1 00:00:05,986 --> 00:00:11,950 क्रुएल इंटेंशन्स 2 00:00:21,877 --> 00:00:23,837 मैंचेस्टर कॉलेज संस्थापित 1867 3 00:00:43,023 --> 00:00:48,653 पूरी गर्मियाँ तुम्हारा इंतज़ार किया और खुशी है कि तुम आख़िरकार यहाँ आए। 4 00:00:51,072 --> 00:00:53,949 डी-ई-एल-टी-ए-पी-एच-आई 5 00:00:53,950 --> 00:00:57,870 हाई! हाई! हाई! डेल्टा फाई की ओर से हम करते हैं हाई, हैलो 6 00:00:57,871 --> 00:01:00,247 आओ शामिल हो कि हम मस्त हैं, वे नहीं... 7 00:01:00,248 --> 00:01:03,501 नहीं। यह गैर-पेशेवराना समय है। 8 00:01:03,502 --> 00:01:06,378 समझे नहीं कि बात सिर्फ़ दरवाज़ा रोकने की नहीं? 9 00:01:06,379 --> 00:01:09,465 अट्ठाईस प्रतिशत महिला सेनेटर सोरोरिटी में थीं। 10 00:01:09,466 --> 00:01:10,800 पता था? 11 00:01:10,801 --> 00:01:14,762 हाउस ऑफ़ रिप्रेजेंटेटिव्स से 20 प्रतिशत, और नैंसी वॉल्टन, वॉल्मार्ट से पहले। 12 00:01:14,763 --> 00:01:17,640 और तुम सभी को हमारे संभावित नए सदस्यों को 13 00:01:17,641 --> 00:01:19,934 अंदर लिवाना और उनका स्वागत करना है। 14 00:01:19,935 --> 00:01:22,978 उन्हें लुभाना है, प्रभावित करना है, 15 00:01:22,979 --> 00:01:24,856 पर मैं इससे उत्साहित नहीं हूँ। 16 00:01:25,524 --> 00:01:27,817 इससे ज़रा भी आकर्षित नहीं हुई। 17 00:01:27,818 --> 00:01:30,486 तुम्हें पता है मैं क्या हूँ? 18 00:01:30,487 --> 00:01:32,863 शर्मिदा हूँ। कि आधे लोग तीन-चार बार 19 00:01:32,864 --> 00:01:35,699 ताली बजा रही हो जबकि यह चार-चार है। 20 00:01:35,700 --> 00:01:37,910 मुझे अभी भी कुत्ते को बुलाने जैसी 21 00:01:37,911 --> 00:01:40,996 तान्या के ऊँचे सुर की कर्णभेदी आवाज़ क्यों सुनाई दे रही है? 22 00:01:40,997 --> 00:01:42,915 मेरे नाक की हड्डी टेढ़ी है। 23 00:01:42,916 --> 00:01:46,836 सबके नाक की हड्डी टेढ़ी है, तान्या। अष्टक धीमा करो या निकल जाओ। 24 00:01:46,837 --> 00:01:48,003 माफ़ करना। 25 00:01:48,004 --> 00:01:49,797 नहीं, मुझसे माफ़ी मत माँगो। 26 00:01:49,798 --> 00:01:52,883 बात मेरी नहीं, व्यापक गैर-पेशेवराना रवैये की है 27 00:01:52,884 --> 00:01:56,011 जो कैरोलाइन के आने पर नहीं चलेगा। 28 00:01:56,012 --> 00:01:59,557 वह प्रेज़िडेंट है। प्रेज़िडेंट की खुशी में हमारी खुशी। 29 00:01:59,558 --> 00:02:01,476 - सीसी! - कैरोलाइन! 30 00:02:03,603 --> 00:02:05,438 - सवारी के लिए शुक्रिया। - बेशक। 31 00:02:06,898 --> 00:02:09,776 मैं भी प्रेज़िडेंट की खुशी में सेवा करता हूँ। 32 00:02:11,945 --> 00:02:14,446 समझी नहीं। तुमने रूर्क को माफ़ कर दिया? 33 00:02:14,447 --> 00:02:16,073 मुझे बताया क्यों नहीं? 34 00:02:16,074 --> 00:02:17,158 तुमने पूछा नहीं। 35 00:02:18,451 --> 00:02:20,327 तुम और रूर्क फिर से एक हो गए? 36 00:02:20,328 --> 00:02:23,414 अंत भला सो भला। प्रेज़िडेंट मैं हूँ, जेनी नहीं। 37 00:02:23,415 --> 00:02:27,126 और, आराम से विदेश में सीनियर साल बिताने मैड्रिड चली गई। 38 00:02:27,127 --> 00:02:31,005 - या फिर वह माल्डोवा था? - माल्डोवा बहुत खतरनाक है। 39 00:02:31,006 --> 00:02:32,673 मैंने सुना है। 40 00:02:32,674 --> 00:02:34,216 अच्छा है। अच्छी बात है। 41 00:02:34,217 --> 00:02:36,010 तुम्हारे और हमारे लिए। 42 00:02:36,011 --> 00:02:38,596 हाँ। नाचने-गाने का समां है। 43 00:02:38,597 --> 00:02:40,639 अल्फा गैमा संग संबंध मज़बूत बने रहते हैं 44 00:02:40,640 --> 00:02:44,977 और, अब जब रूर्क भी प्रेज़िडेंट है, तो तुम लोग पावर कपल जैसे हो। 45 00:02:44,978 --> 00:02:46,353 क्लिंटन लोगों की तरह। 46 00:02:46,354 --> 00:02:48,480 यह तारीफ़ नहीं है, सीसी। 47 00:02:48,481 --> 00:02:50,983 - तुम बिल हो। - फिर भी। 48 00:02:50,984 --> 00:02:54,320 - सब ठीक चल रहा है? - रश कैंप आधिकारिक तौर पर शुरू हो गया 49 00:02:54,321 --> 00:02:57,698 व आशा है शाम तक नए सदस्यों की प्रतिभा का ब्यौरा तैयार हो जाएगा। 50 00:02:57,699 --> 00:02:59,658 और हमने पूरा दिन स्वागत दिवस, 51 00:02:59,659 --> 00:03:01,994 वार्तालाप दिवस व वरीयता दिवस की प्रैक्टिस की। 52 00:03:01,995 --> 00:03:04,204 अब हम इनमें से थीम चुन रहे हैं, 53 00:03:04,205 --> 00:03:05,540 अगर देखना चाहो तो? 54 00:03:06,458 --> 00:03:09,376 छोटी-मोटी कमियाँ स्वागत वाली लड़कियों से ढक दूँगी। 55 00:03:09,377 --> 00:03:11,086 तुम उसकी चिंता न करो। 56 00:03:11,087 --> 00:03:15,466 यह रश, तुम्हारा रश, डेल्टा फाई के इतिहास में यादगार होगा। 57 00:03:15,467 --> 00:03:16,968 अगर कोई रश हुआ तो। 58 00:03:17,677 --> 00:03:18,802 माफ़ करना? 59 00:03:18,803 --> 00:03:20,012 मैं बस कह रही हूँ, 60 00:03:20,013 --> 00:03:21,931 इस ऑप्टिक्स मुद्दे के मद्देनज़र 61 00:03:21,932 --> 00:03:23,599 तुम्हारा विश्वास गज़ब है। 62 00:03:23,600 --> 00:03:26,393 ऑप्टिक्स मुद्दा? नहीं। बागान की रात हटा दी। 63 00:03:26,394 --> 00:03:28,270 बात बागान की रात की नहीं है। 64 00:03:28,271 --> 00:03:29,688 तो टोगा की रात की है? 65 00:03:29,689 --> 00:03:32,691 मुझे नहीं लगा था कि वह सांस्कृतिक विनियोग था। 66 00:03:32,692 --> 00:03:35,236 क्या ग्रीक आसानी से नाराज़ हो जाते हैं? 67 00:03:35,820 --> 00:03:37,321 रुको, हम ग्रीक हैं। 68 00:03:37,322 --> 00:03:39,782 नहीं, सीसी। असली बड़ी तस्वीर की बात कर रही हूँ, 69 00:03:39,783 --> 00:03:42,743 रश से ऑप्टिक्स को खतरे का टोगा की रात से कोई सरोकार नहीं। 70 00:03:42,744 --> 00:03:45,829 पिछले साल के स्प्रिंग फ़ॉर्मल के बारे में भूल गई? 71 00:03:45,830 --> 00:03:47,123 सही कह रही हो। 72 00:03:49,376 --> 00:03:53,672 {\an8}तीन महीने पहले... 73 00:04:01,554 --> 00:04:02,389 शुक्रिया। 74 00:04:03,515 --> 00:04:05,684 स्प्रिंग फ़ॉर्मल 75 00:04:15,068 --> 00:04:16,903 यकीन नहीं होता तुमसे यहाँ मिली। 76 00:04:17,570 --> 00:04:20,448 क्या कहूँ? मारकर टक्कर रफ़ू-चक्कर जैसा कुछ नहीं। 77 00:04:21,491 --> 00:04:22,491 सीसी मुझे कॉल करो 78 00:04:22,492 --> 00:04:23,993 शायद कोई मिलना चाहता है। 79 00:04:23,994 --> 00:04:25,704 बात करने के बारे क्या कहा था? 80 00:04:33,169 --> 00:04:36,840 सीसी तुम कहाँ हो? 81 00:04:47,892 --> 00:04:49,686 - अच्छा था। - हैरानी की बात है। 82 00:04:51,271 --> 00:04:52,772 सुविचार, तुम पहले निकलो। 83 00:04:54,399 --> 00:04:55,442 हमेशा ही निकलता हूँ। 84 00:05:03,700 --> 00:05:04,617 महिलाएँ 85 00:05:15,962 --> 00:05:17,422 - अच्छी पोशाक। - शुक्रिया। 86 00:05:19,549 --> 00:05:21,885 - फिर से अपना नाम बताओ? - केट। 87 00:05:22,302 --> 00:05:26,056 - हैलो, लूशियन। - हैलो, लूशियन। 88 00:05:45,992 --> 00:05:46,910 माफ़ करना। 89 00:05:47,911 --> 00:05:48,912 नाम? 90 00:05:49,370 --> 00:05:50,413 बियाट्रिस वर्थ। 91 00:05:53,750 --> 00:05:55,418 नाम सूची में नहीं है। 92 00:06:04,928 --> 00:06:06,429 मैं कुछ पीने को लाता हूँ। 93 00:06:07,055 --> 00:06:08,264 क्रैब क्लॉ? 94 00:06:09,140 --> 00:06:10,558 व्यक्तित्व जैसा कुछ? 95 00:06:11,976 --> 00:06:13,019 शुक्रिया। 96 00:06:18,650 --> 00:06:20,527 कमाल की क्लैमबेक। 97 00:06:21,486 --> 00:06:23,362 आज रात बहुत अच्छे लग रहे हो। 98 00:06:23,363 --> 00:06:24,906 जानता हूँ, ब्लेज़। 99 00:06:25,406 --> 00:06:27,283 वैसे, मैं भी अच्छा लग रहा हूँ। 100 00:06:27,909 --> 00:06:29,409 कितनी चढ़ी हुई है? 101 00:06:29,410 --> 00:06:33,790 मेरे साथ मज़े क्यों नहीं करते जब तक मैं लगे रहने की मिन्नत नहीं करता? 102 00:06:34,666 --> 00:06:37,919 तो... बहुत ज़्यादा या बिलकुल नहीं? 103 00:06:39,754 --> 00:06:40,921 जो भी कहो, पर 104 00:06:40,922 --> 00:06:44,341 रात के इस मोड़ पर मैं कहूँगा कि यह विकासवादी आवश्यकता है। 105 00:06:44,342 --> 00:06:47,302 - बहुत डार्विनियन है। - वह रहा हमारा मिसिंग लिंक। 106 00:06:47,303 --> 00:06:48,804 सीसी, जान। 107 00:06:48,805 --> 00:06:51,765 - उम्मीदवार तुम्हें ढूँढ़ रही है। - ऐसा? पता नहीं था। 108 00:06:51,766 --> 00:06:53,517 - मैंने मैसेज किया था। - अच्छा? 109 00:06:53,518 --> 00:06:55,228 हाँ। बहुत ज़्यादा। 110 00:06:56,980 --> 00:06:58,148 सही है। 111 00:06:59,566 --> 00:07:01,192 लंबी-चौड़ी बातचीत हुई थी। 112 00:07:06,030 --> 00:07:08,782 मेरे खयाल से हमारी स्थिति पुख्ता है। है न? 113 00:07:08,783 --> 00:07:10,576 पता नहीं। तुम्हें स्विमसूट पहने देखा है। 114 00:07:10,577 --> 00:07:11,910 मतलब, बहुत ही दमदार। 115 00:07:11,911 --> 00:07:14,830 हमें अंशमात्र भी मिल जाए जो मुझे लगता है हम... 116 00:07:14,831 --> 00:07:17,082 तुम ड्वेन "द रॉक" जॉनसन होगी। 117 00:07:17,083 --> 00:07:19,376 आँकड़ों मुताबिक, हम 26 की बढ़त पर हैं। 118 00:07:19,377 --> 00:07:21,670 नकली मतदान के नकली आँकड़ों मुताबिक। 119 00:07:21,671 --> 00:07:24,298 - लोकतंत्र एक सुंदर चीज़ है, ब्लेज़। - है न? 120 00:07:24,299 --> 00:07:26,258 खासकर जब एहसास हो कि लोगों से 121 00:07:26,259 --> 00:07:28,552 उनके लोकतांत्रिक अधिकारों का प्रयोग 122 00:07:28,553 --> 00:07:30,597 अपनी मर्जी मुताबिक करवाना कितना सरल है। 123 00:07:32,807 --> 00:07:34,225 यह क्या है? 124 00:07:36,186 --> 00:07:37,896 रूर्क उसके साथ क्या कर रहा है? 125 00:07:38,521 --> 00:07:39,688 जेनी डैवनपोर्ट। 126 00:07:39,689 --> 00:07:41,857 तुम्हारी सखी के खिलाफ़ खड़ी है न? 127 00:07:41,858 --> 00:07:43,817 आज रात उसे शहर से बाहर होना था, 128 00:07:43,818 --> 00:07:46,570 जीत के अंतिम चरण में प्रतिद्वंद्वी की मदद में 129 00:07:46,571 --> 00:07:48,947 विपक्ष का इश्तिहार बन घूमने के बजाय। 130 00:07:48,948 --> 00:07:51,408 इस बारे में हमारी सोच अलग है, है न? 131 00:07:51,409 --> 00:07:52,743 तुम्हें इसका पता था? 132 00:07:52,744 --> 00:07:55,787 मेरी दादी के पास पहिए होते, तो क्या साइकिल चलाती? 133 00:07:55,788 --> 00:07:57,956 क्या? दादी की परवाह नहीं है। 134 00:07:57,957 --> 00:07:59,541 कैरोलाइन को क्या बताऊँ? 135 00:07:59,542 --> 00:08:02,502 वांछित वस्तु पाने के लिए सिस्टम से खेलना आना चाहिए। 136 00:08:02,503 --> 00:08:05,006 यकीन मानो, मुझे हमेशा मिलती है। 137 00:08:06,716 --> 00:08:10,135 - तुम्हें सच में मिलती है, प्यारी बहन। - सौतेली बहन। 138 00:08:10,136 --> 00:08:12,429 आसन्न प्रेज़िडेंसी के नाम, प्यारी कैरोलाइन। 139 00:08:12,430 --> 00:08:14,098 मुझे इस नाम से मत पुकारो। 140 00:08:15,725 --> 00:08:17,894 तुम्हारे सिवा कोई इस लायक नहीं। 141 00:08:18,811 --> 00:08:20,772 डेल्टा फाई पाइ को पता न चलेगा क्या लगा। 142 00:08:22,941 --> 00:08:25,235 तुमसे संतूर साबुन और हताशा की गंध आ रही है। 143 00:08:25,818 --> 00:08:28,737 - कंगली के साथ मज़े कर रहे हो। - शायद जलन हो रही है 144 00:08:28,738 --> 00:08:31,658 ज़रूरत के वक्त सैंया बगल में जो नहीं है। 145 00:08:32,158 --> 00:08:33,368 माफ़ करना। 146 00:08:33,868 --> 00:08:37,163 जो भी हो, दखल के लिए माफ़ी, पर एक छोटी समस्या आ गई है। 147 00:08:37,622 --> 00:08:38,538 कितनी छोटी है? 148 00:08:38,539 --> 00:08:41,667 छोटे से पर्याप्त के पैमाने पर, पर्याप्त के करीब है। 149 00:08:41,668 --> 00:08:43,544 - मुझे बताओ। - रूर्क यहाँ है। 150 00:08:44,212 --> 00:08:46,588 रूर्क, मेरा प्रेमी? बढ़िया, कहाँ है? 151 00:08:46,589 --> 00:08:48,090 बात यह है वह अकेला नहीं आया। 152 00:08:48,091 --> 00:08:50,384 - जेनी डैवनपोर्ट संग आया है। - चुप करो। 153 00:08:50,385 --> 00:08:52,928 - तुम्हारी प्रतिद्वंद्वी को। - चुप, सीसी। 154 00:08:52,929 --> 00:08:54,721 - मतलब मुँह बंद। - समझती हूँ। 155 00:08:54,722 --> 00:08:56,640 खयाल आया अगर हम खुलकर बात करें, 156 00:08:56,641 --> 00:08:57,849 समस्या हल हो सकती है। 157 00:08:57,850 --> 00:09:00,561 - शायद... - मुझे रूर्क से बात करनी है। फ़ौरन। 158 00:09:01,854 --> 00:09:03,022 ठीक है। 159 00:09:05,566 --> 00:09:07,734 इसका क्या मतलब हुआ? वास्तविक रूप से? 160 00:09:07,735 --> 00:09:09,987 चुनाव के इतने करीब ऐसी हरकत करना। 161 00:09:09,988 --> 00:09:10,946 रूर्क न सुधरेगा। 162 00:09:10,947 --> 00:09:13,073 क्या सोचा? पालतू का सिर भिजवा दें? 163 00:09:13,074 --> 00:09:15,659 ठीक। काल्पनिक रूप से, तुम्हें दगा दे रहा है? 164 00:09:15,660 --> 00:09:17,286 तुम अलग हो गए थे? या... 165 00:09:17,287 --> 00:09:19,955 या मकड़ियाँ। पालतू के सिर से ज़्यादा घिनौनी हैं। 166 00:09:19,956 --> 00:09:21,331 चुप करो, ठीक है? 167 00:09:21,332 --> 00:09:23,917 या अभी भी साथ हो? अल्फा गैमा अब तुम्हारी जगह 168 00:09:23,918 --> 00:09:27,296 - जेनी डैवनपोर्ट को समर्थन दे रही है। - शायद मकड़ियों से डर जाएगा। 169 00:09:27,297 --> 00:09:28,755 अमूमन मर्दाना लोग डरते हैं। 170 00:09:28,756 --> 00:09:30,716 साँप छोड़ सकते हैं, ज़्यादा लैंगिक है। 171 00:09:30,717 --> 00:09:33,427 अगर दल बदल लिया, तो मुसीबत हो सकती है। 172 00:09:33,428 --> 00:09:35,722 - यहाँ रिवर सिटी में। - चुप हो सकते हो? 173 00:09:36,472 --> 00:09:39,725 बात बेवफ़ाई से बढ़कर हुई, तो समस्या हो सकती है। 174 00:09:39,726 --> 00:09:41,268 - सीसी, चुप। - मैं क्यों? 175 00:09:41,269 --> 00:09:43,228 उसका क्या? मदद भी नहीं कर रहा है। 176 00:09:43,229 --> 00:09:45,023 किसी को क्या मददगार लगता है। 177 00:09:45,732 --> 00:09:46,732 तुम्हें पता था? 178 00:09:46,733 --> 00:09:49,444 आजकल कुछ भी जानने का क्या मतलब रह गया है? 179 00:09:50,737 --> 00:09:53,489 हेज़िंग, यहाँ? बिलकुल गलत! 180 00:10:03,791 --> 00:10:06,293 यह प्लेज क्लास बहुत याद आती है। 181 00:10:06,294 --> 00:10:08,128 इतनी जवान, इतनी कोमल। 182 00:10:08,129 --> 00:10:09,421 उत्पीड़न के लिए बेताब। 183 00:10:09,422 --> 00:10:11,215 मारो, स्कॉट को! 184 00:10:11,382 --> 00:10:12,967 चलो भी। 185 00:10:13,509 --> 00:10:15,887 इससे मेरी बात की पुष्टि होती लगती है। 186 00:10:16,554 --> 00:10:17,555 या उससे भी बुरा। 187 00:10:18,389 --> 00:10:19,974 मारो, स्कॉट को! 188 00:10:24,145 --> 00:10:25,521 धत्त तेरे की। 189 00:10:27,940 --> 00:10:29,442 हे भगवान! 190 00:10:32,612 --> 00:10:34,196 - स्कॉट! - वह ठीक हो जाएगा? 191 00:10:34,197 --> 00:10:36,782 मेरा तो बेड़ा गर्क हो गया। 192 00:10:36,783 --> 00:10:37,824 {\an8}आज का दिन 193 00:10:37,825 --> 00:10:41,119 {\an8}बता सकते हो पिछले साल स्प्रिंग फ़ॉर्मल में तुम कहाँ थे? 194 00:10:41,120 --> 00:10:42,747 सादर, नहीं। 195 00:10:45,249 --> 00:10:48,001 तुमने समारोह में कुछ असामान्य देखा? 196 00:10:48,002 --> 00:10:49,962 कोई अवैध गतिविधि? 197 00:10:50,546 --> 00:10:54,091 अवैध या स्पष्ट? 198 00:10:54,092 --> 00:10:55,675 गैर कानूनी। 199 00:10:55,676 --> 00:10:56,885 वकील बुलाना होगा? 200 00:10:56,886 --> 00:10:58,887 सहयोग की उम्मीद कर रहे हैं। 201 00:10:58,888 --> 00:11:02,307 अभी तक यह आधिकारिक कानूनी जाँच नहीं है। 202 00:11:02,308 --> 00:11:04,309 गलत। रिकॉर्ड से हटा दो। 203 00:11:04,310 --> 00:11:06,186 मिस्टर पॉवेल, प्लीज़। 204 00:11:06,187 --> 00:11:09,940 मुझे बस यह जानना है कि क्या तुमने ऐसा कुछ देखा 205 00:11:09,941 --> 00:11:13,820 जिससे पिछले साल स्कॉट रसल को सिर में चोट लगी हो। 206 00:11:15,113 --> 00:11:16,488 उसे चोट लगी थी? 207 00:11:16,489 --> 00:11:20,076 इससे हमारे पूरे परिवार को बहुत सदमा पहुँचा है। 208 00:11:21,202 --> 00:11:22,495 महीनों बीत चुके हैं। 209 00:11:23,121 --> 00:11:25,330 कोई नतीजा क्यों नहीं दिख रहा? 210 00:11:25,331 --> 00:11:29,751 कांग्रेसमैन रसल, जैसा मैंने समझाया, जाँच जारी है। 211 00:11:29,752 --> 00:11:33,755 हमने छात्रों से पूछताछ की है, पर आप इन मामलों को जानते ही हैं, 212 00:11:33,756 --> 00:11:37,342 उन्होंने पूरी तरह चुप्पी साध रखी है। 213 00:11:37,343 --> 00:11:43,015 हाँ, अगर स्कॉट को खुद याद आ जाए... 214 00:11:44,767 --> 00:11:46,227 कोई बात नहीं, दोस्त। 215 00:11:46,811 --> 00:11:49,479 डीन शेफ़ील्ड, यह मेरे बेटे के साथ हुआ। 216 00:11:49,480 --> 00:11:51,106 किसी को तो सज़ा मिलनी है। 217 00:11:51,107 --> 00:11:52,816 सज़ा कोई मुद्दा नहीं होगा। 218 00:11:52,817 --> 00:11:57,279 ज़िम्मेदार पक्ष मिलने तक, कैंपस की हर फ़्रैटर्निटी 219 00:11:57,280 --> 00:12:00,157 और हर सोरोरिटी परिवीक्षाधीन है। 220 00:12:00,158 --> 00:12:03,326 और उपराष्ट्रपति की बेटी के आने से, 221 00:12:03,327 --> 00:12:04,995 कैंपस पुलिस दोगुनी कर दी। 222 00:12:04,996 --> 00:12:09,291 कैंपस के अंदर व बाहर निगरानी के लिए स्टूडेंट लाइफ़ ऑफ़िसर्स रखे हैं... 223 00:12:09,292 --> 00:12:11,334 मैंने यूनीवर्सिटी को इतना दिया है। 224 00:12:11,335 --> 00:12:14,296 पता है, कांग्रेसमैन। और हम बहुत आभारी हैं। 225 00:12:14,297 --> 00:12:19,134 वादा करता हूँ कि इन बच्चों को पता चलेगा कि वे हर समय हमारी नज़र में हैं। 226 00:12:19,135 --> 00:12:22,846 कांग्रेसमैन, आप संघीय हेज़िंग-विरोधी कानून का समर्थन करेंगे? 227 00:12:22,847 --> 00:12:25,599 बतौर माता-पिता, हम प्रशासन के संपर्क में हैं। 228 00:12:25,600 --> 00:12:28,518 पर कह सकता हूँ कि यह सुनिश्चित करने के लिए 229 00:12:28,519 --> 00:12:32,147 काम कर रहे हैं कि फिर कभी कोई छात्र इस तरह से घायल न हो। 230 00:12:32,148 --> 00:12:33,148 शुक्रिया, पापा। 231 00:12:33,149 --> 00:12:34,567 शुक्रिया, सर। 232 00:12:38,404 --> 00:12:39,906 ठीक है, माँ। 233 00:12:42,700 --> 00:12:44,826 हमारा घायल योद्धा वापस आ गया। 234 00:12:44,827 --> 00:12:47,746 ब्लेज़! तुमसे मिलकर अच्छा लगा, बेटे। 235 00:12:47,747 --> 00:12:48,747 मुझे भी, सर। 236 00:12:48,748 --> 00:12:51,666 इससे सुकून मिलता है कि तुम स्कॉट का खयाल रखते हो। 237 00:12:51,667 --> 00:12:54,503 - अच्छे दोस्तों का फ़र्ज़ होता है। - हाँ। बिलकुल। 238 00:12:54,504 --> 00:12:56,379 तुम्हारी भी सराहना करता हूँ, स्कॉट। 239 00:12:56,380 --> 00:12:59,049 इसमें बहुत दृढ़ता है। 240 00:12:59,050 --> 00:13:00,467 आपसे ही सीखा होगा, सर। 241 00:13:00,468 --> 00:13:03,762 इसलिए ग्रेजुएशन के बाद आपके साथ काम करने का इंतज़ार है। 242 00:13:03,763 --> 00:13:05,013 गर्मियों में कहा था, 243 00:13:05,014 --> 00:13:07,432 स्कॉट के हर दोस्त की मेरे प्रशासन में जगह है। 244 00:13:07,433 --> 00:13:08,683 सराहना करता हूँ, सर। 245 00:13:08,684 --> 00:13:10,685 - आओ। तुमसे प्यार है। - ठीक, पापा। 246 00:13:10,686 --> 00:13:12,021 ठीक है। 247 00:13:15,691 --> 00:13:17,068 चलो भी। 248 00:13:17,652 --> 00:13:19,028 चलो सैटल होते हैं। 249 00:13:21,113 --> 00:13:24,574 समझती हूँ कि सुरक्षा में बढ़ोतरी का मतलब निगरानी में बढ़ोतरी, 250 00:13:24,575 --> 00:13:26,451 पर यकीन दिलाती हूँ, हम नहीं झुकेंगे, 251 00:13:26,452 --> 00:13:28,912 हारेंगे नहीं, लाक्षणिक या शाब्दिक रूप से। 252 00:13:28,913 --> 00:13:31,498 देखना, इस साल फूलवाला नया है। 253 00:13:31,499 --> 00:13:35,210 फूलों के अलावा, बता दूँ, स्कॉट रसल या ऐसी किसी बात से 254 00:13:35,211 --> 00:13:39,005 कोई ऑप्टिक्स मुद्दा पैदा होने से पहले अपनी जान कुर्बान कर दूँगी। 255 00:13:39,006 --> 00:13:40,800 कोई बस उम्मीद ही कर सकता है। 256 00:13:54,564 --> 00:13:56,439 तुम बहुत नौटंकी कर रही हो। 257 00:13:56,440 --> 00:13:59,067 मेरी कार ले जा रही हैं, प्रवचन तो न दें। 258 00:13:59,068 --> 00:14:00,485 मेरी सगी माँ भी नहीं हो। 259 00:14:00,486 --> 00:14:01,903 ठीक है। 260 00:14:01,904 --> 00:14:04,073 खैर, तुम्हारे सगे पिता 261 00:14:04,740 --> 00:14:06,533 तुम्हारे भविष्य की सोच रहे हैं, 262 00:14:06,534 --> 00:14:09,160 क्योंकि तुम नहीं सोच सकते या नहीं सोचना चाहते। 263 00:14:09,161 --> 00:14:12,790 अच्छा लगा कि वह मुझे भी अपना निवेश समझ रहे हैं। बढ़िया है। 264 00:14:13,291 --> 00:14:16,543 उन्होंने तुम पर बहुत समय और पैसा लगाया है। 265 00:14:16,544 --> 00:14:18,712 - एर्गो... - पता है, काश मुझे वह चीज़ याद हो 266 00:14:18,713 --> 00:14:21,631 जो बच्चे के पालन-पोषण को हेज फंड बनाने से अलग करती है। 267 00:14:21,632 --> 00:14:23,551 शायद "गलव" जैसा? 268 00:14:24,594 --> 00:14:26,094 चलो भी। 269 00:14:26,095 --> 00:14:27,971 जानते हो वह तुमसे प्यार करते हैं। 270 00:14:27,972 --> 00:14:29,931 "प्यार"! वही तो। 271 00:14:29,932 --> 00:14:32,183 शुक्रिया! मैं सारा दिन पगलाया रहता। 272 00:14:32,184 --> 00:14:34,270 हम दोनों तुमसे बहुत प्यार करते हैं। 273 00:14:35,730 --> 00:14:38,231 क्लाउडिया, पता है कोशिश कर रही हैं, पर यह ज़रा... 274 00:14:38,232 --> 00:14:40,317 पता है। मैं तुम्हारी सौतेली माँ हूँ। 275 00:14:40,318 --> 00:14:43,695 पर कुछ चीज़ें, खून के रिश्ते से बढ़कर होती हैं, लूशियन और... 276 00:14:43,696 --> 00:14:45,740 मैंने हमेशा तुम्हें थोड़ा अपना माना है। 277 00:14:47,199 --> 00:14:49,367 अब जब आई हैं तो अपनी सगी बेटी 278 00:14:49,368 --> 00:14:52,830 कैरोलाइन से मिलेंगी? या एक पर माता-पिता का ढोंगी हमला काफ़ी है? 279 00:14:57,752 --> 00:14:59,754 मुझे डीसी में लंच मीटिंग करनी है। 280 00:15:00,546 --> 00:15:01,630 ठीक है। 281 00:15:01,631 --> 00:15:03,966 मैं उससे कह दूँगा कि आपने उसे "प्यार" भेजा है। 282 00:15:18,481 --> 00:15:21,107 फ़ॉर्मूले के मुताबिक सभी आँकड़े ज़ोरदार हैं। 283 00:15:21,108 --> 00:15:23,360 अच्छा है। एक और फ़ॉर्मूला। 284 00:15:23,361 --> 00:15:25,445 इसके लिए मैंने मूल्य के टूटने के आधार पर 285 00:15:25,446 --> 00:15:27,614 पी एन एम मूल्य की गणना का तरीका निकाला। 286 00:15:27,615 --> 00:15:31,242 विरासत स्थिति, शक्तिशाली संपर्क, सामान्य आकर्षण स्तर। 287 00:15:31,243 --> 00:15:33,371 कुत्तों को पिंजरे में ही रहने दो, समझी? 288 00:15:35,122 --> 00:15:38,083 और दान की क्षमता के लिए वित्तीय स्थिति। 289 00:15:38,084 --> 00:15:41,503 - एनी ग्रोवर कहाँ है? - उपराष्ट्रपति की बेटी, 290 00:15:41,504 --> 00:15:43,505 - एनी ग्रोवर? - अकल घास चरने गई है 291 00:15:43,506 --> 00:15:45,840 - या कोई और एनी ग्रोवर है? - नहीं। माफ़ करना। 292 00:15:45,841 --> 00:15:48,259 छोड़ दिया क्योंकि सिग्मा में गहरी जड़ें हैं, 293 00:15:48,260 --> 00:15:50,053 तो यकीनन वहीं जाएगी। 294 00:15:50,054 --> 00:15:51,763 और, वह अमीर भी नहीं है, 295 00:15:51,764 --> 00:15:54,140 क्योंकि उसके पिता सरकारी नौकर हैं। 296 00:15:54,141 --> 00:15:55,934 पैसा ही सबकुछ नहीं होता। 297 00:15:55,935 --> 00:15:57,520 ऐसा कब से होने लगा? 298 00:15:58,979 --> 00:16:00,230 मेरी परवाह मत करो। 299 00:16:00,231 --> 00:16:02,817 ड्राइव करके आने से गंदा महसूस हो रहा है। 300 00:16:04,235 --> 00:16:05,485 मेरी याद आई? 301 00:16:05,486 --> 00:16:07,070 कतई नहीं। 302 00:16:07,071 --> 00:16:08,656 बहुत गुस्सा है। 303 00:16:09,490 --> 00:16:12,992 तुम पर काम-अध्ययन का कोई अस्पष्ट दायित्व भी नहीं है? 304 00:16:12,993 --> 00:16:15,454 - क्या? - अब जाओ। 305 00:16:16,580 --> 00:16:17,581 हाँ, बाय। 306 00:16:18,916 --> 00:16:20,667 - बाय। - बाय। 307 00:16:20,668 --> 00:16:22,461 - तुमसे प्यार है। - मुझे भी। 308 00:16:23,838 --> 00:16:26,589 तो... सवारी अच्छी रही? 309 00:16:26,590 --> 00:16:28,926 असल में बहुत उबाऊ थी। और लंबी। 310 00:16:29,760 --> 00:16:32,429 भाई, बताओ, एनी ग्रोवर के बारे में क्या जानते हो? 311 00:16:32,430 --> 00:16:34,472 एनी ग्रोवर? उपराष्ट्रपति की बेटी? 312 00:16:34,473 --> 00:16:37,308 नहीं, मपेट वाली। सभी को क्या हुआ है? 313 00:16:37,309 --> 00:16:39,769 मुझे क्यों जानना है? कोई सोशल मीडिया नहीं है 314 00:16:39,770 --> 00:16:44,149 रीडर्स डाइजेस्ट, गुड हाउसकीपिंग में औसत प्रोफ़ाइल के अलावा 315 00:16:44,150 --> 00:16:47,194 बस एक तीसरा उबाऊ प्रकाशन है, मुझे कुछ नहीं पता। 316 00:16:47,862 --> 00:16:50,238 - यह कुछ नहीं तो नहीं लगता। - खैर, ऐसा ही है। 317 00:16:50,239 --> 00:16:54,493 शायद वह सबसे ज़्यादा नीरस लड़की है जिसे न जानने का सौभाग्य मिला। 318 00:16:56,662 --> 00:17:00,040 शायद एक अच्छी, कुछ नहीं लड़की के लिए कुछ कहा जा सकता है। 319 00:17:00,958 --> 00:17:02,500 क्या बात है? क्या चाहिए? 320 00:17:02,501 --> 00:17:05,628 मत कहना कि तुम वीपी की बेटी संग हमबिस्तर नहीं होना चाहते। 321 00:17:05,629 --> 00:17:07,213 मुद्दे पर आओ। 322 00:17:07,214 --> 00:17:08,631 ठीक है। 323 00:17:08,632 --> 00:17:10,050 मुझे वह चाहिए। 324 00:17:10,718 --> 00:17:13,721 पूरी तरह से चाहिए। 325 00:17:14,221 --> 00:17:15,305 यह बात है। 326 00:17:15,306 --> 00:17:17,182 लूशियन, तुमने गौर किया या नहीं, 327 00:17:17,183 --> 00:17:19,184 पर इस साल हम खतरे में हैं 328 00:17:19,185 --> 00:17:21,227 इस भद्दे स्कॉट रसल मामले के कारण। 329 00:17:21,228 --> 00:17:22,937 समझा नहीं कि बड़ी बात क्या है। 330 00:17:22,938 --> 00:17:27,025 शायद बीयर कैन लगने से कोई पेंच कस गया, उसका दिमाग काम करने लगा है। 331 00:17:27,026 --> 00:17:29,444 जो भी हो, पता है वे कोई कसर नहीं छोड़ेंगे? 332 00:17:29,445 --> 00:17:32,615 उपराष्ट्रपति की बेटी की सोरोरिटी को परिसर से बाहर निकालो। 333 00:17:33,407 --> 00:17:36,118 चाहती हूँ उसे अपने अनोखे अंदाज़ में मनाओ। 334 00:17:39,955 --> 00:17:40,956 ठीक है। 335 00:17:41,916 --> 00:17:45,127 मान लो काम कर दूँ, उसे डेल्टा फाई की शपथ दिला दूँ। 336 00:17:47,129 --> 00:17:48,339 इससे मुझे क्या लाभ होगा? 337 00:17:50,090 --> 00:17:52,676 अब एक आभारी बहन का धन्यवाद काफ़ी नहीं रहा? 338 00:17:53,761 --> 00:17:55,845 कितनी आभारी होने की बात कर रहे हैं? 339 00:17:55,846 --> 00:17:57,348 जो चाहिए वह दूँगी। 340 00:17:58,432 --> 00:18:00,518 आधिकारिक मौखिक परिभाषा है... 341 00:18:03,145 --> 00:18:04,396 अपना आप। 342 00:18:05,731 --> 00:18:07,525 जिस तरह से हमेशा से चाहते रहे हो... 343 00:18:09,360 --> 00:18:11,153 एक घंटे के लिए। 344 00:18:17,535 --> 00:18:19,161 मैं इसे हाँ मानूँगी। 345 00:18:54,947 --> 00:18:57,407 - एनी! तस्वीर ले लें? - स्वागत, उपराष्ट्रपति महोदय। 346 00:18:57,408 --> 00:18:59,033 - इधर। - उपराष्ट्रपति महोदय। 347 00:18:59,034 --> 00:19:00,493 इस तरफ़, एनी। 348 00:19:00,494 --> 00:19:03,914 - इधर, उपराष्ट्रपति महोदय। - इधर। शुक्रिया, उपराष्ट्रपति महोदय। 349 00:19:05,124 --> 00:19:07,584 उपराष्ट्रपति महोदय। इस तरफ़, प्लीज़। 350 00:19:07,585 --> 00:19:09,836 - पता नहीं। एक और लूँगा। - बढ़िया, एनी। 351 00:19:09,837 --> 00:19:12,463 - इधर। एनी। हो गया। - ठीक है, बहुत हुआ फ़ोटो खींचना। 352 00:19:12,464 --> 00:19:14,174 एनी! 353 00:19:15,009 --> 00:19:16,467 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 354 00:19:16,468 --> 00:19:18,803 एनी, कॉलेज शुरू करने के बारे में क्या खयाल है? 355 00:19:18,804 --> 00:19:21,473 मैं बहुत उत्साहित हूँ। शुक्रिया। 356 00:19:26,478 --> 00:19:28,188 - पहले आप। - शुक्रिया। 357 00:19:35,195 --> 00:19:38,197 छात्र अधिकारी 358 00:19:38,198 --> 00:19:42,036 कैरोलाइन को वापस पाने के लिए टीम की खातिर एक लेना पड़ा, पता है? 359 00:19:42,828 --> 00:19:44,120 वही किया जो मुझे करना था। 360 00:19:44,121 --> 00:19:46,873 खैर, वह जेनी डैवनपोर्ट वाली बात कुछ और ही थी। 361 00:19:46,874 --> 00:19:49,167 वह निर्णय लेने में एक क्षणिक चूक थी। 362 00:19:49,168 --> 00:19:50,586 मुझे रिश्ता तोड़ना था। 363 00:19:51,420 --> 00:19:52,754 लगा तोड़ना चाहता हूँ। 364 00:19:52,755 --> 00:19:55,506 और लगा जेनी प्रक्रिया को तेज़ करने का अच्छा ज़रिया है। 365 00:19:55,507 --> 00:19:57,717 जेनी के साथ सोकर कैरोलाइन को धोखा देना। 366 00:19:57,718 --> 00:20:00,887 गलत है, पर इसमें तुकबंदी तो है। 367 00:20:00,888 --> 00:20:02,514 इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 368 00:20:03,515 --> 00:20:05,433 अब जेनी से कोई वास्ता नहीं। 369 00:20:05,434 --> 00:20:06,643 और अहम बात यह है, 370 00:20:06,644 --> 00:20:08,938 कि कैरोलाइन मेरे इशारों पर नाच रही है। 371 00:20:09,521 --> 00:20:12,315 जैसे डुगडुगी पर बंदरिया। 372 00:20:12,316 --> 00:20:14,192 मज़ा भी वैसे ही देती है। मतलब समझे? 373 00:20:14,193 --> 00:20:16,612 भगवान, काश न समझ आता। 374 00:20:17,655 --> 00:20:20,448 खैर, हम कल के ओपन हाउस के लिए तैयार हैं। 375 00:20:20,449 --> 00:20:21,783 कुछ अतिरिक्त खर्च के लिए, 376 00:20:21,784 --> 00:20:24,620 इस चेक पर साइन करने हैं, अगर तुम चिंतित हो। 377 00:20:25,579 --> 00:20:26,746 मुझे कोई चिंता नहीं है। 378 00:20:26,747 --> 00:20:28,998 तुम हमारी आज तक की सबसे अच्छी सोशल चेयर हो। 379 00:20:28,999 --> 00:20:30,458 सच में। 380 00:20:30,459 --> 00:20:32,670 कोई भी बेकार नहीं होता। 381 00:20:35,756 --> 00:20:37,174 ठीक है, कमीने। 382 00:20:38,133 --> 00:20:40,219 - हमेशा खुशी होती है, रूर्क। - हाँ। 383 00:20:44,556 --> 00:20:46,058 ए, क्या हाल है, ब्लेज़? 384 00:21:06,745 --> 00:21:08,831 लूशियन, काम हो गया। 385 00:21:12,710 --> 00:21:16,170 यहाँ आओ और हम खेल सकते हैं। 386 00:21:16,171 --> 00:21:18,841 तुम मुझे अपना दिखाओगे तो मैं तुम्हें अपना दिखाऊँगा। 387 00:21:29,226 --> 00:21:30,310 हैलो? 388 00:21:31,478 --> 00:21:32,688 हैलो, प्रोफ़ेसर चैडविक। 389 00:21:33,564 --> 00:21:36,691 माफ़ करना अगर यह बेकार सवाल है, पर तुम कौन हो? 390 00:21:36,692 --> 00:21:38,568 माफ़ करना। मैं केलेस्टे कैरोवे हूँ। 391 00:21:38,569 --> 00:21:41,112 लोग मुझे सीसी कहते हैं, कुछ भी पुकार सकते हैं। 392 00:21:41,113 --> 00:21:42,906 - सीसी? - हाँ। 393 00:21:44,241 --> 00:21:46,826 माफ़ करना, पर एक बार और, तुम कौन हो? 394 00:21:46,827 --> 00:21:48,829 और मेरी मेज़ क्यों देख रही हो? 395 00:21:51,457 --> 00:21:53,458 मैं सीसी हूँ, आपकी टीए। 396 00:21:53,459 --> 00:21:54,625 मेरा कोई टीए नहीं है। 397 00:21:54,626 --> 00:21:56,419 अब तक नहीं था। अब है। 398 00:21:56,420 --> 00:21:58,046 नहीं, यकीनन नहीं है। 399 00:21:58,047 --> 00:22:01,507 आप सौ से अधिक छात्रों वाले इकलौते प्रोफ़ेसर हैं जिसके पास टीए नहीं। 400 00:22:01,508 --> 00:22:02,508 आप जानते हैं? 401 00:22:02,509 --> 00:22:04,385 न, नहीं। और तुम्हें क्यों पता है? 402 00:22:04,386 --> 00:22:07,180 चिंता है कि छात्रों को आपसे वन-ऑन-वन समय नहीं मिल रहा। 403 00:22:07,181 --> 00:22:10,558 यदि आपका हर छात्र हर कक्षा में केवल 30 सेकंड भाग ले, 404 00:22:10,559 --> 00:22:13,352 और इसमें लेक्चर के समय की गिनती नहीं है, 405 00:22:13,353 --> 00:22:14,854 आपको 15 मिनट से ऊपर लगेंगे। 406 00:22:14,855 --> 00:22:16,147 मेरी कक्षा में पढ़ती हो? 407 00:22:16,148 --> 00:22:17,482 न, अर्थशास्त्र पढ़ती हूँ। 408 00:22:17,483 --> 00:22:18,983 - साथ में राजनीति? - नहीं। 409 00:22:18,984 --> 00:22:21,069 - पर मेरी टीए बनना चाहती हो? - हाँ। 410 00:22:21,070 --> 00:22:23,029 साफ़ बात? मुझे इसकी ज़रूरत है। 411 00:22:23,030 --> 00:22:25,406 मुझे गर्मियों में इंटर्नशिप करनी थी, 412 00:22:25,407 --> 00:22:27,742 - पर मैं व्यस्त हो गई... - किसके साथ? 413 00:22:27,743 --> 00:22:29,535 प्लीज़। माफ़ करें, आप दखल न दें, 414 00:22:29,536 --> 00:22:32,497 तो मैं बात पूरा करना चाहूँगी, यह थोड़ा शर्मनाक है। 415 00:22:32,498 --> 00:22:35,583 खैर, मेरे पास एक इंटर्नशिप तैयार थी, 416 00:22:35,584 --> 00:22:37,877 पर मुझे पता चला, या कहिए, मेरी माँ को पता चला 417 00:22:37,878 --> 00:22:40,421 कि गर्मियों के कार्यक्रम में एक मशहूर सर्जन के पास 418 00:22:40,422 --> 00:22:42,215 राइनोप्लास्टी के लिए जगह खाली थी। 419 00:22:42,216 --> 00:22:45,301 ध्यान दें, उस जगह के लिए मरी नहीं जा रही थी पर रिक्ति तो, 420 00:22:45,302 --> 00:22:47,220 - रिक्ति होती है। - मुझे नहीं लगता... 421 00:22:47,221 --> 00:22:49,931 ठीक होने का समय हमारी उम्मीद से अधिक जटिल था। 422 00:22:49,932 --> 00:22:51,849 एक भयानक साइनस संक्रमण। 423 00:22:51,850 --> 00:22:55,812 चिंता न करे, मैं अब ठीक हूँ, पर पूरी छुट्टियाँ निकल गईं। 424 00:22:55,813 --> 00:22:59,440 तो, अब, अचानक, सीनियर साल में हूँ और कोई काम का तजुर्बा नहीं, 425 00:22:59,441 --> 00:23:01,859 और सच कहूँ तो, थोड़ी एफ़्रिन की लत लग गई। 426 00:23:01,860 --> 00:23:05,238 जो स्नातक विद्यालय को आवेदन के समय बायोडाटा पर अच्छा नहीं लगता। 427 00:23:05,239 --> 00:23:07,824 एफ़्रिन की बात किसी संभावित नियोक्ता से न कहूँगी, 428 00:23:07,825 --> 00:23:10,827 हालाँकि कुछ नामुमकिन नहीं, क्योंकि आपको बता रही हूँ। 429 00:23:10,828 --> 00:23:13,037 आप देख सकते हैं, मुश्किल स्थिति में हूँ, 430 00:23:13,038 --> 00:23:16,082 और सच बात यह है कि मुझे यह नौकरी चाहिए। 431 00:23:16,083 --> 00:23:19,878 खैर, तुम्हारी नाक अच्छी लग रही है, पर मुझे टीए की ज़रूरत नहीं है। 432 00:23:21,922 --> 00:23:23,756 - प्रोफेसर चैडविक, प्लीज़... - ए... 433 00:23:23,757 --> 00:23:25,258 कसम से, आपने मुझे मौका दिया, 434 00:23:25,259 --> 00:23:26,968 - तो पछतावा नहीं होगा। - उठोगी? 435 00:23:26,969 --> 00:23:29,637 वादा करती हूँ, आपका काम आधा कर दूँगी। कुछ भी करूँगी। 436 00:23:29,638 --> 00:23:32,431 आपके पीछे-पीछे रहूँगी। चौकस हूँ और जल्दी सीख लेती हूँ। 437 00:23:32,432 --> 00:23:34,559 नौकरी करने दी, तो आपका हिस्सा बन जाऊँगी। 438 00:23:34,560 --> 00:23:37,562 बस एक मौका दें। कसम से, आपकी तरह ग्रेड करना, 439 00:23:37,563 --> 00:23:39,313 लिखना, सोचना सीख सकती हूँ। 440 00:23:39,314 --> 00:23:41,733 ठीक है, नौकरी दे दूँगा। प्लीज़ उठोगी? 441 00:23:44,736 --> 00:23:47,239 और... नहीं चाहता कि मेरी तरह सोचो। 442 00:23:48,866 --> 00:23:50,742 चाहता हूँ अपने जैसा ही सोचो। 443 00:23:54,371 --> 00:23:55,372 ठीक है। 444 00:24:04,214 --> 00:24:05,506 तुम कहाँ जा रही हो? 445 00:24:05,507 --> 00:24:08,552 पता है, देखने को बहुत कुछ है, लोगों को खुश करना होता है। 446 00:24:09,094 --> 00:24:11,096 तुम बाद में आ रहे हो, है न? 447 00:24:13,140 --> 00:24:16,977 हाँ, ज़रूर, मैं आऊँगा। 448 00:24:18,604 --> 00:24:20,021 यह ज़रूरी है। 449 00:24:20,022 --> 00:24:22,023 तुम हमारे हाउस स्वीट्हार्ट हो। 450 00:24:22,024 --> 00:24:24,109 बहुत मायने रखता है कि तुम भरोसेमंद हो। 451 00:24:25,527 --> 00:24:26,737 बिलकुल पक्का। 452 00:24:28,322 --> 00:24:30,615 मुझे बहुत खुशी है कि हम फिर से साथ हैं। 453 00:24:30,616 --> 00:24:31,866 मुझे भी। 454 00:24:31,867 --> 00:24:33,702 हम एक साथ हैं, तुम और मैं। 455 00:24:34,828 --> 00:24:37,998 हाँ, एक असली पावर कपल। क्लिंटन्स की तरह। 456 00:24:39,374 --> 00:24:41,293 तुम लोगों को क्या हुआ है? 457 00:24:42,336 --> 00:24:43,795 कोई नया संदर्भ ढूँढ़ो। 458 00:24:51,011 --> 00:24:53,095 अब, मैं तुम्हें यह तब तक नहीं दिखाऊँगा 459 00:24:53,096 --> 00:24:56,058 जब तक मुझे तुम पर पूरी तरह से भरोसा न हो। 460 00:24:56,642 --> 00:24:58,769 तो इसे इसका एक उदाहरण समझो। 461 00:25:00,437 --> 00:25:01,646 है क्या? 462 00:25:01,647 --> 00:25:03,273 हमारे दिमाग। 463 00:25:05,067 --> 00:25:06,485 क्या? 464 00:25:07,778 --> 00:25:09,111 {\an8}यह एक रिकॉर्ड है। 465 00:25:09,112 --> 00:25:12,783 {\an8}अतीत, वर्तमान और भविष्य के भाइयों का लिखित इतिहास। 466 00:25:14,534 --> 00:25:17,246 {\an8}भविष्य की तरह? वह सब जो अभी तक हुआ नहीं है? 467 00:25:18,914 --> 00:25:20,582 {\an8}मैं कैसे सरल बनाऊँ... 468 00:25:21,458 --> 00:25:22,833 यह एक लॉग बुक की तरह है। 469 00:25:22,834 --> 00:25:24,962 पता है, कुछ लिखी कहानियाँ। 470 00:25:25,837 --> 00:25:27,672 किसी भी अल्फा गैमा के बेहतरीन, 471 00:25:27,673 --> 00:25:31,092 बदतर व्यवहार के लिए सबसे बेहतरीन हिट एलबम जैसा। 472 00:25:31,093 --> 00:25:32,386 बढ़िया है। 473 00:25:33,929 --> 00:25:36,889 खैर, देखा कि क्या किसी ने तुम्हारे फ़ॉर्मल हादसे के लिए 474 00:25:36,890 --> 00:25:39,267 कुछ बताया है। कुछ नहीं था पर अगर होता 475 00:25:39,268 --> 00:25:42,436 तो हम पता लगा सकते कि तुम्हारे साथ यह किसने किया। 476 00:25:42,437 --> 00:25:43,772 उन्हें सज़ा दिलाते। 477 00:25:44,523 --> 00:25:48,067 हाँ, इससे फ़र्क नहीं पड़ता, यार। तो, सब अच्छा है। 478 00:25:48,068 --> 00:25:50,653 नहीं, इससे फ़र्क पड़ता है, स्कॉट। 479 00:25:50,654 --> 00:25:53,239 करने वाले के साथ पार्टियों में नहीं जाना पड़ता। 480 00:25:53,240 --> 00:25:56,492 लगातार उस सदमे की याद दिलाता रहे, बस... 481 00:25:56,493 --> 00:25:59,662 नहीं, सुनो, मुझे कुछ भी याद नहीं है, तो सब ठीक है। 482 00:25:59,663 --> 00:26:01,247 - सच में? अब भी? - हाँ। 483 00:26:01,248 --> 00:26:03,457 कुछ याद नहीं आया? थोड़ा भी नहीं? 484 00:26:03,458 --> 00:26:05,376 नहीं। आखिरी बात जो मुझे याद है, 485 00:26:05,377 --> 00:26:07,837 सामने दीवार थी, फिर अस्पताल में आँख खुली। 486 00:26:07,838 --> 00:26:10,047 और मुझे लगता है... शायद और शायद, पर... 487 00:26:10,048 --> 00:26:12,551 कुछ याद नहीं है, यार। दिमाग पूरी तरह से खाली है। 488 00:26:14,386 --> 00:26:16,596 ऐसा नहीं है कि यह नई बात है। 489 00:26:18,849 --> 00:26:20,851 फिर से करना चाहते हो? 490 00:26:21,727 --> 00:26:23,060 बेशक। 491 00:26:23,061 --> 00:26:27,982 पर, अगर आज के बार्बेक्यू के दौरान, कुछ भी याद आए, 492 00:26:27,983 --> 00:26:31,320 या थोड़ा सा भी असहज महसूस हो, 493 00:26:32,279 --> 00:26:34,739 तो मेरे पास चले आना, ठीक है? 494 00:26:34,740 --> 00:26:36,325 ठीक है। 495 00:26:41,496 --> 00:26:42,538 हाँ। 496 00:26:42,539 --> 00:26:46,542 आपके जाने के बाद लगभग 30 मिनट में सैटल हो गई। 497 00:26:46,543 --> 00:26:49,086 हाँ, निकलते समय बता दूँगी। 498 00:26:49,087 --> 00:26:50,588 आपका यह दिखावा अच्छा लगता है 499 00:26:50,589 --> 00:26:53,258 कि मेरा हर काम आपके और पापा के लिए रहस्य है। 500 00:26:54,343 --> 00:26:57,136 हाँ, पता है, आपने मुझे सैंकड़ों बार बताया है। 501 00:26:57,137 --> 00:26:58,347 पता है आपको अच्छा लगा। 502 00:26:58,847 --> 00:26:59,889 हे भगवान। ठीक, नहीं। 503 00:26:59,890 --> 00:27:02,600 अपनी पोशाक के बारे में बात नहीं करूँगी। 504 00:27:02,601 --> 00:27:04,185 ठीक है। 505 00:27:04,186 --> 00:27:05,561 मुझे भी प्यार है। बाय। 506 00:27:05,562 --> 00:27:06,688 हैलो। 507 00:27:08,023 --> 00:27:09,982 - हैलो। - अरे! 508 00:27:09,983 --> 00:27:12,234 - आराम से। - अपना परिचय दो। 509 00:27:12,235 --> 00:27:15,279 शायद कोई ऐसा करियर हो जिसके लिए मुझे हथियार चाहिए। 510 00:27:15,280 --> 00:27:17,740 कोई बात नहीं, सैन्डी। यह लूशियन बेलमॉन्ट है। 511 00:27:17,741 --> 00:27:19,826 तुम छोड़ दो। इसे मैं देख लूँगी। 512 00:27:23,455 --> 00:27:24,956 शुक्रिया। 513 00:27:26,750 --> 00:27:30,294 बस जानना चाहता हूँ कि तुम मुझे कैसे देख लोगी? 514 00:27:30,295 --> 00:27:32,422 मैंने तुम्हें चर्च में देखा था। 515 00:27:33,131 --> 00:27:35,550 हाँ, मुझे घुटनों पर रहना पसंद है। 516 00:27:36,385 --> 00:27:38,928 पता है। काफ़ी नाम कमाया है। 517 00:27:38,929 --> 00:27:40,429 और तुमने भी। 518 00:27:40,430 --> 00:27:41,932 मुझे यकीन है। 519 00:27:43,266 --> 00:27:45,352 तो, तुमने मेरे बारे में क्या सुना है? 520 00:27:48,021 --> 00:27:49,855 क्या? मैं जानने के लिए बेताब हूँ। 521 00:27:49,856 --> 00:27:50,898 ठीक है। 522 00:27:50,899 --> 00:27:53,527 मैं तुम्हारे साथ सेक्स नहीं करूँगी। 523 00:27:54,486 --> 00:27:56,321 वह मेरी फ़ाइल में नहीं हो सकता। 524 00:27:56,988 --> 00:27:58,657 तो, तुम क्या कर रहे हो? 525 00:27:59,366 --> 00:28:00,784 इंतज़ार कर रहा हूँ। 526 00:28:03,787 --> 00:28:06,163 हम सुंदर हैं, हम विनम्र हैं। 527 00:28:06,164 --> 00:28:09,041 हम बहुत बड़ा नहीं करते, तड़क-भड़क नहीं करते। 528 00:28:09,042 --> 00:28:12,211 इसका मतलब गुप्त अंतर्वस्त्रों से है। 529 00:28:12,212 --> 00:28:17,217 हल्के रंगों के, साधारण, झालर रहित, कोई मोटी सिलाई नहीं। 530 00:28:21,138 --> 00:28:24,891 याद रहे, हम अपने भविष्य डेल्टा को प्रभावित करने के लिए तैयार हो रहे हैं। 531 00:28:27,644 --> 00:28:29,103 मेकअप साधारण होना चाहिए। 532 00:28:29,104 --> 00:28:32,691 पर पसीना आएगा, तो दोबारा करना पड़ेगा। 533 00:28:33,191 --> 00:28:35,317 चमक नहीं चाहिए, झिलमिल नहीं चाहिए। 534 00:28:35,318 --> 00:28:38,738 तैलीय चेहरा चाहिए, तो मैकडॉनल्ड्स फ़्राई कुक मिल जाएगा। 535 00:28:41,199 --> 00:28:42,533 अपने शिकार पता हैं। 536 00:28:42,534 --> 00:28:44,869 उनका स्वागत करो, तारीफ़ करो, साथ ले जाओ। 537 00:28:44,870 --> 00:28:48,372 पर पक्का करना कि वे हम पर दिलोजान से मर मिटें। 538 00:28:48,373 --> 00:28:50,583 तुम, तुम्हारा शिकार? 539 00:28:50,584 --> 00:28:53,794 ग्रेस हॉलब्रुक, "ब्रुक" जैसे नदी, पतवार दल, पहले से ही डी-वन। 540 00:28:53,795 --> 00:28:55,045 तुम? 541 00:28:55,046 --> 00:28:56,130 कैसी कारपेंटर। 542 00:28:56,131 --> 00:28:57,548 कैसी जैसे "कैसेरोल।" 543 00:28:57,549 --> 00:29:00,218 माँ शुद्ध शाकाहारी भोजन योजना सेवा की मालकिन हैं। 544 00:29:05,891 --> 00:29:06,891 बढ़िया है। 545 00:29:06,892 --> 00:29:09,186 हाजिरी ठीक पाँच बजे! 546 00:29:10,103 --> 00:29:11,563 सबसे स्वागत में मुलाकात होगी। 547 00:29:12,564 --> 00:29:14,440 मिरांडा, एक सेकंड रुकना। 548 00:29:14,441 --> 00:29:15,608 एक और ब्रा है। 549 00:29:15,609 --> 00:29:17,902 वह नहीं। किसी को तुम्हारी सूची में जोड़ना है। 550 00:29:17,903 --> 00:29:19,487 एक वीआईपी, एनी ग्रोवर। 551 00:29:19,488 --> 00:29:22,948 - उपराष्ट्रपति की बेटी? - अकल खेत चरने गई है? 552 00:29:22,949 --> 00:29:25,367 नहीं। वह सिग्मा की तैयारी नहीं कर रही? 553 00:29:25,368 --> 00:29:26,368 तो? 554 00:29:26,369 --> 00:29:28,287 वाकई विरासतों का शिकार शुरू करना है? 555 00:29:28,288 --> 00:29:31,081 हम शिकार नहीं कर रहे। आई, तो हमें तैयार रहना होगा। 556 00:29:31,082 --> 00:29:32,291 कैरोलाइन को लगता है... 557 00:29:32,292 --> 00:29:35,504 बात कैरोलाइन की सोच की नहीं है, यह मेरी सोच के बारे में है। 558 00:29:36,171 --> 00:29:37,339 भागो। 559 00:29:44,054 --> 00:29:45,847 मुझे सिग्मा का रास्ता पता है। 560 00:29:46,515 --> 00:29:49,183 मेरे साथ चलने की ज़रूरत नहीं। मेरे पास गुप्त सेवा है। 561 00:29:49,184 --> 00:29:50,477 हम मिल चुके हैं। 562 00:29:50,977 --> 00:29:53,062 मैं बस एक सज्जन बनने की कोशिश कर रहा था। 563 00:29:53,063 --> 00:29:54,272 ज़रूर। 564 00:29:54,731 --> 00:29:56,607 लगता है मुझे बदमाश बनना पसंद है? 565 00:29:56,608 --> 00:29:58,984 बदमाश को बदमाशी ही भाएगी। 566 00:29:58,985 --> 00:30:01,654 मेरे बारे जो सुना है उसे सच मानने का दिखावा करोगी, 567 00:30:01,655 --> 00:30:04,281 तो मुझे भी तुम्हारे लिए वही मानना होगा। 568 00:30:04,282 --> 00:30:06,116 मैं क्या करूँगी? 569 00:30:06,117 --> 00:30:10,120 मुझे नहीं पता। मेरे खयाल से लकीर की फकीर बनी रहोगी 570 00:30:10,121 --> 00:30:13,499 जिसके अपने व्यक्तित्व को किसी राजनीतिक प्रचारक ने खत्म कर दिया। 571 00:30:13,500 --> 00:30:14,792 ठीक है। 572 00:30:14,793 --> 00:30:17,294 सच में, एंटी-किल शेल्टर्स बड़ा मुद्दा है। 573 00:30:17,295 --> 00:30:20,422 तुम पशु हत्या के पक्ष में हो? तुम्हें मुझसे क्या चाहिए? 574 00:30:20,423 --> 00:30:21,757 कुछ नहीं। 575 00:30:21,758 --> 00:30:23,384 मैं नहीं मानती। 576 00:30:23,385 --> 00:30:25,803 जो जी चाहे मानो। मुझे पता है कि कैसा लगता है 577 00:30:25,804 --> 00:30:28,681 जब सब हमारे बारे में पहले से राय कायम किए हुए हों। 578 00:30:28,682 --> 00:30:30,891 तो तुम मुझे ऐसे रिझाने की कोशिश करोगे 579 00:30:30,892 --> 00:30:33,102 "हम अलग नहीं हैं, तुम और मैं" वाली बात से? 580 00:30:33,103 --> 00:30:37,190 यकीन मानो, अगर तुमसे सेक्स करना चाहता तो हम संभोग कर रहे होते। 581 00:30:37,774 --> 00:30:39,775 तो तुम मेरे साथ सेक्स नहीं करना चाहते? 582 00:30:39,776 --> 00:30:41,777 लगा तुम्हें एक दोस्त की ज़रूरत है। 583 00:30:41,778 --> 00:30:44,114 शायद तुम्हें दोस्त की ज़रूरत है। 584 00:30:44,906 --> 00:30:46,449 खैर, अब जब तुमने पेशकश की है। 585 00:30:50,620 --> 00:30:53,247 पार्टी छोड़ो, मेरी जाँच करो। 586 00:30:53,248 --> 00:30:55,708 ज़रूरत नहीं। तुम लड़कों के यहाँ सब ठीक है। 587 00:30:55,709 --> 00:30:57,084 शुभ रात्रि! 588 00:30:57,085 --> 00:30:59,170 मुझे आज्ञाकारी समझो, ऑफ़िसर! 589 00:31:02,465 --> 00:31:03,382 सब ठीक हो गया! 590 00:31:03,383 --> 00:31:04,341 हम निर्दोष हैं। 591 00:31:04,342 --> 00:31:05,719 हाँ, जान! 592 00:31:06,303 --> 00:31:07,762 ए, तुम्हें बम्प चाहिए? 593 00:31:19,107 --> 00:31:21,275 - स्कॉट? - ए! 594 00:31:21,276 --> 00:31:22,901 - हैलो। - तुम्हें चाहिए? 595 00:31:22,902 --> 00:31:24,153 नहीं, मैं ठीक हूँ। 596 00:31:24,154 --> 00:31:25,654 तुमने लूशियन को देखा? 597 00:31:25,655 --> 00:31:29,116 नहीं, मैं यहाँ हॉट डॉग खाने में लगा हूँ। 598 00:31:29,117 --> 00:31:31,910 हाँ, दिख रहा है। लुत्फ़ उठाओ। 599 00:31:31,911 --> 00:31:33,078 शुक्रिया। 600 00:31:33,079 --> 00:31:34,539 द हाउंड एंड द हंटर 601 00:31:35,123 --> 00:31:36,206 पहचान पत्र? 602 00:31:36,207 --> 00:31:37,792 यह घर पर छोड़ आई। 603 00:31:38,376 --> 00:31:40,462 पता है तुम कौन हो। तुम 21 साल की नहीं हो। 604 00:31:41,212 --> 00:31:43,547 ऑनलाइन जो भी पढ़ते हैं उस पर यकीन करते हैं? 605 00:31:43,548 --> 00:31:46,676 देखो, क्यों न हम इसे दोस्तों के बीच की बात मान लें। 606 00:31:50,555 --> 00:31:52,349 अपने पिता से कहना मैं प्रशंसक हूँ। 607 00:31:53,975 --> 00:31:55,684 खैर, वह शर्मनाक था। 608 00:31:55,685 --> 00:31:57,770 तुम सस्ती डेट नहीं हो। कोई परेशानी नहीं। 609 00:31:57,771 --> 00:32:00,564 कभी-कभी बस चाहती हूँ कि मैं जो हूँ वह न होती। 610 00:32:00,565 --> 00:32:03,234 - तुम कौन बनना चाहोगी? - जानना नहीं चाहोगे? 611 00:32:04,152 --> 00:32:05,778 यहाँ मुझे रिझाने की कोशिश करोगी 612 00:32:05,779 --> 00:32:07,906 "हम अलग नहीं, तुम और मैं" वाली बात से। 613 00:32:08,865 --> 00:32:09,948 क्या पेश करूँ? 614 00:32:09,949 --> 00:32:11,909 तो, अंधेरे की मलिका, क्या लोगी? 615 00:32:11,910 --> 00:32:15,704 पीच जुलेप? फ़्रेंच 75, मोहितो वगैरह? 616 00:32:15,705 --> 00:32:17,832 मैं एक डर्टी मार्टिनी लूँगी। 617 00:32:19,376 --> 00:32:20,709 मोहतरमा डर्टी मार्टिनी, 618 00:32:20,710 --> 00:32:24,088 और मैं लूँगा, स्ट्रॉबेरी डाइकीरी, हो सके तो ज़्यादा चेरी के साथ। 619 00:32:24,089 --> 00:32:25,840 तुम मस्ती कर रहे हो? 620 00:32:26,633 --> 00:32:29,886 बस समझाने की कोशिश कर रहा हूँ कि जो दिखता है हमेशा वैसा नहीं होता। 621 00:32:40,105 --> 00:32:42,940 तो, एनी ग्रोवर प्रयोग... 622 00:32:42,941 --> 00:32:44,525 तुम यह बैंड संगठित कर रही हो? 623 00:32:44,526 --> 00:32:48,196 मेरे सैटेलाइट लोग देख रहे हैं, पर किसी ने संपर्क नहीं किया है। 624 00:32:48,655 --> 00:32:50,864 - "सैटेलाइट लोग"? - यह गूगल अर्थ की तरह है, 625 00:32:50,865 --> 00:32:54,034 पर हवाई फ़ोटोग्राफ़ी के बजाय, कैंपस के आस-पास के लोग हैं। 626 00:32:54,035 --> 00:32:56,704 अंडर-द-रेडार लोग। जिनका पता नहीं चलता। 627 00:32:56,705 --> 00:32:58,415 बरसों से एक नेटवर्क बना रही हूँ। 628 00:33:00,125 --> 00:33:01,625 तुम बहुत अजीब इंसान हो। 629 00:33:01,626 --> 00:33:03,210 शुक्रिया। 630 00:33:03,211 --> 00:33:04,712 ठीक है। 631 00:33:04,713 --> 00:33:06,840 बात यह है कि एनी को कोई नहीं ढूँढ़ सकता। 632 00:33:09,634 --> 00:33:11,177 तुम्हें चिंता नहीं है? 633 00:33:12,303 --> 00:33:13,471 मैं चिंतित लग रही हूँ? 634 00:33:15,557 --> 00:33:17,058 तो, तुम्हारी मार्टिनी कैसी है? 635 00:33:21,563 --> 00:33:23,188 ठीक है, शायद मुझे चलना चाहिए। 636 00:33:23,189 --> 00:33:26,316 उल्टी करने के लिए, या सिग्मा रो नू स्वागत में? 637 00:33:26,317 --> 00:33:28,403 क्या वे दोनों एक-दूसरे के लिए हैं? 638 00:33:31,239 --> 00:33:32,573 तो, सिग्मा क्यों? 639 00:33:32,574 --> 00:33:34,116 मेरी माँ को सोरोरिटी पसंद थी, 640 00:33:34,117 --> 00:33:36,702 और उनके कुछ करीबी दोस्त उसी से हैं। 641 00:33:36,703 --> 00:33:38,162 बहुत प्यारी बात है। 642 00:33:38,163 --> 00:33:39,830 क्या बात है? तुम फ़्रैट में हो। 643 00:33:39,831 --> 00:33:41,540 अपने पापा वाले में नहीं। 644 00:33:41,541 --> 00:33:43,375 माँ मुझ पर कोई दबाव नहीं डालती। 645 00:33:43,376 --> 00:33:45,836 यह परोपकारी, समुदाय को बढ़ावा देने वाला, 646 00:33:45,837 --> 00:33:48,130 एक-दूसरे की समर्थक औरतों का बहनचारा है। 647 00:33:48,131 --> 00:33:50,048 तुमसे समझने की उम्मीद नहीं करूँगी। 648 00:33:50,049 --> 00:33:51,801 यकीन मानो, मुझे बहनें पसंद हैं। 649 00:33:52,844 --> 00:33:53,886 पर? 650 00:33:53,887 --> 00:33:54,970 सिग्मा ही क्यों? 651 00:33:54,971 --> 00:33:59,099 अपने माता-पिता से प्यार करना और उन्हें अपने पर गर्व करवाना अपराध है? 652 00:33:59,100 --> 00:34:01,603 नहीं, यह बहुत आधुनिक है। 653 00:34:03,188 --> 00:34:04,772 तुम परिवार से प्यार नहीं करते? 654 00:34:04,773 --> 00:34:05,939 कैसा परिवार? 655 00:34:05,940 --> 00:34:07,734 तो, तुम्हें भेड़ियों ने पाला है? 656 00:34:08,568 --> 00:34:10,778 नहीं, पर एक ने मेरी माँ को खा लिया था। 657 00:34:10,779 --> 00:34:12,613 यह बहुत दुख की बात है। 658 00:34:12,614 --> 00:34:14,324 हाँ, ऐसा ही था। 659 00:34:16,326 --> 00:34:19,620 - रुको, क्या तुम... - देखो, मैं बचपन में बिस्तर गीला करने 660 00:34:19,621 --> 00:34:22,456 और शॉपिंग मॉल के पुतलों के डर उघाड़ने के लिए तैयार नहीं। 661 00:34:22,457 --> 00:34:24,708 - शॉपिंग मॉल पुतले? - वे मेरे लिए डरावने हैं। 662 00:34:24,709 --> 00:34:26,335 सही? क्योंकि वे भावहीन हैं। 663 00:34:26,336 --> 00:34:28,463 - उन्हें चेहरे दे दें तो? - बिल्कुल। 664 00:34:31,591 --> 00:34:34,426 अच्छा, अपने परिवार के बारे में बात नहीं करना चाहते। 665 00:34:34,427 --> 00:34:35,636 यह जटिल है। 666 00:34:35,637 --> 00:34:38,680 ठीक। और तुम्हें नहीं लगता नन्ही मिस चेज़िंग लिबर्टी 667 00:34:38,681 --> 00:34:41,684 - जटिल को समझ सकती है? - माफ़ कीजिएगा। 668 00:34:42,227 --> 00:34:43,268 मैं आपको जानता हूँ? 669 00:34:43,269 --> 00:34:44,686 नहीं। 670 00:34:44,687 --> 00:34:47,607 - पक्का, क्योंकि आप सच में... - यकीनन आप मुझे नहीं जानते। 671 00:34:52,195 --> 00:34:54,905 तो... तुम्हें पता है? 672 00:34:54,906 --> 00:34:55,989 क्या? 673 00:34:55,990 --> 00:34:57,325 तुम अपने आप को जानती हो? 674 00:35:15,093 --> 00:35:17,386 देखो कौन आया है! हमारी अल्फा गैमा स्वीट्हार्ट! 675 00:35:17,387 --> 00:35:19,222 - हाँ! - हमें बात करनी है! 676 00:35:19,848 --> 00:35:21,056 किस बारे में? 677 00:35:21,057 --> 00:35:23,058 हमने तय किया था कि तुम आओगे। 678 00:35:23,059 --> 00:35:24,142 ठीक है। 679 00:35:24,143 --> 00:35:26,228 कैरोलाइन, जान, सुनो। 680 00:35:26,229 --> 00:35:28,647 - मैं... - तुम्हें बचाते-बचाते थक गई हूँ। 681 00:35:28,648 --> 00:35:30,524 मेरा सब्र खत्म हो गया है। 682 00:35:30,525 --> 00:35:33,986 मेरे खयाल से, बेहतर होगा कि तुम पिछले साल वाली अपनी करतूत मान लो। 683 00:35:33,987 --> 00:35:36,321 सच में? फिर से यही सब करना है? 684 00:35:36,322 --> 00:35:38,282 इतने संत्रास से मन नहीं भरा... 685 00:35:38,283 --> 00:35:40,534 मैं जेनी की बात नहीं कर रही हूँ। 686 00:35:40,535 --> 00:35:42,787 चाहती हूँ तुम अपनी असली करतूत स्वीकार करो। 687 00:35:44,664 --> 00:35:47,166 चाहती हूँ स्कॉट रसल के साथ जो किया वह स्वीकार करो। 688 00:35:58,553 --> 00:36:00,137 तुम्हें बचाने की कोशिश की। 689 00:36:00,138 --> 00:36:02,723 - साथ देने की कोशिश की। - पता है ऐसा नहीं हुआ। 690 00:36:02,724 --> 00:36:03,932 मैंने कुछ नहीं किया। 691 00:36:03,933 --> 00:36:06,310 स्कॉट के पास खोने के लिए और ब्रेन सेल्स न थे। 692 00:36:06,311 --> 00:36:07,352 मैं जेनी के साथ था। 693 00:36:07,353 --> 00:36:09,855 जो अब यूरोप में है और मुझसे थोड़ी डरी हुई है, 694 00:36:09,856 --> 00:36:11,899 तो संपर्क करने के लिए शुभकामनाएँ। 695 00:36:11,900 --> 00:36:14,527 - तुम गंभीर नहीं हो। - मुझे पता है तुम परेशान हो। 696 00:36:15,320 --> 00:36:18,238 तुम्हें चिंता है कि इसका तुम पर क्या असर होगा 697 00:36:18,239 --> 00:36:20,449 भविष्य पर, एप्पल की इंटर्नशिप पर। 698 00:36:20,450 --> 00:36:22,451 खेद है मैं और साथ नहीं दे सकती अपराध... 699 00:36:22,452 --> 00:36:24,953 तुम एक प्रतिशोधी, ईर्ष्यालु कमीनी हो। 700 00:36:24,954 --> 00:36:26,955 मुझे समझना चाहिए था तुम ऐसा कुछ करोगी। 701 00:36:26,956 --> 00:36:28,540 चैप्टर हाथ से निकल सकते हैं। 702 00:36:28,541 --> 00:36:31,836 सैकड़ों साल का इतिहास, विरासत, सब पानी में। 703 00:36:32,962 --> 00:36:35,965 मुझे नहीं लगता कि मैं चुप्पी साधे और खड़ी रह पाऊँगी। 704 00:36:39,385 --> 00:36:41,053 पता है मुझे क्या लगता है? 705 00:36:41,054 --> 00:36:43,139 तुम्हारे पास मेरे खिलाफ़ कुछ नहीं है। 706 00:36:46,726 --> 00:36:48,393 - क्या? - सीसी बोल रही हूँ। 707 00:36:48,394 --> 00:36:50,687 - मुझे पता है। - अच्छा। 708 00:36:50,688 --> 00:36:52,106 तो, वह यहाँ है। 709 00:36:52,649 --> 00:36:53,565 कौन? 710 00:36:53,566 --> 00:36:55,108 स्टूडेंट लाइफ़ ऑफ़िसर। 711 00:36:55,109 --> 00:36:57,986 - वे चाय की जाँच कर रहे हैं। - चाय की जाँच कर रहे हैं? 712 00:36:57,987 --> 00:36:59,655 किसी ने हमारी शिकायत की होगी। 713 00:36:59,656 --> 00:37:01,615 - हमने कुछ नहीं किया, सीसी। - ठीक है। 714 00:37:01,616 --> 00:37:03,575 पर... तो, मैं क्या करूँ? 715 00:37:03,576 --> 00:37:05,577 वे जो कहें करो। पूरा सहयोग दो। 716 00:37:05,578 --> 00:37:07,579 उन्हें घुमाकर दिखाओ। कुछ भी अवैध नहीं। 717 00:37:07,580 --> 00:37:09,289 - तो छुपाने को कुछ नहीं। - सही है। 718 00:37:09,290 --> 00:37:11,959 पर क्या, पता है... 719 00:37:11,960 --> 00:37:14,378 - क्या? - बेसमेंट वाली लड़कियाँ। 720 00:37:14,379 --> 00:37:16,380 - "बेसमेंट वाली लड़की"? - ठीक है। 721 00:37:16,381 --> 00:37:18,548 मान लो बेसमेंट में कुछ विरासतें हैं। 722 00:37:18,549 --> 00:37:20,550 बेसमेंट में कुछ विरासतें हैं। 723 00:37:20,551 --> 00:37:22,010 यह मज़ाक नहीं है। 724 00:37:22,011 --> 00:37:24,388 बता रही हूँ कि बेसमेंट में कुछ विरासतें हैं। 725 00:37:24,389 --> 00:37:26,306 मदद माँग रही हूँ। उनका क्या करूँ? 726 00:37:26,307 --> 00:37:28,392 अपने निर्णय खुद लो, सीसी। 727 00:37:28,393 --> 00:37:30,978 बस इससे निपटो। मुझे तुम पर भरोसा है। 728 00:37:30,979 --> 00:37:32,980 - सच में? - नहीं। 729 00:37:32,981 --> 00:37:34,440 अपना फ़ोन पास रखना। 730 00:37:36,526 --> 00:37:37,901 सब लोग दफ़ा हो जाओ। 731 00:37:37,902 --> 00:37:40,905 ठीक है, मिलने आए हो, तो मैं तुमसे नहीं मिलना चाहता। 732 00:37:41,572 --> 00:37:43,782 वाह, कमाल का रौब झाड़ा। 733 00:37:43,783 --> 00:37:44,993 धत्त! 734 00:37:48,329 --> 00:37:50,247 यह नौटंकी किसलिए? 735 00:37:50,248 --> 00:37:51,666 चाहता हूँ वह दफ़ा हो जाए! 736 00:37:52,500 --> 00:37:54,292 तुम और कैरोलाइन फिर से लड़ रहे हो? 737 00:37:54,293 --> 00:37:55,752 वह पागल है, यार। 738 00:37:55,753 --> 00:37:58,338 - हाउस से निषेध चाहता हूँ। - हाउस स्वीट्हार्ट है। 739 00:37:58,339 --> 00:38:00,173 वह दिल से कोई प्यारी नहीं है। 740 00:38:00,174 --> 00:38:02,801 कहे दे रहा हूँ, उस कमीनी की शक्ल नहीं देखना चाहता। 741 00:38:02,802 --> 00:38:05,053 औरतों के बारे में ऐसे बात नहीं करनी चाहिए। 742 00:38:05,054 --> 00:38:07,264 वह थोड़ा परेशान हो गया है क्योंकि मैं उसे 743 00:38:07,265 --> 00:38:09,016 समझा रही थी कि सच कबूल कर ले। 744 00:38:09,017 --> 00:38:10,475 सत्यम शिवम सुंदरम। 745 00:38:10,476 --> 00:38:12,728 दुख की बात है अभी भी नहीं मान रहा पिछले साल 746 00:38:12,729 --> 00:38:15,939 - फ़ॉर्मल पर स्कॉट के साथ जो किया। - देखा? यह पागल है। 747 00:38:15,940 --> 00:38:18,775 हम सब ज़बरन यह बकवास कवर-अप करते रहें 748 00:38:18,776 --> 00:38:20,777 और सामाजिक परिवीक्षा पर लटके रहें? 749 00:38:20,778 --> 00:38:23,155 उसकी बात में दम है। मतलब, तुम दोनों सहयोग करो, 750 00:38:23,156 --> 00:38:25,158 तो मामला आसानी से निपट सकता है। 751 00:38:26,617 --> 00:38:27,826 क्या बकवास है, यार? 752 00:38:27,827 --> 00:38:29,995 सबको पता है मैंने स्कॉट के साथ कुछ न किया। 753 00:38:29,996 --> 00:38:32,581 तुम समर्पण करो तो शायद मैं रसल को मना सकता हूँ 754 00:38:32,582 --> 00:38:34,375 कि हमले के सारे आरोप हटा दे। 755 00:38:35,251 --> 00:38:36,501 अच्छा? 756 00:38:36,502 --> 00:38:38,628 इसने तुम पर क्या जादू किया, यार? 757 00:38:38,629 --> 00:38:39,963 हमने तुम्हें करते देखा। 758 00:38:39,964 --> 00:38:41,048 सच बताओ! 759 00:38:41,049 --> 00:38:43,800 शायद इस बार शब्दों का इस्तेमाल करना चाहिए, रूर्क? 760 00:38:43,801 --> 00:38:45,845 तुम झूठे हो, ठीक है? 761 00:38:46,387 --> 00:38:48,346 तुम झूठे हो! अगर मेरे साथ ऐसा किया, 762 00:38:48,347 --> 00:38:51,183 ऐसे मुझे मिटाने की कोशिश की, माँ कसम, चुप नहीं बैठूँगा। 763 00:38:51,184 --> 00:38:53,268 मेरे पास तुम सब कमीनों के राज़ हैं। 764 00:38:53,269 --> 00:38:55,353 यह सब क्या है, रूर्क? 765 00:38:55,354 --> 00:38:57,606 लूशियन! आओ, मिस्टर कोषाध्यक्ष। 766 00:38:57,607 --> 00:38:59,358 अपनी चाबी ले लो। 767 00:39:02,820 --> 00:39:04,238 क्या चल रहा है? 768 00:39:05,198 --> 00:39:07,616 मेरे खयाल से हमने प्रक्रिया में सहयोग दिया है, 769 00:39:07,617 --> 00:39:10,285 आपको बतौर रश चेयर मेरे अधिकार का सम्मान करना होगा... 770 00:39:10,286 --> 00:39:11,870 मिस, प्लीज़ बाजू हटो। 771 00:39:11,871 --> 00:39:14,664 कुछ ऐसी जगहें हैं जहाँ आपको जाने नहीं दे सकती क्योंकि 772 00:39:14,665 --> 00:39:17,375 वे सोरोरिटी के लिए पाक हैं, मुझे धकेलकर आगे बढ़ना है, 773 00:39:17,376 --> 00:39:19,836 - तो तलाशी का वारंट लाइए। - उसकी ज़रूरत नहीं है। 774 00:39:19,837 --> 00:39:21,797 तो फिर अपनी अगली चाल बताओ, मोहतरमा, 775 00:39:21,798 --> 00:39:23,256 क्योंकि मैं नहीं हिलूँगी। 776 00:39:23,257 --> 00:39:26,635 यह मेरी सिल्कवुड है, मेरे रेडवुड हैं। मैं नहीं हटूँगी! 777 00:39:26,636 --> 00:39:29,388 तो, अगर एक और खून-खराबा चाहिए... 778 00:39:32,266 --> 00:39:33,433 मुझे अपनी चाबी दो। 779 00:39:33,434 --> 00:39:36,353 क्यों न हम अतीत को दफ़नकर वापस पार्टी में चलें? 780 00:39:36,354 --> 00:39:39,023 - मुझे अपनी चाबी दो, लूशियन। - ठीक है। 781 00:39:39,607 --> 00:39:41,484 अगर तुम्हें पूरा यकीन है। 782 00:39:42,527 --> 00:39:43,945 भाड़ में जाओ। 783 00:39:53,746 --> 00:39:54,997 कहाँ गई? 784 00:39:57,125 --> 00:40:00,544 यह हमारी निजता पर भारी आक्रमण है, मैं शिकायत दर्ज करूँगी। 785 00:40:00,545 --> 00:40:03,421 दोहराती हूँ कि बहनचारे के कुछ पहलू हैं 786 00:40:03,422 --> 00:40:05,006 जो गोपनीय ही रहने चाहिए, 787 00:40:05,007 --> 00:40:08,426 और बहुत ही संवेदनशील सामग्री इन लड़कियों को गम्य है, 788 00:40:08,427 --> 00:40:11,721 उनमें से कुछ हमारे आमंत्रितों की सूची में हैं... अरे! 789 00:40:11,722 --> 00:40:13,975 अरे। रुको! रुक जाओ। 790 00:40:14,142 --> 00:40:15,392 हम नीचे नहीं जाएँगे! 791 00:40:15,393 --> 00:40:16,852 चलो भी! 792 00:40:16,853 --> 00:40:19,187 और बता दूँ, भद्दी लड़कियों को बेसमेंट में रखना 793 00:40:19,188 --> 00:40:20,897 गैरकानूनी नहीं है। 794 00:40:20,898 --> 00:40:23,818 सच कहूँ तो, हम यहाँ कोई अवैध धंधा नहीं चला रहे! 795 00:40:26,571 --> 00:40:27,863 किताब कहाँ है? 796 00:40:27,864 --> 00:40:30,824 तुम्हारी मदद करना चाहता हूँ, बस मन नहीं है। 797 00:40:30,825 --> 00:40:32,742 - भेजो। - पता है तुम कमीनों के पास है। 798 00:40:32,743 --> 00:40:35,162 नहीं लगता कि वे जानते हैं तुम क्या कह रहे हो। 799 00:40:35,163 --> 00:40:36,454 किताब कहाँ है? 800 00:40:36,455 --> 00:40:37,873 मतलब हमारी गुप्त किताब? 801 00:40:37,874 --> 00:40:39,958 जिससे तुम हम सब को फँसा सको, 802 00:40:39,959 --> 00:40:42,419 हर तरह की घटिया हरकतों में। वह गुप्त किताब? 803 00:40:42,420 --> 00:40:44,379 - उसके बारे में नहीं बता सकते। - हाँ। 804 00:40:44,380 --> 00:40:47,425 इससे राज़ रखने का मकसद नाकाम हो जाएगा। 805 00:40:51,846 --> 00:40:54,390 चलो! चलते हैं! 806 00:40:55,183 --> 00:40:57,768 - रूर्क बहुत हिंसक है। कलह बढ़ता है। - हाँ, वह है। 807 00:41:04,483 --> 00:41:06,860 आशा है इससे तुम्हें कुछ याद नहीं आ रहा होगा? 808 00:41:06,861 --> 00:41:08,361 - रूर्क! - बस इतना ही दम है? 809 00:41:08,362 --> 00:41:09,614 चलो चलते हैं। 810 00:41:12,867 --> 00:41:15,328 पिछले साल तुम्हारे साथ ऐसा ही हुआ था। 811 00:41:16,954 --> 00:41:18,080 चलो, चलते हैं! 812 00:41:18,539 --> 00:41:20,208 यह बहुत जाना-पहचाना है। 813 00:41:24,337 --> 00:41:25,463 कैंपस पुलिस! 814 00:41:26,380 --> 00:41:28,089 हटो! रास्ता दो! 815 00:41:28,090 --> 00:41:30,885 स्कॉट, तुम्हें नहीं लगता कि हो सकता... 816 00:41:35,598 --> 00:41:37,224 वह रूर्क था! 817 00:41:37,225 --> 00:41:38,642 रूर्क ने बीयर कैन फेंका! 818 00:41:38,643 --> 00:41:39,935 क्या? नहीं! 819 00:41:39,936 --> 00:41:41,269 पिछले साल उसने मारा था। 820 00:41:41,270 --> 00:41:43,521 नहीं। उसे देखो। 821 00:41:43,522 --> 00:41:45,107 वह बेवकूफ़ है! 822 00:41:45,524 --> 00:41:46,817 इन्होंने मुझे फँसाया है। 823 00:41:47,944 --> 00:41:50,363 वह थी! उसने मेरे साथ सेक्स किया! 824 00:41:51,280 --> 00:41:53,115 मैं नाकारों के साथ सेक्स नहीं करती। 825 00:42:04,585 --> 00:42:07,254 शायद बधाई देने का अवसर है। 826 00:42:07,255 --> 00:42:09,507 तुम किस बारे में बात कर रहे हो? 827 00:42:10,549 --> 00:42:12,218 नाटक बंद कर सकती हो, कैरोलाइन। 828 00:42:13,052 --> 00:42:15,846 हम सब खुशी-खुशी तुम्हारे इशारों पर नाचे। 829 00:42:16,555 --> 00:42:18,765 और मैं जादूगर के जाल से मुक्त हुई। 830 00:42:18,766 --> 00:42:20,600 पर डीन शेफ़ील्ड के अनुसार, 831 00:42:20,601 --> 00:42:25,940 अभी भी खतरे बहुत हैं। 832 00:42:26,816 --> 00:42:28,149 मुझे यह पता है। 833 00:42:28,150 --> 00:42:29,651 और मैं इसे संभाल रही हूँ। 834 00:42:29,652 --> 00:42:32,196 इस तरह मेरा एनी ग्रोवर को लुभाना जारी है। 835 00:42:33,281 --> 00:42:34,782 तो, यह किस बारे में है? 836 00:42:36,033 --> 00:42:37,534 सब कुछ किस बारे में है। 837 00:42:37,535 --> 00:42:39,537 ताकत। मतलब, मेरे पास होनी चाहिए। 838 00:42:40,204 --> 00:42:41,913 और वह एनी ग्रोवर से मिलेगी? 839 00:42:41,914 --> 00:42:43,832 क्या? तुम्हें एनी ग्रोवर पसंद आई? 840 00:42:43,833 --> 00:42:45,166 बेवकूफ़ी मत करो। 841 00:42:45,167 --> 00:42:47,253 अगर तुम्हें एनी चाहिए, तो वह मिल जाएगी। 842 00:42:48,504 --> 00:42:50,089 पर, इसका मतलब... 843 00:42:52,717 --> 00:42:55,468 एनी की बात करें तो, वह कल सिग्मा में नहीं थी। 844 00:42:55,469 --> 00:42:57,930 तो, उसकी बोली का मैदान वाकई खुला है। 845 00:43:00,433 --> 00:43:03,476 माफ़ करना, मुझे लगा कि तुम इस बात से बहुत खुश होगी। 846 00:43:03,477 --> 00:43:05,354 - कोई बात नहीं। - शाबाश, सीसी। 847 00:43:07,398 --> 00:43:10,817 ठीक है, पर बुरी खबर भी है। 848 00:43:10,818 --> 00:43:13,404 पर पहले बता दूँ, उतनी भी बुरी नहीं है। 849 00:43:18,117 --> 00:43:20,285 "ग्रीक युद्ध। कैंपस आंदोलन आह्वान करता है 850 00:43:20,286 --> 00:43:22,537 {\an8}"विषाक्त फ़्रैटर्निटी व सोरोरिटी के अंत का। 851 00:43:22,538 --> 00:43:24,247 {\an8}"और, इसके नेताओं को देखें।" 852 00:43:24,248 --> 00:43:26,333 {\an8}बुरा प्रचार जैसी कोई चीज़ नहीं होती। 853 00:43:26,334 --> 00:43:28,084 {\an8}बस बुरी खबर होती है। 854 00:43:28,085 --> 00:43:29,587 तुम्हें काम पूरा करना होगा। 855 00:43:30,880 --> 00:43:33,132 ओह, आका, मेरे आका। 856 00:43:39,472 --> 00:43:42,516 तो, बियाट्रिस वर्थ? 857 00:43:44,477 --> 00:43:46,811 {\an8}ग्रीक लोगों को लगता है वे कैंपस के मालिक हैं। 858 00:43:46,812 --> 00:43:48,898 और उनमें से कुछ दूसरों से भी बदतर हैं। 859 00:44:00,242 --> 00:44:01,535 यह लूशियन है। 860 00:44:03,537 --> 00:44:04,622 वह अंदर है? 861 00:44:06,457 --> 00:44:08,376 शायद वह आगंतुकों से नहीं मिल रही। 862 00:44:11,629 --> 00:44:14,090 ठीक है, मुझे क्या जानना है? 863 00:44:15,091 --> 00:44:16,509 ठीक है, पहले... 864 00:44:43,702 --> 00:44:45,662 क्रूएल इन्टेन्शन्स में इस सीज़न... 865 00:44:45,663 --> 00:44:48,581 तो, एनी आती है, और मैं उसके संग सेक्स करता हूँ। 866 00:44:48,582 --> 00:44:51,293 - फिर, तुम्हारे साथ सेक्स करने को मिलेगा। - हाँ। 867 00:44:51,669 --> 00:44:53,253 तुम सत्ता में हो। 868 00:44:53,254 --> 00:44:56,464 तुम्हारे हर निर्णय पर लोग गौर करेंगे। 869 00:44:56,465 --> 00:44:58,133 किसी भरोसेमंद को ढूँढ़ो। 870 00:44:58,134 --> 00:44:59,717 वह बहुत खास है। 871 00:44:59,718 --> 00:45:00,928 ठीक है। 872 00:45:01,679 --> 00:45:03,138 सीसी, तुम कहाँ जा रही हो? 873 00:45:03,139 --> 00:45:05,057 स्कूल। बाद में आती हूँ। 874 00:45:05,224 --> 00:45:08,435 यह न्यू पोलिटिकल सोसाइटी है। समता का समय आ गया है। 875 00:45:08,436 --> 00:45:10,270 - हाउस वापस लो! - हाउस वापस लो! 876 00:45:10,271 --> 00:45:11,772 लगता है अब मज़ा आएगा। 877 00:45:12,731 --> 00:45:15,442 आज वह रात है, सीसी। प्रेज़िडेंट्स नाइट। 878 00:45:15,443 --> 00:45:17,944 अगर तुम अल्फा गैमा के प्रेज़िडेंट होते तो? 879 00:45:17,945 --> 00:45:18,903 ब्रायन का क्या? 880 00:45:18,904 --> 00:45:20,989 हैलो, प्रेज़िडेंट सर। 881 00:45:20,990 --> 00:45:23,534 {\an8}मुझे दोबारा निराश मत करना। 882 00:45:24,243 --> 00:45:25,410 मैं इसे संभाल लूँगी। 883 00:45:25,411 --> 00:45:27,078 रगड़कर निकालने में मदद करोगे? 884 00:45:27,079 --> 00:45:28,830 शायद ऐसे नहीं कहना चाहिए। 885 00:45:28,831 --> 00:45:30,915 - यह क्या है? - तुमने जलपान के लिए कहा था। 886 00:45:30,916 --> 00:45:32,667 मेरा मतलब वैसा "कोक" नहीं था। 887 00:45:32,668 --> 00:45:34,502 हमें तुम्हारे रिकॉर्ड देखने होंगे। 888 00:45:34,503 --> 00:45:35,629 केवल स्पॉटिफ़ाई। 889 00:45:36,380 --> 00:45:37,882 कुछ लाइनें हम पार नहीं करते। 890 00:45:39,633 --> 00:45:42,636 बखूबी जानते हो हम दोनों के बीच कोई लाइन नहीं है, भाई। 891 00:45:43,220 --> 00:45:45,222 क्रुएल इंटेंशन्स 892 00:47:44,216 --> 00:47:46,217 संवाद अनुवादक स्नेह शर्मा 893 00:47:46,218 --> 00:47:48,304 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी