1
00:00:05,986 --> 00:00:11,950
क्रुएल
इंटेंशन्स
2
00:00:21,877 --> 00:00:23,837
मैंचेस्टर कॉलेज
संस्थापित 1867
3
00:00:43,023 --> 00:00:48,653
पूरी गर्मियाँ तुम्हारा इंतज़ार किया
और खुशी है कि तुम आख़िरकार यहाँ आए।
4
00:00:51,072 --> 00:00:53,949
डी-ई-एल-टी-ए-पी-एच-आई
5
00:00:53,950 --> 00:00:57,870
हाई! हाई! हाई! डेल्टा फाई की ओर से
हम करते हैं हाई, हैलो
6
00:00:57,871 --> 00:01:00,247
आओ शामिल हो
कि हम मस्त हैं, वे नहीं...
7
00:01:00,248 --> 00:01:03,501
नहीं। यह गैर-पेशेवराना समय है।
8
00:01:03,502 --> 00:01:06,378
समझे नहीं कि बात
सिर्फ़ दरवाज़ा रोकने की नहीं?
9
00:01:06,379 --> 00:01:09,465
अट्ठाईस प्रतिशत
महिला सेनेटर सोरोरिटी में थीं।
10
00:01:09,466 --> 00:01:10,800
पता था?
11
00:01:10,801 --> 00:01:14,762
हाउस ऑफ़ रिप्रेजेंटेटिव्स से 20 प्रतिशत,
और नैंसी वॉल्टन, वॉल्मार्ट से पहले।
12
00:01:14,763 --> 00:01:17,640
और तुम सभी को हमारे संभावित नए सदस्यों को
13
00:01:17,641 --> 00:01:19,934
अंदर लिवाना और उनका स्वागत करना है।
14
00:01:19,935 --> 00:01:22,978
उन्हें लुभाना है, प्रभावित करना है,
15
00:01:22,979 --> 00:01:24,856
पर मैं इससे उत्साहित नहीं हूँ।
16
00:01:25,524 --> 00:01:27,817
इससे ज़रा भी आकर्षित नहीं हुई।
17
00:01:27,818 --> 00:01:30,486
तुम्हें पता है मैं क्या हूँ?
18
00:01:30,487 --> 00:01:32,863
शर्मिदा हूँ। कि आधे लोग तीन-चार बार
19
00:01:32,864 --> 00:01:35,699
ताली बजा रही हो जबकि यह चार-चार है।
20
00:01:35,700 --> 00:01:37,910
मुझे अभी भी कुत्ते को बुलाने जैसी
21
00:01:37,911 --> 00:01:40,996
तान्या के ऊँचे सुर की
कर्णभेदी आवाज़ क्यों सुनाई दे रही है?
22
00:01:40,997 --> 00:01:42,915
मेरे नाक की हड्डी टेढ़ी है।
23
00:01:42,916 --> 00:01:46,836
सबके नाक की हड्डी टेढ़ी है, तान्या।
अष्टक धीमा करो या निकल जाओ।
24
00:01:46,837 --> 00:01:48,003
माफ़ करना।
25
00:01:48,004 --> 00:01:49,797
नहीं, मुझसे माफ़ी मत माँगो।
26
00:01:49,798 --> 00:01:52,883
बात मेरी नहीं,
व्यापक गैर-पेशेवराना रवैये की है
27
00:01:52,884 --> 00:01:56,011
जो कैरोलाइन के आने पर नहीं चलेगा।
28
00:01:56,012 --> 00:01:59,557
वह प्रेज़िडेंट है।
प्रेज़िडेंट की खुशी में हमारी खुशी।
29
00:01:59,558 --> 00:02:01,476
- सीसी!
- कैरोलाइन!
30
00:02:03,603 --> 00:02:05,438
- सवारी के लिए शुक्रिया।
- बेशक।
31
00:02:06,898 --> 00:02:09,776
मैं भी प्रेज़िडेंट की खुशी में
सेवा करता हूँ।
32
00:02:11,945 --> 00:02:14,446
समझी नहीं। तुमने रूर्क को माफ़ कर दिया?
33
00:02:14,447 --> 00:02:16,073
मुझे बताया क्यों नहीं?
34
00:02:16,074 --> 00:02:17,158
तुमने पूछा नहीं।
35
00:02:18,451 --> 00:02:20,327
तुम और रूर्क फिर से एक हो गए?
36
00:02:20,328 --> 00:02:23,414
अंत भला सो भला।
प्रेज़िडेंट मैं हूँ, जेनी नहीं।
37
00:02:23,415 --> 00:02:27,126
और, आराम से विदेश में
सीनियर साल बिताने मैड्रिड चली गई।
38
00:02:27,127 --> 00:02:31,005
- या फिर वह माल्डोवा था?
- माल्डोवा बहुत खतरनाक है।
39
00:02:31,006 --> 00:02:32,673
मैंने सुना है।
40
00:02:32,674 --> 00:02:34,216
अच्छा है। अच्छी बात है।
41
00:02:34,217 --> 00:02:36,010
तुम्हारे और हमारे लिए।
42
00:02:36,011 --> 00:02:38,596
हाँ। नाचने-गाने का समां है।
43
00:02:38,597 --> 00:02:40,639
अल्फा गैमा संग संबंध मज़बूत बने रहते हैं
44
00:02:40,640 --> 00:02:44,977
और, अब जब रूर्क भी प्रेज़िडेंट है,
तो तुम लोग पावर कपल जैसे हो।
45
00:02:44,978 --> 00:02:46,353
क्लिंटन लोगों की तरह।
46
00:02:46,354 --> 00:02:48,480
यह तारीफ़ नहीं है, सीसी।
47
00:02:48,481 --> 00:02:50,983
- तुम बिल हो।
- फिर भी।
48
00:02:50,984 --> 00:02:54,320
- सब ठीक चल रहा है?
- रश कैंप आधिकारिक तौर पर शुरू हो गया
49
00:02:54,321 --> 00:02:57,698
व आशा है शाम तक नए सदस्यों की
प्रतिभा का ब्यौरा तैयार हो जाएगा।
50
00:02:57,699 --> 00:02:59,658
और हमने पूरा दिन स्वागत दिवस,
51
00:02:59,659 --> 00:03:01,994
वार्तालाप दिवस व वरीयता दिवस की
प्रैक्टिस की।
52
00:03:01,995 --> 00:03:04,204
अब हम इनमें से थीम चुन रहे हैं,
53
00:03:04,205 --> 00:03:05,540
अगर देखना चाहो तो?
54
00:03:06,458 --> 00:03:09,376
छोटी-मोटी कमियाँ
स्वागत वाली लड़कियों से ढक दूँगी।
55
00:03:09,377 --> 00:03:11,086
तुम उसकी चिंता न करो।
56
00:03:11,087 --> 00:03:15,466
यह रश, तुम्हारा रश,
डेल्टा फाई के इतिहास में यादगार होगा।
57
00:03:15,467 --> 00:03:16,968
अगर कोई रश हुआ तो।
58
00:03:17,677 --> 00:03:18,802
माफ़ करना?
59
00:03:18,803 --> 00:03:20,012
मैं बस कह रही हूँ,
60
00:03:20,013 --> 00:03:21,931
इस ऑप्टिक्स मुद्दे के मद्देनज़र
61
00:03:21,932 --> 00:03:23,599
तुम्हारा विश्वास गज़ब है।
62
00:03:23,600 --> 00:03:26,393
ऑप्टिक्स मुद्दा?
नहीं। बागान की रात हटा दी।
63
00:03:26,394 --> 00:03:28,270
बात बागान की रात की नहीं है।
64
00:03:28,271 --> 00:03:29,688
तो टोगा की रात की है?
65
00:03:29,689 --> 00:03:32,691
मुझे नहीं लगा था
कि वह सांस्कृतिक विनियोग था।
66
00:03:32,692 --> 00:03:35,236
क्या ग्रीक आसानी से नाराज़ हो जाते हैं?
67
00:03:35,820 --> 00:03:37,321
रुको, हम ग्रीक हैं।
68
00:03:37,322 --> 00:03:39,782
नहीं, सीसी।
असली बड़ी तस्वीर की बात कर रही हूँ,
69
00:03:39,783 --> 00:03:42,743
रश से ऑप्टिक्स को खतरे का
टोगा की रात से कोई सरोकार नहीं।
70
00:03:42,744 --> 00:03:45,829
पिछले साल के
स्प्रिंग फ़ॉर्मल के बारे में भूल गई?
71
00:03:45,830 --> 00:03:47,123
सही कह रही हो।
72
00:03:49,376 --> 00:03:53,672
{\an8}तीन महीने पहले...
73
00:04:01,554 --> 00:04:02,389
शुक्रिया।
74
00:04:03,515 --> 00:04:05,684
स्प्रिंग
फ़ॉर्मल
75
00:04:15,068 --> 00:04:16,903
यकीन नहीं होता तुमसे यहाँ मिली।
76
00:04:17,570 --> 00:04:20,448
क्या कहूँ? मारकर टक्कर
रफ़ू-चक्कर जैसा कुछ नहीं।
77
00:04:21,491 --> 00:04:22,491
सीसी
मुझे कॉल करो
78
00:04:22,492 --> 00:04:23,993
शायद कोई मिलना चाहता है।
79
00:04:23,994 --> 00:04:25,704
बात करने के बारे क्या कहा था?
80
00:04:33,169 --> 00:04:36,840
सीसी
तुम कहाँ हो?
81
00:04:47,892 --> 00:04:49,686
- अच्छा था।
- हैरानी की बात है।
82
00:04:51,271 --> 00:04:52,772
सुविचार, तुम पहले निकलो।
83
00:04:54,399 --> 00:04:55,442
हमेशा ही निकलता हूँ।
84
00:05:03,700 --> 00:05:04,617
महिलाएँ
85
00:05:15,962 --> 00:05:17,422
- अच्छी पोशाक।
- शुक्रिया।
86
00:05:19,549 --> 00:05:21,885
- फिर से अपना नाम बताओ?
- केट।
87
00:05:22,302 --> 00:05:26,056
- हैलो, लूशियन।
- हैलो, लूशियन।
88
00:05:45,992 --> 00:05:46,910
माफ़ करना।
89
00:05:47,911 --> 00:05:48,912
नाम?
90
00:05:49,370 --> 00:05:50,413
बियाट्रिस वर्थ।
91
00:05:53,750 --> 00:05:55,418
नाम सूची में नहीं है।
92
00:06:04,928 --> 00:06:06,429
मैं कुछ पीने को लाता हूँ।
93
00:06:07,055 --> 00:06:08,264
क्रैब क्लॉ?
94
00:06:09,140 --> 00:06:10,558
व्यक्तित्व जैसा कुछ?
95
00:06:11,976 --> 00:06:13,019
शुक्रिया।
96
00:06:18,650 --> 00:06:20,527
कमाल की क्लैमबेक।
97
00:06:21,486 --> 00:06:23,362
आज रात बहुत अच्छे लग रहे हो।
98
00:06:23,363 --> 00:06:24,906
जानता हूँ, ब्लेज़।
99
00:06:25,406 --> 00:06:27,283
वैसे, मैं भी अच्छा लग रहा हूँ।
100
00:06:27,909 --> 00:06:29,409
कितनी चढ़ी हुई है?
101
00:06:29,410 --> 00:06:33,790
मेरे साथ मज़े क्यों नहीं करते
जब तक मैं लगे रहने की मिन्नत नहीं करता?
102
00:06:34,666 --> 00:06:37,919
तो... बहुत ज़्यादा या बिलकुल नहीं?
103
00:06:39,754 --> 00:06:40,921
जो भी कहो, पर
104
00:06:40,922 --> 00:06:44,341
रात के इस मोड़ पर मैं कहूँगा
कि यह विकासवादी आवश्यकता है।
105
00:06:44,342 --> 00:06:47,302
- बहुत डार्विनियन है।
- वह रहा हमारा मिसिंग लिंक।
106
00:06:47,303 --> 00:06:48,804
सीसी, जान।
107
00:06:48,805 --> 00:06:51,765
- उम्मीदवार तुम्हें ढूँढ़ रही है।
- ऐसा? पता नहीं था।
108
00:06:51,766 --> 00:06:53,517
- मैंने मैसेज किया था।
- अच्छा?
109
00:06:53,518 --> 00:06:55,228
हाँ। बहुत ज़्यादा।
110
00:06:56,980 --> 00:06:58,148
सही है।
111
00:06:59,566 --> 00:07:01,192
लंबी-चौड़ी बातचीत हुई थी।
112
00:07:06,030 --> 00:07:08,782
मेरे खयाल से हमारी स्थिति पुख्ता है। है न?
