06,277 --> 00:10:08,487
Hiccup it up
Hiccup it up
169
00:10:08,571 --> 00:10:10,656
Hic hic hiccup
Hiccup it up
170
00:10:15,995 --> 00:10:18,414
See, I missed you too, betiyaa.
171
00:10:19,582 --> 00:10:20,791
Thank you, Anoop.
172
00:10:26,631 --> 00:10:29,550
Ati uttam. A perfect love cake.
173
00:10:32,053 --> 00:10:33,220
Yes!
174
00:10:33,304 --> 00:10:34,263
Marvellous.
175
00:10:47,318 --> 00:10:48,944
"Play it Safe."
176
00:10:53,949 --> 00:10:58,204
I can't wait to give Pintu and Raki
these bracelets for Raksha Bandhan.
177
00:10:59,789 --> 00:11:01,999
Oh, Raksha Bandhan is a ceremony
178
00:11:02,083 --> 00:11:05,294
where sisters give their brothers
bracelets called rakhis.
179
00:11:05,378 --> 00:11:07,963
It means we promise to protect each other.
180
00:11:09,256 --> 00:11:10,466
Uh-uh-uh, Anoop.
181
00:11:10,549 --> 00:11:14,178
We need to save those ladoos
for when it's time for the ceremony.
182
00:11:14,261 --> 00:11:16,389
It's time for the ceremony!
183
00:11:16,472 --> 00:11:18,349
Just one for now, Anoop.
184
00:11:26,273 --> 00:11:28,234
Happy Raksha Bandhan!
185
00:11:30,945 --> 00:11:31,862
Let's see.
186
00:11:31,946 --> 00:11:35,032
Do we have everything we need
to celebrate our siblings?
187
00:11:35,116 --> 00:11:39,453
Ladoos, diya, kumkum, rice.
188
00:11:39,537 --> 00:11:40,996
And I made rakhis.
189
00:11:41,080 --> 00:11:42,665
Let's get started.
190
00:11:46,585 --> 00:11:48,087
A rakhi for Raki.
191
00:11:53,592 --> 00:11:55,219
And one for you.
192
00:11:57,138 --> 00:11:59,014
Sisters get one too?
193
00:11:59,098 --> 00:12:02,017
This year, we're switching up
the tradition a bit in our family.
194
00:12:02,101 --> 00:12:04,270
You've got my back, I've got yours.
195
00:12:04,353 --> 00:12:05,688
Thanks, Raki.
196
00:12:05,771 --> 00:12:07,606
And now, one for Pintu.
197
00:12:08,315 --> 00:12:09,525
Thanks, Mama.
198
00:12:14,071 --> 00:12:16,949
I'll protect you at all times, little bro.
199
00:12:24,081 --> 00:12:28,085
And of course,
one for Anoop, my other brother.
200
00:12:36,719 --> 00:12:37,928
Perfect.
201
00:12:39,597 --> 00:12:41,557
When I tie this bracelet on
202
00:12:41,640 --> 00:12:43,225
We know what to do
203
00:12:43,768 --> 00:12:45,478
I will always have your back
204
00:12:45,561 --> 00:12:47,688
We'll always have yours too
205
00:12:47,772 --> 00:12:50,274
Sisters and brothers
Hey hey
206
00:12:50,357 --> 00:12:52,151
Protect each other
207
00:12:52,234 --> 00:12:54,695
Sisters and brothers
Hey hey
208
00:12:54,779 --> 00:12:55,738
Every day
209
00:12:56,280 --> 00:12:58,199
Whenever we need protecting
210
00:12:58,282 --> 00:13:00,367
We're by each other's side
211
00:13:00,451 --> 00:13:02,244
To show you just how much I care
212
00:13:02,328 --> 00:13:04,163
Is why this bracelet's tied
213
00:13:04,246 --> 00:13:07,166
Oh, sisters and brothers
Hey hey
214
00:13:07,249 --> 00:13:08,793
Protect each other
215
00:13:08,876 --> 00:13:11,545
Sisters and brothers
Hey hey
216
00:13:11,629 --> 00:13:12,546
Every day
217
00:13:13,088 --> 00:13:15,591
Sisters and brothers
Hey hey
218
00:13:15,674 --> 00:13:17,176
Protect each other
219
00:13:17,259 --> 00:13:19,970
Sisters and brothers
Hey hey
220
00:13:20,054 --> 00:13:20,971
Every day
221
00:13:26,811 --> 00:13:31,065
Hey, who's up for a game
of Bouncy Bunny Elephant Hop?
222
00:13:31,148 --> 00:13:32,191
Me!
