1 00:00:05,986 --> 00:00:11,950 EISKALTE ENGEL 2 00:00:43,023 --> 00:00:48,653 Wir warten schon den ganzen Sommer auf euch und freuen uns, dass ihr da seid. 3 00:00:51,072 --> 00:00:53,949 D-E-L-T-A P-H-I 4 00:00:53,950 --> 00:00:57,870 Hi! Hi! Hi! Hi! von Delta Phi Wir sagen hallo, hallo 5 00:00:57,871 --> 00:01:00,247 Schließt euch an Wir sind heiß, sie nicht... 6 00:01:00,248 --> 00:01:03,501 Nein. Das ist amateurhaft. 7 00:01:03,502 --> 00:01:06,378 Versteht ihr, das ist mehr als eine Türreihe. 8 00:01:06,379 --> 00:01:09,465 28 % der Senatorinnen waren in Schwesternschaften. 9 00:01:09,466 --> 00:01:10,800 Wusstet ihr das? 10 00:01:10,801 --> 00:01:14,762 20 % aus dem Repräsentantenhaus, plus Nancy Walton, vor Walmart. 11 00:01:14,763 --> 00:01:17,640 Ihr sollt unsere potenziellen neuen Mitglieder 12 00:01:17,641 --> 00:01:19,934 empfangen und willkommen heißen. 13 00:01:19,935 --> 00:01:22,978 Ihr sollt sie locken, ihr sollt sie beeindrucken, 14 00:01:22,979 --> 00:01:24,856 aber ich bin nicht begeistert. 15 00:01:25,524 --> 00:01:27,817 Das fesselt mich nicht. 16 00:01:27,818 --> 00:01:30,486 Wisst ihr, was ich bin? 17 00:01:30,487 --> 00:01:32,863 Ich bin beschämt. Die Hälfte klatscht 18 00:01:32,864 --> 00:01:35,699 im Dreivierteltakt, obwohl es Vierviertel ist. 19 00:01:35,700 --> 00:01:37,910 Und warum höre ich immer noch 20 00:01:37,911 --> 00:01:40,996 Tanyas durchdringenden Sopran wie eine Hundepfeife? 21 00:01:40,997 --> 00:01:42,915 Nasenscheidewandverkrümmung. 22 00:01:42,916 --> 00:01:46,836 Haben wir alle, Tanya. Geh eine Oktave runter oder verpiss dich. 23 00:01:46,837 --> 00:01:48,003 Tut mir leid. 24 00:01:48,004 --> 00:01:49,797 Entschuldige dich nicht bei mir. 25 00:01:49,798 --> 00:01:52,883 Es geht nicht um mich, sondern um die Unprofessionalität, 26 00:01:52,884 --> 00:01:56,011 die bei Caroline nicht durchgehen wird. 27 00:01:56,012 --> 00:01:59,557 Sie ist sie eure Präsidentin. Wir dienen ihrem Wohlgefallen. 28 00:01:59,558 --> 00:02:01,476 - CeCe! - Caroline! 29 00:02:03,603 --> 00:02:05,438 - Danke fürs Mitnehmen. - Klar. 30 00:02:06,898 --> 00:02:09,776 Auch ich diene dem Wohlgefallen der Präsidentin. 31 00:02:11,945 --> 00:02:14,446 Ich verstehe das nicht. Du hast Rourke verziehen? 32 00:02:14,447 --> 00:02:16,073 Warum hast du nichts gesagt? 33 00:02:16,074 --> 00:02:17,158 Hast nicht gefragt. 34 00:02:18,451 --> 00:02:20,327 Ihr seid wieder zusammen? 35 00:02:20,328 --> 00:02:23,414 Ende gut, alles gut. Ich bin Präsidentin, Jenny nicht. 36 00:02:23,415 --> 00:02:27,126 Und sie verbringt ihr Abschlussjahr in Madrid. 37 00:02:27,127 --> 00:02:31,005 - Oder war es Moldawien? - Moldawien ist wirklich gefährlich. 38 00:02:31,006 --> 00:02:32,673 Das habe ich auch gehört. 39 00:02:32,674 --> 00:02:34,216 Gut. Das ist doch gut. 40 00:02:34,217 --> 00:02:36,010 Gut für dich und gut für uns. 41 00:02:36,011 --> 00:02:38,596 Ja, eine rundum vergnügliche Zeit. 42 00:02:38,597 --> 00:02:40,639 Das stärkt den Kontakt zu Alpha Gamma. 43 00:02:40,640 --> 00:02:44,977 Da Rourke nun auch Präsident ist, seid ihr ein echtes Powerpaar. 44 00:02:44,978 --> 00:02:46,353 Wie die Clintons. 45 00:02:46,354 --> 00:02:48,480 Das ist kein Kompliment. 46 00:02:48,481 --> 00:02:50,983 - Du wärst Bill. - Trotzdem. 47 00:02:50,984 --> 00:02:54,320 - Läuft alles reibungslos? - Rush-Camp hat begonnen, 48 00:02:54,321 --> 00:02:57,698 und heute Abend haben wir die Liste der potenziellen Mitglieder. 49 00:02:57,699 --> 00:02:59,658 Wir hatten einen Willkommenstag, 50 00:02:59,659 --> 00:03:01,994 einen Konversationstag und einen Präferenztag. 51 00:03:01,995 --> 00:03:04,204 Wir wählen zwischen verschiedenen Themen, 52 00:03:04,205 --> 00:03:05,540 willst du mal sehen? 53 00:03:06,458 --> 00:03:09,376 Ich mache den letzten Schliff mit den Willkommensmädchen. 54 00:03:09,377 --> 00:03:11,086 Mach dir keine Sorgen. 55 00:03:11,087 --> 00:03:15,466 Dieser Rush, dein Rush, wird in die Geschichte von Delta Phi eingehen. 56 00:03:15,467 --> 00:03:16,968 Wenn es einen gibt. 57 00:03:17,677 --> 00:03:18,802 Wie bitte? 58 00:03:18,803 --> 00:03:20,012 Ich meine ja nur, 59 00:03:20,013 --> 00:03:21,931 seltsam, dass du dich angesichts 60 00:03:21,932 --> 00:03:23,599 des PR-Problems sicher fühlst. 61 00:03:23,600 --> 00:03:26,393 PR-Problem? Ich habe den Plantagen-Abend abgesagt. 62 00:03:26,394 --> 00:03:28,270 Darum geht es nicht. 63 00:03:28,271 --> 00:03:29,688 Ist es der Toga-Abend? 64 00:03:29,689 --> 00:03:32,691 Ich dachte nicht, dass das eine kulturelle Aneignung ist. 65 00:03:32,692 --> 00:03:35,236 Oder sind die Griechen leicht beleidigt? 66 00:03:35,820 --> 00:03:37,321 Wir sind die Griechen. 67 00:03:37,322 --> 00:03:39,782 Nein, CeCe. Ich meine das große Ganze, 68 00:03:39,783 --> 00:03:42,743 die PR-Probleme, die den Rush bedrohen. 69 00:03:42,744 --> 00:03:45,829 Oder vergaßt du den Frühlingsball vom letzten Jahr? 70 00:03:45,830 --> 00:03:47,123 Du hast so recht. 71 00:03:49,376 --> 00:03:53,672 {\an8}DREI MONATE ZUVOR... 72 00:04:01,554 --> 00:04:02,389 Danke. 73 00:04:03,515 --> 00:04:05,684 FRÜHLINGSBALL 74 00:04:15,068 --> 00:04:16,903 Dass ich dich hier treffe. 75 00:04:17,570 --> 00:04:20,448 Ja. Es geht nichts über eine schnelle Nummer. 76 00:04:21,491 --> 00:04:22,491 CeCe Ruf mich an 77 00:04:22,492 --> 00:04:23,993 Jemand will dich wohl. 78 00:04:23,994 --> 00:04:25,704 Was sagten wir über Reden? 79 00:04:33,169 --> 00:04:36,840 CeCe Wo bist du? 80 00:04:47,892 --> 00:04:49,686 - Das war schön. - Überraschend. 81 00:04:51,271 --> 00:04:52,772 Geh du zuerst raus. 82 00:04:54,399 --> 00:04:55,442 Das tue ich immer. 83 00:05:03,700 --> 00:05:04,617 DAMEN 84 00:05:15,962 --> 00:05:17,422 - Schönes Kleid. - Danke. 85 00:05:19,549 --> 00:05:21,885 - Wie heißt du noch mal? - Kate. 86 00:05:22,302 --> 00:05:26,056 - Hi, Lucien. - Hey, Lucien. 87 00:05:45,992 --> 00:05:46,910 Entschuldigung. 88 00:05:47,911 --> 00:05:48,912 Name? 89 00:05:49,370 --> 00:05:50,413 Beatrice Worth. 90 00:05:53,750 --> 00:05:55,418 Du bist nicht auf der Liste. 91 00:06:04,928 --> 00:06:06,429 Ich hole uns Drinks. 92 00:06:07,055 --> 00:06:08,264 Einen Crab Claw? 93 00:06:09,140 --> 00:06:10,558 Oder Persönlichkeit? 94 00:06:11,976 --> 00:06:13,019 Danke. 95 00:06:18,650 --> 00:06:20,527 Was für ein Event. 96 00:06:21,486 --> 00:06:23,362 Du siehst heute sehr gut aus. 97 00:06:23,363 --> 00:06:24,906 Ich weiß, Blaise. 98 00:06:25,406 --> 00:06:27,283 Ich sehe übrigens auch gut aus. 99 00:06:27,909 --> 00:06:29,409 Wie betrunken bist du? 100 00:06:29,410 --> 00:06:33,790 Mach so lange schlimme Dinge mit mir, bis ich dich anflehe, weiterzumachen. 101 00:06:34,666 --> 00:06:37,919 Also... sehr oder überhaupt nicht? 102 00:06:39,754 --> 00:06:40,921 Sag, was du willst, 103 00:06:40,922 --> 00:06:44,341 aber gerade halte ich es für eine evolutionäre Notwendigkeit. 104 00:06:44,342 --> 00:06:47,302 - Wie darwinistisch. - Da, unser fehlendes Glied. 105 00:06:47,303 --> 00:06:48,804 CeCe, Liebling. 106 00:06:48,805 --> 00:06:51,765 - Die Kandidatin sucht dich. - Ja? Wusste ich nicht. 107 00:06:51,766 --> 00:06:53,517 - Ich schrieb dir. - Ja? 108 00:06:53,518 --> 00:06:55,228 Ja. Sehr viel. 109 00:06:56,980 --> 00:06:58,148 Stimmt. 110 00:06:59,566 --> 00:07:01,192 Ein ganzes Gespräch. 111 00:07:06,030 --> 00:07:08,782 Wir sind gut in Form. Denkst du nicht auch? 112 00:07:08,783 --> 00:07:10,576 Kann sein. Ich sah dich im Bikini. 113 00:07:10,577 --> 00:07:11,910 Echt stark. 114 00:07:11,911 --> 00:07:14,830 Kriegen wir nur einen Bruchteil von dem, was ich denke... 115 00:07:14,831 --> 00:07:17,082 Dann bist du "The Rock" Johnson. 116 00:07:17,083 --> 00:07:19,376 Laut meinen Zahlen führen wir mit 26. 117 00:07:19,377 --> 00:07:21,670 Laut deinen gefälschten Zahlen. 118 00:07:21,671 --> 00:07:24,298 - Demokratie ist eine schöne Sache. - Ja, oder? 119 00:07:24,299 --> 00:07:26,258 Vor allem, weil man die Leute 120 00:07:26,259 --> 00:07:28,552 leicht dazu bringen kann, ihre Rechte 121 00:07:28,553 --> 00:07:30,597 so auszuüben, wie man es will. 122 00:07:32,807 --> 00:07:34,225 Was ist das? 123 00:07:36,186 --> 00:07:37,896 Was macht Rourke hier mit ihr? 124 00:07:38,521 --> 00:07:39,688 Jenny Davenport. 125 00:07:39,689 --> 00:07:41,857 Kandidiert sie nicht gegen dein Mädchen? 126 00:07:41,858 --> 00:07:43,817 Er sollte heute nicht hier sein, 127 00:07:43,818 --> 00:07:46,570 noch weniger bei unserer Siegesrunde. Er schleicht wie 128 00:07:46,571 --> 00:07:48,947 Reklame für die Opposition um die Konkurrenz. 129 00:07:48,948 --> 00:07:51,408 Wir sind wohl etwas verärgert? 130 00:07:51,409 --> 00:07:52,743 Wusstest du davon? 131 00:07:52,744 --> 00:07:55,787 Hätte meine Oma Räder, wäre sie dann ein Fahrrad? 132 00:07:55,788 --> 00:07:57,956 Was? Deine Oma ist mir völlig egal. 133 00:07:57,957 --> 00:07:59,541 Was sage ich Caroline? 134 00:07:59,542 --> 00:08:02,502 Man muss wissen, wie man das System ausnutzt. 135 00:08:02,503 --> 00:08:05,006 Ich kriege immer, was ich will. 136 00:08:06,716 --> 00:08:10,135 - Ja, das tust du, Schwesterchen. - Stiefschwester. 137 00:08:10,136 --> 00:08:12,429 Auf deine Präsidentschaft, Sweet Caroline. 138 00:08:12,430 --> 00:08:14,098 Nenn mich nicht so. 139 00:08:15,725 --> 00:08:17,894 Keiner verdient es weniger. 140 00:08:18,811 --> 00:08:20,772 Delta Phi Pi weiß nicht, was passiert. 141 00:08:22,941 --> 00:08:25,235 Du riechst nach Billigseife und Verzweiflung. 142 00:08:25,818 --> 00:08:28,737 - Du hast eine Arme gefickt. - Jemand ist eifersüchtig, 143 00:08:28,738 --> 00:08:31,658 wenn ihr Mann sich nicht um sie kümmert. 144 00:08:32,158 --> 00:08:33,368 Entschuldigung. 145 00:08:33,868 --> 00:08:37,163 Tut mir leid, aber wir haben ein kleines Problem. 146 00:08:37,622 --> 00:08:38,538 Wie klein? 147 00:08:38,539 --> 00:08:41,667 Auf einer Skala von klein bis groß ist es näher an groß. 148 00:08:41,668 --> 00:08:43,544 - Sag es mir. - Rourke ist hier. 149 00:08:44,212 --> 00:08:46,588 Mein Freund Rourke? Toll, wo ist er? 150 00:08:46,589 --> 00:08:48,090 Er ist nicht alleine da. 151 00:08:48,091 --> 00:08:50,384 - Er hat Jenny Davenport dabei. - Klappe. 152 00:08:50,385 --> 00:08:52,928 - Die, die gegen dich kandidiert. - Klappe. 153 00:08:52,929 --> 00:08:54,721 - Das heißt "Hör auf zu reden". - Ok. 154 00:08:54,722 --> 00:08:56,640 Mit einem offenen Dialog 155 00:08:56,641 --> 00:08:57,849 können wir das lösen. 156 00:08:57,850 --> 00:09:00,561 - Vielleicht... - Ich muss mit Rourke reden. Sofort. 157 00:09:01,854 --> 00:09:03,022 Ok. 158 00:09:05,566 --> 00:09:07,734 Was bedeutet das? Realistisch? 159 00:09:07,735 --> 00:09:09,987 So etwas so kurz vor der Wahl. 160 00:09:09,988 --> 00:09:10,946 Guter Rourke. 161 00:09:10,947 --> 00:09:13,073 Ein Pferdekopf in seinem Bett? 162 00:09:13,074 --> 00:09:15,659 Ok. Hypothetisch gefragt: Betrügt er dich? 163 00:09:15,660 --> 00:09:17,286 Habt ihr euch getrennt? 164 00:09:17,287 --> 00:09:19,955 Oder Spinnen. Schlimmer als ein Pferdekopf. 165 00:09:19,956 --> 00:09:21,331 Hör einfach auf, ok? 166 00:09:21,332 --> 00:09:23,917 Seid ihr noch zusammen? Alpha Gamma unterstützt nun 167 00:09:23,918 --> 00:09:27,296 - Jenny und nicht dich. - Er hat gewiss Angst vor Spinnen. 168 00:09:27,297 --> 00:09:28,755 Haben Machos meistens. 169 00:09:28,756 --> 00:09:30,716 Oder Schlangen, das ist phallischer. 170 00:09:30,717 --> 00:09:33,427 Wenn sie die Richtung ändern, haben wir Probleme. 171 00:09:33,428 --> 00:09:35,722 - Hier in River City. - Kannst du still sein? 172 00:09:36,472 --> 00:09:39,725 Wenn es mehr als ein Treueproblem ist, könnte es ein Problem sein. 173 00:09:39,726 --> 00:09:41,268 - CeCe, still. - Warum ich? 174 00:09:41,269 --> 00:09:43,228 Und er? Er ist nicht mal hilfreich. 175 00:09:43,229 --> 00:09:45,023 Kommt darauf an. 176 00:09:45,732 --> 00:09:46,732 Wusstest du das? 177 00:09:46,733 --> 00:09:49,444 Was bedeutet "wissen" heutzutage überhaupt? 178 00:09:50,737 --> 00:09:53,489 Aufnahmeritual, hier? So unangebracht! 179 00:10:03,791 --> 00:10:06,293 Ich vermisse diesen Aufnahmekurs. 180 00:10:06,294 --> 00:10:08,128 So jung, so geschmeidig. 181 00:10:08,129 --> 00:10:09,421 So erpicht auf Folter. 182 00:10:09,422 --> 00:10:11,215 Auf Scott! 183 00:10:11,382 --> 00:10:12,967 Los. 184 00:10:13,509 --> 00:10:15,887 Das fühlt sich wie eine Befürwortung an. 185 00:10:16,554 --> 00:10:17,555 Oder schlimmer. 186 00:10:18,389 --> 00:10:19,974 Auf Scott! 187 00:10:24,145 --> 00:10:25,521 Scheiße. 188 00:10:27,940 --> 00:10:29,442 Oh, mein Gott. 189 00:10:32,612 --> 00:10:34,196 - Scott! - Wird er wieder ok? 190 00:10:34,197 --> 00:10:36,782 Das ist für mich ein absolutes Desaster. 191 00:10:36,783 --> 00:10:37,824 {\an8}GEGENWART 192 00:10:37,825 --> 00:10:41,119 {\an8}Können Sie mir sagen, wo Sie während des Frühlingsballs waren? 193 00:10:41,120 --> 00:10:42,747 Bei allem Respekt, nein. 194 00:10:45,249 --> 00:10:48,001 Haben Sie etwas Ungewöhnliches gesehen? 195 00:10:48,002 --> 00:10:49,962 Illegale Aktivitäten? 196 00:10:50,546 --> 00:10:54,091 Illegal oder explizit? 197 00:10:54,092 --> 00:10:55,675 Von illegaler Natur. 198 00:10:55,676 --> 00:10:56,885 Ist ein Anwalt nötig? 199 00:10:56,886 --> 00:10:58,887 Wir hoffen auf Ihre Mitarbeit. 200 00:10:58,888 --> 00:11:02,307 Dies ist noch keine offizielle juristische Untersuchung. 201 00:11:02,308 --> 00:11:04,309 Irrtum. Aus dem Protokoll streichen. 202 00:11:04,310 --> 00:11:06,186 Mr. Powell, bitte. 203 00:11:06,187 --> 00:11:09,940 Ich möchte nur wissen, ob Sie irgendetwas gesehen haben, 204 00:11:09,941 --> 00:11:13,820 das vielleicht zu Scott Russells Verletzung beigetragen hat. 205 00:11:15,113 --> 00:11:16,488 Er wurde verletzt? 206 00:11:16,489 --> 00:11:20,076 Dies war für unsere gesamte Familie ein schweres Trauma. 207 00:11:21,202 --> 00:11:22,495 Schon seit Monaten. 208 00:11:23,121 --> 00:11:25,330 Warum gibt es keine Konsequenzen? 209 00:11:25,331 --> 00:11:29,751 Abgeordneter Russell, wie schon erklärt, die Ermittlungen sind im Gange. 210 00:11:29,752 --> 00:11:33,755 Wir haben die Studenten befragt, aber Sie wissen ja, wie das ist: 211 00:11:33,756 --> 00:11:37,342 Sie halten sich alle streng an ihren Schweigekodex. 212 00:11:37,343 --> 00:11:43,015 Es sei denn, Scott kann sich erinnern... 213 00:11:44,767 --> 00:11:46,227 Schon gut, Kumpel. 214 00:11:46,811 --> 00:11:49,479 Dean Sheffield, das ist meinem Sohn passiert. 215 00:11:49,480 --> 00:11:51,106 Ich will Bestrafungen sehen. 216 00:11:51,107 --> 00:11:52,816 Das ist kein Problem. 217 00:11:52,817 --> 00:11:57,279 Jede Studentenverbindung auf dem Campus wurde suspendiert, 218 00:11:57,280 --> 00:12:00,157 bis wir den Verantwortlichen gefunden haben. 219 00:12:00,158 --> 00:12:03,326 Und mit der Ankunft der Tochter des Vizepräsidenten 220 00:12:03,327 --> 00:12:04,995 wurde die Polizei verstärkt. 221 00:12:04,996 --> 00:12:09,291 Wir haben Studentenbeauftragte engagiert, die Campus und Umgebung überwachen. 