113
00:07:08,783 --> 00:07:10,576
पता नहीं। तुम्हें स्विमसूट पहने देखा है।
114
00:07:10,577 --> 00:07:11,910
मतलब, बहुत ही दमदार।
115
00:07:11,911 --> 00:07:14,830
हमें अंशमात्र भी मिल जाए
जो मुझे लगता है हम...
116
00:07:14,831 --> 00:07:17,082
तुम ड्वेन "द रॉक" जॉनसन होगी।
117
00:07:17,083 --> 00:07:19,376
आँकड़ों मुताबिक, हम 26 की बढ़त पर हैं।
118
00:07:19,377 --> 00:07:21,670
नकली मतदान के नकली आँकड़ों मुताबिक।
119
00:07:21,671 --> 00:07:24,298
- लोकतंत्र एक सुंदर चीज़ है, ब्लेज़।
- है न?
120
00:07:24,299 --> 00:07:26,258
खासकर जब एहसास हो कि लोगों से
121
00:07:26,259 --> 00:07:28,552
उनके लोकतांत्रिक अधिकारों का प्रयोग
122
00:07:28,553 --> 00:07:30,597
अपनी मर्जी मुताबिक करवाना कितना सरल है।
123
00:07:32,807 --> 00:07:34,225
यह क्या है?
124
00:07:36,186 --> 00:07:37,896
रूर्क उसके साथ क्या कर रहा है?
125
00:07:38,521 --> 00:07:39,688
जेनी डैवनपोर्ट।
126
00:07:39,689 --> 00:07:41,857
तुम्हारी सखी के खिलाफ़ खड़ी है न?
127
00:07:41,858 --> 00:07:43,817
आज रात उसे शहर से बाहर होना था,
128
00:07:43,818 --> 00:07:46,570
जीत के अंतिम चरण में
प्रतिद्वंद्वी की मदद में
129
00:07:46,571 --> 00:07:48,947
विपक्ष का इश्तिहार बन घूमने के बजाय।
130
00:07:48,948 --> 00:07:51,408
इस बारे में हमारी सोच अलग है, है न?
131
00:07:51,409 --> 00:07:52,743
तुम्हें इसका पता था?
132
00:07:52,744 --> 00:07:55,787
मेरी दादी के पास पहिए होते,
तो क्या साइकिल चलाती?
133
00:07:55,788 --> 00:07:57,956
क्या? दादी की परवाह नहीं है।
134
00:07:57,957 --> 00:07:59,541
कैरोलाइन को क्या बताऊँ?
135
00:07:59,542 --> 00:08:02,502
वांछित वस्तु पाने के लिए
सिस्टम से खेलना आना चाहिए।
136
00:08:02,503 --> 00:08:05,006
यकीन मानो, मुझे हमेशा मिलती है।
137
00:08:06,716 --> 00:08:10,135
- तुम्हें सच में मिलती है, प्यारी बहन।
- सौतेली बहन।
138
00:08:10,136 --> 00:08:12,429
आसन्न प्रेज़िडेंसी के नाम,
प्यारी कैरोलाइन।
139
00:08:12,430 --> 00:08:14,098
मुझे इस नाम से मत पुकारो।
140
00:08:15,725 --> 00:08:17,894
तुम्हारे सिवा कोई इस लायक नहीं।
141
00:08:18,811 --> 00:08:20,772
डेल्टा फाई पाइ को पता न चलेगा क्या लगा।
142
00:08:22,941 --> 00:08:25,235
तुमसे संतूर साबुन
और हताशा की गंध आ रही है।
143
00:08:25,818 --> 00:08:28,737
- कंगली के साथ मज़े कर रहे हो।
- शायद जलन हो रही है
144
00:08:28,738 --> 00:08:31,658
ज़रूरत के वक्त सैंया बगल में जो नहीं है।
145
00:08:32,158 --> 00:08:33,368
माफ़ करना।
146
00:08:33,868 --> 00:08:37,163
जो भी हो, दखल के लिए माफ़ी,
पर एक छोटी समस्या आ गई है।
147
00:08:37,622 --> 00:08:38,538
कितनी छोटी है?
148
00:08:38,539 --> 00:08:41,667
छोटे से पर्याप्त के पैमाने पर,
पर्याप्त के करीब है।
149
00:08:41,668 --> 00:08:43,544
- मुझे बताओ।
- रूर्क यहाँ है।
150
00:08:44,212 --> 00:08:46,588
रूर्क, मेरा प्रेमी? बढ़िया, कहाँ है?
151
00:08:46,589 --> 00:08:48,090
बात यह है वह अकेला नहीं आया।
152
00:08:48,091 --> 00:08:50,384
- जेनी डैवनपोर्ट संग आया है।
- चुप करो।
153
00:08:50,385 --> 00:08:52,928
- तुम्हारी प्रतिद्वंद्वी को।
- चुप, सीसी।
154
00:08:52,929 --> 00:08:54,721
- मतलब मुँह बंद।
- समझती हूँ।
155
00:08:54,722 --> 00:08:56,640
खयाल आया अगर हम खुलकर बात करें,
156
00:08:56,641 --> 00:08:57,849
समस्या हल हो सकती है।
157
00:08:57,850 --> 00:09:00,561
- शायद...
- मुझे रूर्क से बात करनी है। फ़ौरन।
158
00:09:01,854 --> 00:09:03,022
ठीक है।
159
00:09:05,566 --> 00:09:07,734
इसका क्या मतलब हुआ? वास्तविक रूप से?
160
00:09:07,735 --> 00:09:09,987
चुनाव के इतने करीब ऐसी हरकत करना।
161
00:09:09,988 --> 00:09:10,946
रूर्क न सुधरेगा।
162
00:09:10,947 --> 00:09:13,073
क्या सोचा? पालतू का सिर भिजवा दें?
163
00:09:13,074 --> 00:09:15,659
ठीक। काल्पनिक रूप से,
तुम्हें दगा दे रहा है?
164
00:09:15,660 --> 00:09:17,286
तुम अलग हो गए थे? या...
165
00:09:17,287 --> 00:09:19,955
या मकड़ियाँ।
पालतू के सिर से ज़्यादा घिनौनी हैं।
166
00:09:19,956 --> 00:09:21,331
चुप करो, ठीक है?
167
00:09:21,332 --> 00:09:23,917
या अभी भी साथ हो?
अल्फा गैमा अब तुम्हारी जगह
168
00:09:23,918 --> 00:09:27,296
- जेनी डैवनपोर्ट को समर्थन दे रही है।
- शायद मकड़ियों से डर जाएगा।
169
00:09:27,297 --> 00:09:28,755
अमूमन मर्दाना लोग डरते हैं।
170
00:09:28,756 --> 00:09:30,716
साँप छोड़ सकते हैं, ज़्यादा लैंगिक है।
171
00:09:30,717 --> 00:09:33,427
अगर दल बदल लिया, तो मुसीबत हो सकती है।
172
00:09:33,428 --> 00:09:35,722
- यहाँ रिवर सिटी में।
- चुप हो सकते हो?
173
00:09:36,472 --> 00:09:39,725
बात बेवफ़ाई से बढ़कर हुई,
तो समस्या हो सकती है।
174
00:09:39,726 --> 00:09:41,268
- सीसी, चुप।
- मैं क्यों?
175
00:09:41,269 --> 00:09:43,228
उसका क्या? मदद भी नहीं कर रहा है।
176
00:09:43,229 --> 00:09:45,023
किसी को क्या मददगार लगता है।
177
00:09:45,732 --> 00:09:46,732
तुम्हें पता था?
178
00:09:46,733 --> 00:09:49,444
आजकल कुछ भी जानने का क्या मतलब रह गया है?
179
00:09:50,737 --> 00:09:53,489
हेज़िंग, यहाँ? बिलकुल गलत!
180
00:10:03,791 --> 00:10:06,293
यह प्लेज क्लास बहुत याद आती है।
181
00:10:06,294 --> 00:10:08,128
इतनी जवान, इतनी कोमल।
182
00:10:08,129 --> 00:10:09,421
उत्पीड़न के लिए बेताब।
183
00:10:09,422 --> 00:10:11,215
मारो, स्कॉट को!
184
00:10:11,382 --> 00:10:12,967
चलो भी।
185
00:10:13,509 --> 00:10:15,887
इससे मेरी बात की पुष्टि होती लगती है।
186
00:10:16,554 --> 00:10:17,555
या उससे भी बुरा।
187
00:10:18,389 --> 00:10:19,974
मारो, स्कॉट को!
188
00:10:24,145 --> 00:10:25,521
धत्त तेरे की।
189
00:10:27,940 --> 00:10:29,442
हे भगवान!
190
00:10:32,612 --> 00:10:34,196
- स्कॉट!
- वह ठीक हो जाएगा?
191
00:10:34,197 --> 00:10:36,782
मेरा तो बेड़ा गर्क हो गया।
192
00:10:36,783 --> 00:10:37,824
{\an8}आज का दिन
193
00:10:37,825 --> 00:10:41,119
{\an8}बता सकते हो पिछले साल
स्प्रिंग फ़ॉर्मल में तुम कहाँ थे?
194
00:10:41,120 --> 00:10:42,747
सादर, नहीं।
195
00:10:45,249 --> 00:10:48,001
तुमने समारोह में कुछ असामान्य देखा?
196
00:10:48,002 --> 00:10:49,962
कोई अवैध गतिविधि?
197
00:10:50,546 --> 00:10:54,091
अवैध या स्पष्ट?
198
00:10:54,092 --> 00:10:55,675
गैर कानूनी।
199
00:10:55,676 --> 00:10:56,885
वकील बुलाना होगा?
200
00:10:56,886 --> 00:10:58,887
सहयोग की उम्मीद कर रहे हैं।
201
00:10:58,888 --> 00:11:02,307
अभी तक यह आधिकारिक कानूनी जाँच नहीं है।
202
00:11:02,308 --> 00:11:04,309
गलत। रिकॉर्ड से हटा दो।
203
00:11:04,310 --> 00:11:06,186
मिस्टर पॉवेल, प्लीज़।
204
00:11:06,187 --> 00:11:09,940
मुझे बस यह जानना है
कि क्या तुमने ऐसा कुछ देखा
205
00:11:09,941 --> 00:11:13,820
जिससे पिछले साल
स्कॉट रसल को सिर में चोट लगी हो।
206
00:11:15,113 --> 00:11:16,488
उसे चोट लगी थी?
207
00:11:16,489 --> 00:11:20,076
इससे हमारे पूरे परिवार को
बहुत सदमा पहुँचा है।
208
00:11:21,202 --> 00:11:22,495
महीनों बीत चुके हैं।
209
00:11:23,121 --> 00:11:25,330
कोई नतीजा क्यों नहीं दिख रहा?
210
00:11:25,331 --> 00:11:29,751
कांग्रेसमैन रसल,
जैसा मैंने समझाया, जाँच जारी है।
211
00:11:29,752 --> 00:11:33,755
हमने छात्रों से पूछताछ की है,
पर आप इन मामलों को जानते ही हैं,
212
00:11:33,756 --> 00:11:37,342
उन्होंने पूरी तरह चुप्पी साध रखी है।
213
00:11:37,343 --> 00:11:43,015
हाँ, अगर स्कॉट को खुद याद आ जाए...
214
00:11:44,767 --> 00:11:46,227
कोई बात नहीं, दोस्त।
215
00:11:46,811 --> 00:11:49,479
डीन शेफ़ील्ड, यह मेरे बेटे के साथ हुआ।
216
00:11:49,480 --> 00:11:51,106
किसी को तो सज़ा मिलनी है।
217
00:11:51,107 --> 00:11:52,816
सज़ा कोई मुद्दा नहीं होगा।
218
00:11:52,817 --> 00:11:57,279
ज़िम्मेदार पक्ष मिलने तक,
कैंपस की हर फ़्रैटर्निटी
219
00:11:57,280 --> 00:12:00,157
और हर सोरोरिटी परिवीक्षाधीन है।
220
00:12:00,158 --> 00:12:03,326
और उपराष्ट्रपति की बेटी के आने से,
221
00:12:03,327 --> 00:12:04,995
कैंपस पुलिस दोगुनी कर दी।
222
00:12:04,996 --> 00:12:09,291
कैंपस के अंदर व बाहर निगरानी के लिए
स्टूडेंट लाइफ़ ऑफ़िसर्स रखे हैं...
223
00:12:09,292 --> 00:12:11,334
मैंने यूनीवर्सिटी को इतना दिया है।
224
00:12:11,335 --> 00:12:14,296
पता है, कांग्रेसमैन। और हम बहुत आभारी हैं।
225
00:12:14,297 --> 00:12:19,134
वादा करता हूँ कि इन बच्चों को पता चलेगा
कि वे हर समय हमारी नज़र में हैं।
226
00:12:19,135 --> 00:12:22,846
कांग्रेसमैन, आप संघीय हेज़िंग-विरोधी
कानून का समर्थन करेंगे?
227
00:12:22,847 --> 00:12:25,599
बतौर माता-पिता,
हम प्रशासन के संपर्क में हैं।
228
00:12:25,600 --> 00:12:28,518
पर कह सकता हूँ कि यह सुनिश्चित करने के लिए
229
00:12:28,519 --> 00:12:32,147
काम कर रहे हैं कि फिर कभी
कोई छात्र इस तरह से घायल न हो।
230
00:12:32,148 --> 00:12:33,148
शुक्रिया, पापा।
231
00:12:33,149 --> 00:12:34,567
शुक्रिया, सर।
232
00:12:38,404 --> 00:12:39,906
ठीक है, माँ।
233
00:12:42,700 --> 00:12:44,826
हमारा घायल योद्धा वापस आ गया।
234
00:12:44,827 --> 00:12:47,746
ब्लेज़! तुमसे मिलकर अच्छा लगा, बेटे।
235
00:12:47,747 --> 00:12:48,747
मुझे भी, सर।
236
00:12:48,748 --> 00:12:51,666
इससे सुकून मिलता है कि तुम
स्कॉट का खयाल रखते हो।
237
00:12:51,667 --> 00:12:54,503
- अच्छे दोस्तों का फ़र्ज़ होता है।
- हाँ। बिलकुल।
238
00:12:54,504 --> 00:12:56,379
तुम्हारी भी सराहना करता हूँ, स्कॉट।
239
00:12:56,380 --> 00:12:59,049
इसमें बहुत दृढ़ता है।
240
00:12:59,050 --> 00:13:00,467
आपसे ही सीखा होगा, सर।
241
00:13:00,468 --> 00:13:03,762
इसलिए ग्रेजुएशन के बाद
आपके साथ काम करने का इंतज़ार है।
242
00:13:03,763 --> 00:13:05,013
गर्मियों में कहा था,
243
00:13:05,014 --> 00:13:07,432
स्कॉट के हर दोस्त की
मेरे प्रशासन में जगह है।
244
00:13:07,433 --> 00:13:08,683
सराहना करता हूँ, सर।
245
00:13:08,684 --> 00:13:10,685
- आओ। तुमसे प्यार है।
- ठीक, पापा।
246
00:13:10,686 --> 00:13:12,021
ठीक है।
247
00:13:15,691 --> 00:13:17,068
चलो भी।
248
00:13:17,652 --> 00:13:19,028
चलो सैटल होते हैं।
249
00:13:21,113 --> 00:13:24,574
समझती हूँ कि सुरक्षा में बढ़ोतरी का
मतलब निगरानी में बढ़ोतरी,
250
00:13:24,575 --> 00:13:26,451
पर यकीन दिलाती हूँ, हम नहीं झुकेंगे,
251
00:13:26,452 --> 00:13:28,912
हारेंगे नहीं, लाक्षणिक या शाब्दिक रूप से।
252
00:13:28,913 --> 00:13:31,498
देखना, इस साल फूलवाला नया है।
253
00:13:31,499 --> 00:13:35,210
फूलों के अलावा, बता दूँ,
स्कॉट रसल या ऐसी किसी बात से
254
00:13:35,211 --> 00:13:39,005
कोई ऑप्टिक्स मुद्दा पैदा होने से पहले
अपनी जान कुर्बान कर दूँगी।
255
00:13:39,006 --> 00:13:40,800
कोई बस उम्मीद ही कर सकता है।
256
00:13:54,564 --> 00:13:56,439
तुम बहुत नौटंकी कर रही हो।
257
00:13:56,440 --> 00:13:59,067
मेरी कार ले जा रही हैं, प्रवचन तो न दें।
258
00:13:59,068 --> 00:14:00,485
मेरी सगी माँ भी नहीं हो।
259
00:14:00,486 --> 00:14:01,903
ठीक है।
260
00:14:01,904 --> 00:14:04,073
खैर, तुम्हारे सगे पिता
261
00:14:04,740 --> 00:14:06,533
तुम्हारे भविष्य की सोच रहे हैं,
262
00:14:06,534 --> 00:14:09,160
क्योंकि तुम नहीं सोच सकते
या नहीं सोचना चाहते।
263
00:14:09,161 --> 00:14:12,790
अच्छा लगा कि वह मुझे भी
अपना निवेश समझ रहे हैं। बढ़िया है।
264
00:14:13,291 --> 00:14:16,543
उन्होंने तुम पर बहुत समय और पैसा लगाया है।
265
00:14:16,544 --> 00:14:18,712
- एर्गो...
- पता है, काश मुझे वह चीज़ याद हो
266
00:14:18,713 --> 00:14:21,631
जो बच्चे के पालन-पोषण को
हेज फंड बनाने से अलग करती है।
267
00:14:21,632 --> 00:14:23,551
शायद "गलव" जैसा?
268
00:14:24,594 --> 00:14:26,094
चलो भी।
269
00:14:26,095 --> 00:14:27,971
जानते हो वह तुमसे प्यार करते हैं।
270
00:14:27,972 --> 00:14:29,931
"प्यार"! वही तो।
271
00:14:29,932 --> 00:14:32,183
शुक्रिया! मैं सारा दिन पगलाया रहता।
272
00:14:32,184 --> 00:14:34,270
हम दोनों तुमसे बहुत प्यार करते हैं।
273
00:14:35,730 --> 00:14:38,231
क्लाउडिया, पता है
कोशिश कर रही हैं, पर यह ज़रा...
274
00:14:38,232 --> 00:14:40,317
पता है। मैं तुम्हारी सौतेली माँ हूँ।
275
00:14:40,318 --> 00:14:43,695
पर कुछ चीज़ें, खून के रिश्ते से
बढ़कर होती हैं, लूशियन और...
276
00:14:43,696 --> 00:14:45,740
मैंने हमेशा तुम्हें थोड़ा अपना माना है।
277
00:14:47,199 --> 00:14:49,367
अब जब आई हैं तो अपनी सगी बेटी
278
00:14:49,368 --> 00:14:52,830
कैरोलाइन से मिलेंगी? या एक पर
माता-पिता का ढोंगी हमला काफ़ी है?
279
00:14:57,752 --> 00:14:59,754
मुझे डीसी में लंच मीटिंग करनी है।
280
00:15:00,546 --> 00:15:01,630
ठीक है।
281
00:15:01,631 --> 00:15:03,966
मैं उससे कह दूँगा
कि आपने उसे "प्यार" भेजा है।
282
00:15:18,481 --> 00:15:21,107
फ़ॉर्मूले के मुताबिक
सभी आँकड़े ज़ोरदार हैं।
283
00:15:21,108 --> 00:15:23,360
अच्छा है। एक और फ़ॉर्मूला।
284
00:15:23,361 --> 00:15:25,445
इसके लिए मैंने मूल्य के टूटने के आधार पर
285
00:15:25,446 --> 00:15:27,614
पी एन एम मूल्य की गणना का तरीका निकाला।
286
00:15:27,615 --> 00:15:31,242
विरासत स्थिति, शक्तिशाली संपर्क,
सामान्य आकर्षण स्तर।
287
00:15:31,243 --> 00:15:33,371
कुत्तों को पिंजरे में ही रहने दो, समझी?
288
00:15:35,122 --> 00:15:38,083
और दान की क्षमता के लिए वित्तीय स्थिति।
289
00:15:38,084 --> 00:15:41,503
- एनी ग्रोवर कहाँ है?
- उपराष्ट्रपति की बेटी,
290
00:15:41,504 --> 00:15:43,505
- एनी ग्रोवर?
- अकल घास चरने गई है
291
00:15:43,506 --> 00:15:45,840
- या कोई और एनी ग्रोवर है?
- नहीं। माफ़ करना।
292
00:15:45,841 --> 00:15:48,259
छोड़ दिया क्योंकि
सिग्मा में गहरी जड़ें हैं,
293
00:15:48,260 --> 00:15:50,053
तो यकीनन वहीं जाएगी।
294
00:15:50,054 --> 00:15:51,763
और, वह अमीर भी नहीं है,
295
00:15:51,764 --> 00:15:54,140
क्योंकि उसके पिता सरकारी नौकर हैं।
296
00:15:54,141 --> 00:15:55,934
पैसा ही सबकुछ नहीं होता।
297
00:15:55,935 --> 00:15:57,520
ऐसा कब से होने लगा?
298
00:15:58,979 --> 00:16:00,230
मेरी परवाह मत करो।
299
00:16:00,231 --> 00:16:02,817
ड्राइव करके आने से गंदा महसूस हो रहा है।
300
00:16:04,235 --> 00:16:05,485
मेरी याद आई?
301
00:16:05,486 --> 00:16:07,070
कतई नहीं।
302
00:16:07,071 --> 00:16:08,656
बहुत गुस्सा है।
303
00:16:09,490 --> 00:16:12,992
तुम पर काम-अध्ययन का
कोई अस्पष्ट दायित्व भी नहीं है?
304
00:16:12,993 --> 00:16:15,454
- क्या?
- अब जाओ।
305
00:16:16,580 --> 00:16:17,581
हाँ, बाय।
306
00:16:18,916 --> 00:16:20,667
- बाय।
- बाय।
307
00:16:20,668 --> 00:16:22,461
- तुमसे प्यार है।
- मुझे भी।
308
00:16:23,838 --> 00:16:26,589
तो... सवारी अच्छी रही?
309
00:16:26,590 --> 00:16:28,926
असल में बहुत उबाऊ थी। और लंबी।
310
00:16:29,760 --> 00:16:32,429
भाई, बताओ,
एनी ग्रोवर के बारे में क्या जानते हो?
311
00:16:32,430 --> 00:16:34,472
एनी ग्रोवर? उपराष्ट्रपति की बेटी?
312
00:16:34,473 --> 00:16:37,308
नहीं, मपेट वाली। सभी को क्या हुआ है?
313
00:16:37,309 --> 00:16:39,769
मुझे क्यों जानना है?
कोई सोशल मीडिया नहीं है
314
00:16:39,770 --> 00:16:44,149
रीडर्स डाइजेस्ट, गुड हाउसकीपिंग में
औसत प्रोफ़ाइल के अलावा
315
00:16:44,150 --> 00:16:47,194
बस एक तीसरा उबाऊ प्रकाशन है,
मुझे कुछ नहीं पता।
316
00:16:47,862 --> 00:16:50,238
- यह कुछ नहीं तो नहीं लगता।
- खैर, ऐसा ही है।
317
00:16:50,239 --> 00:16:54,493
शायद वह सबसे ज़्यादा नीरस लड़की है
जिसे न जानने का सौभाग्य मिला।
318
00:16:56,662 --> 00:17:00,040
शायद एक अच्छी, कुछ नहीं लड़की
के लिए कुछ कहा जा सकता है।
319
00:17:00,958 --> 00:17:02,500
क्या बात है? क्या चाहिए?
320
00:17:02,501 --> 00:17:05,628
मत कहना कि तुम वीपी की बेटी संग
हमबिस्तर नहीं होना चाहते।
321
00:17:05,629 --> 00:17:07,213
मुद्दे पर आओ।
322
00:17:07,214 --> 00:17:08,631
ठीक है।
323
00:17:08,632 --> 00:17:10,050
मुझे वह चाहिए।
324
00:17:10,718 --> 00:17:13,721
पूरी तरह से चाहिए।
325
00:17:14,221 --> 00:17:15,305
यह बात है।
326
00:17:15,306 --> 00:17:17,182
लूशियन, तुमने गौर किया या नहीं,
327
00:17:17,183 --> 00:17:19,184
पर इस साल हम खतरे में हैं
328
00:17:19,185 --> 00:17:21,227
इस भद्दे स्कॉट रसल मामले के कारण।
329
00:17:21,228 --> 00:17:22,937
समझा नहीं कि बड़ी बात क्या है।
330
00:17:22,938 --> 00:17:27,025
शायद बीयर कैन लगने से कोई पेंच कस
गया, उसका दिमाग काम करने लगा है।
331
00:17:27,026 --> 00:17:29,444
जो भी हो, पता है वे कोई कसर नहीं छोड़ेंगे?
332
00:17:29,445 --> 00:17:32,615
उपराष्ट्रपति की बेटी की सोरोरिटी को
परिसर से बाहर निकालो।
333
00:17:33,407 --> 00:17:36,118
चाहती हूँ उसे अपने अनोखे अंदाज़ में मनाओ।
334
00:17:39,955 --> 00:17:40,956
ठीक है।
335
00:17:41,916 --> 00:17:45,127
मान लो काम कर दूँ,
उसे डेल्टा फाई की शपथ दिला दूँ।
336
00:17:47,129 --> 00:17:48,339
इससे मुझे क्या लाभ होगा?
337
00:17:50,090 --> 00:17:52,676
अब एक आभारी बहन का धन्यवाद काफ़ी नहीं रहा?
338
00:17:53,761 --> 00:17:55,845
कितनी आभारी होने की बात कर रहे हैं?
339
00:17:55,846 --> 00:17:57,348
जो चाहिए वह दूँगी।
340
00:17:58,432 --> 00:18:00,518
आधिकारिक मौखिक परिभाषा है...
341
00:18:03,145 --> 00:18:04,396
अपना आप।
342
00:18:05,731 --> 00:18:07,525
जिस तरह से हमेशा से चाहते रहे हो...
343
00:18:09,360 --> 00:18:11,153
एक घंटे के लिए।
344
00:18:17,535 --> 00:18:19,161
मैं इसे हाँ मानूँगी।
345
00:18:54,947 --> 00:18:57,407
- एनी! तस्वीर ले लें?
- स्वागत, उपराष्ट्रपति महोदय।
346
00:18:57,408 --> 00:18:59,033
- इधर।
- उपराष्ट्रपति महोदय।
347
00:18:59,034 --> 00:19:00,493
इस तरफ़, एनी।
348
00:19:00,494 --> 00:19:03,914
- इधर, उपराष्ट्रपति महोदय।
- इधर। शुक्रिया, उपराष्ट्रपति महोदय।
349
00:19:05,124 --> 00:19:07,584
उपराष्ट्रपति महोदय। इस तरफ़, प्लीज़।
350
00:19:07,585 --> 00:19:09,836
- पता नहीं। एक और लूँगा।
- बढ़िया, एनी।
351
00:19:09,837 --> 00:19:12,463
- इधर। एनी। हो गया।
- ठीक है, बहुत हुआ फ़ोटो खींचना।
352
00:19:12,464 --> 00:19:14,174
एनी!
353
00:19:15,009 --> 00:19:16,467
तुमसे मिलकर अच्छा लगा।
354
00:19:16,468 --> 00:19:18,803
एनी, कॉलेज शुरू करने
के बारे में क्या खयाल है?
355
00:19:18,804 --> 00:19:21,473
मैं बहुत उत्साहित हूँ। शुक्रिया।
356
00:19:26,478 --> 00:19:28,188
- पहले आप।
- शुक्रिया।
357
00:19:35,195 --> 00:19:38,197
छात्र
अधिकारी
358
00:19:38,198 --> 00:19:42,036
कैरोलाइन को वापस पाने के लिए
टीम की खातिर एक लेना पड़ा, पता है?
359
00:19:42,828 --> 00:19:44,120
वही किया जो मुझे करना था।
360
00:19:44,121 --> 00:19:46,873
खैर, वह जेनी डैवनपोर्ट वाली बात
कुछ और ही थी।
361
00:19:46,874 --> 00:19:49,167
वह निर्णय लेने में एक क्षणिक चूक थी।
362
00:19:49,168 --> 00:19:50,586
मुझे रिश्ता तोड़ना था।
363
00:19:51,420 --> 00:19:52,754
लगा तोड़ना चाहता हूँ।
364
00:19:52,755 --> 00:19:55,506
और लगा जेनी प्रक्रिया को
तेज़ करने का अच्छा ज़रिया है।
365
00:19:55,507 --> 00:19:57,717
जेनी के साथ सोकर
कैरोलाइन को धोखा देना।
366
00:19:57,718 --> 00:20:00,887
गलत है, पर इसमें तुकबंदी तो है।
367
00:20:00,888 --> 00:20:02,514
इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता।
368
00:20:03,515 --> 00:20:05,433
अब जेनी से कोई वास्ता नहीं।
369
00:20:05,434 --> 00:20:06,643
और अहम बात यह है,
370
00:20:06,644 --> 00:20:08,938
कि कैरोलाइन मेरे इशारों पर नाच रही है।
371
00:20:09,521 --> 00:20:12,315
जैसे डुगडुगी पर बंदरिया।
372
00:20:12,316 --> 00:20:14,192
मज़ा भी वैसे ही देती है। मतलब समझे?
373
00:20:14,193 --> 00:20:16,612
भगवान, काश न समझ आता।
374
00:20:17,655 --> 00:20:20,448
खैर, हम कल के ओपन हाउस के लिए तैयार हैं।
375
00:20:20,449 --> 00:20:21,783
कुछ अतिरिक्त खर्च के लिए,
376
00:20:21,784 --> 00:20:24,620
इस चेक पर साइन करने हैं,
अगर तुम चिंतित हो।
377
00:20:25,579 --> 00:20:26,746
मुझे कोई चिंता नहीं है।
378
00:20:26,747 --> 00:20:28,998
तुम हमारी आज तक की
सबसे अच्छी सोशल चेयर हो।
379
00:20:28,999 --> 00:20:30,458
सच में।
380
00:20:30,459 --> 00:20:32,670
कोई भी बेकार नहीं होता।
381
00:20:35,756 --> 00:20:37,174
ठीक है, कमीने।
382
00:20:38,133 --> 00:20:40,219
- हमेशा खुशी होती है, रूर्क।
- हाँ।
383
00:20:44,556 --> 00:20:46,058
ए, क्या हाल है, ब्लेज़?
384
00:21:06,745 --> 00:21:08,831
लूशियन, काम हो गया।
385
00:21:12,710 --> 00:21:16,170
यहाँ आओ और हम खेल सकते हैं।
386
00:21:16,171 --> 00:21:18,841
तुम मुझे अपना दिखाओगे
तो मैं तुम्हें अपना दिखाऊँगा।
387
00:21:29,226 --> 00:21:30,310
हैलो?
388
00:21:31,478 --> 00:21:32,688
हैलो, प्रोफ़ेसर चैडविक।
389
00:21:33,564 --> 00:21:36,691
माफ़ करना अगर यह बेकार सवाल है,
पर तुम कौन हो?
390
00:21:36,692 --> 00:21:38,568
माफ़ करना। मैं केलेस्टे कैरोवे हूँ।
391
00:21:38,569 --> 00:21:41,112
लोग मुझे सीसी कहते हैं,
कुछ भी पुकार सकते हैं।
392
00:21:41,113 --> 00:21:42,906
- सीसी?
- हाँ।
393
00:21:44,241 --> 00:21:46,826
माफ़ करना, पर एक बार और, तुम कौन हो?
394
00:21:46,827 --> 00:21:48,829
और मेरी मेज़ क्यों देख रही हो?
395
00:21:51,457 --> 00:21:53,458
मैं सीसी हूँ, आपकी टीए।
396
00:21:53,459 --> 00:21:54,625
मेरा कोई टीए नहीं है।
397
00:21:54,626 --> 00:21:56,419
अब तक नहीं था। अब है।
398
00:21:56,420 --> 00:21:58,046
नहीं, यकीनन नहीं है।
399
00:21:58,047 --> 00:22:01,507
आप सौ से अधिक छात्रों वाले
इकलौते प्रोफ़ेसर हैं जिसके पास टीए नहीं।
400
00:22:01,508 --> 00:22:02,508
आप जानते हैं?
401
00:22:02,509 --> 00:22:04,385
न, नहीं। और तुम्हें क्यों पता है?
402
00:22:04,386 --> 00:22:07,180
चिंता है कि छात्रों को आपसे
वन-ऑन-वन समय नहीं मिल रहा।
403
00:22:07,181 --> 00:22:10,558
यदि आपका हर छात्र हर कक्षा में
केवल 30 सेकंड भाग ले,
404
00:22:10,559 --> 00:22:13,352
और इसमें लेक्चर के समय की गिनती नहीं है,
405
00:22:13,353 --> 00:22:14,854
आपको 15 मिनट से ऊपर लगेंगे।
406
00:22:14,855 --> 00:22:16,147
मेरी कक्षा में पढ़ती हो?
407
00:22:16,148 --> 00:22:17,482
न, अर्थशास्त्र पढ़ती हूँ।
408
00:22:17,483 --> 00:22:18,983
- साथ में राजनीति?
- नहीं।
409
00:22:18,984 --> 00:22:21,069
- पर मेरी टीए बनना चाहती हो?
- हाँ।
410
00:22:21,070 --> 00:22:23,029
साफ़ बात? मुझे इसकी ज़रूरत है।
411
00:22:23,030 --> 00:22:25,406
मुझे गर्मियों में इंटर्नशिप करनी थी,
412
00:22:25,407 --> 00:22:27,742
- पर मैं व्यस्त हो गई...
- किसके साथ?
413
00:22:27,743 --> 00:22:29,535
प्लीज़। माफ़ करें, आप दखल न दें,
414
00:22:29,536 --> 00:22:32,497
तो मैं बात पूरा करना चाहूँगी,
यह थोड़ा शर्मनाक है।
415
00:22:32,498 --> 00:22:35,583
खैर, मेरे पास एक इंटर्नशिप तैयार थी,
416
00:22:35,584 --> 00:22:37,877
पर मुझे पता चला, या कहिए,
मेरी माँ को पता चला
417
00:22:37,878 --> 00:22:40,421
कि गर्मियों के कार्यक्रम में
एक मशहूर सर्जन के पास
418
00:22:40,422 --> 00:22:42,215
राइनोप्लास्टी के लिए जगह खाली थी।
419
00:22:42,216 --> 00:22:45,301
ध्यान दें, उस जगह के लिए
मरी नहीं जा रही थी पर रिक्ति तो,
420
00:22:45,302 --> 00:22:47,220
- रिक्ति होती है।
- मुझे नहीं लगता...
421
00:22:47,221 --> 00:22:49,931
ठीक होने का समय
हमारी उम्मीद से अधिक जटिल था।
422
00:22:49,932 --> 00:22:51,849
एक भयानक साइनस संक्रमण।
423
00:22:51,850 --> 00:22:55,812
चिंता न करे, मैं अब ठीक हूँ,
पर पूरी छुट्टियाँ निकल गईं।
424
00:22:55,813 --> 00:22:59,440
तो, अब, अचानक, सीनियर साल में हूँ
और कोई काम का तजुर्बा नहीं,
425
00:22:59,441 --> 00:23:01,859
और सच कहूँ तो, थोड़ी एफ़्रिन की लत लग गई।
426
00:23:01,860 --> 00:23:05,238
जो स्नातक विद्यालय को आवेदन के समय
बायोडाटा पर अच्छा नहीं लगता।
427
00:23:05,239 --> 00:23:07,824
एफ़्रिन की बात
किसी संभावित नियोक्ता से न कहूँगी,
428
00:23:07,825 --> 00:23:10,827
हालाँकि कुछ नामुमकिन नहीं,
क्योंकि आपको बता रही हूँ।
429
00:23:10,828 --> 00:23:13,037
आप देख सकते हैं, मुश्किल स्थिति में हूँ,
430
00:23:13,038 --> 00:23:16,082
और सच बात यह है कि मुझे यह नौकरी चाहिए।
431
00:23:16,083 --> 00:23:19,878
खैर, तुम्हारी नाक अच्छी लग रही है,
पर मुझे टीए की ज़रूरत नहीं है।
432
00:23:21,922 --> 00:23:23,756
- प्रोफेसर चैडविक, प्लीज़...
- ए...
433
00:23:23,757 --> 00:23:25,258
कसम से, आपने मुझे मौका दिया,
434
00:23:25,259 --> 00:23:26,968
- तो पछतावा नहीं होगा।
- उठोगी?
435
00:23:26,969 --> 00:23:29,637
वादा करती हूँ, आपका काम
आधा कर दूँगी। कुछ भी करूँगी।
436
00:23:29,638 --> 00:23:32,431
आपके पीछे-पीछे रहूँगी।
चौकस हूँ और जल्दी सीख लेती हूँ।
437
00:23:32,432 --> 00:23:34,559
नौकरी करने दी, तो आपका हिस्सा बन जाऊँगी।
438
00:23:34,560 --> 00:23:37,562
बस एक मौका दें।
कसम से, आपकी तरह ग्रेड करना,
439
00:23:37,563 --> 00:23:39,313
लिखना, सोचना सीख सकती हूँ।
440
00:23:39,314 --> 00:23:41,733
ठीक है, नौकरी दे दूँगा। प्लीज़ उठोगी?