223
00:13:35,194 --> 00:13:37,822
Okay, we all take turns
being a bouncy bunny
224
00:13:37,905 --> 00:13:39,615
and hop over the stuffed elephant.
225
00:13:45,663 --> 00:13:46,747
Your turn, Anoop.
226
00:13:55,631 --> 00:13:56,966
My turn!
227
00:13:57,049 --> 00:13:59,718
Bouncy bunny elephant. Hop, hop.
228
00:14:02,680 --> 00:14:04,473
Pintu, are you okay?
229
00:14:05,558 --> 00:14:08,352
Oh no! Anoop, Pintu has a boo-boo.
230
00:14:10,688 --> 00:14:11,730
All better.
231
00:14:13,315 --> 00:14:15,860
And he's off again.
232
00:14:16,569 --> 00:14:20,823
Anoop, we've got to protect Pintu
every second of the day.
233
00:14:20,906 --> 00:14:22,992
I won't let him get hurt again.
234
00:14:23,993 --> 00:14:26,203
Which is why we'll be…
235
00:14:27,955 --> 00:14:28,789
Yeah.
236
00:14:31,083 --> 00:14:33,168
The Safety Squad!
237
00:14:34,962 --> 00:14:37,923
The world can be a dangerous place,
238
00:14:38,007 --> 00:14:42,052
but the Safety Squad
will do whatever it takes to keep Pintu
239
00:14:43,596 --> 00:14:45,431
safe and sound!
240
00:14:54,106 --> 00:14:56,775
Again!
241
00:14:56,859 --> 00:14:59,820
Look, Anoop. There's danger everywhere.
242
00:15:00,529 --> 00:15:03,198
Those blocks have sharp corners,
243
00:15:03,282 --> 00:15:06,452
and Pintu could trip
on the edge of this rug.
244
00:15:10,289 --> 00:15:11,290
Nice one.
245
00:15:12,082 --> 00:15:16,587
Without the rug,
Pintu could slip on these shiny floors.
246
00:15:18,422 --> 00:15:20,716
I know just what to do.
247
00:15:23,177 --> 00:15:25,971
Baba's two-sided sticky tape should do it.
248
00:15:27,389 --> 00:15:30,059
It sticks to the floor and your feet.
249
00:15:33,020 --> 00:15:34,772
Pintu slipping and falling?
250
00:15:35,272 --> 00:15:38,359
Not on Safety Squad's watch.
251
00:15:40,778 --> 00:15:42,154
Look. Whoa!
252
00:15:45,616 --> 00:15:49,370
Pintu could accidentally
crash his tricycle into this plant.
253
00:15:50,371 --> 00:15:51,956
Or ride over a guest key,
254
00:15:52,039 --> 00:15:55,042
get a flat tyre and skid out of control.
255
00:15:56,126 --> 00:15:59,588
You see a fan, I see a wind so strong,
256
00:15:59,672 --> 00:16:02,091
it can blow my little brother away.
257
00:16:05,511 --> 00:16:06,679
Don't worry, Anoop.
258
00:16:06,762 --> 00:16:10,516
Safety Squad's on the job.
259
00:16:13,310 --> 00:16:16,689
If we can just make Pintu
stay in one safe area,
260
00:16:16,772 --> 00:16:18,440
we'll be able to protect him.
261
00:16:18,524 --> 00:16:21,610
We'll create "The Safety Zone."
262
00:16:25,072 --> 00:16:26,490
Good work, partner.
263
00:16:26,573 --> 00:16:29,702
Protecting Pintu just got a little easier.
264
00:16:33,205 --> 00:16:35,791
Oh no! Where did he go? Pintu?
265
00:16:36,667 --> 00:16:38,419
He must have escaped.
266
00:16:38,502 --> 00:16:40,045
Safety Squad alert!
267
00:16:44,925 --> 00:16:46,969
He's heading upstairs.
268
00:16:52,016 --> 00:16:53,100
Pintu!
269
00:16:56,854 --> 00:16:58,772
Oh, dear. I'm in trouble!
270
00:16:58,856 --> 00:17:01,191
Hear that? Raki's in trouble.
271
00:17:05,279 --> 00:17:06,196
Hey, Deepa.
272
00:17:06,739 --> 00:17:08,490
Looks like Raki's okay.
273
00:17:08,574 --> 00:17:11,076
I think he'll be safe here
for a long time.
274
00:17:11,160 --> 00:17:15,289
We've got to focus on the brother
who needs most protection, Pintu.
275
00:17:18,125 --> 00:17:19,877
He's heading downstairs!
276
00:17:27,885 --> 00:17:30,721
Pintu sure is lucky
he has us to protect him.
277
00:17:30,804 --> 00:17:33,390
With the sitting room
and the dining room blocked off,
278
00:17:33,474 --> 00:17:36,268
he'll stay safe and sound, right here.
279
00:17:41,523 --> 00:17:45,611
That boy needs to have some fun,
away from my napping area.
280
00:17:45,694 --> 00:17:50,949
I have a plan to distract Deepa and Anoop
so this toddler can pedal free,
281
00:17:51,033 --> 00:17:53,577
but I'm going to need a disguise
282
00:17:53,660 --> 00:17:54,953
and a banana.
283
00:17:55,037 --> 00:17:57,289
Did somebody say banana?
284
00:18:01,376 --> 00:18:03,754
Anoop, Pintu got out again?
285
00:18:04,963 --> 00:18:08,675
Pintu, slow down. It's dangerous!
286
00:18:09,259 --> 00:18:11,553
When did you learn to run this fast?
287
00:18:11,637 --> 00:18:15,265
A triple flip? Awesome! But not safe.
288
00:18:15,349 --> 00:18:17,101
We've got to stop him, Anoop.
289
00:18:21,897 --> 00:18:23,023
Maruti!
290
00:18:23,107 --> 00:18:24,900
Anoop, we've been tricked!
291
00:18:24,983 --> 00:18:28,237
Pintu might be out there somewhere
without us to protect him.
292
00:18:32,282 --> 00:18:34,159
Ride free, young man.
293
00:18:34,243 --> 00:18:35,202
Yay!
294
00:18:36,036 --> 00:18:38,914
Pintu gonna play outside.
295
00:18:40,749 --> 00:18:43,377
There he is. We've got to protect him.
296
00:18:43,460 --> 00:18:45,420
Okay, new idea.
297
00:18:45,504 --> 00:18:48,006
This time, we mean business.
298
00:18:49,007 --> 00:18:52,136
That's one good thing about living
in a bed and breakfast, Anoop.
299
00:18:52,219 --> 00:18:53,720
Plenty of pillows.
300
00:18:53,804 --> 00:18:54,930
Yeah.
301
00:18:56,348 --> 00:18:58,892
Snack time. Deepa? Anoop?
302
00:18:58,976 --> 00:19:01,103
I've got nice warm chapatis for you.
303
00:19:01,979 --> 00:19:02,980
Pintu?
304
00:19:17,786 --> 00:19:19,538
Oh, no, you don't, Pintu.
305
00:19:19,621 --> 00:19:22,457
The kitchen is not in the Safety Zone.
306
00:19:22,541 --> 00:19:24,334
Deepa, we must talk.
307
00:19:25,085 --> 00:19:26,170
Sure, Naani-ji.
308
00:19:26,253 --> 00:19:28,964
Anoop, keep an eye on you-know-who.
309
00:19:32,092 --> 00:19:36,680
I appreciate your intentions,
but maybe they're a bit too much.
310
00:19:36,763 --> 00:19:38,056
What do you mean?
311
00:19:38,140 --> 00:19:41,268
We're totally on top
of helping him stay safe.
312
00:19:41,351 --> 00:19:45,022
But you're also stopping him
from doing anything he enjoys.
313
00:19:50,944 --> 00:19:54,323
Beta, do you remember
when you used to jump off the front step?
314
00:19:54,406 --> 00:19:56,241
I was a flying fairy.
315
00:19:56,909 --> 00:19:59,077
Oh, but then I fell down.
316
00:19:59,161 --> 00:20:02,247
You always held my hand after that
so I wouldn't fall.
317
00:20:02,331 --> 00:20:05,459
Exactly, but you still
jumped off that step.
318
00:20:05,542 --> 00:20:08,712
So, if Pintu falls while having fun--
319
00:20:08,795 --> 00:20:10,923
I'll be there to help him.
320
00:20:12,507 --> 00:20:13,508
Pintu!
321
00:20:14,343 --> 00:20:16,929
Who wants to play
Bouncy Bunny Elephant Hop?
322
00:20:17,012 --> 00:20:19,181
Yeah. Bouncy Bu--
323
00:20:21,516 --> 00:20:24,061
Bouncy bunny elephant hop.
324
00:20:24,686 --> 00:20:26,271
You can do it, Pintu.
325
00:20:27,272 --> 00:20:29,441
Bouncy bunny elephant…
326
00:20:33,153 --> 00:20:35,572
-Hop!
-I did it!
327
00:20:35,656 --> 00:20:37,574
Brothers and sisters forever.