222 00:12:09,292 --> 00:12:11,334 Ich habe der Uni viel gegeben. 223 00:12:11,335 --> 00:12:14,296 Ja, Herr Abgeordneter. Und wir sind sehr dankbar. 224 00:12:14,297 --> 00:12:19,134 Ich verspreche, die Kinder werden merken, dass wir sie im Auge behalten. 225 00:12:19,135 --> 00:12:22,846 Werden Sie die Anti-Aufnahmeritus-Gesetze unterstützen? 226 00:12:22,847 --> 00:12:25,599 Als Eltern arbeiten wir direkt mit der Uni zusammen. 227 00:12:25,600 --> 00:12:28,518 Aber ich kann sagen, dass wir daran arbeiten, 228 00:12:28,519 --> 00:12:32,147 dass kein Student je wieder auf diese Weise geschädigt wird. 229 00:12:32,148 --> 00:12:33,148 Danke, Dad. 230 00:12:33,149 --> 00:12:34,567 Danke, Sir. 231 00:12:38,404 --> 00:12:39,906 Ok, Mom. 232 00:12:42,700 --> 00:12:44,826 Der verwundete Krieger ist zurück. 233 00:12:44,827 --> 00:12:47,746 Blaise! Schön, dich zu sehen, mein Sohn. 234 00:12:47,747 --> 00:12:48,747 Ebenso, Sir. 235 00:12:48,748 --> 00:12:51,666 Danke, dass du dich um Scott kümmerst. 236 00:12:51,667 --> 00:12:54,503 - Dafür sind beste Freunde da. - Ja. Ganz genau. 237 00:12:54,504 --> 00:12:56,379 Ich bewundere dich, Scott. 238 00:12:56,380 --> 00:12:59,049 Er war schon immer so zäh. 239 00:12:59,050 --> 00:13:00,467 Das hat er von Ihnen. 240 00:13:00,468 --> 00:13:03,762 Ein Grund mehr, warum ich nach dem Abschluss für Sie arbeite. 241 00:13:03,763 --> 00:13:05,013 Wie gesagt, 242 00:13:05,014 --> 00:13:07,432 jeder Freund von Scott hat einen Platz bei mir. 243 00:13:07,433 --> 00:13:08,683 Vielen Dank, Sir. 244 00:13:08,684 --> 00:13:10,685 - Komm. Hab dich lieb. - Ok, Dad. 245 00:13:10,686 --> 00:13:12,021 Ok. 246 00:13:15,691 --> 00:13:17,068 Los. 247 00:13:17,652 --> 00:13:19,028 Ich bringe dich ins Zimmer. 248 00:13:21,113 --> 00:13:24,574 Die erhöhte Sicherheit bedeutet natürlich auch erhöhte Kontrolle, 249 00:13:24,575 --> 00:13:26,451 aber wir geben nicht nach, 250 00:13:26,452 --> 00:13:28,912 wir welken nicht, weder bildlich noch wörtlich. 251 00:13:28,913 --> 00:13:31,498 Wir arbeiten dieses Jahr mit einem neuen Floristen. 252 00:13:31,499 --> 00:13:35,210 Abgesehen von den Blumen würde ich lieber mein Leben lassen, 253 00:13:35,211 --> 00:13:39,005 als dass Scott Russell oder irgendetwas für ein PR-Problem sorgt. 254 00:13:39,006 --> 00:13:40,800 Man kann nur hoffen. 255 00:13:54,564 --> 00:13:56,439 Du bist sehr melodramatisch. 256 00:13:56,440 --> 00:13:59,067 Du fährst mein Auto, erspare mir den Vortrag. 257 00:13:59,068 --> 00:14:00,485 Stiefmutter. 258 00:14:00,486 --> 00:14:01,903 Ok. 259 00:14:01,904 --> 00:14:04,073 Nun, dein richtiger Vater 260 00:14:04,740 --> 00:14:06,533 denkt an deine Zukunft, 261 00:14:06,534 --> 00:14:09,160 da du es nicht kannst oder nicht willst. 262 00:14:09,161 --> 00:14:12,790 Ich mag es, wie eine Investition behandelt zu werden. 263 00:14:13,291 --> 00:14:16,543 Nun, er hat viel Zeit und Geld in dich investiert. 264 00:14:16,544 --> 00:14:18,712 - Also... - Was ist noch mal der Unterschied 265 00:14:18,713 --> 00:14:21,631 zwischen Erziehung und Hedgefondsgründung? 266 00:14:21,632 --> 00:14:23,551 Reimt sich auf "Diebe"? 267 00:14:24,594 --> 00:14:26,094 Komm schon. 268 00:14:26,095 --> 00:14:27,971 Du weißt, dass er dich liebt. 269 00:14:27,972 --> 00:14:29,931 "Liebe"! Genau. 270 00:14:29,932 --> 00:14:32,183 Danke. Das hätte mich lange beschäftigt. 271 00:14:32,184 --> 00:14:34,270 Wir haben dich beide sehr lieb. 272 00:14:35,730 --> 00:14:38,231 Claudia, du bemühst dich, aber es ist... 273 00:14:38,232 --> 00:14:40,317 Ja, ich weiß. Ich bin deine Stiefmutter. 274 00:14:40,318 --> 00:14:43,695 Aber manche Dinge sind dicker als Blut, Lucien und... 275 00:14:43,696 --> 00:14:45,740 Für mich bist du auch ein Teil von mir. 276 00:14:47,199 --> 00:14:49,367 Besuchst du Caroline, deine echte Tochter? 277 00:14:49,368 --> 00:14:52,830 Oder ist ein pseudoelterlicher Überfall dein Limit? 278 00:14:57,752 --> 00:14:59,754 Ich habe ein Essen in DC. 279 00:15:00,546 --> 00:15:01,630 Ok. 280 00:15:01,631 --> 00:15:03,966 Ich sage ihr, dass du sie grüßt. 281 00:15:18,481 --> 00:15:21,107 Alles beeindruckende Statistiken laut der Formel. 282 00:15:21,108 --> 00:15:23,360 Gut. Noch eine Formel. 283 00:15:23,361 --> 00:15:25,445 Für die habe ich den PNM-Wert berechnet, 284 00:15:25,446 --> 00:15:27,614 indem ich den Wert aufschlüsselte. 285 00:15:27,615 --> 00:15:31,242 Erbschaftsstatus, Machtverbindungen, allgemeiner Attraktivitätsgrad. 286 00:15:31,243 --> 00:15:33,371 Die Hunde bleiben im Zwinger. 287 00:15:35,122 --> 00:15:38,083 Und Finanzkraft für Spendenpotenzial. 288 00:15:38,084 --> 00:15:41,503 - Wo ist Annie Grover? - Die Tochter des Vizepräsidenten, 289 00:15:41,504 --> 00:15:43,505 - Die Annie Grover? - Bist du Banane, 290 00:15:43,506 --> 00:15:45,840 - gibt es noch eine Annie Grover? - Nein. Sorry. 291 00:15:45,841 --> 00:15:48,259 Ich ließ sie weg, da sie ein Sigma-Erbe hat, 292 00:15:48,260 --> 00:15:50,053 also geht sie sicher dorthin. 293 00:15:50,054 --> 00:15:51,763 Sie ist nicht mal reich, 294 00:15:51,764 --> 00:15:54,140 ihr Vater bezieht Regierungsgehalt. 295 00:15:54,141 --> 00:15:55,934 Es gibt Wichtigeres als Geld. 296 00:15:55,935 --> 00:15:57,520 Seit wann? 297 00:15:58,979 --> 00:16:00,230 Beachte mich nicht. 298 00:16:00,231 --> 00:16:02,817 Ich fühle mich schmutzig von der Fahrt. 299 00:16:04,235 --> 00:16:05,485 Hab ich dir gefehlt? 300 00:16:05,486 --> 00:16:07,070 Wie ein Loch im Kopf. 301 00:16:07,071 --> 00:16:08,656 So feindselig. 302 00:16:09,490 --> 00:16:12,992 Musst du nicht lernen? 303 00:16:12,993 --> 00:16:15,454 - Was? - Verschwinde. 304 00:16:16,580 --> 00:16:17,581 Ja, tschüss. 305 00:16:18,916 --> 00:16:20,667 - Tschüss. - Tschüss. 306 00:16:20,668 --> 00:16:22,461 - Hab dich lieb. - Ich dich auch. 307 00:16:23,838 --> 00:16:26,589 Und... wie war die Fahrt? 308 00:16:26,590 --> 00:16:28,926 Furchtbar langweilig. Und lang. 309 00:16:29,760 --> 00:16:32,429 Sag mir, Bruder, was weißt du über Annie Grover? 310 00:16:32,430 --> 00:16:34,472 Die Tochter des Vizepräsidenten? 311 00:16:34,473 --> 00:16:37,308 Nein, das Muppet-Baby. Was ist mit allen? Gott. 312 00:16:37,309 --> 00:16:39,769 Was weiß ich? Sie hat kein Social Media. 313 00:16:39,770 --> 00:16:44,149 Abgesehen von mittelmäßigen Porträts in Reader's Digest, Good Housekeeping 314 00:16:44,150 --> 00:16:47,194 und einem dritten langweiligen Magazin, weiß ich nichts. 315 00:16:47,862 --> 00:16:50,238 - Klingt nicht nach nichts. - Ist es aber. 316 00:16:50,239 --> 00:16:54,493 Sie ist vermutlich das langweiligste Mädchen, das ich je nicht kannte. 317 00:16:56,662 --> 00:17:00,040 Vielleicht spricht ja etwas für ein nettes, nichtssagendes Mädchen. 318 00:17:00,958 --> 00:17:02,500 Was ist das? Was willst du? 319 00:17:02,501 --> 00:17:05,628 Du willst die Tochter des Vizepräsidenten gewiss flachlegen. 320 00:17:05,629 --> 00:17:07,213 Spuck es aus. 321 00:17:07,214 --> 00:17:08,631 Gut. 322 00:17:08,632 --> 00:17:10,050 Ich will sie. 323 00:17:10,718 --> 00:17:13,721 Ich will sie mit Haut und Haaren. 324 00:17:14,221 --> 00:17:15,305 Da haben wir es. 325 00:17:15,306 --> 00:17:17,182 Lucien, hast du bemerkt, 326 00:17:17,183 --> 00:17:19,184 wir stehen wegen der hässlichen Sache 327 00:17:19,185 --> 00:17:21,227 mit Scott Russell in der Schusslinie. 328 00:17:21,228 --> 00:17:22,937 Ich verstehe das Problem nicht. 329 00:17:22,938 --> 00:17:27,025 Die Bierdose hat da oben etwas gelockert und er ist jetzt schlauer. 330 00:17:27,026 --> 00:17:29,444 Weißt du, was sie trotzdem nicht tun? 331 00:17:29,445 --> 00:17:32,615 Die Verbindung der Tochter des Vizepräsidenten rauswerfen. 332 00:17:33,407 --> 00:17:36,118 Du musst sie so überzeugen, wie nur du es kannst. 333 00:17:39,955 --> 00:17:40,956 Gut. 334 00:17:41,916 --> 00:17:45,127 Ich liefere ab und bringe sie dazu, Delta Phi beizutreten. 335 00:17:47,129 --> 00:17:48,339 Was ist für mich drin? 336 00:17:50,090 --> 00:17:52,676 Reicht eine dankbare Schwester nicht mehr? 337 00:17:53,761 --> 00:17:55,845 Von wie dankbar reden wir hier? 338 00:17:55,846 --> 00:17:57,348 Ich gebe dir, was du willst. 339 00:17:58,432 --> 00:18:00,518 Die offizielle verbale Definition ist... 340 00:18:03,145 --> 00:18:04,396 Mich. 341 00:18:05,731 --> 00:18:07,525 So wie du es immer wolltest... 342 00:18:09,360 --> 00:18:11,153 Für bis zu einer Stunde. 343 00:18:17,535 --> 00:18:19,161 Das nehme ich als ein Ja. 344 00:18:54,947 --> 00:18:57,407 - Annie! Ein Foto? - Willkommen, Mr. Vizepräsident. 345 00:18:57,408 --> 00:18:59,033 - Hier. - Mr. Vizepräsident. 346 00:18:59,034 --> 00:19:00,493 Hier, Annie. 347 00:19:00,494 --> 00:19:03,914 - Hier drüben, Mr. Vizepräsident. - Hier. Danke, Mr. Vizepräsident. 348 00:19:05,124 --> 00:19:07,584 Mr. Vizepräsident. Hier, bitte. 349 00:19:07,585 --> 00:19:09,836 - Weiß nicht. Noch eins. - Perfekt, Annie. 350 00:19:09,837 --> 00:19:12,463 - Hier. Annie. Ich hab's. - Ok, genug Fotos. 351 00:19:12,464 --> 00:19:14,174 Annie! 352 00:19:15,009 --> 00:19:16,467 Schön, Sie zu sehen. 353 00:19:16,468 --> 00:19:18,803 Annie, wie fühlst du dich vor dem Studium? 354 00:19:18,804 --> 00:19:21,473 Ich freue mich sehr. Danke. 355 00:19:26,478 --> 00:19:28,188 - Nach dir. - Danke. 356 00:19:35,195 --> 00:19:38,197 STUDENTENBEAUFTRAGTER 357 00:19:38,198 --> 00:19:42,036 Und ich musste wirklich opfern, um Caroline zurückzubekommen. 358 00:19:42,828 --> 00:19:44,120 Das musste sein. 359 00:19:44,121 --> 00:19:46,873 Die Sache mit Jenny Davenport war echt krass. 360 00:19:46,874 --> 00:19:49,167 Es war ein kurzzeitiges Fehlurteil. 361 00:19:49,168 --> 00:19:50,586 Ich wollte raus. 362 00:19:51,420 --> 00:19:52,754 Dachte ich zumindest. 363 00:19:52,755 --> 00:19:55,506 Jenny schien ein guter Weg, das zu beschleunigen. 364 00:19:55,507 --> 00:19:57,717 Jenny ficken, um Caroline zu ficken. 365 00:19:57,718 --> 00:20:00,887 Unklug, aber es liegt eine gewisse Poesie darin. 366 00:20:00,888 --> 00:20:02,514 Egal. 367 00:20:03,515 --> 00:20:05,433 Jenny ist aus dem Rennen. 368 00:20:05,434 --> 00:20:06,643 Das Wichtigste ist: 369 00:20:06,644 --> 00:20:08,938 Caroline frisst mir aus der Hand. 370 00:20:09,521 --> 00:20:12,315 Wie ein Clydesdale mit einer Karotte. 371 00:20:12,316 --> 00:20:14,192 Reitet sich auch so. Verstehst du? 372 00:20:14,193 --> 00:20:16,612 Ich wünschte, ich täte es nicht. 373 00:20:17,655 --> 00:20:20,448 Wir sind bereit für den Tag der offenen Tür. 374 00:20:20,449 --> 00:20:21,783 Unterschreib den Scheck, 375 00:20:21,784 --> 00:20:24,620 um zusätzliche Kosten zu decken, falls du besorgt bist. 376 00:20:25,579 --> 00:20:26,746 Ich bin nicht besorgt. 377 00:20:26,747 --> 00:20:28,998 Du bist der beste soziale Vorstand. 378 00:20:28,999 --> 00:20:30,458 Wirklich. 379 00:20:30,459 --> 00:20:32,670 Es dienen auch, die nur stehen und warten. 380 00:20:35,756 --> 00:20:37,174 Ok, Arschloch. 381 00:20:38,133 --> 00:20:40,219 - Immer eine Freude, Rourke. - Ja. 382 00:20:44,556 --> 00:20:46,058 Hey, wie geht's, Blaise? 383 00:21:06,745 --> 00:21:08,831 Lucien, ich habe ihn. 384 00:21:12,710 --> 00:21:16,170 Komm einfach her und wir können spielen. 385 00:21:16,171 --> 00:21:18,841 Ich zeige dir meinen, wenn du mir deinen zeigst. 386 00:21:29,226 --> 00:21:30,310 Hallo? 387 00:21:31,478 --> 00:21:32,688 Hi, Professor Chadwick. 388 00:21:33,564 --> 00:21:36,691 Verzeihen Sie die dumme Frage, aber wer sind Sie? 389 00:21:36,692 --> 00:21:38,568 Entschuldigung. Celeste Carroway. 390 00:21:38,569 --> 00:21:41,112 Man nennt mich CeCe, aber ich höre auf beides. 391 00:21:41,113 --> 00:21:42,906 - CeCe? - Ja. 392 00:21:44,241 --> 00:21:46,826 Tut mir leid, aber noch mal: Wer sind Sie? 393 00:21:46,827 --> 00:21:48,829 Was suchen Sie an meinem Schreibtisch? 394 00:21:51,457 --> 00:21:53,458 Ich bin CeCe, Ihre Lehrassistentin. 395 00:21:53,459 --> 00:21:54,625 Ich habe keine. 396 00:21:54,626 --> 00:21:56,419 Sie hatten keine. Jetzt schon. 397 00:21:56,420 --> 00:21:58,046 Nein, habe ich nicht. 398 00:21:58,047 --> 00:22:01,507 Sie sind der einzige Professor mit 100 Studenten ohne Lehrassistent. 399 00:22:01,508 --> 00:22:02,508 Wussten Sie das? 400 00:22:02,509 --> 00:22:04,385 Nein. Warum wussten Sie das? 401 00:22:04,386 --> 00:22:07,180 Ich fürchte, Ihre Studenten kriegen nicht genug Zeit. 402 00:22:07,181 --> 00:22:10,558 Wenn jeder Student 30 Sekunden am Unterricht teilnimmt, 403 00:22:10,559 --> 00:22:13,352 ohne die Zeit für die Vorlesung mitzuzählen, 404 00:22:13,353 --> 00:22:14,854 überziehen Sie 15 Minuten. 405 00:22:14,855 --> 00:22:16,147 Waren Sie bei mir? 406 00:22:16,148 --> 00:22:17,482 Nein, Finanzstudium. 407 00:22:17,483 --> 00:22:18,983 - Nebenfach Politik? - Nein. 408 00:22:18,984 --> 00:22:21,069 - Aber Sie wollen mir assistieren? - Ja. 409 00:22:21,070 --> 00:22:23,029 Tacheles? Ich brauche das. 410 00:22:23,030 --> 00:22:25,406 Ich sollte im Sommer ein Praktikum machen, 411 00:22:25,407 --> 00:22:27,742 - aber ich hatte anderweitig zu tun... - Womit? 412 00:22:27,743 --> 00:22:29,535 Bitte unterbrechen Sie mich nicht, 413 00:22:29,536 --> 00:22:32,497 ich will das loswerden, es ist mir peinlich. 414 00:22:32,498 --> 00:22:35,583 Ich hatte schon ein Praktikum in Aussicht, 415 00:22:35,584 --> 00:22:37,877 aber meine Mutter erfuhr, 416 00:22:37,878 --> 00:22:40,421 dass ein sehr gefragter Chirurg einen Platz 417 00:22:40,422 --> 00:22:42,215 für eine Nasenkorrektur frei hat. 418 00:22:42,216 --> 00:22:45,301 Es war nicht dramatisch, aber wenn ein Platz frei ist, 419 00:22:45,302 --> 00:22:47,220 - ist er frei. - Ich denke nicht... 420 00:22:47,221 --> 00:22:49,931 Die Genesung war komplizierter als erwartet. 421 00:22:49,932 --> 00:22:51,849 Eine fiese Nebenhöhlenentzündung. 422 00:22:51,850 --> 00:22:55,812 Jetzt geht es mir gut, aber ich war die ganzen Ferien arbeitsunfähig. 423 00:22:55,813 --> 00:22:59,440 Plötzlich bin ich im letzten Studienjahr, ohne Berufserfahrung 424 00:22:59,441 --> 00:23:01,859 und ehrlich gesagt etwas Nasenspray-süchtig. 425 00:23:01,860 --> 00:23:05,238 Das macht sich nicht gut im Lebenslauf für die Unibewerbung. 426 00:23:05,239 --> 00:23:07,824 Die Nasenspray-Sache würde ich nicht sagen, 427 00:23:07,825 --> 00:23:10,827 aber sag niemals nie, denn hier erzähle ich es Ihnen. 428 00:23:10,828 --> 00:23:13,037 Ich bin in einer heiklen Lage, 429 00:23:13,038 --> 00:23:16,082 und Tatsache ist, dass ich den Job echt brauche. 430 00:23:16,083 --> 00:23:19,878 Ihre Nase sieht toll aus, aber ich brauche trotzdem keinen Lehrassistenten. 431 00:23:21,922 --> 00:23:23,756 - Professor Chadwick, bitte... - Hey... 432 00:23:23,757 --> 00:23:25,258 Wenn Sie zusagen, 433 00:23:25,259 --> 00:23:26,968 - bereuen Sie es nicht. - Hoch. 434 00:23:26,969 --> 00:23:29,637 Ich werde Ihre Arbeitslast um die Hälfte reduzieren. 435 00:23:29,638 --> 00:23:32,431 Ich begleite Sie. Ich bin aufmerksam und lerne schnell. 436 00:23:32,432 --> 00:23:34,559 Ich werde zu Ihrer Verlängerung. 437 00:23:34,560 --> 00:23:37,562 Geben Sie mir eine Chance. Ich lerne, zu benoten wie Sie, 438 00:23:37,563 --> 00:23:39,313 so zu schreiben und zu denken. 439 00:23:39,314 --> 00:23:41,733 Ok, Sie haben den Job. Stehen Sie bitte auf. 440 00:23:44,736 --> 00:23:47,239 Sie sollen nicht so denken, wie ich denke. 441 00:23:48,866 --> 00:23:50,742 Denken Sie so, wie Sie denken. 442 00:23:54,371 --> 00:23:55,372 Ok. 443 00:24:04,214 --> 00:24:05,506 Wo willst du hin? 444 00:24:05,507 --> 00:24:08,552 Du weißt schon, Sachen sehen, Leute vögeln. 445 00:24:09,094 --> 00:24:11,096 Du kommst später vorbei, oder? 446 00:24:13,140 --> 00:24:16,977 Ja, klar, ich werde... Ich werde kommen. 447 00:24:18,604 --> 00:24:20,021 Es ist wichtig. 448 00:24:20,022 --> 00:24:22,023 Du bist unser Sweetheart. 449 00:24:22,024 --> 00:24:24,109 Danke, dass ich auf dich zählen kann. 450 00:24:25,527 --> 00:24:26,737 Klar. 451 00:24:28,322 --> 00:24:30,615 Schön, dass wir wiederzusammen sind. 452 00:24:30,616 --> 00:24:31,866 Ja. 453 00:24:31,867 --> 00:24:33,702 Wir sind eine vereinte Front. 454 00:24:34,828 --> 00:24:37,998 Ja, ein echtes Powerpaar. Wie die Clintons. 455 00:24:39,374 --> 00:24:41,293 Was stimmt mit euch Leuten nicht? 456 00:24:42,336 --> 00:24:43,795 Sucht einen neuen Vergleich. 457 00:24:51,011 --> 00:24:53,095 Ich würde dir das nicht zeigen, 458 00:24:53,096 --> 00:24:56,058 wenn ich nicht vollstes Vertrauen in dich hätte. 459 00:24:56,642 --> 00:24:58,769 Betrachte dies als ein Beispiel dafür. 460 00:25:00,437 --> 00:25:01,646 Was ist es? 461 00:25:01,647 --> 00:25:03,273 Unsere Gehirne. 462 00:25:05,067 --> 00:25:06,485 Was? 463 00:25:07,778 --> 00:25:09,111 {\an8}Eine Aufzeichnung. 464 00:25:09,112 --> 00:25:12,783 {\an8}Eine Geschichte der Brüder, Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft. 465 00:25:14,534 --> 00:25:17,246 {\an8}Die Zukunft? Dinge, die noch nicht passiert sind? 466 00:25:18,914 --> 00:25:20,582 {\an8}Wie vereinfache ich... 467 00:25:21,458 --> 00:25:22,833 Es ist wie ein Logbuch. 468 00:25:22,834 --> 00:25:24,962 Ein Haufen geschriebener Geschichten. 469 00:25:25,837 --> 00:25:27,672 Greatest Hits Album mit dem besten 470 00:25:27,673 --> 00:25:31,092 und schlechtesten Verhalten aller Alpha Gammas. 471 00:25:31,093 --> 00:25:32,386 Cool. 472 00:25:33,929 --> 00:25:36,889 Ich habe geguckt, ob es einen Bericht über das gibt, 473 00:25:36,890 --> 00:25:39,267 was dir beim Ball passierte. Nichts. 474 00:25:39,268 --> 00:25:42,436 Sonst hätten wir rausfinden können, wer dir das angetan hat. 475 00:25:42,437 --> 00:25:43,772 Und ihn büßen lassen. 476 00:25:44,523 --> 00:25:48,067 Das ist wirklich egal. Schon gut. 477 00:25:48,068 --> 00:25:50,653 Nein. Es ist nicht egal, Scott. 478 00:25:50,654 --> 00:25:53,239 Du sollst nicht auf den Täter treffen. 479 00:25:53,240 --> 00:25:56,492 Ständig an das Trauma erinnert zu werden... 480 00:25:56,493 --> 00:25:59,662 Ich erinnere mich an nichts, also schon gut. 481 00:25:59,663 --> 00:26:01,247 - Immer noch nicht? - Ja. 482 00:26:01,248 --> 00:26:03,457 Nichts hat dein Gedächtnis wachgerüttelt? 483 00:26:03,458 --> 00:26:05,376 Nein. Ich erinnere mich nur 484 00:26:05,377 --> 00:26:07,837 an eine Wand und wachte im Krankenhaus auf. 485 00:26:07,838 --> 00:26:10,047 Und ich denke und denke, aber... 486 00:26:10,048 --> 00:26:12,551 Da oben ist nichts. Es ist völlig leer. 487 00:26:14,386 --> 00:26:16,596 Das ist ja nichts Neues. 488 00:26:18,849 --> 00:26:20,851 Noch eine Runde? 489 00:26:21,727 --> 00:26:23,060 Klar. 490 00:26:23,061 --> 00:26:27,982 Aber wenn dir bei der heutigen Grillparty irgendetwas hochkommt 491 00:26:27,983 --> 00:26:31,320 oder du dich unwohl fühlst, 492 00:26:32,279 --> 00:26:34,739 komm einfach zu mir, ok? 493 00:26:34,740 --> 00:26:36,325 Ok. 494 00:26:41,496 --> 00:26:42,538 Ja. 495 00:26:42,539 --> 00:26:46,542 So gut eingelebt, wie es in den 30 Minuten seit deiner Abreise möglich war. 496 00:26:46,543 --> 00:26:49,086 Ja, ich sage dir, wenn ich auf dem Weg bin. 497 00:26:49,087 --> 00:26:50,588 Süß, dass wir so tun, 498 00:26:50,589 --> 00:26:53,258 als wäre alles, was ich tue, ein Geheimnis für euch. 499 00:26:54,343 --> 00:26:57,136 Das hast du mir schon eine Million Mal gesagt. 500 00:26:57,137 --> 00:26:58,347 Du liebtest es. 501 00:26:58,847 --> 00:26:59,889 Oh, Gott. Nein. 502 00:26:59,890 --> 00:27:02,600 Ich erzähle dir nicht, was ich anhabe. 503 00:27:02,601 --> 00:27:04,185 Ok. 504 00:27:04,186 --> 00:27:05,561 Hab dich auch lieb. Bye. 505 00:27:05,562 --> 00:27:06,688 Hi. 506 00:27:08,023 --> 00:27:09,982 Hallo. 507 00:27:09,983 --> 00:27:12,234 - Sachte. - Identifiziere dich. 508 00:27:12,235 --> 00:27:15,279 Ich brauche meine Arme vielleicht für meine Karriere. 509 00:27:15,280 --> 00:27:17,740 Schon ok, Sandy. Das ist Lucien Belmont. 510 00:27:17,741 --> 00:27:19,826 Lass ihn los. Ich werde mit ihm fertig. 511 00:27:23,455 --> 00:27:24,956 Danke. 512 00:27:26,750 --> 00:27:30,294 Nur Neugierde: Wie kommst du darauf, dass du mit mir fertig wirst? 513 00:27:30,295 --> 00:27:32,422 Ich sah dich in der Kirche. 514 00:27:33,131 --> 00:27:35,550 Ja. Nun, ich knie mich gerne hin. 515 00:27:36,385 --> 00:27:38,928 Ich weiß. Du hast einen gewissen Ruf. 516 00:27:38,929 --> 00:27:40,429 Genau wie du. 517 00:27:40,430 --> 00:27:41,932 Sicher. 518 00:27:43,266 --> 00:27:45,352 Was genau hast du über mich gehört? 519 00:27:48,021 --> 00:27:49,855 Was? Ich will es unbedingt wissen. 520 00:27:49,856 --> 00:27:50,898 Ok. 521 00:27:50,899 --> 00:27:53,527 Ich werde nicht mit dir schlafen. 522 00:27:54,486 --> 00:27:56,321 Das steht nicht in meiner Akte. 523 00:27:56,988 --> 00:27:58,657 Was machst du also? 524 00:27:59,366 --> 00:28:00,784 Warten. 525 00:28:03,787 --> 00:28:06,163 Wir sind elegant, wir sind bescheiden. 526 00:28:06,164 --> 00:28:09,041 Wir tragen nichts Großes, nichts Auffälliges. 527 00:28:09,042 --> 00:28:12,211 Das heißt, diskrete Unterwäsche. 528 00:28:12,212 --> 00:28:17,217 Hautfarben, neutrale Farben, keine Spitze, keine sichtbaren Nähte. 529 00:28:21,138 --> 00:28:24,891 Denkt daran, unsere Kleidung soll unsere zukünftigen Deltas beeindrucken. 530 00:28:27,644 --> 00:28:29,103 Einfaches Make-up. 531 00:28:29,104 --> 00:28:32,691 Aber wir werden viel schwitzen, also müsst ihr es auffrischen. 532 00:28:33,191 --> 00:28:35,317 Kein Glanz, kein Schimmer. 533 00:28:35,318 --> 00:28:38,738 Für ein fettiges Gesicht suche ich mir einen Fast-Food-Koch. 534 00:28:41,199 --> 00:28:42,533 Ihr kennt eure Zielperson. 535 00:28:42,534 --> 00:28:44,869 Begrüßt sie, beeindruckt sie, nehmt sie mit. 536 00:28:44,870 --> 00:28:48,372 Stellt sicher, dass sie uns so sehr will, dass sie es schmecken kann. 537 00:28:48,373 --> 00:28:50,583 Deine Zielperson? 538 00:28:50,584 --> 00:28:53,794 Grace Holbrook, Rudermannschaft, bereits D-1. 539 00:28:53,795 --> 00:28:55,045 Deine? 540 00:28:55,046 --> 00:28:56,130 Cassie Carpenter. 541 00:28:56,131 --> 00:28:57,548 Cassie wie "Casserole". 542 00:28:57,549 --> 00:29:00,218 Die Mutter verkauft schicke vegane Detox-Ernährung. 543 00:29:05,891 --> 00:29:06,891 Gut. 544 00:29:06,892 --> 00:29:09,186 Der Appell ist Punkt 17 Uhr! 545 00:29:10,103 --> 00:29:11,563 Bis zur Begrüßung. 546 00:29:12,564 --> 00:29:14,440 Miranda, warte mal kurz. 547 00:29:14,441 --> 00:29:15,608 Ich habe andere BHs. 548 00:29:15,609 --> 00:29:17,902 Nicht das. Ich habe jemanden für deine Liste. 549 00:29:17,903 --> 00:29:19,487 Eine VIP, Annie Grover. 550 00:29:19,488 --> 00:29:22,948 - Die Tochter des Vizepräsidenten? - Bist du Banane? 551 00:29:22,949 --> 00:29:25,367 Nein. Will sie nicht zu Sigma? 552 00:29:25,368 --> 00:29:26,368 Und? 553 00:29:26,369 --> 00:29:28,287 Wollen wir echt Nachkommen abwerben? 554 00:29:28,288 --> 00:29:31,081 Nein. Wenn sie kommt, müssen wir vorbereitet sein. 555 00:29:31,082 --> 00:29:32,291 Denkt Caroline... 556 00:29:32,292 --> 00:29:35,504 Es geht nicht darum, was Caroline denkt, sondern was ich denke. 557 00:29:36,171 --> 00:29:37,339 Los. 558 00:29:44,054 --> 00:29:45,847 Ich kenne den Weg zu Sigma. 559 00:29:46,515 --> 00:29:49,183 Du musst nicht mit mir gehen. Ich habe Leibwächter. 560 00:29:49,184 --> 00:29:50,477 Ich hatte das Vergnügen. 561 00:29:50,977 --> 00:29:53,062 Ich wollte nur ein Gentleman sein. 562 00:29:53,063 --> 00:29:54,272 Sicher. 563 00:29:54,731 --> 00:29:56,607 Halte ich mich für einen Bad Boy? 564 00:29:56,608 --> 00:29:58,984 Ein Bad Boy "hielte" sich für nichts. 565 00:29:58,985 --> 00:30:01,654 Wenn du das glaubst, was du über mich hörst, 566 00:30:01,655 --> 00:30:04,281 muss ich wohl das Gleiche für dich zu tun. 567 00:30:04,282 --> 00:30:06,116 Was soll ich nur tun? 568 00:30:06,117 --> 00:30:10,120 Keine Ahnung. Weiterhin das Durchschnittsmädchen sein, 569 00:30:10,121 --> 00:30:13,499 dem ein Politikpublizist jeden Funken Individualität austrieb. 570 00:30:13,500 --> 00:30:14,792 Ok. 571 00:30:14,793 --> 00:30:17,294 Dein großes Thema sind Tier-Gnadenhöfe. 572 00:30:17,295 --> 00:30:20,422 Bist du für das Töten von Tieren? Was willst du von mir? 573 00:30:20,423 --> 00:30:21,757 Nichts. 574 00:30:21,758 --> 00:30:23,384 Das ist schwer zu glauben. 575 00:30:23,385 --> 00:30:25,803 Glaube, was du willst. Ich weiß, wie es ist, 576 00:30:25,804 --> 00:30:28,681 wenn jeder eine vorgefasste Meinung von einem hat. 577 00:30:28,682 --> 00:30:30,891 Jetzt versuchst du, mich mit deinem 578 00:30:30,892 --> 00:30:33,102 "Wir sind uns ähnlich"-Gerede zu verführen? 579 00:30:33,103 --> 00:30:37,190 Glaube mir, wenn ich dich ficken wollte, würden wir schon ficken. 580 00:30:37,774 --> 00:30:39,775 Du willst mich also nicht ficken? 581 00:30:39,776 --> 00:30:41,777 Ich dachte, du brauchst einen Freund. 582 00:30:41,778 --> 00:30:44,114 Vielleicht brauchst du einen Freund. 583 00:30:44,906 --> 00:30:46,449 Danke fürs Angebot. 584 00:30:50,620 --> 00:30:53,247 Vergessen Sie die Party, inspizieren Sie lieber mich. 585 00:30:53,248 --> 00:30:55,708 Nicht nötig. Alles im grünen Bereich. 586 00:30:55,709 --> 00:30:57,084 Einen schönen Abend! 587 00:30:57,085 --> 00:30:59,170 Ich bin gefügig, Officer! 588 00:31:02,465 --> 00:31:03,382 Luft ist rein. 589 00:31:03,383 --> 00:31:04,341 Alles ok. 590 00:31:04,342 --> 00:31:05,719 Verdammt ja, Baby! 591 00:31:06,303 --> 00:31:07,762 Willst du mal ziehen? 592 00:31:19,107 --> 00:31:21,275 - Scott? - Hey! 593 00:31:21,276 --> 00:31:22,901 - Hey. - Willst du was? 594 00:31:22,902 --> 00:31:24,153 Nein, danke. 595 00:31:24,154 --> 00:31:25,654 Hast du Lucien gesehen? 596 00:31:25,655 --> 00:31:29,116 Nein, ich war nur hier und habe Hot Dogs gegessen. 597 00:31:29,117 --> 00:31:31,910 Ja, stimmt. Guten Appetit. 598 00:31:31,911 --> 00:31:33,079 Danke. 599 00:31:35,123 --> 00:31:36,206 Ausweis? 600 00:31:36,207 --> 00:31:37,792 Sie hat ihn zu Hause gelassen. 601 00:31:38,376 --> 00:31:40,462 Ich kenne dich. Du bist nicht 21. 602 00:31:41,212 --> 00:31:43,547 Glauben Sie alles, was Sie online lesen? 603 00:31:43,548 --> 00:31:46,676 Sagen wir einfach, dass das unter Freunden bleibt. 604 00:31:50,555 --> 00:31:52,349 Sag deinem Vater, ich bin Fan. 605 00:31:53,975 --> 00:31:55,684 Das war peinlich. 606 00:31:55,685 --> 00:31:57,770 Kein billiges Date. Kein Problem. 607 00:31:57,771 --> 00:32:00,564 Manchmal wäre ich gerne jemand anderes. 608 00:32:00,565 --> 00:32:03,234 - Wer denn? - Das willst du wohl gern wissen? 609 00:32:04,152 --> 00:32:05,778 Willst du mich mit 610 00:32:05,779 --> 00:32:07,906 "Wir sind uns ähnlich"-Gerede verführen? 611 00:32:08,865 --> 00:32:09,948 Was darf's sein? 612 00:32:09,949 --> 00:32:11,909 Königin der Nacht, was darf's sein? 613 00:32:11,910 --> 00:32:15,704 Pfirsich Julep? French 75, ein Mojito oder so? 614 00:32:15,705 --> 00:32:17,832 Ich nehme einen Dirty Martini. 615 00:32:19,376 --> 00:32:20,709 Einen Dirty Martini 616 00:32:20,710 --> 00:32:24,088 und einen Erdbeer-Daiquiri mit extra Kirschen für mich. 617 00:32:24,089 --> 00:32:25,840 Amüsierst du dich? 618 00:32:26,633 --> 00:32:29,886 Ich zeige nur, dass nicht immer alles so ist, wie es scheint. 619 00:32:40,105 --> 00:32:42,940 Das Annie-Grover-Experiment... 620 00:32:42,941 --> 00:32:44,525 Eine Band, die du gründest? 621 00:32:44,526 --> 00:32:48,196 Meine Satellitenleute halten Ausschau, aber keiner hat sich gemeldet. 622 00:32:48,655 --> 00:32:50,864 - "Satellitenleute"? - Wie Google Earth, 623 00:32:50,865 --> 00:32:54,034 aber statt Luftaufnahmen sind es Leute auf dem Campus. 624 00:32:54,035 --> 00:32:56,704 Unauffällige Leute, die du nie bemerken würdest. 625 00:32:56,705 --> 00:32:58,415 Ein jahrelang aufgebautes Netz. 626 00:33:00,125 --> 00:33:01,625 Du bist seltsam. 627 00:33:01,626 --> 00:33:03,210 Danke. 628 00:33:03,211 --> 00:33:04,712 Ok. 629 00:33:04,713 --> 00:33:06,840 Niemand kann Annie finden. 630 00:33:09,634 --> 00:33:11,177 Bist du nicht besorgt? 631 00:33:12,303 --> 00:33:13,471 Sehe ich so aus? 632 00:33:15,557 --> 00:33:17,058 Wie ist dein Martini? 633 00:33:21,563 --> 00:33:23,188 Ok, ich sollte nun gehen. 634 00:33:23,189 --> 00:33:26,316 Zum Kotzen oder zur Sigma-Rho-Nu-Begrüßung? 635 00:33:26,317 --> 00:33:28,403 Schließt beides sich aus? 636 00:33:31,239 --> 00:33:32,573 Warum Sigma? 637 00:33:32,574 --> 00:33:34,116 Meine Mutter liebte es, 638 00:33:34,117 --> 00:33:36,702 und ihre engsten Freunde stammen daraus. 639 00:33:36,703 --> 00:33:38,162 Wie nett. 640 00:33:38,163 --> 00:33:39,830 Du bist in einer Verbindung. 641 00:33:39,831 --> 00:33:41,540 Nicht die, die mein Dad wollte. 642 00:33:41,541 --> 00:33:43,375 Meine Mutter zwingt mich zu nichts. 643 00:33:43,376 --> 00:33:45,836 Sie ist philanthropisch, gemeinschaftsbildend, 644 00:33:45,837 --> 00:33:48,130 Frauen unterstützen Frauen, Schwesternschaft. 645 00:33:48,131 --> 00:33:50,048 Das verstehst du nicht. 646 00:33:50,049 --> 00:33:51,801 Ich liebe Schwestern. 647 00:33:52,844 --> 00:33:53,886 Aber? 648 00:33:53,887 --> 00:33:54,970 Warum Sigma? 649 00:33:54,971 --> 00:33:59,099 Ist es schlimm, meine Eltern zu lieben und sie stolz machen zu wollen? 650 00:33:59,100 --> 00:34:01,603 Nein, es ist nur sehr modern. 651 00:34:03,188 --> 00:34:04,772 Liebst du deine Familie nicht? 652 00:34:04,773 --> 00:34:05,939 Welche Familie? 653 00:34:05,940 --> 00:34:07,734 Du wurdest von Wölfen aufgezogen? 654 00:34:08,568 --> 00:34:10,778 Nein, meine Mutter wurde von einem gefressen. 655 00:34:10,779 --> 00:34:12,613 Das ist sehr traurig. 656 00:34:12,614 --> 00:34:14,324 Ja, das war es. 657 00:34:16,326 --> 00:34:19,620 - Warte, ist das dein... - Ich will noch nicht übers Bettnässen 658 00:34:19,621 --> 00:34:22,456 und meine Angst vor Schaufensterpuppen reden. 659 00:34:22,457 --> 00:34:24,708 - Schaufensterpuppen? - Sie machen mir Angst. 660 00:34:24,709 --> 00:34:26,335 Ja. Sie sind ausdruckslos. 661 00:34:26,336 --> 00:34:28,463 - Warum haben sie kein Gesicht? - Genau. 662 00:34:31,591 --> 00:34:34,426 Ok, du willst nicht über deine Familie reden. 663 00:34:34,427 --> 00:34:35,636 Es ist kompliziert. 664 00:34:35,637 --> 00:34:38,680 Denkst du, dass die kleine American Princess 665 00:34:38,681 --> 00:34:41,684 - kompliziert nicht versteht? - Verzeihung. 666 00:34:42,227 --> 00:34:43,268 Kenne ich dich? 667 00:34:43,269 --> 00:34:44,686 Nein. 668 00:34:44,687 --> 00:34:47,607 - Sicher, du siehst echt... - Ja, du kennst mich nicht. 669 00:34:52,195 --> 00:34:54,905 Und du? 670 00:34:54,906 --> 00:34:55,989 Was? 671 00:34:55,990 --> 00:34:57,325 Kennst du dich? 672 00:35:15,093 --> 00:35:17,386 Schaut, unser Alpha-Gamma-Sweetheart! 673 00:35:17,387 --> 00:35:19,222 - Ja! - Wir müssen reden! 674 00:35:19,848 --> 00:35:21,056 Worüber? 675 00:35:21,057 --> 00:35:23,058 Wir machten ab, dass du kommst. 676 00:35:23,059 --> 00:35:24,142 Ok. 677 00:35:24,143 --> 00:35:26,228 Caroline, Baby, hör zu. 678 00:35:26,229 --> 00:35:28,647 - Ich... - Ich beschütze dich nicht mehr. 679 00:35:28,648 --> 00:35:30,524 Ich habe keine Geduld mehr. 680 00:35:30,525 --> 00:35:33,986 Du musst zugeben, was du letztes Jahr getan hast. 681 00:35:33,987 --> 00:35:36,321 Wirklich? Wir fangen wieder davon an? 682 00:35:36,322 --> 00:35:38,282 Hast du mich nicht genug beschimpft? 683 00:35:38,283 --> 00:35:40,534 Ich rede nicht von Jenny. 684 00:35:40,535 --> 00:35:42,787 Du musst zugeben, was du getan hast. 685 00:35:44,664 --> 00:35:47,166 Gib zu, was du mit Scott Russell gemacht hast. 686 00:35:58,553 --> 00:36:00,137 Ich wollte dich schützen. 687 00:36:00,138 --> 00:36:02,723 - Dir helfen. - Du weißt, dass das nicht so war. 688 00:36:02,724 --> 00:36:03,932 Ich habe nichts getan. 689 00:36:03,933 --> 00:36:06,310 Scott sollte keine Gehirnzellen verlieren. 690 00:36:06,311 --> 00:36:07,352 Ich war bei Jenny. 691 00:36:07,353 --> 00:36:09,855 Die nun in Europa ist und Angst vor mir hat. 692 00:36:09,856 --> 00:36:11,899 Viel Glück bei der Kontaktaufnahme. 693 00:36:11,900 --> 00:36:14,527 - Nicht dein Ernst. - Ich weiß, du bist sauer. 694 00:36:15,320 --> 00:36:18,238 Du sorgst dich, was das für deine Zukunft bedeutet, 695 00:36:18,239 --> 00:36:20,449 für dein Praktikum bei Apple. 696 00:36:20,450 --> 00:36:22,451 Ich kann nicht länger Komplizin sein. 697 00:36:22,452 --> 00:36:24,953 Du rachsüchtige, eifersüchtige Fotze. 698 00:36:24,954 --> 00:36:26,955 Ich hätte es wissen müssen. 699 00:36:26,956 --> 00:36:28,540 Wir verlieren Ortsgruppen. 700 00:36:28,541 --> 00:36:31,836 Hunderte Jahre Geschichte gehen den Bach runter. 701 00:36:32,962 --> 00:36:35,965 Ich kann nicht mehr schweigend zusehen. 702 00:36:39,385 --> 00:36:41,053 Weißt du, was ich denke? 703 00:36:41,054 --> 00:36:43,139 Du hast nichts gegen mich in der Hand. 704 00:36:46,726 --> 00:36:48,393 - Was? - Ich bin's, CeCe. 705 00:36:48,394 --> 00:36:50,687 - Ich weiß. - Stimmt. 706 00:36:50,688 --> 00:36:52,106 Sie ist hier. 707 00:36:52,649 --> 00:36:53,565 Wer? 708 00:36:53,566 --> 00:36:55,108 Eine Studentenbeauftragte. 709 00:36:55,109 --> 00:36:57,986 - Sie testen den Tee. - Testen den Tee? 710 00:36:57,987 --> 00:36:59,655 Jemand hat uns gemeldet. 711 00:36:59,656 --> 00:37:01,615 - Wir haben nichts getan. - Ok. 712 00:37:01,616 --> 00:37:03,575 Aber... Was soll ich tun? 713 00:37:03,576 --> 00:37:05,577 Kooperiere vollkommen. 714 00:37:05,578 --> 00:37:07,579 Führ sie herum. Wir sind tadellos. 715 00:37:07,580 --> 00:37:09,289 - Wir haben kein Geheimnis. - Ok. 716 00:37:09,290 --> 00:37:11,959 Aber was ist mit... 717 00:37:11,960 --> 00:37:14,378 - Was? - Den Kellermädchen. 718 00:37:14,379 --> 00:37:16,380 - Was sind "Kellermädchen"? - Ok. 719 00:37:16,381 --> 00:37:18,548 Sagen wir, es sind einige im Keller. 720 00:37:18,549 --> 00:37:20,550 Es sind einige im Keller. 721 00:37:20,551 --> 00:37:22,010 Das ist kein Witz. 722 00:37:22,011 --> 00:37:24,388 Ich sage, es sind einige im Keller. 723 00:37:24,389 --> 00:37:26,306 Was soll ich mit ihnen machen? 724 00:37:26,307 --> 00:37:28,392 Ich kann nicht alles entscheiden. 725 00:37:28,393 --> 00:37:30,978 Regle das einfach. Ich vertraue dir. 726 00:37:30,979 --> 00:37:32,980 - Echt? - Nein. 727 00:37:32,981 --> 00:37:34,440 Hab dein Handy in der Nähe. 728 00:37:36,526 --> 00:37:37,901 Verpisst euch alle. 729 00:37:37,902 --> 00:37:40,905 Wer nicht hier wohnt, den will ich nicht sehen. 730 00:37:41,572 --> 00:37:43,782 Ok, zeig deine Dominanz. 731 00:37:43,783 --> 00:37:44,993 Scheiße! 732 00:37:48,329 --> 00:37:50,247 Warum die Stomp-Darbietung? 733 00:37:50,248 --> 00:37:51,666 Sie soll gehen! 734 00:37:52,500 --> 00:37:54,292 Streiten du und Caroline? 735 00:37:54,293 --> 00:37:55,752 Sie ist eine Psychopathin. 736 00:37:55,753 --> 00:37:58,338 - Sie soll verbannt werden. - Sie ist das Sweetheart. 737 00:37:58,339 --> 00:38:00,173 Nein, ist sie nicht. 738 00:38:00,174 --> 00:38:02,801 Ich will diese Schlampe nie wiedersehen. 739 00:38:02,802 --> 00:38:05,053 Du solltest nicht so über Frauen sprechen. 740 00:38:05,054 --> 00:38:07,264 Er ist nur empfindlich, weil ich wollte, 741 00:38:07,265 --> 00:38:09,016 dass er reinen Tisch macht. 742 00:38:09,017 --> 00:38:10,475 Reinheit ist Gottesfurcht. 743 00:38:10,476 --> 00:38:12,728 Traurig, dass er weiterhin leugnet, 744 00:38:12,729 --> 00:38:15,939 - was er Scott angetan hat. - Seht ihr? Sie ist irre. 745 00:38:15,940 --> 00:38:18,775 Er zwingt uns zu dieser albernen Vertuschung, 746 00:38:18,776 --> 00:38:20,777 während wir auf Bewährung schmoren? 747 00:38:20,778 --> 00:38:23,155 Sie hat recht. Wenn ihr beide kooperiert, 748 00:38:23,156 --> 00:38:25,158 könnten es einfacher für euch enden. 749 00:38:26,617 --> 00:38:27,826 Was soll der Scheiß? 750 00:38:27,827 --> 00:38:29,995 Ihr wisst, ich habe Scott nichts getan. 751 00:38:29,996 --> 00:38:32,581 Ergib dich und ich überzeuge die Russells, 752 00:38:32,582 --> 00:38:34,375 die Anklage fallen zu lassen. 753 00:38:35,251 --> 00:38:36,501 Ja? 754 00:38:36,502 --> 00:38:38,628 Was hat sie gegen dich in der Hand? 755 00:38:38,629 --> 00:38:39,963 Wir haben dich gesehen. 756 00:38:39,964 --> 00:38:41,048 Sag die Wahrheit! 757 00:38:41,049 --> 00:38:43,800 Vielleicht benutzt du dieses Mal deine Worte. 758 00:38:43,801 --> 00:38:45,845 Ihr seid verdammte Lügner! 759 00:38:46,387 --> 00:38:48,346 Wenn ihr mich fertig macht, 760 00:38:48,347 --> 00:38:51,183 schwöre ich, ich werde nicht still sein. 761 00:38:51,184 --> 00:38:53,268 Ich habe gegen jeden was in der Hand. 762 00:38:53,269 --> 00:38:55,353 Was soll das alles, Rourke? 763 00:38:55,354 --> 00:38:57,606 Lucien! Komm, Mr. Schatzmeister. 764 00:38:57,607 --> 00:38:59,358 Du hast besser deinen Schlüssel. 765 00:39:02,820 --> 00:39:04,238 Was ist los? 766 00:39:05,198 --> 00:39:07,616 Wir waren die ganze Zeit sehr offen, 767 00:39:07,617 --> 00:39:10,285 Sie müssen meine Autorität respektieren... 768 00:39:10,286 --> 00:39:11,870 Zur Seite bitte. 769 00:39:11,871 --> 00:39:14,664 Zu einigen Orten kann ich Ihnen keinen Zutritt geben, 770 00:39:14,665 --> 00:39:17,375 da sie uns heilig sind. Wenn Sie vorbei wollen, 771 00:39:17,376 --> 00:39:19,836 - brauchen Sie einen Durchsuchungsbefehl. - Nein. 772 00:39:19,837 --> 00:39:21,797 Sagen Sie mir, was Sie wollen, 773 00:39:21,798 --> 00:39:23,256 denn ich bleibe hier. 774 00:39:23,257 --> 00:39:26,635 Das ist mein Silkwood, mein Redwoods. Ich rühre mich nicht! 775 00:39:26,636 --> 00:39:29,388 Wenn Sie ein weiteres Massaker wollen... 776 00:39:32,266 --> 00:39:33,433 Schlüssel. 777 00:39:33,434 --> 00:39:36,353 Lassen wir die Vergangenheit ruhen und gehen zur Party. 778 00:39:36,354 --> 00:39:39,023 - Gib mir deinen Schlüssel, Lucien. - Ok. 779 00:39:39,607 --> 00:39:41,484 Wenn du dir echt sicher bist. 780 00:39:42,527 --> 00:39:43,945 Fick dich. 781 00:39:53,746 --> 00:39:54,997 Wo ist es? 782 00:39:57,125 --> 00:40:00,544 Ein Eingriff in unsere Privatsphäre, ich beschwere mich. 783 00:40:00,545 --> 00:40:03,421 Bestimmte Aspekte der Schwesternschaft 784 00:40:03,422 --> 00:40:05,006 müssen vertraulich bleiben. 785 00:40:05,007 --> 00:40:08,426 Diese Mädchen haben Zugang zu sehr sensiblen Materialien, 786 00:40:08,427 --> 00:40:11,721 darunter auch die Empfängerliste unserer Einladungen... 787 00:40:11,722 --> 00:40:13,975 Moment. Stopp! 788 00:40:14,142 --> 00:40:15,392 Nicht da runter! 789 00:40:15,393 --> 00:40:16,852 Kommen Sie! 790 00:40:16,853 --> 00:40:19,187 Herrgott, seit wann ist es illegal, 791 00:40:19,188 --> 00:40:20,897 dass die Hässlichen unten sind? 792 00:40:20,898 --> 00:40:23,818 Wir betreiben hier keinen Ausbeuterbetrieb! 793 00:40:26,571 --> 00:40:27,863 Wo ist das Buch? 794 00:40:27,864 --> 00:40:30,824 Ich würde dir gerne helfen, aber ich habe keine Lust. 795 00:40:30,825 --> 00:40:32,742 - Schick sie. - Ihr Ärsche habt es. 796 00:40:32,743 --> 00:40:35,162 Sie scheinen nicht zu wissen, wovon du redest. 797 00:40:35,163 --> 00:40:36,454 Wo ist das Buch? 798 00:40:36,455 --> 00:40:37,873 Unser Geheimbuch? 799 00:40:37,874 --> 00:40:39,958 Mit dem du uns mit allen möglichen 800 00:40:39,959 --> 00:40:42,419 gemeinen Vorfällen belasten kannst. Das Buch? 801 00:40:42,420 --> 00:40:44,379 - Das können wir dir nicht sagen. - Ja. 802 00:40:44,380 --> 00:40:47,425 Dann wäre es ja nicht mehr geheim. 803 00:40:51,846 --> 00:40:54,390 Los! 804 00:40:55,183 --> 00:40:57,768 - Rourke ist sehr gewalttätig. Schlimm. - Ja. 805 00:41:04,483 --> 00:41:06,860 Ich hoffe, das weckt keine Erinnerungen? 806 00:41:06,861 --> 00:41:08,361 - Rourke! - Mehr geht nicht? 807 00:41:08,362 --> 00:41:09,614 Nur zu. 808 00:41:12,867 --> 00:41:15,328 Genau wie das, was dir passiert ist. 809 00:41:16,954 --> 00:41:18,080 Los! 810 00:41:18,539 --> 00:41:20,208 Es ist so vertraut. 811 00:41:24,337 --> 00:41:25,463 Campuspolizei! 812 00:41:26,380 --> 00:41:28,089 Weg da! Aus dem Weg! 813 00:41:28,090 --> 00:41:30,885 Scott, du denkst doch nicht etwa, dass es... 814 00:41:35,598 --> 00:41:37,224 Es war Rourke! 815 00:41:37,225 --> 00:41:38,642 Rourke warf die Dose! 816 00:41:38,643 --> 00:41:39,935 Was? Nein! 817 00:41:39,936 --> 00:41:41,269 Er hat mir das angetan. 818 00:41:41,270 --> 00:41:43,521 Nein. Sieh ihn dir an. 819 00:41:43,522 --> 00:41:45,107 Er ist ein Vollidiot! 820 00:41:45,524 --> 00:41:46,817 Ich wurde reingelegt. 821 00:41:47,944 --> 00:41:50,363 Sie war es! Sie hat mich gefickt! 822 00:41:51,280 --> 00:41:53,115 Ich ficke keine Versager. 823 00:42:04,585 --> 00:42:07,254 Ich glaube, Glückwünsche sind angebracht. 824 00:42:07,255 --> 00:42:09,507 Wovon redest du? 825 00:42:10,549 --> 00:42:12,218 Hör auf zu spielen. 826 00:42:13,052 --> 00:42:15,846 Wir haben alle gerne deinen Schwanensee getanzt. 827 00:42:16,555 --> 00:42:18,765 Ich bin für immer frei von Rothbart. 828 00:42:18,766 --> 00:42:20,600 Aber laut Dean Sheffield 829 00:42:20,601 --> 00:42:25,940 befinden wir uns immer noch auf dünnem Eis mit sehr heißen Schlittschuhen. 830 00:42:26,816 --> 00:42:28,149 Das weiß ich. 831 00:42:28,150 --> 00:42:29,651 Ich kümmere mich darum. 832 00:42:29,652 --> 00:42:32,196 Deshalb verfolge ich Annie Grover weiter. 833 00:42:33,281 --> 00:42:34,782 Worum geht es hier? 834 00:42:36,033 --> 00:42:37,534 Worum es immer geht. 835 00:42:37,535 --> 00:42:39,537 Macht. Nämlich, dass ich sie habe. 836 00:42:40,204 --> 00:42:41,913 Und Annie Grover gibt dir die? 837 00:42:41,914 --> 00:42:43,832 Was? Gefiel dir Annie Grover? 838 00:42:43,833 --> 00:42:45,166 Sei nicht dumm. 839 00:42:45,167 --> 00:42:47,253 Wenn du Annie willst, kriegst du sie. 840 00:42:48,504 --> 00:42:50,089 Aber das hieße... 841 00:42:52,717 --> 00:42:55,468 Apropos Annie: Sie war gestern nicht bei Sigma. 842 00:42:55,469 --> 00:42:57,930 Das Feld für ihre Kandidatur ist also offen. 843 00:43:00,433 --> 00:43:03,476 Ich dachte, du würdest dich darüber freuen. 844 00:43:03,477 --> 00:43:05,354 - Schon gut. - Gut gemacht, CeCe. 845 00:43:07,398 --> 00:43:10,817 Ok, aber es gibt auch schlechte Neuigkeiten. 846 00:43:10,818 --> 00:43:13,404 Es ist nicht so schlimm, wie es scheint. 847 00:43:18,117 --> 00:43:20,285 "Der griechische Krieg. Die Campus-Bewegung 848 00:43:20,286 --> 00:43:22,537 {\an8}"fordert Ende toxischer Verbindungen. 849 00:43:22,538 --> 00:43:24,247 {\an8}"Ein Blick auf die Anführer." 850 00:43:24,248 --> 00:43:26,333 {\an8}Es gibt keine schlechte Publicity. 851 00:43:26,334 --> 00:43:28,084 {\an8}Nur schlechte Nachrichten. 852 00:43:28,085 --> 00:43:29,587 Du musst die Arbeit beenden. 853 00:43:30,880 --> 00:43:33,132 O Captain, mein Captain. 854 00:43:39,472 --> 00:43:42,516 Also, Beatrice Worth? 855 00:43:44,477 --> 00:43:46,811 {\an8}Die Griechen denken, der Campus gehöre ihnen. 856 00:43:46,812 --> 00:43:48,898 Manche sind schlimmer als andere. 857 00:44:00,242 --> 00:44:01,535 Das ist Lucien. 858 00:44:03,537 --> 00:44:04,622 Ist sie da drin? 859 00:44:06,457 --> 00:44:08,376 Sie empfängt wohl keinen Besuch. 860 00:44:11,629 --> 00:44:14,090 Ok, was muss ich wissen? 861 00:44:15,091 --> 00:44:16,509 Nun, ok, erstens... 862 00:44:43,702 --> 00:44:45,662 Und so geht's weiter... 863 00:44:45,663 --> 00:44:48,581 Wenn Annie kommt, ficke ich sie. 864 00:44:48,582 --> 00:44:51,293 - Und dann darf ich dich ficken. - Ja. 865 00:44:51,669 --> 00:44:53,253 Du hast eine Machtposition. 866 00:44:53,254 --> 00:44:56,464 Egal, was du entscheidest, die Leute werden darauf achten. 867 00:44:56,465 --> 00:44:58,133 Finde eine Vertrauensperson. 868 00:44:58,134 --> 00:44:59,717 Sie ist etwas Besonderes. 869 00:44:59,718 --> 00:45:00,928 Ok. 870 00:45:01,679 --> 00:45:03,138 CeCe, wo gehst du hin? 871 00:45:03,139 --> 00:45:05,057 Uni. Ich komme später wieder. 872 00:45:05,224 --> 00:45:08,435 Die neue politische Gesellschaft. Zeit, die Karten zu mischen. 873 00:45:08,436 --> 00:45:10,270 Holt das Haus zurück! 874 00:45:10,271 --> 00:45:11,772 Nun der spaßige Teil. 875 00:45:12,731 --> 00:45:15,442 Heute Abend ist es soweit. Die Nacht der Präsidentin. 876 00:45:15,443 --> 00:45:17,944 Und wenn du Präsident von Alpha Gamma wärst? 877 00:45:17,945 --> 00:45:18,903 Und Brian? 878 00:45:18,904 --> 00:45:20,989 Hallo, Mr. President. 879 00:45:20,990 --> 00:45:23,534 {\an8}Ich will nicht wieder von dir enttäuscht sein. 880 00:45:24,243 --> 00:45:25,410 Ich regle das. 881 00:45:25,411 --> 00:45:27,078 Hilfst du mir, den abzurubbeln? 882 00:45:27,079 --> 00:45:28,830 Sag das lieber nicht so. 883 00:45:28,831 --> 00:45:30,915 - Was ist das? - Du wolltest Erfrischungen. 884 00:45:30,916 --> 00:45:32,667 Aber nicht diese Art. 885 00:45:32,668 --> 00:45:34,502 Wir müssen eure Bücher ansehen. 886 00:45:34,503 --> 00:45:35,629 Wir lesen nicht. 887 00:45:36,380 --> 00:45:37,882 Es gibt Grenzen zwischen uns. 888 00:45:39,633 --> 00:45:42,636 Du weißt, dass es zwischen uns keine Grenzen gibt. 889 00:45:43,220 --> 00:45:45,222 EISKALTE ENGEL 890 00:47:44,216 --> 00:47:46,217 Untertitel von: Marlen Kappelt 891 00:47:46,218 --> 00:47:48,304 Kreative Leitung Robert Golling