441
00:23:44,736 --> 00:23:47,239
और... नहीं चाहता कि मेरी तरह सोचो।
442
00:23:48,866 --> 00:23:50,742
चाहता हूँ अपने जैसा ही सोचो।
443
00:23:54,371 --> 00:23:55,372
ठीक है।
444
00:24:04,214 --> 00:24:05,506
तुम कहाँ जा रही हो?
445
00:24:05,507 --> 00:24:08,552
पता है, देखने को बहुत कुछ है,
लोगों को खुश करना होता है।
446
00:24:09,094 --> 00:24:11,096
तुम बाद में आ रहे हो, है न?
447
00:24:13,140 --> 00:24:16,977
हाँ, ज़रूर, मैं आऊँगा।
448
00:24:18,604 --> 00:24:20,021
यह ज़रूरी है।
449
00:24:20,022 --> 00:24:22,023
तुम हमारे हाउस स्वीट्हार्ट हो।
450
00:24:22,024 --> 00:24:24,109
बहुत मायने रखता है कि तुम भरोसेमंद हो।
451
00:24:25,527 --> 00:24:26,737
बिलकुल पक्का।
452
00:24:28,322 --> 00:24:30,615
मुझे बहुत खुशी है कि हम फिर से साथ हैं।
453
00:24:30,616 --> 00:24:31,866
मुझे भी।
454
00:24:31,867 --> 00:24:33,702
हम एक साथ हैं, तुम और मैं।
455
00:24:34,828 --> 00:24:37,998
हाँ, एक असली पावर कपल। क्लिंटन्स की तरह।
456
00:24:39,374 --> 00:24:41,293
तुम लोगों को क्या हुआ है?
457
00:24:42,336 --> 00:24:43,795
कोई नया संदर्भ ढूँढ़ो।
458
00:24:51,011 --> 00:24:53,095
अब, मैं तुम्हें यह तब तक नहीं दिखाऊँगा
459
00:24:53,096 --> 00:24:56,058
जब तक मुझे तुम पर पूरी तरह से भरोसा न हो।
460
00:24:56,642 --> 00:24:58,769
तो इसे इसका एक उदाहरण समझो।
461
00:25:00,437 --> 00:25:01,646
है क्या?
462
00:25:01,647 --> 00:25:03,273
हमारे दिमाग।
463
00:25:05,067 --> 00:25:06,485
क्या?
464
00:25:07,778 --> 00:25:09,111
{\an8}यह एक रिकॉर्ड है।
465
00:25:09,112 --> 00:25:12,783
{\an8}अतीत, वर्तमान और
भविष्य के भाइयों का लिखित इतिहास।
466
00:25:14,534 --> 00:25:17,246
{\an8}भविष्य की तरह?
वह सब जो अभी तक हुआ नहीं है?
467
00:25:18,914 --> 00:25:20,582
{\an8}मैं कैसे सरल बनाऊँ...
468
00:25:21,458 --> 00:25:22,833
यह एक लॉग बुक की तरह है।
469
00:25:22,834 --> 00:25:24,962
पता है, कुछ लिखी कहानियाँ।
470
00:25:25,837 --> 00:25:27,672
किसी भी अल्फा गैमा के बेहतरीन,
471
00:25:27,673 --> 00:25:31,092
बदतर व्यवहार के लिए
सबसे बेहतरीन हिट एलबम जैसा।
472
00:25:31,093 --> 00:25:32,386
बढ़िया है।
473
00:25:33,929 --> 00:25:36,889
खैर, देखा कि क्या
किसी ने तुम्हारे फ़ॉर्मल हादसे के लिए
474
00:25:36,890 --> 00:25:39,267
कुछ बताया है। कुछ नहीं था पर अगर होता
475
00:25:39,268 --> 00:25:42,436
तो हम पता लगा सकते
कि तुम्हारे साथ यह किसने किया।
476
00:25:42,437 --> 00:25:43,772
उन्हें सज़ा दिलाते।
477
00:25:44,523 --> 00:25:48,067
हाँ, इससे फ़र्क नहीं पड़ता, यार।
तो, सब अच्छा है।
478
00:25:48,068 --> 00:25:50,653
नहीं, इससे फ़र्क पड़ता है, स्कॉट।
479
00:25:50,654 --> 00:25:53,239
करने वाले के साथ पार्टियों में
नहीं जाना पड़ता।
480
00:25:53,240 --> 00:25:56,492
लगातार उस सदमे की याद दिलाता रहे, बस...
481
00:25:56,493 --> 00:25:59,662
नहीं, सुनो, मुझे कुछ भी
याद नहीं है, तो सब ठीक है।
482
00:25:59,663 --> 00:26:01,247
- सच में? अब भी?
- हाँ।
483
00:26:01,248 --> 00:26:03,457
कुछ याद नहीं आया? थोड़ा भी नहीं?
484
00:26:03,458 --> 00:26:05,376
नहीं। आखिरी बात जो मुझे याद है,
485
00:26:05,377 --> 00:26:07,837
सामने दीवार थी,
फिर अस्पताल में आँख खुली।
486
00:26:07,838 --> 00:26:10,047
और मुझे लगता है... शायद और शायद, पर...
487
00:26:10,048 --> 00:26:12,551
कुछ याद नहीं है, यार।
दिमाग पूरी तरह से खाली है।
488
00:26:14,386 --> 00:26:16,596
ऐसा नहीं है कि यह नई बात है।
489
00:26:18,849 --> 00:26:20,851
फिर से करना चाहते हो?
490
00:26:21,727 --> 00:26:23,060
बेशक।
491
00:26:23,061 --> 00:26:27,982
पर, अगर आज के बार्बेक्यू के दौरान,
कुछ भी याद आए,
492
00:26:27,983 --> 00:26:31,320
या थोड़ा सा भी असहज महसूस हो,
493
00:26:32,279 --> 00:26:34,739
तो मेरे पास चले आना, ठीक है?
494
00:26:34,740 --> 00:26:36,325
ठीक है।
495
00:26:41,496 --> 00:26:42,538
हाँ।
496
00:26:42,539 --> 00:26:46,542
आपके जाने के बाद लगभग
30 मिनट में सैटल हो गई।
497
00:26:46,543 --> 00:26:49,086
हाँ, निकलते समय बता दूँगी।
498
00:26:49,087 --> 00:26:50,588
आपका यह दिखावा अच्छा लगता है
499
00:26:50,589 --> 00:26:53,258
कि मेरा हर काम
आपके और पापा के लिए रहस्य है।
500
00:26:54,343 --> 00:26:57,136
हाँ, पता है, आपने मुझे
सैंकड़ों बार बताया है।
501
00:26:57,137 --> 00:26:58,347
पता है आपको अच्छा लगा।
502
00:26:58,847 --> 00:26:59,889
हे भगवान। ठीक, नहीं।
503
00:26:59,890 --> 00:27:02,600
अपनी पोशाक के बारे में बात नहीं करूँगी।
504
00:27:02,601 --> 00:27:04,185
ठीक है।
505
00:27:04,186 --> 00:27:05,561
मुझे भी प्यार है। बाय।
506
00:27:05,562 --> 00:27:06,688
हैलो।
507
00:27:08,023 --> 00:27:09,982
- हैलो।
- अरे!
508
00:27:09,983 --> 00:27:12,234
- आराम से।
- अपना परिचय दो।
509
00:27:12,235 --> 00:27:15,279
शायद कोई ऐसा करियर हो
जिसके लिए मुझे हथियार चाहिए।
510
00:27:15,280 --> 00:27:17,740
कोई बात नहीं, सैन्डी।
यह लूशियन बेलमॉन्ट है।
511
00:27:17,741 --> 00:27:19,826
तुम छोड़ दो। इसे मैं देख लूँगी।
512
00:27:23,455 --> 00:27:24,956
शुक्रिया।
513
00:27:26,750 --> 00:27:30,294
बस जानना चाहता हूँ
कि तुम मुझे कैसे देख लोगी?
514
00:27:30,295 --> 00:27:32,422
मैंने तुम्हें चर्च में देखा था।
515
00:27:33,131 --> 00:27:35,550
हाँ, मुझे घुटनों पर रहना पसंद है।
516
00:27:36,385 --> 00:27:38,928
पता है। काफ़ी नाम कमाया है।
517
00:27:38,929 --> 00:27:40,429
और तुमने भी।
518
00:27:40,430 --> 00:27:41,932
मुझे यकीन है।
519
00:27:43,266 --> 00:27:45,352
तो, तुमने मेरे बारे में क्या सुना है?
520
00:27:48,021 --> 00:27:49,855
क्या? मैं जानने के लिए बेताब हूँ।
521
00:27:49,856 --> 00:27:50,898
ठीक है।
522
00:27:50,899 --> 00:27:53,527
मैं तुम्हारे साथ सेक्स नहीं करूँगी।
523
00:27:54,486 --> 00:27:56,321
वह मेरी फ़ाइल में नहीं हो सकता।
524
00:27:56,988 --> 00:27:58,657
तो, तुम क्या कर रहे हो?
525
00:27:59,366 --> 00:28:00,784
इंतज़ार कर रहा हूँ।
526
00:28:03,787 --> 00:28:06,163
हम सुंदर हैं, हम विनम्र हैं।
527
00:28:06,164 --> 00:28:09,041
हम बहुत बड़ा नहीं करते,
तड़क-भड़क नहीं करते।
528
00:28:09,042 --> 00:28:12,211
इसका मतलब गुप्त अंतर्वस्त्रों से है।
529
00:28:12,212 --> 00:28:17,217
हल्के रंगों के, साधारण, झालर रहित,
कोई मोटी सिलाई नहीं।
530
00:28:21,138 --> 00:28:24,891
याद रहे, हम अपने भविष्य डेल्टा को
प्रभावित करने के लिए तैयार हो रहे हैं।
531
00:28:27,644 --> 00:28:29,103
मेकअप साधारण होना चाहिए।
532
00:28:29,104 --> 00:28:32,691
पर पसीना आएगा,
तो दोबारा करना पड़ेगा।
533
00:28:33,191 --> 00:28:35,317
चमक नहीं चाहिए, झिलमिल नहीं चाहिए।
534
00:28:35,318 --> 00:28:38,738
तैलीय चेहरा चाहिए,
तो मैकडॉनल्ड्स फ़्राई कुक मिल जाएगा।
535
00:28:41,199 --> 00:28:42,533
अपने शिकार पता हैं।
536
00:28:42,534 --> 00:28:44,869
उनका स्वागत करो, तारीफ़ करो, साथ ले जाओ।
537
00:28:44,870 --> 00:28:48,372
पर पक्का करना
कि वे हम पर दिलोजान से मर मिटें।
538
00:28:48,373 --> 00:28:50,583
तुम, तुम्हारा शिकार?
539
00:28:50,584 --> 00:28:53,794
ग्रेस हॉलब्रुक, "ब्रुक" जैसे नदी,
पतवार दल, पहले से ही डी-वन।
540
00:28:53,795 --> 00:28:55,045
तुम?
541
00:28:55,046 --> 00:28:56,130
कैसी कारपेंटर।
542
00:28:56,131 --> 00:28:57,548
कैसी जैसे "कैसेरोल।"
543
00:28:57,549 --> 00:29:00,218
माँ शुद्ध शाकाहारी भोजन
योजना सेवा की मालकिन हैं।
544
00:29:05,891 --> 00:29:06,891
बढ़िया है।
545
00:29:06,892 --> 00:29:09,186
हाजिरी ठीक पाँच बजे!
546
00:29:10,103 --> 00:29:11,563
सबसे स्वागत में मुलाकात होगी।
547
00:29:12,564 --> 00:29:14,440
मिरांडा, एक सेकंड रुकना।
548
00:29:14,441 --> 00:29:15,608
एक और ब्रा है।
549
00:29:15,609 --> 00:29:17,902
वह नहीं।
किसी को तुम्हारी सूची में जोड़ना है।
550
00:29:17,903 --> 00:29:19,487
एक वीआईपी, एनी ग्रोवर।
551
00:29:19,488 --> 00:29:22,948
- उपराष्ट्रपति की बेटी?
- अकल खेत चरने गई है?
552
00:29:22,949 --> 00:29:25,367
नहीं। वह सिग्मा की तैयारी नहीं कर रही?
553
00:29:25,368 --> 00:29:26,368
तो?
554
00:29:26,369 --> 00:29:28,287
वाकई विरासतों का शिकार शुरू करना है?
555
00:29:28,288 --> 00:29:31,081
हम शिकार नहीं कर रहे।
आई, तो हमें तैयार रहना होगा।
556
00:29:31,082 --> 00:29:32,291
कैरोलाइन को लगता है...
557
00:29:32,292 --> 00:29:35,504
बात कैरोलाइन की सोच की नहीं है,
यह मेरी सोच के बारे में है।
558
00:29:36,171 --> 00:29:37,339
भागो।
559
00:29:44,054 --> 00:29:45,847
मुझे सिग्मा का रास्ता पता है।
560
00:29:46,515 --> 00:29:49,183
मेरे साथ चलने की ज़रूरत नहीं।
मेरे पास गुप्त सेवा है।
561
00:29:49,184 --> 00:29:50,477
हम मिल चुके हैं।
562
00:29:50,977 --> 00:29:53,062
मैं बस एक सज्जन बनने की कोशिश कर रहा था।
563
00:29:53,063 --> 00:29:54,272
ज़रूर।
564
00:29:54,731 --> 00:29:56,607
लगता है मुझे बदमाश बनना पसंद है?
565
00:29:56,608 --> 00:29:58,984
बदमाश को बदमाशी ही भाएगी।
566
00:29:58,985 --> 00:30:01,654
मेरे बारे जो सुना है
उसे सच मानने का दिखावा करोगी,
567
00:30:01,655 --> 00:30:04,281
तो मुझे भी तुम्हारे लिए
वही मानना होगा।
568
00:30:04,282 --> 00:30:06,116
मैं क्या करूँगी?
569
00:30:06,117 --> 00:30:10,120
मुझे नहीं पता। मेरे खयाल से
लकीर की फकीर बनी रहोगी
570
00:30:10,121 --> 00:30:13,499
जिसके अपने व्यक्तित्व को किसी
राजनीतिक प्रचारक ने खत्म कर दिया।
571
00:30:13,500 --> 00:30:14,792
ठीक है।
572
00:30:14,793 --> 00:30:17,294
सच में, एंटी-किल शेल्टर्स बड़ा मुद्दा है।
573
00:30:17,295 --> 00:30:20,422
तुम पशु हत्या के पक्ष में हो?
तुम्हें मुझसे क्या चाहिए?
574
00:30:20,423 --> 00:30:21,757
कुछ नहीं।
575
00:30:21,758 --> 00:30:23,384
मैं नहीं मानती।
576
00:30:23,385 --> 00:30:25,803
जो जी चाहे मानो।
मुझे पता है कि कैसा लगता है
577
00:30:25,804 --> 00:30:28,681
जब सब हमारे बारे में
पहले से राय कायम किए हुए हों।
578
00:30:28,682 --> 00:30:30,891
तो तुम मुझे ऐसे रिझाने की कोशिश करोगे
579
00:30:30,892 --> 00:30:33,102
"हम अलग नहीं हैं,
तुम और मैं" वाली बात से?
580
00:30:33,103 --> 00:30:37,190
यकीन मानो, अगर तुमसे सेक्स करना
चाहता तो हम संभोग कर रहे होते।
581
00:30:37,774 --> 00:30:39,775
तो तुम मेरे साथ सेक्स नहीं करना चाहते?
582
00:30:39,776 --> 00:30:41,777
लगा तुम्हें एक दोस्त की ज़रूरत है।
583
00:30:41,778 --> 00:30:44,114
शायद तुम्हें दोस्त की ज़रूरत है।
584
00:30:44,906 --> 00:30:46,449
खैर, अब जब तुमने पेशकश की है।
585
00:30:50,620 --> 00:30:53,247
पार्टी छोड़ो, मेरी जाँच करो।
586
00:30:53,248 --> 00:30:55,708
ज़रूरत नहीं। तुम लड़कों के यहाँ सब ठीक है।
587
00:30:55,709 --> 00:30:57,084
शुभ रात्रि!
588
00:30:57,085 --> 00:30:59,170
मुझे आज्ञाकारी समझो, ऑफ़िसर!
589
00:31:02,465 --> 00:31:03,382
सब ठीक हो गया!
590
00:31:03,383 --> 00:31:04,341
हम निर्दोष हैं।
591
00:31:04,342 --> 00:31:05,719
हाँ, जान!
592
00:31:06,303 --> 00:31:07,762
ए, तुम्हें बम्प चाहिए?
593
00:31:19,107 --> 00:31:21,275
- स्कॉट?
- ए!
594
00:31:21,276 --> 00:31:22,901
- हैलो।
- तुम्हें चाहिए?
595
00:31:22,902 --> 00:31:24,153
नहीं, मैं ठीक हूँ।
596
00:31:24,154 --> 00:31:25,654
तुमने लूशियन को देखा?
597
00:31:25,655 --> 00:31:29,116
नहीं, मैं यहाँ हॉट डॉग खाने में लगा हूँ।
598
00:31:29,117 --> 00:31:31,910
हाँ, दिख रहा है। लुत्फ़ उठाओ।
599
00:31:31,911 --> 00:31:33,078
शुक्रिया।
600
00:31:33,079 --> 00:31:34,539
द हाउंड एंड द हंटर
601
00:31:35,123 --> 00:31:36,206
पहचान पत्र?
602
00:31:36,207 --> 00:31:37,792
यह घर पर छोड़ आई।
603
00:31:38,376 --> 00:31:40,462
पता है तुम कौन हो। तुम 21 साल की नहीं हो।
604
00:31:41,212 --> 00:31:43,547
ऑनलाइन जो भी पढ़ते हैं
उस पर यकीन करते हैं?
605
00:31:43,548 --> 00:31:46,676
देखो, क्यों न हम इसे
दोस्तों के बीच की बात मान लें।
606
00:31:50,555 --> 00:31:52,349
अपने पिता से कहना मैं प्रशंसक हूँ।
607
00:31:53,975 --> 00:31:55,684
खैर, वह शर्मनाक था।
608
00:31:55,685 --> 00:31:57,770
तुम सस्ती डेट नहीं हो। कोई परेशानी नहीं।
609
00:31:57,771 --> 00:32:00,564
कभी-कभी बस चाहती हूँ
कि मैं जो हूँ वह न होती।
610
00:32:00,565 --> 00:32:03,234
- तुम कौन बनना चाहोगी?
- जानना नहीं चाहोगे?
611
00:32:04,152 --> 00:32:05,778
यहाँ मुझे रिझाने की कोशिश करोगी
612
00:32:05,779 --> 00:32:07,906
"हम अलग नहीं, तुम और मैं" वाली बात से।
613
00:32:08,865 --> 00:32:09,948
क्या पेश करूँ?
614
00:32:09,949 --> 00:32:11,909
तो, अंधेरे की मलिका, क्या लोगी?
615
00:32:11,910 --> 00:32:15,704
पीच जुलेप? फ़्रेंच 75, मोहितो वगैरह?
616
00:32:15,705 --> 00:32:17,832
मैं एक डर्टी मार्टिनी लूँगी।
617
00:32:19,376 --> 00:32:20,709
मोहतरमा डर्टी मार्टिनी,
618
00:32:20,710 --> 00:32:24,088
और मैं लूँगा, स्ट्रॉबेरी डाइकीरी,
हो सके तो ज़्यादा चेरी के साथ।
619
00:32:24,089 --> 00:32:25,840
तुम मस्ती कर रहे हो?
620
00:32:26,633 --> 00:32:29,886
बस समझाने की कोशिश कर रहा हूँ
कि जो दिखता है हमेशा वैसा नहीं होता।
621
00:32:40,105 --> 00:32:42,940
तो, एनी ग्रोवर प्रयोग...
622
00:32:42,941 --> 00:32:44,525
तुम यह बैंड संगठित कर रही हो?
623
00:32:44,526 --> 00:32:48,196
मेरे सैटेलाइट लोग देख रहे हैं,
पर किसी ने संपर्क नहीं किया है।
624
00:32:48,655 --> 00:32:50,864
- "सैटेलाइट लोग"?
- यह गूगल अर्थ की तरह है,
625
00:32:50,865 --> 00:32:54,034
पर हवाई फ़ोटोग्राफ़ी के बजाय,
कैंपस के आस-पास के लोग हैं।
626
00:32:54,035 --> 00:32:56,704
अंडर-द-रेडार लोग। जिनका पता नहीं चलता।
627
00:32:56,705 --> 00:32:58,415
बरसों से एक नेटवर्क बना रही हूँ।
628
00:33:00,125 --> 00:33:01,625
तुम बहुत अजीब इंसान हो।
629
00:33:01,626 --> 00:33:03,210
शुक्रिया।
630
00:33:03,211 --> 00:33:04,712
ठीक है।
631
00:33:04,713 --> 00:33:06,840
बात यह है कि एनी को कोई नहीं ढूँढ़ सकता।
632
00:33:09,634 --> 00:33:11,177
तुम्हें चिंता नहीं है?
633
00:33:12,303 --> 00:33:13,471
मैं चिंतित लग रही हूँ?
634
00:33:15,557 --> 00:33:17,058
तो, तुम्हारी मार्टिनी कैसी है?
635
00:33:21,563 --> 00:33:23,188
ठीक है, शायद मुझे चलना चाहिए।
636
00:33:23,189 --> 00:33:26,316
उल्टी करने के लिए,
या सिग्मा रो नू स्वागत में?
637
00:33:26,317 --> 00:33:28,403
क्या वे दोनों एक-दूसरे के लिए हैं?
638
00:33:31,239 --> 00:33:32,573
तो, सिग्मा क्यों?
639
00:33:32,574 --> 00:33:34,116
मेरी माँ को सोरोरिटी पसंद थी,
640
00:33:34,117 --> 00:33:36,702
और उनके कुछ करीबी दोस्त उसी से हैं।
641
00:33:36,703 --> 00:33:38,162
बहुत प्यारी बात है।
642
00:33:38,163 --> 00:33:39,830
क्या बात है? तुम फ़्रैट में हो।
643
00:33:39,831 --> 00:33:41,540
अपने पापा वाले में नहीं।
644
00:33:41,541 --> 00:33:43,375
माँ मुझ पर कोई दबाव नहीं डालती।
645
00:33:43,376 --> 00:33:45,836
यह परोपकारी, समुदाय को बढ़ावा देने वाला,
646
00:33:45,837 --> 00:33:48,130
एक-दूसरे की समर्थक औरतों का बहनचारा है।
647
00:33:48,131 --> 00:33:50,048
तुमसे समझने की उम्मीद नहीं करूँगी।
648
00:33:50,049 --> 00:33:51,801
यकीन मानो, मुझे बहनें पसंद हैं।
649
00:33:52,844 --> 00:33:53,886
पर?
650
00:33:53,887 --> 00:33:54,970
सिग्मा ही क्यों?
651
00:33:54,971 --> 00:33:59,099
अपने माता-पिता से प्यार करना
और उन्हें अपने पर गर्व करवाना अपराध है?
652
00:33:59,100 --> 00:34:01,603
नहीं, यह बहुत आधुनिक है।
653
00:34:03,188 --> 00:34:04,772
तुम परिवार से प्यार नहीं करते?
654
00:34:04,773 --> 00:34:05,939
कैसा परिवार?
655
00:34:05,940 --> 00:34:07,734
तो, तुम्हें भेड़ियों ने पाला है?
656
00:34:08,568 --> 00:34:10,778
नहीं, पर एक ने मेरी माँ को खा लिया था।
657
00:34:10,779 --> 00:34:12,613
यह बहुत दुख की बात है।
658
00:34:12,614 --> 00:34:14,324
हाँ, ऐसा ही था।
659
00:34:16,326 --> 00:34:19,620
- रुको, क्या तुम...
- देखो, मैं बचपन में बिस्तर गीला करने
660
00:34:19,621 --> 00:34:22,456
और शॉपिंग मॉल के पुतलों के
डर उघाड़ने के लिए तैयार नहीं।
661
00:34:22,457 --> 00:34:24,708
- शॉपिंग मॉल पुतले?
- वे मेरे लिए डरावने हैं।
662
00:34:24,709 --> 00:34:26,335
सही? क्योंकि वे भावहीन हैं।
663
00:34:26,336 --> 00:34:28,463
- उन्हें चेहरे दे दें तो?
- बिल्कुल।
664
00:34:31,591 --> 00:34:34,426
अच्छा, अपने परिवार के बारे में
बात नहीं करना चाहते।
665
00:34:34,427 --> 00:34:35,636
यह जटिल है।
666
00:34:35,637 --> 00:34:38,680
ठीक। और तुम्हें नहीं लगता
नन्ही मिस चेज़िंग लिबर्टी
667
00:34:38,681 --> 00:34:41,684
- जटिल को समझ सकती है?
- माफ़ कीजिएगा।
668
00:34:42,227 --> 00:34:43,268
मैं आपको जानता हूँ?
669
00:34:43,269 --> 00:34:44,686
नहीं।
670
00:34:44,687 --> 00:34:47,607
- पक्का, क्योंकि आप सच में...
- यकीनन आप मुझे नहीं जानते।
671
00:34:52,195 --> 00:34:54,905
तो... तुम्हें पता है?
672
00:34:54,906 --> 00:34:55,989
क्या?
673
00:34:55,990 --> 00:34:57,325
तुम अपने आप को जानती हो?
674
00:35:15,093 --> 00:35:17,386
देखो कौन आया है!
हमारी अल्फा गैमा स्वीट्हार्ट!
675
00:35:17,387 --> 00:35:19,222
- हाँ!
- हमें बात करनी है!
676
00:35:19,848 --> 00:35:21,056
किस बारे में?
677
00:35:21,057 --> 00:35:23,058
हमने तय किया था कि तुम आओगे।
678
00:35:23,059 --> 00:35:24,142
ठीक है।
679
00:35:24,143 --> 00:35:26,228
कैरोलाइन, जान, सुनो।
680
00:35:26,229 --> 00:35:28,647
- मैं...
- तुम्हें बचाते-बचाते थक गई हूँ।
681
00:35:28,648 --> 00:35:30,524
मेरा सब्र खत्म हो गया है।
682
00:35:30,525 --> 00:35:33,986
मेरे खयाल से, बेहतर होगा कि तुम
पिछले साल वाली अपनी करतूत मान लो।
683
00:35:33,987 --> 00:35:36,321
सच में?
फिर से यही सब करना है?
684
00:35:36,322 --> 00:35:38,282
इतने संत्रास से मन नहीं भरा...
685
00:35:38,283 --> 00:35:40,534
मैं जेनी की बात नहीं कर रही हूँ।
686
00:35:40,535 --> 00:35:42,787
चाहती हूँ तुम अपनी असली करतूत स्वीकार करो।
687
00:35:44,664 --> 00:35:47,166
चाहती हूँ स्कॉट रसल के साथ जो किया
वह स्वीकार करो।
688
00:35:58,553 --> 00:36:00,137
तुम्हें बचाने की कोशिश की।
689
00:36:00,138 --> 00:36:02,723
- साथ देने की कोशिश की।
- पता है ऐसा नहीं हुआ।
690
00:36:02,724 --> 00:36:03,932
मैंने कुछ नहीं किया।
691
00:36:03,933 --> 00:36:06,310
स्कॉट के पास खोने के लिए
और ब्रेन सेल्स न थे।
692
00:36:06,311 --> 00:36:07,352
मैं जेनी के साथ था।
693
00:36:07,353 --> 00:36:09,855
जो अब यूरोप में है
और मुझसे थोड़ी डरी हुई है,
694
00:36:09,856 --> 00:36:11,899
तो संपर्क करने के लिए शुभकामनाएँ।
695
00:36:11,900 --> 00:36:14,527
- तुम गंभीर नहीं हो।
- मुझे पता है तुम परेशान हो।
696
00:36:15,320 --> 00:36:18,238
तुम्हें चिंता है
कि इसका तुम पर क्या असर होगा
697
00:36:18,239 --> 00:36:20,449
भविष्य पर, एप्पल की इंटर्नशिप पर।
698
00:36:20,450 --> 00:36:22,451
खेद है मैं और साथ
नहीं दे सकती अपराध...
699
00:36:22,452 --> 00:36:24,953
तुम एक प्रतिशोधी, ईर्ष्यालु कमीनी हो।
700
00:36:24,954 --> 00:36:26,955
मुझे समझना चाहिए था
तुम ऐसा कुछ करोगी।
701
00:36:26,956 --> 00:36:28,540
चैप्टर हाथ से निकल सकते हैं।
702
00:36:28,541 --> 00:36:31,836
सैकड़ों साल का इतिहास,
विरासत, सब पानी में।
703
00:36:32,962 --> 00:36:35,965
मुझे नहीं लगता कि मैं चुप्पी साधे
और खड़ी रह पाऊँगी।
704
00:36:39,385 --> 00:36:41,053
पता है मुझे क्या लगता है?
705
00:36:41,054 --> 00:36:43,139
तुम्हारे पास मेरे खिलाफ़ कुछ नहीं है।
706
00:36:46,726 --> 00:36:48,393
- क्या?
- सीसी बोल रही हूँ।
707
00:36:48,394 --> 00:36:50,687
- मुझे पता है।
- अच्छा।
708
00:36:50,688 --> 00:36:52,106
तो, वह यहाँ है।
709
00:36:52,649 --> 00:36:53,565
कौन?
710
00:36:53,566 --> 00:36:55,108
स्टूडेंट लाइफ़ ऑफ़िसर।
711
00:36:55,109 --> 00:36:57,986
- वे चाय की जाँच कर रहे हैं।
- चाय की जाँच कर रहे हैं?
712
00:36:57,987 --> 00:36:59,655
किसी ने हमारी शिकायत की होगी।
713
00:36:59,656 --> 00:37:01,615
- हमने कुछ नहीं किया, सीसी।
- ठीक है।
714
00:37:01,616 --> 00:37:03,575
पर... तो, मैं क्या करूँ?
715
00:37:03,576 --> 00:37:05,577
वे जो कहें करो। पूरा सहयोग दो।
716
00:37:05,578 --> 00:37:07,579
उन्हें घुमाकर दिखाओ।
कुछ भी अवैध नहीं।
717
00:37:07,580 --> 00:37:09,289
- तो छुपाने को कुछ नहीं।
- सही है।
718
00:37:09,290 --> 00:37:11,959
पर क्या, पता है...
719
00:37:11,960 --> 00:37:14,378
- क्या?
- बेसमेंट वाली लड़कियाँ।
720
00:37:14,379 --> 00:37:16,380
- "बेसमेंट वाली लड़की"?
- ठीक है।
721
00:37:16,381 --> 00:37:18,548
मान लो बेसमेंट में कुछ विरासतें हैं।
722
00:37:18,549 --> 00:37:20,550
बेसमेंट में कुछ विरासतें हैं।
723
00:37:20,551 --> 00:37:22,010
यह मज़ाक नहीं है।
724
00:37:22,011 --> 00:37:24,388
बता रही हूँ
कि बेसमेंट में कुछ विरासतें हैं।
725
00:37:24,389 --> 00:37:26,306
मदद माँग रही हूँ। उनका क्या करूँ?
726
00:37:26,307 --> 00:37:28,392
अपने निर्णय खुद लो, सीसी।
727
00:37:28,393 --> 00:37:30,978
बस इससे निपटो। मुझे तुम पर भरोसा है।
728
00:37:30,979 --> 00:37:32,980
- सच में?
- नहीं।
729
00:37:32,981 --> 00:37:34,440
अपना फ़ोन पास रखना।
730
00:37:36,526 --> 00:37:37,901
सब लोग दफ़ा हो जाओ।
731
00:37:37,902 --> 00:37:40,905
ठीक है, मिलने आए हो,
तो मैं तुमसे नहीं मिलना चाहता।
732
00:37:41,572 --> 00:37:43,782
वाह, कमाल का रौब झाड़ा।
733
00:37:43,783 --> 00:37:44,993
धत्त!
734
00:37:48,329 --> 00:37:50,247
यह नौटंकी किसलिए?
735
00:37:50,248 --> 00:37:51,666
चाहता हूँ वह दफ़ा हो जाए!
736
00:37:52,500 --> 00:37:54,292
तुम और कैरोलाइन फिर से लड़ रहे हो?
737
00:37:54,293 --> 00:37:55,752
वह पागल है, यार।
738
00:37:55,753 --> 00:37:58,338
- हाउस से निषेध चाहता हूँ।
- हाउस स्वीट्हार्ट है।
739
00:37:58,339 --> 00:38:00,173
वह दिल से कोई प्यारी नहीं है।
740
00:38:00,174 --> 00:38:02,801
कहे दे रहा हूँ, उस कमीनी की
शक्ल नहीं देखना चाहता।
741
00:38:02,802 --> 00:38:05,053
औरतों के बारे में
ऐसे बात नहीं करनी चाहिए।
742
00:38:05,054 --> 00:38:07,264
वह थोड़ा परेशान हो गया है क्योंकि मैं उसे
743
00:38:07,265 --> 00:38:09,016
समझा रही थी कि सच कबूल कर ले।
744
00:38:09,017 --> 00:38:10,475
सत्यम शिवम सुंदरम।
745
00:38:10,476 --> 00:38:12,728
दुख की बात है
अभी भी नहीं मान रहा पिछले साल
746
00:38:12,729 --> 00:38:15,939
- फ़ॉर्मल पर स्कॉट के साथ जो किया।
- देखा? यह पागल है।
747
00:38:15,940 --> 00:38:18,775
हम सब ज़बरन
यह बकवास कवर-अप करते रहें
748
00:38:18,776 --> 00:38:20,777
और सामाजिक परिवीक्षा पर लटके रहें?
749
00:38:20,778 --> 00:38:23,155
उसकी बात में दम है।
मतलब, तुम दोनों सहयोग करो,
750
00:38:23,156 --> 00:38:25,158
तो मामला आसानी से निपट सकता है।
751
00:38:26,617 --> 00:38:27,826
क्या बकवास है, यार?
752
00:38:27,827 --> 00:38:29,995
सबको पता है मैंने
स्कॉट के साथ कुछ न किया।
753
00:38:29,996 --> 00:38:32,581
तुम समर्पण करो
तो शायद मैं रसल को मना सकता हूँ
754
00:38:32,582 --> 00:38:34,375
कि हमले के सारे आरोप हटा दे।
755
00:38:35,251 --> 00:38:36,501
अच्छा?
756
00:38:36,502 --> 00:38:38,628
इसने तुम पर क्या जादू किया, यार?
757
00:38:38,629 --> 00:38:39,963
हमने तुम्हें करते देखा।
758
00:38:39,964 --> 00:38:41,048
सच बताओ!
759
00:38:41,049 --> 00:38:43,800
शायद इस बार शब्दों का
इस्तेमाल करना चाहिए, रूर्क?
760
00:38:43,801 --> 00:38:45,845
तुम झूठे हो, ठीक है?
761
00:38:46,387 --> 00:38:48,346
तुम झूठे हो! अगर मेरे साथ ऐसा किया,
762
00:38:48,347 --> 00:38:51,183
ऐसे मुझे मिटाने की कोशिश की,
माँ कसम, चुप नहीं बैठूँगा।
763
00:38:51,184 --> 00:38:53,268
मेरे पास
तुम सब कमीनों के राज़ हैं।
764
00:38:53,269 --> 00:38:55,353
यह सब क्या है, रूर्क?
765
00:38:55,354 --> 00:38:57,606
लूशियन! आओ, मिस्टर कोषाध्यक्ष।
766
00:38:57,607 --> 00:38:59,358
अपनी चाबी ले लो।
767
00:39:02,820 --> 00:39:04,238
क्या चल रहा है?
768
00:39:05,198 --> 00:39:07,616
मेरे खयाल से हमने प्रक्रिया में
सहयोग दिया है,
769
00:39:07,617 --> 00:39:10,285
आपको बतौर रश चेयर
मेरे अधिकार का सम्मान करना होगा...
770
00:39:10,286 --> 00:39:11,870
मिस, प्लीज़ बाजू हटो।
771
00:39:11,871 --> 00:39:14,664
कुछ ऐसी जगहें हैं जहाँ
आपको जाने नहीं दे सकती क्योंकि
772
00:39:14,665 --> 00:39:17,375
वे सोरोरिटी के लिए पाक हैं,
मुझे धकेलकर आगे बढ़ना है,
773
00:39:17,376 --> 00:39:19,836
- तो तलाशी का वारंट लाइए।
- उसकी ज़रूरत नहीं है।
774
00:39:19,837 --> 00:39:21,797
तो फिर अपनी अगली चाल बताओ, मोहतरमा,
775
00:39:21,798 --> 00:39:23,256
क्योंकि मैं नहीं हिलूँगी।
776
00:39:23,257 --> 00:39:26,635
यह मेरी सिल्कवुड है, मेरे रेडवुड हैं।
मैं नहीं हटूँगी!
777
00:39:26,636 --> 00:39:29,388
तो, अगर एक और खून-खराबा चाहिए...
778
00:39:32,266 --> 00:39:33,433
मुझे अपनी चाबी दो।
779
00:39:33,434 --> 00:39:36,353
क्यों न हम अतीत को दफ़नकर
वापस पार्टी में चलें?
780
00:39:36,354 --> 00:39:39,023
- मुझे अपनी चाबी दो, लूशियन।
- ठीक है।
781
00:39:39,607 --> 00:39:41,484
अगर तुम्हें पूरा यकीन है।
782
00:39:42,527 --> 00:39:43,945
भाड़ में जाओ।
783
00:39:53,746 --> 00:39:54,997
कहाँ गई?
784
00:39:57,125 --> 00:40:00,544
यह हमारी निजता पर भारी आक्रमण है,
मैं शिकायत दर्ज करूँगी।
785
00:40:00,545 --> 00:40:03,421
दोहराती हूँ कि बहनचारे के कुछ पहलू हैं
786
00:40:03,422 --> 00:40:05,006
जो गोपनीय ही रहने चाहिए,
787
00:40:05,007 --> 00:40:08,426
और बहुत ही संवेदनशील सामग्री
इन लड़कियों को गम्य है,
788
00:40:08,427 --> 00:40:11,721
उनमें से कुछ
हमारे आमंत्रितों की सूची में हैं... अरे!
789
00:40:11,722 --> 00:40:13,975
अरे। रुको! रुक जाओ।
790
00:40:14,142 --> 00:40:15,392
हम नीचे नहीं जाएँगे!
791
00:40:15,393 --> 00:40:16,852
चलो भी!
792
00:40:16,853 --> 00:40:19,187
और बता दूँ,
भद्दी लड़कियों को बेसमेंट में रखना
793
00:40:19,188 --> 00:40:20,897
गैरकानूनी नहीं है।
794
00:40:20,898 --> 00:40:23,818
सच कहूँ तो, हम यहाँ
कोई अवैध धंधा नहीं चला रहे!
795
00:40:26,571 --> 00:40:27,863
किताब कहाँ है?
796
00:40:27,864 --> 00:40:30,824
तुम्हारी मदद करना चाहता हूँ,
बस मन नहीं है।
797
00:40:30,825 --> 00:40:32,742
- भेजो।
- पता है तुम कमीनों के पास है।
798
00:40:32,743 --> 00:40:35,162
नहीं लगता कि वे जानते हैं
तुम क्या कह रहे हो।
799
00:40:35,163 --> 00:40:36,454
किताब कहाँ है?
800
00:40:36,455 --> 00:40:37,873
मतलब हमारी गुप्त किताब?
801
00:40:37,874 --> 00:40:39,958
जिससे तुम हम सब को फँसा सको,
802
00:40:39,959 --> 00:40:42,419
हर तरह की घटिया हरकतों में।
वह गुप्त किताब?
803
00:40:42,420 --> 00:40:44,379
- उसके बारे में नहीं बता सकते।
- हाँ।
804
00:40:44,380 --> 00:40:47,425
इससे राज़ रखने का मकसद
नाकाम हो जाएगा।
805
00:40:51,846 --> 00:40:54,390
चलो! चलते हैं!
806
00:40:55,183 --> 00:40:57,768
- रूर्क बहुत हिंसक है। कलह बढ़ता है।
- हाँ, वह है।
807
00:41:04,483 --> 00:41:06,860
आशा है इससे तुम्हें
कुछ याद नहीं आ रहा होगा?
808
00:41:06,861 --> 00:41:08,361
- रूर्क!
- बस इतना ही दम है?
809
00:41:08,362 --> 00:41:09,614
चलो चलते हैं।
810
00:41:12,867 --> 00:41:15,328
पिछले साल तुम्हारे साथ
ऐसा ही हुआ था।
811
00:41:16,954 --> 00:41:18,080
चलो, चलते हैं!
812
00:41:18,539 --> 00:41:20,208
यह बहुत जाना-पहचाना है।
813
00:41:24,337 --> 00:41:25,463
कैंपस पुलिस!
814
00:41:26,380 --> 00:41:28,089
हटो! रास्ता दो!
815
00:41:28,090 --> 00:41:30,885
स्कॉट, तुम्हें नहीं लगता कि हो सकता...
816
00:41:35,598 --> 00:41:37,224
वह रूर्क था!
817
00:41:37,225 --> 00:41:38,642
रूर्क ने बीयर कैन फेंका!
818
00:41:38,643 --> 00:41:39,935
क्या? नहीं!
819
00:41:39,936 --> 00:41:41,269
पिछले साल उसने मारा था।
820
00:41:41,270 --> 00:41:43,521
नहीं। उसे देखो।
821
00:41:43,522 --> 00:41:45,107
वह बेवकूफ़ है!
822
00:41:45,524 --> 00:41:46,817
इन्होंने मुझे फँसाया है।
823
00:41:47,944 --> 00:41:50,363
वह थी! उसने मेरे साथ सेक्स किया!
824
00:41:51,280 --> 00:41:53,115
मैं नाकारों के साथ सेक्स नहीं करती।
825
00:42:04,585 --> 00:42:07,254
शायद बधाई देने का अवसर है।
826
00:42:07,255 --> 00:42:09,507
तुम किस बारे में बात कर रहे हो?
827
00:42:10,549 --> 00:42:12,218
नाटक बंद कर सकती हो, कैरोलाइन।
828
00:42:13,052 --> 00:42:15,846
हम सब खुशी-खुशी तुम्हारे इशारों पर नाचे।
829
00:42:16,555 --> 00:42:18,765
और मैं जादूगर के जाल से मुक्त हुई।
830
00:42:18,766 --> 00:42:20,600
पर डीन शेफ़ील्ड के अनुसार,
831
00:42:20,601 --> 00:42:25,940
अभी भी खतरे बहुत हैं।
832
00:42:26,816 --> 00:42:28,149
मुझे यह पता है।
833
00:42:28,150 --> 00:42:29,651
और मैं इसे संभाल रही हूँ।
834
00:42:29,652 --> 00:42:32,196
इस तरह मेरा
एनी ग्रोवर को लुभाना जारी है।
835
00:42:33,281 --> 00:42:34,782
तो, यह किस बारे में है?
836
00:42:36,033 --> 00:42:37,534
सब कुछ किस बारे में है।
837
00:42:37,535 --> 00:42:39,537
ताकत। मतलब, मेरे पास होनी चाहिए।
838
00:42:40,204 --> 00:42:41,913
और वह एनी ग्रोवर से मिलेगी?
839
00:42:41,914 --> 00:42:43,832
क्या? तुम्हें एनी ग्रोवर पसंद आई?
840
00:42:43,833 --> 00:42:45,166
बेवकूफ़ी मत करो।
841
00:42:45,167 --> 00:42:47,253
अगर तुम्हें एनी चाहिए, तो वह मिल जाएगी।
842
00:42:48,504 --> 00:42:50,089
पर, इसका मतलब...
843
00:42:52,717 --> 00:42:55,468
एनी की बात करें तो,
वह कल सिग्मा में नहीं थी।
844
00:42:55,469 --> 00:42:57,930
तो, उसकी बोली का मैदान वाकई खुला है।
845
00:43:00,433 --> 00:43:03,476
माफ़ करना, मुझे लगा कि तुम
इस बात से बहुत खुश होगी।
846
00:43:03,477 --> 00:43:05,354
- कोई बात नहीं।
- शाबाश, सीसी।
847
00:43:07,398 --> 00:43:10,817
ठीक है, पर बुरी खबर भी है।
848
00:43:10,818 --> 00:43:13,404
पर पहले बता दूँ, उतनी भी बुरी नहीं है।
849
00:43:18,117 --> 00:43:20,285
"ग्रीक युद्ध।
कैंपस आंदोलन आह्वान करता है
850
00:43:20,286 --> 00:43:22,537
{\an8}"विषाक्त फ़्रैटर्निटी व
सोरोरिटी के अंत का।
851
00:43:22,538 --> 00:43:24,247
{\an8}"और, इसके नेताओं को देखें।"
852
00:43:24,248 --> 00:43:26,333
{\an8}बुरा प्रचार जैसी कोई चीज़ नहीं होती।
853
00:43:26,334 --> 00:43:28,084
{\an8}बस बुरी खबर होती है।
854
00:43:28,085 --> 00:43:29,587
तुम्हें काम पूरा करना होगा।
855
00:43:30,880 --> 00:43:33,132
ओह, आका, मेरे आका।
856
00:43:39,472 --> 00:43:42,516
तो, बियाट्रिस वर्थ?
857
00:43:44,477 --> 00:43:46,811
{\an8}ग्रीक लोगों को लगता है
वे कैंपस के मालिक हैं।
858
00:43:46,812 --> 00:43:48,898
और उनमें से कुछ दूसरों से भी बदतर हैं।
859
00:44:00,242 --> 00:44:01,535
यह लूशियन है।
860
00:44:03,537 --> 00:44:04,622
वह अंदर है?
861
00:44:06,457 --> 00:44:08,376
शायद वह आगंतुकों से नहीं मिल रही।
862
00:44:11,629 --> 00:44:14,090
ठीक है, मुझे क्या जानना है?
863
00:44:15,091 --> 00:44:16,509
ठीक है, पहले...
864
00:44:43,702 --> 00:44:45,662
क्रूएल इन्टेन्शन्स में इस सीज़न...
865
00:44:45,663 --> 00:44:48,581
तो, एनी आती है,
और मैं उसके संग सेक्स करता हूँ।
866
00:44:48,582 --> 00:44:51,293
- फिर, तुम्हारे साथ सेक्स करने को मिलेगा।
- हाँ।
867
00:44:51,669 --> 00:44:53,253
तुम सत्ता में हो।
868
00:44:53,254 --> 00:44:56,464
तुम्हारे हर निर्णय पर लोग गौर करेंगे।
869
00:44:56,465 --> 00:44:58,133
किसी भरोसेमंद को ढूँढ़ो।
870
00:44:58,134 --> 00:44:59,717
वह बहुत खास है।
871
00:44:59,718 --> 00:45:00,928
ठीक है।
872
00:45:01,679 --> 00:45:03,138
सीसी, तुम कहाँ जा रही हो?
873
00:45:03,139 --> 00:45:05,057
स्कूल। बाद में आती हूँ।
874
00:45:05,224 --> 00:45:08,435
यह न्यू पोलिटिकल सोसाइटी है।
समता का समय आ गया है।
875
00:45:08,436 --> 00:45:10,270
- हाउस वापस लो!
- हाउस वापस लो!
876
00:45:10,271 --> 00:45:11,772
लगता है अब मज़ा आएगा।
877
00:45:12,731 --> 00:45:15,442
आज वह रात है, सीसी।
प्रेज़िडेंट्स नाइट।
878
00:45:15,443 --> 00:45:17,944
अगर तुम अल्फा गैमा के प्रेज़िडेंट होते तो?
879
00:45:17,945 --> 00:45:18,903
ब्रायन का क्या?
880
00:45:18,904 --> 00:45:20,989
हैलो, प्रेज़िडेंट सर।
881
00:45:20,990 --> 00:45:23,534
{\an8}मुझे दोबारा निराश मत करना।
882
00:45:24,243 --> 00:45:25,410
मैं इसे संभाल लूँगी।
883
00:45:25,411 --> 00:45:27,078
रगड़कर निकालने में मदद करोगे?
884
00:45:27,079 --> 00:45:28,830
शायद ऐसे नहीं कहना चाहिए।
885
00:45:28,831 --> 00:45:30,915
- यह क्या है?
- तुमने जलपान के लिए कहा था।
886
00:45:30,916 --> 00:45:32,667
मेरा मतलब वैसा "कोक" नहीं था।
887
00:45:32,668 --> 00:45:34,502
हमें तुम्हारे रिकॉर्ड देखने होंगे।
888
00:45:34,503 --> 00:45:35,629
केवल स्पॉटिफ़ाई।
889
00:45:36,380 --> 00:45:37,882
कुछ लाइनें हम पार नहीं करते।
890
00:45:39,633 --> 00:45:42,636
बखूबी जानते हो
हम दोनों के बीच कोई लाइन नहीं है, भाई।
891
00:45:43,220 --> 00:45:45,222
क्रुएल
इंटेंशन्स
892
00:47:44,216 --> 00:47:46,217
संवाद अनुवादक स्नेह शर्मा
893
00:47:46,218 --> 00:47:48,304
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी