1
00:00:05,986 --> 00:00:11,950
EISKALTE ENGEL
2
00:00:43,023 --> 00:00:48,653
Wir warten schon den ganzen Sommer
auf euch und freuen uns, dass ihr da seid.
3
00:00:51,072 --> 00:00:53,949
D-E-L-T-A P-H-I
4
00:00:53,950 --> 00:00:57,870
Hi! Hi! Hi! Hi! von Delta Phi
Wir sagen hallo, hallo
5
00:00:57,871 --> 00:01:00,247
Schließt euch an
Wir sind heiß, sie nicht...
6
00:01:00,248 --> 00:01:03,501
Nein. Das ist amateurhaft.
7
00:01:03,502 --> 00:01:06,378
Versteht ihr,
das ist mehr als eine Türreihe.
8
00:01:06,379 --> 00:01:09,465
28 % der Senatorinnen
waren in Schwesternschaften.
9
00:01:09,466 --> 00:01:10,800
Wusstet ihr das?
10
00:01:10,801 --> 00:01:14,762
20 % aus dem Repräsentantenhaus,
plus Nancy Walton, vor Walmart.
11
00:01:14,763 --> 00:01:17,640
Ihr sollt unsere potenziellen
neuen Mitglieder
12
00:01:17,641 --> 00:01:19,934
empfangen und willkommen heißen.
13
00:01:19,935 --> 00:01:22,978
Ihr sollt sie locken,
ihr sollt sie beeindrucken,
14
00:01:22,979 --> 00:01:24,856
aber ich bin nicht begeistert.
15
00:01:25,524 --> 00:01:27,817
Das fesselt mich nicht.
16
00:01:27,818 --> 00:01:30,486
Wisst ihr, was ich bin?
17
00:01:30,487 --> 00:01:32,863
Ich bin beschämt. Die Hälfte klatscht
18
00:01:32,864 --> 00:01:35,699
im Dreivierteltakt,
obwohl es Vierviertel ist.
19
00:01:35,700 --> 00:01:37,910
Und warum höre ich immer noch
20
00:01:37,911 --> 00:01:40,996
Tanyas durchdringenden Sopran
wie eine Hundepfeife?
21
00:01:40,997 --> 00:01:42,915
Nasenscheidewandverkrümmung.
22
00:01:42,916 --> 00:01:46,836
Haben wir alle, Tanya.
Geh eine Oktave runter oder verpiss dich.
23
00:01:46,837 --> 00:01:48,003
Tut mir leid.
24
00:01:48,004 --> 00:01:49,797
Entschuldige dich nicht bei mir.
25
00:01:49,798 --> 00:01:52,883
Es geht nicht um mich,
sondern um die Unprofessionalität,
26
00:01:52,884 --> 00:01:56,011
die bei Caroline nicht durchgehen wird.
27
00:01:56,012 --> 00:01:59,557
Sie ist sie eure Präsidentin.
Wir dienen ihrem Wohlgefallen.
28
00:01:59,558 --> 00:02:01,476
- CeCe!
- Caroline!
29
00:02:03,603 --> 00:02:05,438
- Danke fürs Mitnehmen.
- Klar.
30
00:02:06,898 --> 00:02:09,776
Auch ich diene dem Wohlgefallen
der Präsidentin.
31
00:02:11,945 --> 00:02:14,446
Ich verstehe das nicht.
Du hast Rourke verziehen?
32
00:02:14,447 --> 00:02:16,073
Warum hast du nichts gesagt?
33
00:02:16,074 --> 00:02:17,158
Hast nicht gefragt.
34
00:02:18,451 --> 00:02:20,327
Ihr seid wieder zusammen?
35
00:02:20,328 --> 00:02:23,414
Ende gut, alles gut.
Ich bin Präsidentin, Jenny nicht.
36
00:02:23,415 --> 00:02:27,126
Und sie verbringt ihr Abschlussjahr
in Madrid.
37
00:02:27,127 --> 00:02:31,005
- Oder war es Moldawien?
- Moldawien ist wirklich gefährlich.
38
00:02:31,006 --> 00:02:32,673
Das habe ich auch gehört.
39
00:02:32,674 --> 00:02:34,216
Gut. Das ist doch gut.
40
00:02:34,217 --> 00:02:36,010
Gut für dich und gut für uns.
41
00:02:36,011 --> 00:02:38,596
Ja, eine rundum vergnügliche Zeit.
42
00:02:38,597 --> 00:02:40,639
Das stärkt den Kontakt zu Alpha Gamma.
43
00:02:40,640 --> 00:02:44,977
Da Rourke nun auch Präsident ist,
seid ihr ein echtes Powerpaar.
44
00:02:44,978 --> 00:02:46,353
Wie die Clintons.
45
00:02:46,354 --> 00:02:48,480
Das ist kein Kompliment.
46
00:02:48,481 --> 00:02:50,983
- Du wärst Bill.
- Trotzdem.
47
00:02:50,984 --> 00:02:54,320
- Läuft alles reibungslos?
- Rush-Camp hat begonnen,
48
00:02:54,321 --> 00:02:57,698
und heute Abend haben wir
die Liste der potenziellen Mitglieder.
49
00:02:57,699 --> 00:02:59,658
Wir hatten einen Willkommenstag,
50
00:02:59,659 --> 00:03:01,994
einen Konversationstag
und einen Präferenztag.
51
00:03:01,995 --> 00:03:04,204
Wir wählen zwischen verschiedenen Themen,
52
00:03:04,205 --> 00:03:05,540
willst du mal sehen?
53
00:03:06,458 --> 00:03:09,376
Ich mache den letzten Schliff
mit den Willkommensmädchen.
54
00:03:09,377 --> 00:03:11,086
Mach dir keine Sorgen.
55
00:03:11,087 --> 00:03:15,466
Dieser Rush, dein Rush, wird
in die Geschichte von Delta Phi eingehen.
56
00:03:15,467 --> 00:03:16,968
Wenn es einen gibt.
57
00:03:17,677 --> 00:03:18,802
Wie bitte?
58
00:03:18,803 --> 00:03:20,012
Ich meine ja nur,
59
00:03:20,013 --> 00:03:21,931
seltsam, dass du dich angesichts
60
00:03:21,932 --> 00:03:23,599
des PR-Problems sicher fühlst.
61
00:03:23,600 --> 00:03:26,393
PR-Problem?
Ich habe den Plantagen-Abend abgesagt.
62
00:03:26,394 --> 00:03:28,270
Darum geht es nicht.
63
00:03:28,271 --> 00:03:29,688
Ist es der Toga-Abend?
64
00:03:29,689 --> 00:03:32,691
Ich dachte nicht,
dass das eine kulturelle Aneignung ist.
65
00:03:32,692 --> 00:03:35,236
Oder sind die Griechen leicht beleidigt?
66
00:03:35,820 --> 00:03:37,321
Wir sind die Griechen.
67
00:03:37,322 --> 00:03:39,782
Nein, CeCe. Ich meine das große Ganze,
68
00:03:39,783 --> 00:03:42,743
die PR-Probleme, die den Rush bedrohen.
69
00:03:42,744 --> 00:03:45,829
Oder vergaßt du den Frühlingsball
vom letzten Jahr?
70
00:03:45,830 --> 00:03:47,123
Du hast so recht.
71
00:03:49,376 --> 00:03:53,672
{\an8}DREI MONATE ZUVOR...
72
00:04:01,554 --> 00:04:02,389
Danke.
73
00:04:03,515 --> 00:04:05,684
FRÜHLINGSBALL
74
00:04:15,068 --> 00:04:16,903
Dass ich dich hier treffe.
75
00:04:17,570 --> 00:04:20,448
Ja. Es geht nichts
über eine schnelle Nummer.
76
00:04:21,491 --> 00:04:22,491
CeCe
Ruf mich an
77
00:04:22,492 --> 00:04:23,993
Jemand will dich wohl.
78
00:04:23,994 --> 00:04:25,704
Was sagten wir über Reden?
79
00:04:33,169 --> 00:04:36,840
CeCe
Wo bist du?
80
00:04:47,892 --> 00:04:49,686
- Das war schön.
- Überraschend.
81
00:04:51,271 --> 00:04:52,772
Geh du zuerst raus.
82
00:04:54,399 --> 00:04:55,442
Das tue ich immer.
83
00:05:03,700 --> 00:05:04,617
DAMEN
84
00:05:15,962 --> 00:05:17,422
- Schönes Kleid.
- Danke.
85
00:05:19,549 --> 00:05:21,885
- Wie heißt du noch mal?
- Kate.
86
00:05:22,302 --> 00:05:26,056
- Hi, Lucien.
- Hey, Lucien.
87
00:05:45,992 --> 00:05:46,910
Entschuldigung.
88
00:05:47,911 --> 00:05:48,912
Name?
89
00:05:49,370 --> 00:05:50,413
Beatrice Worth.
90
00:05:53,750 --> 00:05:55,418
Du bist nicht auf der Liste.
91
00:06:04,928 --> 00:06:06,429
Ich hole uns Drinks.
92
00:06:07,055 --> 00:06:08,264
Einen Crab Claw?
93
00:06:09,140 --> 00:06:10,558
Oder Persönlichkeit?
94
00:06:11,976 --> 00:06:13,019
Danke.
95
00:06:18,650 --> 00:06:20,527
Was für ein Event.
96
00:06:21,486 --> 00:06:23,362
Du siehst heute sehr gut aus.
97
00:06:23,363 --> 00:06:24,906
Ich weiß, Blaise.
98
00:06:25,406 --> 00:06:27,283
Ich sehe übrigens auch gut aus.
99
00:06:27,909 --> 00:06:29,409
Wie betrunken bist du?
100
00:06:29,410 --> 00:06:33,790
Mach so lange schlimme Dinge mit mir,
bis ich dich anflehe, weiterzumachen.
101
00:06:34,666 --> 00:06:37,919
Also... sehr oder überhaupt nicht?
102
00:06:39,754 --> 00:06:40,921
Sag, was du willst,
103
00:06:40,922 --> 00:06:44,341
aber gerade halte ich es
für eine evolutionäre Notwendigkeit.
104
00:06:44,342 --> 00:06:47,302
- Wie darwinistisch.
- Da, unser fehlendes Glied.
105
00:06:47,303 --> 00:06:48,804
CeCe, Liebling.
106
00:06:48,805 --> 00:06:51,765
- Die Kandidatin sucht dich.
- Ja? Wusste ich nicht.
107
00:06:51,766 --> 00:06:53,517
- Ich schrieb dir.
- Ja?
108
00:06:53,518 --> 00:06:55,228
Ja. Sehr viel.
109
00:06:56,980 --> 00:06:58,148
Stimmt.
110
00:06:59,566 --> 00:07:01,192
Ein ganzes Gespräch.
111
00:07:06,030 --> 00:07:08,782
Wir sind gut in Form.
Denkst du nicht auch?
112
00:07:08,783 --> 00:07:10,576
Kann sein. Ich sah dich im Bikini.
113
00:07:10,577 --> 00:07:11,910
Echt stark.
114
00:07:11,911 --> 00:07:14,830
Kriegen wir nur einen Bruchteil von dem,
was ich denke...
115
00:07:14,831 --> 00:07:17,082
Dann bist du "The Rock" Johnson.
116
00:07:17,083 --> 00:07:19,376
Laut meinen Zahlen führen wir mit 26.
117
00:07:19,377 --> 00:07:21,670
Laut deinen gefälschten Zahlen.
118
00:07:21,671 --> 00:07:24,298
- Demokratie ist eine schöne Sache.
- Ja, oder?
119
00:07:24,299 --> 00:07:26,258
Vor allem, weil man die Leute
120
00:07:26,259 --> 00:07:28,552
leicht dazu bringen kann, ihre Rechte
121
00:07:28,553 --> 00:07:30,597
so auszuüben, wie man es will.
122
00:07:32,807 --> 00:07:34,225
Was ist das?
123
00:07:36,186 --> 00:07:37,896
Was macht Rourke hier mit ihr?
124
00:07:38,521 --> 00:07:39,688
Jenny Davenport.
125
00:07:39,689 --> 00:07:41,857
Kandidiert sie nicht gegen dein Mädchen?
126
00:07:41,858 --> 00:07:43,817
Er sollte heute nicht hier sein,
127
00:07:43,818 --> 00:07:46,570
noch weniger bei unserer Siegesrunde.
Er schleicht wie
128
00:07:46,571 --> 00:07:48,947
Reklame für die Opposition
um die Konkurrenz.
129
00:07:48,948 --> 00:07:51,408
Wir sind wohl etwas verärgert?
130
00:07:51,409 --> 00:07:52,743
Wusstest du davon?
131
00:07:52,744 --> 00:07:55,787
Hätte meine Oma Räder,
wäre sie dann ein Fahrrad?
132
00:07:55,788 --> 00:07:57,956
Was? Deine Oma ist mir völlig egal.
133
00:07:57,957 --> 00:07:59,541
Was sage ich Caroline?
134
00:07:59,542 --> 00:08:02,502
Man muss wissen,
wie man das System ausnutzt.
135
00:08:02,503 --> 00:08:05,006
Ich kriege immer, was ich will.
136
00:08:06,716 --> 00:08:10,135
- Ja, das tust du, Schwesterchen.
- Stiefschwester.
137
00:08:10,136 --> 00:08:12,429
Auf deine Präsidentschaft, Sweet Caroline.
138
00:08:12,430 --> 00:08:14,098
Nenn mich nicht so.
139
00:08:15,725 --> 00:08:17,894
Keiner verdient es weniger.
140
00:08:18,811 --> 00:08:20,772
Delta Phi Pi weiß nicht, was passiert.
141
00:08:22,941 --> 00:08:25,235
Du riechst nach Billigseife
und Verzweiflung.
142
00:08:25,818 --> 00:08:28,737
- Du hast eine Arme gefickt.
- Jemand ist eifersüchtig,
143
00:08:28,738 --> 00:08:31,658
wenn ihr Mann sich nicht um sie kümmert.
144
00:08:32,158 --> 00:08:33,368
Entschuldigung.
145
00:08:33,868 --> 00:08:37,163
Tut mir leid,
aber wir haben ein kleines Problem.
146
00:08:37,622 --> 00:08:38,538
Wie klein?
147
00:08:38,539 --> 00:08:41,667
Auf einer Skala von klein bis groß
ist es näher an groß.
148
00:08:41,668 --> 00:08:43,544
- Sag es mir.
- Rourke ist hier.
149
00:08:44,212 --> 00:08:46,588
Mein Freund Rourke? Toll, wo ist er?
150
00:08:46,589 --> 00:08:48,090
Er ist nicht alleine da.
151
00:08:48,091 --> 00:08:50,384
- Er hat Jenny Davenport dabei.
- Klappe.
152
00:08:50,385 --> 00:08:52,928
- Die, die gegen dich kandidiert.
- Klappe.
153
00:08:52,929 --> 00:08:54,721
- Das heißt "Hör auf zu reden".
- Ok.
154
00:08:54,722 --> 00:08:56,640
Mit einem offenen Dialog
155
00:08:56,641 --> 00:08:57,849
können wir das lösen.
156
00:08:57,850 --> 00:09:00,561
- Vielleicht...
- Ich muss mit Rourke reden. Sofort.
157
00:09:01,854 --> 00:09:03,022
Ok.
158
00:09:05,566 --> 00:09:07,734
Was bedeutet das? Realistisch?
159
00:09:07,735 --> 00:09:09,987
So etwas so kurz vor der Wahl.
160
00:09:09,988 --> 00:09:10,946
Guter Rourke.
161
00:09:10,947 --> 00:09:13,073
Ein Pferdekopf in seinem Bett?
162
00:09:13,074 --> 00:09:15,659
Ok. Hypothetisch gefragt: Betrügt er dich?
163
00:09:15,660 --> 00:09:17,286
Habt ihr euch getrennt?
164
00:09:17,287 --> 00:09:19,955
Oder Spinnen.
Schlimmer als ein Pferdekopf.
165
00:09:19,956 --> 00:09:21,331
Hör einfach auf, ok?
166
00:09:21,332 --> 00:09:23,917
Seid ihr noch zusammen?
Alpha Gamma unterstützt nun
167
00:09:23,918 --> 00:09:27,296
- Jenny und nicht dich.
- Er hat gewiss Angst vor Spinnen.
168
00:09:27,297 --> 00:09:28,755
Haben Machos meistens.
169
00:09:28,756 --> 00:09:30,716
Oder Schlangen, das ist phallischer.
170
00:09:30,717 --> 00:09:33,427
Wenn sie die Richtung ändern,
haben wir Probleme.
171
00:09:33,428 --> 00:09:35,722
- Hier in River City.
- Kannst du still sein?
172
00:09:36,472 --> 00:09:39,725
Wenn es mehr als ein Treueproblem ist,
könnte es ein Problem sein.
173
00:09:39,726 --> 00:09:41,268
- CeCe, still.
- Warum ich?
174
00:09:41,269 --> 00:09:43,228
Und er? Er ist nicht mal hilfreich.
175
00:09:43,229 --> 00:09:45,023
Kommt darauf an.
176
00:09:45,732 --> 00:09:46,732
Wusstest du das?
177
00:09:46,733 --> 00:09:49,444
Was bedeutet "wissen"
heutzutage überhaupt?
178
00:09:50,737 --> 00:09:53,489
Aufnahmeritual, hier? So unangebracht!
179
00:10:03,791 --> 00:10:06,293
Ich vermisse diesen Aufnahmekurs.
180
00:10:06,294 --> 00:10:08,128
So jung, so geschmeidig.
181
00:10:08,129 --> 00:10:09,421
So erpicht auf Folter.
182
00:10:09,422 --> 00:10:11,215
Auf Scott!
183
00:10:11,382 --> 00:10:12,967
Los.
184
00:10:13,509 --> 00:10:15,887
Das fühlt sich wie eine Befürwortung an.
185
00:10:16,554 --> 00:10:17,555
Oder schlimmer.
186
00:10:18,389 --> 00:10:19,974
Auf Scott!
187
00:10:24,145 --> 00:10:25,521
Scheiße.
188
00:10:27,940 --> 00:10:29,442
Oh, mein Gott.
189
00:10:32,612 --> 00:10:34,196
- Scott!
- Wird er wieder ok?
190
00:10:34,197 --> 00:10:36,782
Das ist für mich ein absolutes Desaster.
191
00:10:36,783 --> 00:10:37,824
{\an8}GEGENWART
192
00:10:37,825 --> 00:10:41,119
{\an8}Können Sie mir sagen, wo Sie
während des Frühlingsballs waren?
193
00:10:41,120 --> 00:10:42,747
Bei allem Respekt, nein.
194
00:10:45,249 --> 00:10:48,001
Haben Sie etwas Ungewöhnliches gesehen?
195
00:10:48,002 --> 00:10:49,962
Illegale Aktivitäten?
196
00:10:50,546 --> 00:10:54,091
Illegal oder explizit?
197
00:10:54,092 --> 00:10:55,675
Von illegaler Natur.
198
00:10:55,676 --> 00:10:56,885
Ist ein Anwalt nötig?
199
00:10:56,886 --> 00:10:58,887
Wir hoffen auf Ihre Mitarbeit.
200
00:10:58,888 --> 00:11:02,307
Dies ist noch keine
offizielle juristische Untersuchung.
201
00:11:02,308 --> 00:11:04,309
Irrtum. Aus dem Protokoll streichen.
202
00:11:04,310 --> 00:11:06,186
Mr. Powell, bitte.
203
00:11:06,187 --> 00:11:09,940
Ich möchte nur wissen,
ob Sie irgendetwas gesehen haben,
204
00:11:09,941 --> 00:11:13,820
das vielleicht zu Scott Russells
Verletzung beigetragen hat.
205
00:11:15,113 --> 00:11:16,488
Er wurde verletzt?
206
00:11:16,489 --> 00:11:20,076
Dies war für unsere gesamte Familie
ein schweres Trauma.
207
00:11:21,202 --> 00:11:22,495
Schon seit Monaten.
208
00:11:23,121 --> 00:11:25,330
Warum gibt es keine Konsequenzen?
209
00:11:25,331 --> 00:11:29,751
Abgeordneter Russell, wie schon erklärt,
die Ermittlungen sind im Gange.
210
00:11:29,752 --> 00:11:33,755
Wir haben die Studenten befragt,
aber Sie wissen ja, wie das ist:
211
00:11:33,756 --> 00:11:37,342
Sie halten sich alle streng
an ihren Schweigekodex.
212
00:11:37,343 --> 00:11:43,015
Es sei denn, Scott kann sich erinnern...
213
00:11:44,767 --> 00:11:46,227
Schon gut, Kumpel.
214
00:11:46,811 --> 00:11:49,479
Dean Sheffield,
das ist meinem Sohn passiert.
215
00:11:49,480 --> 00:11:51,106
Ich will Bestrafungen sehen.
216
00:11:51,107 --> 00:11:52,816
Das ist kein Problem.
217
00:11:52,817 --> 00:11:57,279
Jede Studentenverbindung
auf dem Campus wurde suspendiert,
218
00:11:57,280 --> 00:12:00,157
bis wir den Verantwortlichen
gefunden haben.
219
00:12:00,158 --> 00:12:03,326
Und mit der Ankunft
der Tochter des Vizepräsidenten
220
00:12:03,327 --> 00:12:04,995
wurde die Polizei verstärkt.
221
00:12:04,996 --> 00:12:09,291
Wir haben Studentenbeauftragte engagiert,
die Campus und Umgebung überwachen.
222
00:12:09,292 --> 00:12:11,334
Ich habe der Uni viel gegeben.
223
00:12:11,335 --> 00:12:14,296
Ja, Herr Abgeordneter.
Und wir sind sehr dankbar.
224
00:12:14,297 --> 00:12:19,134
Ich verspreche, die Kinder werden merken,
dass wir sie im Auge behalten.
225
00:12:19,135 --> 00:12:22,846
Werden Sie die
Anti-Aufnahmeritus-Gesetze unterstützen?
226
00:12:22,847 --> 00:12:25,599
Als Eltern arbeiten wir direkt
mit der Uni zusammen.
227
00:12:25,600 --> 00:12:28,518
Aber ich kann sagen,
dass wir daran arbeiten,
228
00:12:28,519 --> 00:12:32,147
dass kein Student je wieder
auf diese Weise geschädigt wird.
229
00:12:32,148 --> 00:12:33,148
Danke, Dad.
230
00:12:33,149 --> 00:12:34,567
Danke, Sir.
231
00:12:38,404 --> 00:12:39,906
Ok, Mom.
232
00:12:42,700 --> 00:12:44,826
Der verwundete Krieger ist zurück.
233
00:12:44,827 --> 00:12:47,746
Blaise! Schön, dich zu sehen, mein Sohn.
234
00:12:47,747 --> 00:12:48,747
Ebenso, Sir.
235
00:12:48,748 --> 00:12:51,666
Danke, dass du dich um Scott kümmerst.
236
00:12:51,667 --> 00:12:54,503
- Dafür sind beste Freunde da.
- Ja. Ganz genau.
237
00:12:54,504 --> 00:12:56,379
Ich bewundere dich, Scott.
238
00:12:56,380 --> 00:12:59,049
Er war schon immer so zäh.
239
00:12:59,050 --> 00:13:00,467
Das hat er von Ihnen.
240
00:13:00,468 --> 00:13:03,762
Ein Grund mehr, warum ich
nach dem Abschluss für Sie arbeite.
241
00:13:03,763 --> 00:13:05,013
Wie gesagt,
242
00:13:05,014 --> 00:13:07,432
jeder Freund von Scott
hat einen Platz bei mir.
243
00:13:07,433 --> 00:13:08,683
Vielen Dank, Sir.
244
00:13:08,684 --> 00:13:10,685
- Komm. Hab dich lieb.
- Ok, Dad.
245
00:13:10,686 --> 00:13:12,021
Ok.
246
00:13:15,691 --> 00:13:17,068
Los.
247
00:13:17,652 --> 00:13:19,028
Ich bringe dich ins Zimmer.
248
00:13:21,113 --> 00:13:24,574
Die erhöhte Sicherheit
bedeutet natürlich auch erhöhte Kontrolle,
249
00:13:24,575 --> 00:13:26,451
aber wir geben nicht nach,
250
00:13:26,452 --> 00:13:28,912
wir welken nicht,
weder bildlich noch wörtlich.
251
00:13:28,913 --> 00:13:31,498
Wir arbeiten dieses Jahr
mit einem neuen Floristen.
252
00:13:31,499 --> 00:13:35,210
Abgesehen von den Blumen
würde ich lieber mein Leben lassen,
253
00:13:35,211 --> 00:13:39,005
als dass Scott Russell
oder irgendetwas für ein PR-Problem sorgt.
254
00:13:39,006 --> 00:13:40,800
Man kann nur hoffen.
255
00:13:54,564 --> 00:13:56,439
Du bist sehr melodramatisch.
256
00:13:56,440 --> 00:13:59,067
Du fährst mein Auto,
erspare mir den Vortrag.
257
00:13:59,068 --> 00:14:00,485
Stiefmutter.
258
00:14:00,486 --> 00:14:01,903
Ok.
259
00:14:01,904 --> 00:14:04,073
Nun, dein richtiger Vater
260
00:14:04,740 --> 00:14:06,533
denkt an deine Zukunft,
261
00:14:06,534 --> 00:14:09,160
da du es nicht kannst oder nicht willst.
262
00:14:09,161 --> 00:14:12,790
Ich mag es, wie eine Investition
behandelt zu werden.
263
00:14:13,291 --> 00:14:16,543
Nun, er hat viel Zeit
und Geld in dich investiert.
264
00:14:16,544 --> 00:14:18,712
- Also...
- Was ist noch mal der Unterschied
265
00:14:18,713 --> 00:14:21,631
zwischen Erziehung und Hedgefondsgründung?
266
00:14:21,632 --> 00:14:23,551
Reimt sich auf "Diebe"?
267
00:14:24,594 --> 00:14:26,094
Komm schon.
268
00:14:26,095 --> 00:14:27,971
Du weißt, dass er dich liebt.
269
00:14:27,972 --> 00:14:29,931
"Liebe"! Genau.
270
00:14:29,932 --> 00:14:32,183
Danke. Das hätte mich lange beschäftigt.
271
00:14:32,184 --> 00:14:34,270
Wir haben dich beide sehr lieb.
272
00:14:35,730 --> 00:14:38,231
Claudia, du bemühst dich, aber es ist...
273
00:14:38,232 --> 00:14:40,317
Ja, ich weiß. Ich bin deine Stiefmutter.
274
00:14:40,318 --> 00:14:43,695
Aber manche Dinge sind dicker als Blut,
Lucien und...
275
00:14:43,696 --> 00:14:45,740
Für mich bist du auch ein Teil von mir.
276
00:14:47,199 --> 00:14:49,367
Besuchst du Caroline, deine echte Tochter?
277
00:14:49,368 --> 00:14:52,830
Oder ist ein pseudoelterlicher Überfall
dein Limit?
278
00:14:57,752 --> 00:14:59,754
Ich habe ein Essen in DC.
279
00:15:00,546 --> 00:15:01,630
Ok.
280
00:15:01,631 --> 00:15:03,966
Ich sage ihr, dass du sie grüßt.
281
00:15:18,481 --> 00:15:21,107
Alles beeindruckende Statistiken
laut der Formel.
282
00:15:21,108 --> 00:15:23,360
Gut. Noch eine Formel.
283
00:15:23,361 --> 00:15:25,445
Für die habe ich den PNM-Wert berechnet,
284
00:15:25,446 --> 00:15:27,614
indem ich den Wert aufschlüsselte.
285
00:15:27,615 --> 00:15:31,242
Erbschaftsstatus, Machtverbindungen,
allgemeiner Attraktivitätsgrad.
286
00:15:31,243 --> 00:15:33,371
Die Hunde bleiben im Zwinger.
287
00:15:35,122 --> 00:15:38,083
Und Finanzkraft für Spendenpotenzial.
288
00:15:38,084 --> 00:15:41,503
- Wo ist Annie Grover?
- Die Tochter des Vizepräsidenten,
289
00:15:41,504 --> 00:15:43,505
- Die Annie Grover?
- Bist du Banane,
290
00:15:43,506 --> 00:15:45,840
- gibt es noch eine Annie Grover?
- Nein. Sorry.
291
00:15:45,841 --> 00:15:48,259
Ich ließ sie weg,
da sie ein Sigma-Erbe hat,
292
00:15:48,260 --> 00:15:50,053
also geht sie sicher dorthin.
293
00:15:50,054 --> 00:15:51,763
Sie ist nicht mal reich,
294
00:15:51,764 --> 00:15:54,140
ihr Vater bezieht Regierungsgehalt.
295
00:15:54,141 --> 00:15:55,934
Es gibt Wichtigeres als Geld.
296
00:15:55,935 --> 00:15:57,520
Seit wann?
297
00:15:58,979 --> 00:16:00,230
Beachte mich nicht.
298
00:16:00,231 --> 00:16:02,817
Ich fühle mich schmutzig von der Fahrt.
299
00:16:04,235 --> 00:16:05,485
Hab ich dir gefehlt?
300
00:16:05,486 --> 00:16:07,070
Wie ein Loch im Kopf.
301
00:16:07,071 --> 00:16:08,656
So feindselig.
302
00:16:09,490 --> 00:16:12,992
Musst du nicht lernen?
303
00:16:12,993 --> 00:16:15,454
- Was?
- Verschwinde.
304
00:16:16,580 --> 00:16:17,581
Ja, tschüss.
305
00:16:18,916 --> 00:16:20,667
- Tschüss.
- Tschüss.
306
00:16:20,668 --> 00:16:22,461
- Hab dich lieb.
- Ich dich auch.
307
00:16:23,838 --> 00:16:26,589
Und... wie war die Fahrt?
308
00:16:26,590 --> 00:16:28,926
Furchtbar langweilig. Und lang.
309
00:16:29,760 --> 00:16:32,429
Sag mir, Bruder,
was weißt du über Annie Grover?
310
00:16:32,430 --> 00:16:34,472
Die Tochter des Vizepräsidenten?
311
00:16:34,473 --> 00:16:37,308
Nein, das Muppet-Baby.
Was ist mit allen? Gott.
312
00:16:37,309 --> 00:16:39,769
Was weiß ich? Sie hat kein Social Media.
313
00:16:39,770 --> 00:16:44,149
Abgesehen von mittelmäßigen Porträts
in Reader's Digest, Good Housekeeping
314
00:16:44,150 --> 00:16:47,194
und einem dritten langweiligen Magazin,
weiß ich nichts.
315
00:16:47,862 --> 00:16:50,238
- Klingt nicht nach nichts.
- Ist es aber.
316
00:16:50,239 --> 00:16:54,493
Sie ist vermutlich das langweiligste
Mädchen, das ich je nicht kannte.
317
00:16:56,662 --> 00:17:00,040
Vielleicht spricht ja etwas für
ein nettes, nichtssagendes Mädchen.
318
00:17:00,958 --> 00:17:02,500
Was ist das? Was willst du?
319
00:17:02,501 --> 00:17:05,628
Du willst die Tochter des Vizepräsidenten
gewiss flachlegen.
320
00:17:05,629 --> 00:17:07,213
Spuck es aus.
321
00:17:07,214 --> 00:17:08,631
Gut.
322
00:17:08,632 --> 00:17:10,050
Ich will sie.
323
00:17:10,718 --> 00:17:13,721
Ich will sie mit Haut und Haaren.
324
00:17:14,221 --> 00:17:15,305
Da haben wir es.
325
00:17:15,306 --> 00:17:17,182
Lucien, hast du bemerkt,
326
00:17:17,183 --> 00:17:19,184
wir stehen wegen der hässlichen Sache
327
00:17:19,185 --> 00:17:21,227
mit Scott Russell in der Schusslinie.
328
00:17:21,228 --> 00:17:22,937
Ich verstehe das Problem nicht.
329
00:17:22,938 --> 00:17:27,025
Die Bierdose hat da oben etwas gelockert
und er ist jetzt schlauer.
330
00:17:27,026 --> 00:17:29,444
Weißt du, was sie trotzdem nicht tun?
331
00:17:29,445 --> 00:17:32,615
Die Verbindung der Tochter
des Vizepräsidenten rauswerfen.
332
00:17:33,407 --> 00:17:36,118
Du musst sie so überzeugen,
wie nur du es kannst.
333
00:17:39,955 --> 00:17:40,956
Gut.
334
00:17:41,916 --> 00:17:45,127
Ich liefere ab und bringe sie dazu,
Delta Phi beizutreten.
335
00:17:47,129 --> 00:17:48,339
Was ist für mich drin?
336
00:17:50,090 --> 00:17:52,676
Reicht eine dankbare Schwester nicht mehr?
337
00:17:53,761 --> 00:17:55,845
Von wie dankbar reden wir hier?
338
00:17:55,846 --> 00:17:57,348
Ich gebe dir, was du willst.
339
00:17:58,432 --> 00:18:00,518
Die offizielle verbale Definition ist...
340
00:18:03,145 --> 00:18:04,396
Mich.
341
00:18:05,731 --> 00:18:07,525
So wie du es immer wolltest...
342
00:18:09,360 --> 00:18:11,153
Für bis zu einer Stunde.
343
00:18:17,535 --> 00:18:19,161
Das nehme ich als ein Ja.
344
00:18:54,947 --> 00:18:57,407
- Annie! Ein Foto?
- Willkommen, Mr. Vizepräsident.
345
00:18:57,408 --> 00:18:59,033
- Hier.
- Mr. Vizepräsident.
346
00:18:59,034 --> 00:19:00,493
Hier, Annie.
347
00:19:00,494 --> 00:19:03,914
- Hier drüben, Mr. Vizepräsident.
- Hier. Danke, Mr. Vizepräsident.
348
00:19:05,124 --> 00:19:07,584
Mr. Vizepräsident. Hier, bitte.
349
00:19:07,585 --> 00:19:09,836
- Weiß nicht. Noch eins.
- Perfekt, Annie.
350
00:19:09,837 --> 00:19:12,463
- Hier. Annie. Ich hab's.
- Ok, genug Fotos.
351
00:19:12,464 --> 00:19:14,174
Annie!
352
00:19:15,009 --> 00:19:16,467
Schön, Sie zu sehen.
353
00:19:16,468 --> 00:19:18,803
Annie, wie fühlst du dich vor dem Studium?
354
00:19:18,804 --> 00:19:21,473
Ich freue mich sehr. Danke.
355
00:19:26,478 --> 00:19:28,188
- Nach dir.
- Danke.
356
00:19:35,195 --> 00:19:38,197
STUDENTENBEAUFTRAGTER
357
00:19:38,198 --> 00:19:42,036
Und ich musste wirklich opfern,
um Caroline zurückzubekommen.
358
00:19:42,828 --> 00:19:44,120
Das musste sein.
359
00:19:44,121 --> 00:19:46,873
Die Sache mit Jenny Davenport
war echt krass.
360
00:19:46,874 --> 00:19:49,167
Es war ein kurzzeitiges Fehlurteil.
361
00:19:49,168 --> 00:19:50,586
Ich wollte raus.
362
00:19:51,420 --> 00:19:52,754
Dachte ich zumindest.
363
00:19:52,755 --> 00:19:55,506
Jenny schien ein guter Weg,
das zu beschleunigen.
364
00:19:55,507 --> 00:19:57,717
Jenny ficken, um Caroline zu ficken.
365
00:19:57,718 --> 00:20:00,887
Unklug, aber es liegt
eine gewisse Poesie darin.
366
00:20:00,888 --> 00:20:02,514
Egal.
367
00:20:03,515 --> 00:20:05,433
Jenny ist aus dem Rennen.
368
00:20:05,434 --> 00:20:06,643
Das Wichtigste ist:
369
00:20:06,644 --> 00:20:08,938
Caroline frisst mir aus der Hand.
370
00:20:09,521 --> 00:20:12,315
Wie ein Clydesdale mit einer Karotte.
371
00:20:12,316 --> 00:20:14,192
Reitet sich auch so. Verstehst du?
372
00:20:14,193 --> 00:20:16,612
Ich wünschte, ich täte es nicht.
373
00:20:17,655 --> 00:20:20,448
Wir sind bereit
für den Tag der offenen Tür.
374
00:20:20,449 --> 00:20:21,783
Unterschreib den Scheck,
375
00:20:21,784 --> 00:20:24,620
um zusätzliche Kosten zu decken,
falls du besorgt bist.
376
00:20:25,579 --> 00:20:26,746
Ich bin nicht besorgt.
377
00:20:26,747 --> 00:20:28,998
Du bist der beste soziale Vorstand.
378
00:20:28,999 --> 00:20:30,458
Wirklich.
379
00:20:30,459 --> 00:20:32,670
Es dienen auch,
die nur stehen und warten.
380
00:20:35,756 --> 00:20:37,174
Ok, Arschloch.
381
00:20:38,133 --> 00:20:40,219
- Immer eine Freude, Rourke.
- Ja.
382
00:20:44,556 --> 00:20:46,058
Hey, wie geht's, Blaise?
383
00:21:06,745 --> 00:21:08,831
Lucien, ich habe ihn.
384
00:21:12,710 --> 00:21:16,170
Komm einfach her und wir können spielen.
385
00:21:16,171 --> 00:21:18,841
Ich zeige dir meinen,
wenn du mir deinen zeigst.
386
00:21:29,226 --> 00:21:30,310
Hallo?
387
00:21:31,478 --> 00:21:32,688
Hi, Professor Chadwick.
388
00:21:33,564 --> 00:21:36,691
Verzeihen Sie die dumme Frage,
aber wer sind Sie?
389
00:21:36,692 --> 00:21:38,568
Entschuldigung. Celeste Carroway.
390
00:21:38,569 --> 00:21:41,112
Man nennt mich CeCe,
aber ich höre auf beides.
391
00:21:41,113 --> 00:21:42,906
- CeCe?
- Ja.
392
00:21:44,241 --> 00:21:46,826
Tut mir leid, aber noch mal: Wer sind Sie?
393
00:21:46,827 --> 00:21:48,829
Was suchen Sie an meinem Schreibtisch?
394
00:21:51,457 --> 00:21:53,458
Ich bin CeCe, Ihre Lehrassistentin.
395
00:21:53,459 --> 00:21:54,625
Ich habe keine.
396
00:21:54,626 --> 00:21:56,419
Sie hatten keine. Jetzt schon.
397
00:21:56,420 --> 00:21:58,046
Nein, habe ich nicht.
398
00:21:58,047 --> 00:22:01,507
Sie sind der einzige Professor mit
100 Studenten ohne Lehrassistent.
399
00:22:01,508 --> 00:22:02,508
Wussten Sie das?
400
00:22:02,509 --> 00:22:04,385
Nein. Warum wussten Sie das?
401
00:22:04,386 --> 00:22:07,180
Ich fürchte,
Ihre Studenten kriegen nicht genug Zeit.
402
00:22:07,181 --> 00:22:10,558
Wenn jeder Student
30 Sekunden am Unterricht teilnimmt,
403
00:22:10,559 --> 00:22:13,352
ohne die Zeit
für die Vorlesung mitzuzählen,
404
00:22:13,353 --> 00:22:14,854
überziehen Sie 15 Minuten.
405
00:22:14,855 --> 00:22:16,147
Waren Sie bei mir?
406
00:22:16,148 --> 00:22:17,482
Nein, Finanzstudium.
407
00:22:17,483 --> 00:22:18,983
- Nebenfach Politik?
- Nein.
408
00:22:18,984 --> 00:22:21,069
- Aber Sie wollen mir assistieren?
- Ja.
409
00:22:21,070 --> 00:22:23,029
Tacheles? Ich brauche das.
410
00:22:23,030 --> 00:22:25,406
Ich sollte im Sommer ein Praktikum machen,
411
00:22:25,407 --> 00:22:27,742
- aber ich hatte anderweitig zu tun...
- Womit?
412
00:22:27,743 --> 00:22:29,535
Bitte unterbrechen Sie mich nicht,
413
00:22:29,536 --> 00:22:32,497
ich will das loswerden,
es ist mir peinlich.
414
00:22:32,498 --> 00:22:35,583
Ich hatte schon ein Praktikum in Aussicht,
415
00:22:35,584 --> 00:22:37,877
aber meine Mutter erfuhr,
416
00:22:37,878 --> 00:22:40,421
dass ein sehr gefragter Chirurg
einen Platz
417
00:22:40,422 --> 00:22:42,215
für eine Nasenkorrektur frei hat.
418
00:22:42,216 --> 00:22:45,301
Es war nicht dramatisch,
aber wenn ein Platz frei ist,
419
00:22:45,302 --> 00:22:47,220
- ist er frei.
- Ich denke nicht...
420
00:22:47,221 --> 00:22:49,931
Die Genesung
war komplizierter als erwartet.
421
00:22:49,932 --> 00:22:51,849
Eine fiese Nebenhöhlenentzündung.
422
00:22:51,850 --> 00:22:55,812
Jetzt geht es mir gut, aber ich war
die ganzen Ferien arbeitsunfähig.
423
00:22:55,813 --> 00:22:59,440
Plötzlich bin ich im letzten Studienjahr,
ohne Berufserfahrung
424
00:22:59,441 --> 00:23:01,859
und ehrlich gesagt
etwas Nasenspray-süchtig.
425
00:23:01,860 --> 00:23:05,238
Das macht sich nicht gut im Lebenslauf
für die Unibewerbung.
426
00:23:05,239 --> 00:23:07,824
Die Nasenspray-Sache
würde ich nicht sagen,
427
00:23:07,825 --> 00:23:10,827
aber sag niemals nie,
denn hier erzähle ich es Ihnen.
428
00:23:10,828 --> 00:23:13,037
Ich bin in einer heiklen Lage,
429
00:23:13,038 --> 00:23:16,082
und Tatsache ist,
dass ich den Job echt brauche.
430
00:23:16,083 --> 00:23:19,878
Ihre Nase sieht toll aus, aber ich brauche
trotzdem keinen Lehrassistenten.
431
00:23:21,922 --> 00:23:23,756
- Professor Chadwick, bitte...
- Hey...
432
00:23:23,757 --> 00:23:25,258
Wenn Sie zusagen,
433
00:23:25,259 --> 00:23:26,968
- bereuen Sie es nicht.
- Hoch.
434
00:23:26,969 --> 00:23:29,637
Ich werde Ihre Arbeitslast
um die Hälfte reduzieren.
435
00:23:29,638 --> 00:23:32,431
Ich begleite Sie.
Ich bin aufmerksam und lerne schnell.
436
00:23:32,432 --> 00:23:34,559
Ich werde zu Ihrer Verlängerung.
437
00:23:34,560 --> 00:23:37,562
Geben Sie mir eine Chance.
Ich lerne, zu benoten wie Sie,
438
00:23:37,563 --> 00:23:39,313
so zu schreiben und zu denken.
439
00:23:39,314 --> 00:23:41,733
Ok, Sie haben den Job.
Stehen Sie bitte auf.
440
00:23:44,736 --> 00:23:47,239
Sie sollen nicht so denken, wie ich denke.
441
00:23:48,866 --> 00:23:50,742
Denken Sie so, wie Sie denken.
442
00:23:54,371 --> 00:23:55,372
Ok.
443
00:24:04,214 --> 00:24:05,506
Wo willst du hin?
444
00:24:05,507 --> 00:24:08,552
Du weißt schon,
Sachen sehen, Leute vögeln.
445
00:24:09,094 --> 00:24:11,096
Du kommst später vorbei, oder?
446
00:24:13,140 --> 00:24:16,977
Ja, klar, ich werde... Ich werde kommen.
447
00:24:18,604 --> 00:24:20,021
Es ist wichtig.
448
00:24:20,022 --> 00:24:22,023
Du bist unser Sweetheart.
449
00:24:22,024 --> 00:24:24,109
Danke, dass ich auf dich zählen kann.
450
00:24:25,527 --> 00:24:26,737
Klar.
451
00:24:28,322 --> 00:24:30,615
Schön, dass wir wiederzusammen sind.
452
00:24:30,616 --> 00:24:31,866
Ja.
453
00:24:31,867 --> 00:24:33,702
Wir sind eine vereinte Front.
454
00:24:34,828 --> 00:24:37,998
Ja, ein echtes Powerpaar.
Wie die Clintons.
455
00:24:39,374 --> 00:24:41,293
Was stimmt mit euch Leuten nicht?
456
00:24:42,336 --> 00:24:43,795
Sucht einen neuen Vergleich.
457
00:24:51,011 --> 00:24:53,095
Ich würde dir das nicht zeigen,
458
00:24:53,096 --> 00:24:56,058
wenn ich nicht vollstes Vertrauen
in dich hätte.
459
00:24:56,642 --> 00:24:58,769
Betrachte dies als ein Beispiel dafür.
460
00:25:00,437 --> 00:25:01,646
Was ist es?
461
00:25:01,647 --> 00:25:03,273
Unsere Gehirne.
462
00:25:05,067 --> 00:25:06,485
Was?
463
00:25:07,778 --> 00:25:09,111
{\an8}Eine Aufzeichnung.
464
00:25:09,112 --> 00:25:12,783
{\an8}Eine Geschichte der Brüder,
Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft.
465
00:25:14,534 --> 00:25:17,246
{\an8}Die Zukunft?
Dinge, die noch nicht passiert sind?
466
00:25:18,914 --> 00:25:20,582
{\an8}Wie vereinfache ich...
467
00:25:21,458 --> 00:25:22,833
Es ist wie ein Logbuch.
468
00:25:22,834 --> 00:25:24,962
Ein Haufen geschriebener Geschichten.
469
00:25:25,837 --> 00:25:27,672
Greatest Hits Album mit dem besten
470
00:25:27,673 --> 00:25:31,092
und schlechtesten Verhalten
aller Alpha Gammas.
471
00:25:31,093 --> 00:25:32,386
Cool.
472
00:25:33,929 --> 00:25:36,889
Ich habe geguckt,
ob es einen Bericht über das gibt,
473
00:25:36,890 --> 00:25:39,267
was dir beim Ball passierte. Nichts.
474
00:25:39,268 --> 00:25:42,436
Sonst hätten wir rausfinden können,
wer dir das angetan hat.
475
00:25:42,437 --> 00:25:43,772
Und ihn büßen lassen.
476
00:25:44,523 --> 00:25:48,067
Das ist wirklich egal. Schon gut.
477
00:25:48,068 --> 00:25:50,653
Nein. Es ist nicht egal, Scott.
478
00:25:50,654 --> 00:25:53,239
Du sollst nicht auf den Täter treffen.
479
00:25:53,240 --> 00:25:56,492
Ständig an das Trauma
erinnert zu werden...
480
00:25:56,493 --> 00:25:59,662
Ich erinnere mich an nichts,
also schon gut.
481
00:25:59,663 --> 00:26:01,247
- Immer noch nicht?
- Ja.
482
00:26:01,248 --> 00:26:03,457
Nichts hat dein Gedächtnis wachgerüttelt?
483
00:26:03,458 --> 00:26:05,376
Nein. Ich erinnere mich nur
484
00:26:05,377 --> 00:26:07,837
an eine Wand
und wachte im Krankenhaus auf.
485
00:26:07,838 --> 00:26:10,047
Und ich denke und denke, aber...
486
00:26:10,048 --> 00:26:12,551
Da oben ist nichts. Es ist völlig leer.
487
00:26:14,386 --> 00:26:16,596
Das ist ja nichts Neues.
488
00:26:18,849 --> 00:26:20,851
Noch eine Runde?
489
00:26:21,727 --> 00:26:23,060
Klar.
490
00:26:23,061 --> 00:26:27,982
Aber wenn dir bei der heutigen Grillparty
irgendetwas hochkommt
491
00:26:27,983 --> 00:26:31,320
oder du dich unwohl fühlst,
492
00:26:32,279 --> 00:26:34,739
komm einfach zu mir, ok?
493
00:26:34,740 --> 00:26:36,325
Ok.
494
00:26:41,496 --> 00:26:42,538
Ja.
495
00:26:42,539 --> 00:26:46,542
So gut eingelebt, wie es in den 30 Minuten
seit deiner Abreise möglich war.
496
00:26:46,543 --> 00:26:49,086
Ja, ich sage dir,
wenn ich auf dem Weg bin.
497
00:26:49,087 --> 00:26:50,588
Süß, dass wir so tun,
498
00:26:50,589 --> 00:26:53,258
als wäre alles, was ich tue,
ein Geheimnis für euch.
499
00:26:54,343 --> 00:26:57,136
Das hast du mir schon
eine Million Mal gesagt.
500
00:26:57,137 --> 00:26:58,347
Du liebtest es.
501
00:26:58,847 --> 00:26:59,889
Oh, Gott. Nein.
502
00:26:59,890 --> 00:27:02,600
Ich erzähle dir nicht, was ich anhabe.
503
00:27:02,601 --> 00:27:04,185
Ok.
504
00:27:04,186 --> 00:27:05,561
Hab dich auch lieb. Bye.
505
00:27:05,562 --> 00:27:06,688
Hi.
506
00:27:08,023 --> 00:27:09,982
Hallo.
507
00:27:09,983 --> 00:27:12,234
- Sachte.
- Identifiziere dich.
508
00:27:12,235 --> 00:27:15,279
Ich brauche meine Arme
vielleicht für meine Karriere.
509
00:27:15,280 --> 00:27:17,740
Schon ok, Sandy. Das ist Lucien Belmont.
510
00:27:17,741 --> 00:27:19,826
Lass ihn los. Ich werde mit ihm fertig.
511
00:27:23,455 --> 00:27:24,956
Danke.
512
00:27:26,750 --> 00:27:30,294
Nur Neugierde: Wie kommst du darauf,
dass du mit mir fertig wirst?
513
00:27:30,295 --> 00:27:32,422
Ich sah dich in der Kirche.
514
00:27:33,131 --> 00:27:35,550
Ja. Nun, ich knie mich gerne hin.
515
00:27:36,385 --> 00:27:38,928
Ich weiß. Du hast einen gewissen Ruf.
516
00:27:38,929 --> 00:27:40,429
Genau wie du.
517
00:27:40,430 --> 00:27:41,932
Sicher.
518
00:27:43,266 --> 00:27:45,352
Was genau hast du über mich gehört?
519
00:27:48,021 --> 00:27:49,855
Was? Ich will es unbedingt wissen.
520
00:27:49,856 --> 00:27:50,898
Ok.
521
00:27:50,899 --> 00:27:53,527
Ich werde nicht mit dir schlafen.
522
00:27:54,486 --> 00:27:56,321
Das steht nicht in meiner Akte.
523
00:27:56,988 --> 00:27:58,657
Was machst du also?
524
00:27:59,366 --> 00:28:00,784
Warten.
525
00:28:03,787 --> 00:28:06,163
Wir sind elegant, wir sind bescheiden.
526
00:28:06,164 --> 00:28:09,041
Wir tragen nichts Großes,
nichts Auffälliges.
527
00:28:09,042 --> 00:28:12,211
Das heißt, diskrete Unterwäsche.
528
00:28:12,212 --> 00:28:17,217
Hautfarben, neutrale Farben,
keine Spitze, keine sichtbaren Nähte.
529
00:28:21,138 --> 00:28:24,891
Denkt daran, unsere Kleidung soll
unsere zukünftigen Deltas beeindrucken.
530
00:28:27,644 --> 00:28:29,103
Einfaches Make-up.
531
00:28:29,104 --> 00:28:32,691
Aber wir werden viel schwitzen,
also müsst ihr es auffrischen.
532
00:28:33,191 --> 00:28:35,317
Kein Glanz, kein Schimmer.
533
00:28:35,318 --> 00:28:38,738
Für ein fettiges Gesicht
suche ich mir einen Fast-Food-Koch.
534
00:28:41,199 --> 00:28:42,533
Ihr kennt eure Zielperson.
535
00:28:42,534 --> 00:28:44,869
Begrüßt sie,
beeindruckt sie, nehmt sie mit.
536
00:28:44,870 --> 00:28:48,372
Stellt sicher, dass sie uns so sehr will,
dass sie es schmecken kann.
537
00:28:48,373 --> 00:28:50,583
Deine Zielperson?
538
00:28:50,584 --> 00:28:53,794
Grace Holbrook,
Rudermannschaft, bereits D-1.
539
00:28:53,795 --> 00:28:55,045
Deine?
540
00:28:55,046 --> 00:28:56,130
Cassie Carpenter.
541
00:28:56,131 --> 00:28:57,548
Cassie wie "Casserole".
542
00:28:57,549 --> 00:29:00,218
Die Mutter verkauft schicke
vegane Detox-Ernährung.
543
00:29:05,891 --> 00:29:06,891
Gut.
544
00:29:06,892 --> 00:29:09,186
Der Appell ist Punkt 17 Uhr!
545
00:29:10,103 --> 00:29:11,563
Bis zur Begrüßung.
546
00:29:12,564 --> 00:29:14,440
Miranda, warte mal kurz.
547
00:29:14,441 --> 00:29:15,608
Ich habe andere BHs.
548
00:29:15,609 --> 00:29:17,902
Nicht das.
Ich habe jemanden für deine Liste.
549
00:29:17,903 --> 00:29:19,487
Eine VIP, Annie Grover.
550
00:29:19,488 --> 00:29:22,948
- Die Tochter des Vizepräsidenten?
- Bist du Banane?
551
00:29:22,949 --> 00:29:25,367
Nein. Will sie nicht zu Sigma?
552
00:29:25,368 --> 00:29:26,368
Und?
553
00:29:26,369 --> 00:29:28,287
Wollen wir echt Nachkommen abwerben?
554
00:29:28,288 --> 00:29:31,081
Nein. Wenn sie kommt,
müssen wir vorbereitet sein.
555
00:29:31,082 --> 00:29:32,291
Denkt Caroline...
556
00:29:32,292 --> 00:29:35,504
Es geht nicht darum, was Caroline denkt,
sondern was ich denke.
557
00:29:36,171 --> 00:29:37,339
Los.
558
00:29:44,054 --> 00:29:45,847
Ich kenne den Weg zu Sigma.
559
00:29:46,515 --> 00:29:49,183
Du musst nicht mit mir gehen.
Ich habe Leibwächter.
560
00:29:49,184 --> 00:29:50,477
Ich hatte das Vergnügen.
561
00:29:50,977 --> 00:29:53,062
Ich wollte nur ein Gentleman sein.
562
00:29:53,063 --> 00:29:54,272
Sicher.
563
00:29:54,731 --> 00:29:56,607
Halte ich mich für einen Bad Boy?
564
00:29:56,608 --> 00:29:58,984
Ein Bad Boy "hielte" sich für nichts.
565
00:29:58,985 --> 00:30:01,654
Wenn du das glaubst,
was du über mich hörst,
566
00:30:01,655 --> 00:30:04,281
muss ich wohl das Gleiche für dich zu tun.
567
00:30:04,282 --> 00:30:06,116
Was soll ich nur tun?
568
00:30:06,117 --> 00:30:10,120
Keine Ahnung.
Weiterhin das Durchschnittsmädchen sein,
569
00:30:10,121 --> 00:30:13,499
dem ein Politikpublizist jeden Funken
Individualität austrieb.
570
00:30:13,500 --> 00:30:14,792
Ok.
571
00:30:14,793 --> 00:30:17,294
Dein großes Thema sind Tier-Gnadenhöfe.
572
00:30:17,295 --> 00:30:20,422
Bist du für das Töten von Tieren?
Was willst du von mir?
573
00:30:20,423 --> 00:30:21,757
Nichts.
574
00:30:21,758 --> 00:30:23,384
Das ist schwer zu glauben.
575
00:30:23,385 --> 00:30:25,803
Glaube, was du willst.
Ich weiß, wie es ist,
576
00:30:25,804 --> 00:30:28,681
wenn jeder eine vorgefasste Meinung
von einem hat.
577
00:30:28,682 --> 00:30:30,891
Jetzt versuchst du, mich mit deinem
578
00:30:30,892 --> 00:30:33,102
"Wir sind uns ähnlich"-Gerede
zu verführen?
579
00:30:33,103 --> 00:30:37,190
Glaube mir, wenn ich dich ficken wollte,
würden wir schon ficken.
580
00:30:37,774 --> 00:30:39,775
Du willst mich also nicht ficken?
581
00:30:39,776 --> 00:30:41,777
Ich dachte, du brauchst einen Freund.
582
00:30:41,778 --> 00:30:44,114
Vielleicht brauchst du einen Freund.
583
00:30:44,906 --> 00:30:46,449
Danke fürs Angebot.
584
00:30:50,620 --> 00:30:53,247
Vergessen Sie die Party,
inspizieren Sie lieber mich.
585
00:30:53,248 --> 00:30:55,708
Nicht nötig. Alles im grünen Bereich.
586
00:30:55,709 --> 00:30:57,084
Einen schönen Abend!
587
00:30:57,085 --> 00:30:59,170
Ich bin gefügig, Officer!
588
00:31:02,465 --> 00:31:03,382
Luft ist rein.
589
00:31:03,383 --> 00:31:04,341
Alles ok.
590
00:31:04,342 --> 00:31:05,719
Verdammt ja, Baby!
591
00:31:06,303 --> 00:31:07,762
Willst du mal ziehen?
592
00:31:19,107 --> 00:31:21,275
- Scott?
- Hey!
593
00:31:21,276 --> 00:31:22,901
- Hey.
- Willst du was?
594
00:31:22,902 --> 00:31:24,153
Nein, danke.
595
00:31:24,154 --> 00:31:25,654
Hast du Lucien gesehen?
596
00:31:25,655 --> 00:31:29,116
Nein, ich war nur hier
und habe Hot Dogs gegessen.
597
00:31:29,117 --> 00:31:31,910
Ja, stimmt. Guten Appetit.
598
00:31:31,911 --> 00:31:33,079
Danke.
599
00:31:35,123 --> 00:31:36,206
Ausweis?
600
00:31:36,207 --> 00:31:37,792
Sie hat ihn zu Hause gelassen.
601
00:31:38,376 --> 00:31:40,462
Ich kenne dich. Du bist nicht 21.
602
00:31:41,212 --> 00:31:43,547
Glauben Sie alles, was Sie online lesen?
603
00:31:43,548 --> 00:31:46,676
Sagen wir einfach,
dass das unter Freunden bleibt.
604
00:31:50,555 --> 00:31:52,349
Sag deinem Vater, ich bin Fan.
605
00:31:53,975 --> 00:31:55,684
Das war peinlich.
606
00:31:55,685 --> 00:31:57,770
Kein billiges Date. Kein Problem.
607
00:31:57,771 --> 00:32:00,564
Manchmal wäre ich gerne jemand anderes.
608
00:32:00,565 --> 00:32:03,234
- Wer denn?
- Das willst du wohl gern wissen?
609
00:32:04,152 --> 00:32:05,778
Willst du mich mit
610
00:32:05,779 --> 00:32:07,906
"Wir sind uns ähnlich"-Gerede verführen?
611
00:32:08,865 --> 00:32:09,948
Was darf's sein?
612
00:32:09,949 --> 00:32:11,909
Königin der Nacht, was darf's sein?
613
00:32:11,910 --> 00:32:15,704
Pfirsich Julep? French 75,
ein Mojito oder so?
614
00:32:15,705 --> 00:32:17,832
Ich nehme einen Dirty Martini.
615
00:32:19,376 --> 00:32:20,709
Einen Dirty Martini
616
00:32:20,710 --> 00:32:24,088
und einen Erdbeer-Daiquiri
mit extra Kirschen für mich.
617
00:32:24,089 --> 00:32:25,840
Amüsierst du dich?
618
00:32:26,633 --> 00:32:29,886
Ich zeige nur, dass nicht immer
alles so ist, wie es scheint.
619
00:32:40,105 --> 00:32:42,940
Das Annie-Grover-Experiment...
620
00:32:42,941 --> 00:32:44,525
Eine Band, die du gründest?
621
00:32:44,526 --> 00:32:48,196
Meine Satellitenleute halten Ausschau,
aber keiner hat sich gemeldet.
622
00:32:48,655 --> 00:32:50,864
- "Satellitenleute"?
- Wie Google Earth,
623
00:32:50,865 --> 00:32:54,034
aber statt Luftaufnahmen
sind es Leute auf dem Campus.
624
00:32:54,035 --> 00:32:56,704
Unauffällige Leute,
die du nie bemerken würdest.
625
00:32:56,705 --> 00:32:58,415
Ein jahrelang aufgebautes Netz.
626
00:33:00,125 --> 00:33:01,625
Du bist seltsam.
627
00:33:01,626 --> 00:33:03,210
Danke.
628
00:33:03,211 --> 00:33:04,712
Ok.
629
00:33:04,713 --> 00:33:06,840
Niemand kann Annie finden.
630
00:33:09,634 --> 00:33:11,177
Bist du nicht besorgt?
631
00:33:12,303 --> 00:33:13,471
Sehe ich so aus?
632
00:33:15,557 --> 00:33:17,058
Wie ist dein Martini?
633
00:33:21,563 --> 00:33:23,188
Ok, ich sollte nun gehen.
634
00:33:23,189 --> 00:33:26,316
Zum Kotzen
oder zur Sigma-Rho-Nu-Begrüßung?
635
00:33:26,317 --> 00:33:28,403
Schließt beides sich aus?
636
00:33:31,239 --> 00:33:32,573
Warum Sigma?
637
00:33:32,574 --> 00:33:34,116
Meine Mutter liebte es,
638
00:33:34,117 --> 00:33:36,702
und ihre engsten Freunde stammen daraus.
639
00:33:36,703 --> 00:33:38,162
Wie nett.
640
00:33:38,163 --> 00:33:39,830
Du bist in einer Verbindung.
641
00:33:39,831 --> 00:33:41,540
Nicht die, die mein Dad wollte.
642
00:33:41,541 --> 00:33:43,375
Meine Mutter zwingt mich zu nichts.
643
00:33:43,376 --> 00:33:45,836
Sie ist philanthropisch,
gemeinschaftsbildend,
644
00:33:45,837 --> 00:33:48,130
Frauen unterstützen Frauen,
Schwesternschaft.
645
00:33:48,131 --> 00:33:50,048
Das verstehst du nicht.
646
00:33:50,049 --> 00:33:51,801
Ich liebe Schwestern.
647
00:33:52,844 --> 00:33:53,886
Aber?
648
00:33:53,887 --> 00:33:54,970
Warum Sigma?
649
00:33:54,971 --> 00:33:59,099
Ist es schlimm, meine Eltern zu lieben
und sie stolz machen zu wollen?
650
00:33:59,100 --> 00:34:01,603
Nein, es ist nur sehr modern.
651
00:34:03,188 --> 00:34:04,772
Liebst du deine Familie nicht?
652
00:34:04,773 --> 00:34:05,939
Welche Familie?
653
00:34:05,940 --> 00:34:07,734
Du wurdest von Wölfen aufgezogen?
654
00:34:08,568 --> 00:34:10,778
Nein, meine Mutter
wurde von einem gefressen.
655
00:34:10,779 --> 00:34:12,613
Das ist sehr traurig.
656
00:34:12,614 --> 00:34:14,324
Ja, das war es.
657
00:34:16,326 --> 00:34:19,620
- Warte, ist das dein...
- Ich will noch nicht übers Bettnässen
658
00:34:19,621 --> 00:34:22,456
und meine Angst
vor Schaufensterpuppen reden.
659
00:34:22,457 --> 00:34:24,708
- Schaufensterpuppen?
- Sie machen mir Angst.
660
00:34:24,709 --> 00:34:26,335
Ja. Sie sind ausdruckslos.
661
00:34:26,336 --> 00:34:28,463
- Warum haben sie kein Gesicht?
- Genau.
662
00:34:31,591 --> 00:34:34,426
Ok, du willst nicht
über deine Familie reden.
663
00:34:34,427 --> 00:34:35,636
Es ist kompliziert.
664
00:34:35,637 --> 00:34:38,680
Denkst du,
dass die kleine American Princess
665
00:34:38,681 --> 00:34:41,684
- kompliziert nicht versteht?
- Verzeihung.
666
00:34:42,227 --> 00:34:43,268
Kenne ich dich?
667
00:34:43,269 --> 00:34:44,686
Nein.
668
00:34:44,687 --> 00:34:47,607
- Sicher, du siehst echt...
- Ja, du kennst mich nicht.
669
00:34:52,195 --> 00:34:54,905
Und du?
670
00:34:54,906 --> 00:34:55,989
Was?
671
00:34:55,990 --> 00:34:57,325
Kennst du dich?
672
00:35:15,093 --> 00:35:17,386
Schaut, unser Alpha-Gamma-Sweetheart!
673
00:35:17,387 --> 00:35:19,222
- Ja!
- Wir müssen reden!
674
00:35:19,848 --> 00:35:21,056
Worüber?
675
00:35:21,057 --> 00:35:23,058
Wir machten ab, dass du kommst.
676
00:35:23,059 --> 00:35:24,142
Ok.
677
00:35:24,143 --> 00:35:26,228
Caroline, Baby, hör zu.
678
00:35:26,229 --> 00:35:28,647
- Ich...
- Ich beschütze dich nicht mehr.
679
00:35:28,648 --> 00:35:30,524
Ich habe keine Geduld mehr.
680
00:35:30,525 --> 00:35:33,986
Du musst zugeben,
was du letztes Jahr getan hast.
681
00:35:33,987 --> 00:35:36,321
Wirklich? Wir fangen wieder davon an?
682
00:35:36,322 --> 00:35:38,282
Hast du mich nicht genug beschimpft?
683
00:35:38,283 --> 00:35:40,534
Ich rede nicht von Jenny.
684
00:35:40,535 --> 00:35:42,787
Du musst zugeben, was du getan hast.
685
00:35:44,664 --> 00:35:47,166
Gib zu, was du
mit Scott Russell gemacht hast.
686
00:35:58,553 --> 00:36:00,137
Ich wollte dich schützen.
687
00:36:00,138 --> 00:36:02,723
- Dir helfen.
- Du weißt, dass das nicht so war.
688
00:36:02,724 --> 00:36:03,932
Ich habe nichts getan.
689
00:36:03,933 --> 00:36:06,310
Scott sollte keine Gehirnzellen verlieren.
690
00:36:06,311 --> 00:36:07,352
Ich war bei Jenny.
691
00:36:07,353 --> 00:36:09,855
Die nun in Europa ist
und Angst vor mir hat.
692
00:36:09,856 --> 00:36:11,899
Viel Glück bei der Kontaktaufnahme.
693
00:36:11,900 --> 00:36:14,527
- Nicht dein Ernst.
- Ich weiß, du bist sauer.
694
00:36:15,320 --> 00:36:18,238
Du sorgst dich,
was das für deine Zukunft bedeutet,
695
00:36:18,239 --> 00:36:20,449
für dein Praktikum bei Apple.
696
00:36:20,450 --> 00:36:22,451
Ich kann nicht länger Komplizin sein.
697
00:36:22,452 --> 00:36:24,953
Du rachsüchtige, eifersüchtige Fotze.
698
00:36:24,954 --> 00:36:26,955
Ich hätte es wissen müssen.
699
00:36:26,956 --> 00:36:28,540
Wir verlieren Ortsgruppen.
700
00:36:28,541 --> 00:36:31,836
Hunderte Jahre Geschichte
gehen den Bach runter.
701
00:36:32,962 --> 00:36:35,965
Ich kann nicht mehr schweigend zusehen.
702
00:36:39,385 --> 00:36:41,053
Weißt du, was ich denke?
703
00:36:41,054 --> 00:36:43,139
Du hast nichts gegen mich in der Hand.
704
00:36:46,726 --> 00:36:48,393
- Was?
- Ich bin's, CeCe.
705
00:36:48,394 --> 00:36:50,687
- Ich weiß.
- Stimmt.
706
00:36:50,688 --> 00:36:52,106
Sie ist hier.
707
00:36:52,649 --> 00:36:53,565
Wer?
708
00:36:53,566 --> 00:36:55,108
Eine Studentenbeauftragte.
709
00:36:55,109 --> 00:36:57,986
- Sie testen den Tee.
- Testen den Tee?
710
00:36:57,987 --> 00:36:59,655
Jemand hat uns gemeldet.
711
00:36:59,656 --> 00:37:01,615
- Wir haben nichts getan.
- Ok.
712
00:37:01,616 --> 00:37:03,575
Aber... Was soll ich tun?
713
00:37:03,576 --> 00:37:05,577
Kooperiere vollkommen.
714
00:37:05,578 --> 00:37:07,579
Führ sie herum. Wir sind tadellos.
715
00:37:07,580 --> 00:37:09,289
- Wir haben kein Geheimnis.
- Ok.
716
00:37:09,290 --> 00:37:11,959
Aber was ist mit...
717
00:37:11,960 --> 00:37:14,378
- Was?
- Den Kellermädchen.
718
00:37:14,379 --> 00:37:16,380
- Was sind "Kellermädchen"?
- Ok.
719
00:37:16,381 --> 00:37:18,548
Sagen wir, es sind einige im Keller.
720
00:37:18,549 --> 00:37:20,550
Es sind einige im Keller.
721
00:37:20,551 --> 00:37:22,010
Das ist kein Witz.
722
00:37:22,011 --> 00:37:24,388
Ich sage, es sind einige im Keller.
723
00:37:24,389 --> 00:37:26,306
Was soll ich mit ihnen machen?
724
00:37:26,307 --> 00:37:28,392
Ich kann nicht alles entscheiden.
725
00:37:28,393 --> 00:37:30,978
Regle das einfach. Ich vertraue dir.
726
00:37:30,979 --> 00:37:32,980
- Echt?
- Nein.
727
00:37:32,981 --> 00:37:34,440
Hab dein Handy in der Nähe.
728
00:37:36,526 --> 00:37:37,901
Verpisst euch alle.
729
00:37:37,902 --> 00:37:40,905
Wer nicht hier wohnt,
den will ich nicht sehen.
730
00:37:41,572 --> 00:37:43,782
Ok, zeig deine Dominanz.
731
00:37:43,783 --> 00:37:44,993
Scheiße!
732
00:37:48,329 --> 00:37:50,247
Warum die Stomp-Darbietung?
733
00:37:50,248 --> 00:37:51,666
Sie soll gehen!
734
00:37:52,500 --> 00:37:54,292
Streiten du und Caroline?
735
00:37:54,293 --> 00:37:55,752
Sie ist eine Psychopathin.
736
00:37:55,753 --> 00:37:58,338
- Sie soll verbannt werden.
- Sie ist das Sweetheart.
737
00:37:58,339 --> 00:38:00,173
Nein, ist sie nicht.
738
00:38:00,174 --> 00:38:02,801
Ich will diese Schlampe nie wiedersehen.
739
00:38:02,802 --> 00:38:05,053
Du solltest nicht so über Frauen sprechen.
740
00:38:05,054 --> 00:38:07,264
Er ist nur empfindlich, weil ich wollte,
741
00:38:07,265 --> 00:38:09,016
dass er reinen Tisch macht.
742
00:38:09,017 --> 00:38:10,475
Reinheit ist Gottesfurcht.
743
00:38:10,476 --> 00:38:12,728
Traurig, dass er weiterhin leugnet,
744
00:38:12,729 --> 00:38:15,939
- was er Scott angetan hat.
- Seht ihr? Sie ist irre.
745
00:38:15,940 --> 00:38:18,775
Er zwingt uns
zu dieser albernen Vertuschung,
746
00:38:18,776 --> 00:38:20,777
während wir auf Bewährung schmoren?
747
00:38:20,778 --> 00:38:23,155
Sie hat recht. Wenn ihr beide kooperiert,
748
00:38:23,156 --> 00:38:25,158
könnten es einfacher für euch enden.
749
00:38:26,617 --> 00:38:27,826
Was soll der Scheiß?
750
00:38:27,827 --> 00:38:29,995
Ihr wisst, ich habe Scott nichts getan.
751
00:38:29,996 --> 00:38:32,581
Ergib dich und ich überzeuge die Russells,
752
00:38:32,582 --> 00:38:34,375
die Anklage fallen zu lassen.
753
00:38:35,251 --> 00:38:36,501
Ja?
754
00:38:36,502 --> 00:38:38,628
Was hat sie gegen dich in der Hand?
755
00:38:38,629 --> 00:38:39,963
Wir haben dich gesehen.
756
00:38:39,964 --> 00:38:41,048
Sag die Wahrheit!
757
00:38:41,049 --> 00:38:43,800
Vielleicht benutzt du dieses Mal
deine Worte.
758
00:38:43,801 --> 00:38:45,845
Ihr seid verdammte Lügner!
759
00:38:46,387 --> 00:38:48,346
Wenn ihr mich fertig macht,
760
00:38:48,347 --> 00:38:51,183
schwöre ich, ich werde nicht still sein.
761
00:38:51,184 --> 00:38:53,268
Ich habe gegen jeden was in der Hand.
762
00:38:53,269 --> 00:38:55,353
Was soll das alles, Rourke?
763
00:38:55,354 --> 00:38:57,606
Lucien! Komm, Mr. Schatzmeister.
764
00:38:57,607 --> 00:38:59,358
Du hast besser deinen Schlüssel.
765
00:39:02,820 --> 00:39:04,238
Was ist los?
766
00:39:05,198 --> 00:39:07,616
Wir waren die ganze Zeit sehr offen,
767
00:39:07,617 --> 00:39:10,285
Sie müssen meine Autorität respektieren...
768
00:39:10,286 --> 00:39:11,870
Zur Seite bitte.
769
00:39:11,871 --> 00:39:14,664
Zu einigen Orten
kann ich Ihnen keinen Zutritt geben,
770
00:39:14,665 --> 00:39:17,375
da sie uns heilig sind.
Wenn Sie vorbei wollen,
771
00:39:17,376 --> 00:39:19,836
- brauchen Sie einen Durchsuchungsbefehl.
- Nein.
772
00:39:19,837 --> 00:39:21,797
Sagen Sie mir, was Sie wollen,
773
00:39:21,798 --> 00:39:23,256
denn ich bleibe hier.
774
00:39:23,257 --> 00:39:26,635
Das ist mein Silkwood, mein Redwoods.
Ich rühre mich nicht!
775
00:39:26,636 --> 00:39:29,388
Wenn Sie ein weiteres Massaker wollen...
776
00:39:32,266 --> 00:39:33,433
Schlüssel.
777
00:39:33,434 --> 00:39:36,353
Lassen wir die Vergangenheit ruhen
und gehen zur Party.
778
00:39:36,354 --> 00:39:39,023
- Gib mir deinen Schlüssel, Lucien.
- Ok.
779
00:39:39,607 --> 00:39:41,484
Wenn du dir echt sicher bist.
780
00:39:42,527 --> 00:39:43,945
Fick dich.
781
00:39:53,746 --> 00:39:54,997
Wo ist es?
782
00:39:57,125 --> 00:40:00,544
Ein Eingriff in unsere Privatsphäre,
ich beschwere mich.
783
00:40:00,545 --> 00:40:03,421
Bestimmte Aspekte der Schwesternschaft
784
00:40:03,422 --> 00:40:05,006
müssen vertraulich bleiben.
785
00:40:05,007 --> 00:40:08,426
Diese Mädchen haben Zugang
zu sehr sensiblen Materialien,
786
00:40:08,427 --> 00:40:11,721
darunter auch die Empfängerliste
unserer Einladungen...
787
00:40:11,722 --> 00:40:13,975
Moment. Stopp!
788
00:40:14,142 --> 00:40:15,392
Nicht da runter!
789
00:40:15,393 --> 00:40:16,852
Kommen Sie!
790
00:40:16,853 --> 00:40:19,187
Herrgott, seit wann ist es illegal,
791
00:40:19,188 --> 00:40:20,897
dass die Hässlichen unten sind?
792
00:40:20,898 --> 00:40:23,818
Wir betreiben hier
keinen Ausbeuterbetrieb!
793
00:40:26,571 --> 00:40:27,863
Wo ist das Buch?
794
00:40:27,864 --> 00:40:30,824
Ich würde dir gerne helfen,
aber ich habe keine Lust.
795
00:40:30,825 --> 00:40:32,742
- Schick sie.
- Ihr Ärsche habt es.
796
00:40:32,743 --> 00:40:35,162
Sie scheinen nicht zu wissen,
wovon du redest.
797
00:40:35,163 --> 00:40:36,454
Wo ist das Buch?
798
00:40:36,455 --> 00:40:37,873
Unser Geheimbuch?
799
00:40:37,874 --> 00:40:39,958
Mit dem du uns mit allen möglichen
800
00:40:39,959 --> 00:40:42,419
gemeinen Vorfällen belasten kannst.
Das Buch?
801
00:40:42,420 --> 00:40:44,379
- Das können wir dir nicht sagen.
- Ja.
802
00:40:44,380 --> 00:40:47,425
Dann wäre es ja nicht mehr geheim.
803
00:40:51,846 --> 00:40:54,390
Los!
804
00:40:55,183 --> 00:40:57,768
- Rourke ist sehr gewalttätig. Schlimm.
- Ja.
805
00:41:04,483 --> 00:41:06,860
Ich hoffe, das weckt keine Erinnerungen?
806
00:41:06,861 --> 00:41:08,361
- Rourke!
- Mehr geht nicht?
807
00:41:08,362 --> 00:41:09,614
Nur zu.
808
00:41:12,867 --> 00:41:15,328
Genau wie das, was dir passiert ist.
809
00:41:16,954 --> 00:41:18,080
Los!
810
00:41:18,539 --> 00:41:20,208
Es ist so vertraut.
811
00:41:24,337 --> 00:41:25,463
Campuspolizei!
812
00:41:26,380 --> 00:41:28,089
Weg da! Aus dem Weg!
813
00:41:28,090 --> 00:41:30,885
Scott, du denkst doch nicht etwa,
dass es...
814
00:41:35,598 --> 00:41:37,224
Es war Rourke!
815
00:41:37,225 --> 00:41:38,642
Rourke warf die Dose!
816
00:41:38,643 --> 00:41:39,935
Was? Nein!
817
00:41:39,936 --> 00:41:41,269
Er hat mir das angetan.
818
00:41:41,270 --> 00:41:43,521
Nein. Sieh ihn dir an.
819
00:41:43,522 --> 00:41:45,107
Er ist ein Vollidiot!
820
00:41:45,524 --> 00:41:46,817
Ich wurde reingelegt.
821
00:41:47,944 --> 00:41:50,363
Sie war es! Sie hat mich gefickt!
822
00:41:51,280 --> 00:41:53,115
Ich ficke keine Versager.
823
00:42:04,585 --> 00:42:07,254
Ich glaube, Glückwünsche sind angebracht.
824
00:42:07,255 --> 00:42:09,507
Wovon redest du?
825
00:42:10,549 --> 00:42:12,218
Hör auf zu spielen.
826
00:42:13,052 --> 00:42:15,846
Wir haben alle gerne
deinen Schwanensee getanzt.
827
00:42:16,555 --> 00:42:18,765
Ich bin für immer frei von Rothbart.
828
00:42:18,766 --> 00:42:20,600
Aber laut Dean Sheffield
829
00:42:20,601 --> 00:42:25,940
befinden wir uns immer noch auf dünnem Eis
mit sehr heißen Schlittschuhen.
830
00:42:26,816 --> 00:42:28,149
Das weiß ich.
831
00:42:28,150 --> 00:42:29,651
Ich kümmere mich darum.
832
00:42:29,652 --> 00:42:32,196
Deshalb verfolge ich Annie Grover weiter.
833
00:42:33,281 --> 00:42:34,782
Worum geht es hier?
834
00:42:36,033 --> 00:42:37,534
Worum es immer geht.
835
00:42:37,535 --> 00:42:39,537
Macht. Nämlich, dass ich sie habe.
836
00:42:40,204 --> 00:42:41,913
Und Annie Grover gibt dir die?
837
00:42:41,914 --> 00:42:43,832
Was? Gefiel dir Annie Grover?
838
00:42:43,833 --> 00:42:45,166
Sei nicht dumm.
839
00:42:45,167 --> 00:42:47,253
Wenn du Annie willst, kriegst du sie.
840
00:42:48,504 --> 00:42:50,089
Aber das hieße...
841
00:42:52,717 --> 00:42:55,468
Apropos Annie:
Sie war gestern nicht bei Sigma.
842
00:42:55,469 --> 00:42:57,930
Das Feld für ihre Kandidatur
ist also offen.
843
00:43:00,433 --> 00:43:03,476
Ich dachte,
du würdest dich darüber freuen.
844
00:43:03,477 --> 00:43:05,354
- Schon gut.
- Gut gemacht, CeCe.
845
00:43:07,398 --> 00:43:10,817
Ok, aber es gibt auch
schlechte Neuigkeiten.
846
00:43:10,818 --> 00:43:13,404
Es ist nicht so schlimm, wie es scheint.
847
00:43:18,117 --> 00:43:20,285
"Der griechische Krieg.
Die Campus-Bewegung
848
00:43:20,286 --> 00:43:22,537
{\an8}"fordert Ende toxischer Verbindungen.
849
00:43:22,538 --> 00:43:24,247
{\an8}"Ein Blick auf die Anführer."
850
00:43:24,248 --> 00:43:26,333
{\an8}Es gibt keine schlechte Publicity.
851
00:43:26,334 --> 00:43:28,084
{\an8}Nur schlechte Nachrichten.
852
00:43:28,085 --> 00:43:29,587
Du musst die Arbeit beenden.
853
00:43:30,880 --> 00:43:33,132
O Captain, mein Captain.
854
00:43:39,472 --> 00:43:42,516
Also, Beatrice Worth?
855
00:43:44,477 --> 00:43:46,811
{\an8}Die Griechen denken,
der Campus gehöre ihnen.
856
00:43:46,812 --> 00:43:48,898
Manche sind schlimmer als andere.
857
00:44:00,242 --> 00:44:01,535
Das ist Lucien.
858
00:44:03,537 --> 00:44:04,622
Ist sie da drin?
859
00:44:06,457 --> 00:44:08,376
Sie empfängt wohl keinen Besuch.
860
00:44:11,629 --> 00:44:14,090
Ok, was muss ich wissen?
861
00:44:15,091 --> 00:44:16,509
Nun, ok, erstens...
862
00:44:43,702 --> 00:44:45,662
Und so geht's weiter...
863
00:44:45,663 --> 00:44:48,581
Wenn Annie kommt, ficke ich sie.
864
00:44:48,582 --> 00:44:51,293
- Und dann darf ich dich ficken.
- Ja.
865
00:44:51,669 --> 00:44:53,253
Du hast eine Machtposition.
866
00:44:53,254 --> 00:44:56,464
Egal, was du entscheidest,
die Leute werden darauf achten.
867
00:44:56,465 --> 00:44:58,133
Finde eine Vertrauensperson.
868
00:44:58,134 --> 00:44:59,717
Sie ist etwas Besonderes.
869
00:44:59,718 --> 00:45:00,928
Ok.
870
00:45:01,679 --> 00:45:03,138
CeCe, wo gehst du hin?
871
00:45:03,139 --> 00:45:05,057
Uni. Ich komme später wieder.
872
00:45:05,224 --> 00:45:08,435
Die neue politische Gesellschaft.
Zeit, die Karten zu mischen.
873
00:45:08,436 --> 00:45:10,270
Holt das Haus zurück!
874
00:45:10,271 --> 00:45:11,772
Nun der spaßige Teil.
875
00:45:12,731 --> 00:45:15,442
Heute Abend ist es soweit.
Die Nacht der Präsidentin.
876
00:45:15,443 --> 00:45:17,944
Und wenn du Präsident
von Alpha Gamma wärst?
877
00:45:17,945 --> 00:45:18,903
Und Brian?
878
00:45:18,904 --> 00:45:20,989
Hallo, Mr. President.
879
00:45:20,990 --> 00:45:23,534
{\an8}Ich will nicht wieder
von dir enttäuscht sein.
880
00:45:24,243 --> 00:45:25,410
Ich regle das.
881
00:45:25,411 --> 00:45:27,078
Hilfst du mir, den abzurubbeln?
882
00:45:27,079 --> 00:45:28,830
Sag das lieber nicht so.
883
00:45:28,831 --> 00:45:30,915
- Was ist das?
- Du wolltest Erfrischungen.
884
00:45:30,916 --> 00:45:32,667
Aber nicht diese Art.
885
00:45:32,668 --> 00:45:34,502
Wir müssen eure Bücher ansehen.
886
00:45:34,503 --> 00:45:35,629
Wir lesen nicht.
887
00:45:36,380 --> 00:45:37,882
Es gibt Grenzen zwischen uns.
888
00:45:39,633 --> 00:45:42,636
Du weißt,
dass es zwischen uns keine Grenzen gibt.
889
00:45:43,220 --> 00:45:45,222
EISKALTE ENGEL
890
00:47:44,216 --> 00:47:46,217
Untertitel von: Marlen Kappelt
891
00:47:46,218 --> 00:47:48,304
Kreative Leitung
Robert Golling