1 00:00:06,027 --> 00:00:07,445 前情提要... 2 00:00:07,446 --> 00:00:09,947 怎么没看到安妮格罗弗? 她是副总统的女儿 3 00:00:09,948 --> 00:00:12,867 假设说我成功了 她答应加入德尔塔斐姐妹会 4 00:00:12,868 --> 00:00:15,661 - 对我有什么好处? - 我会给你你想要的 我 5 00:00:15,662 --> 00:00:18,748 你会去看你的亲生女儿卡罗琳吗 还是说? 6 00:00:18,749 --> 00:00:20,708 我知道我只是你的继母 7 00:00:20,709 --> 00:00:22,626 我一直将你视如己出 8 00:00:22,627 --> 00:00:25,297 嗨 查德威克教授 我是西西 您的助教 9 00:00:30,218 --> 00:00:33,012 知道有你照顾斯科特 我们放心多了 10 00:00:33,013 --> 00:00:34,514 这是最好的朋友应该做的 11 00:00:36,475 --> 00:00:40,979 {\an8}希腊姐妹会认为这个校园属于她们 而且她们当中有些人比其他人更坏 12 00:00:46,777 --> 00:00:52,741 危险性游戏 13 00:02:22,998 --> 00:02:26,251 {\an8}1991年主席之夜 克劳迪娅梅黛 14 00:02:46,771 --> 00:02:48,272 早上好 15 00:02:48,273 --> 00:02:50,774 今天这次投票是为了决定 将给哪些潜在新会员 16 00:02:50,775 --> 00:02:54,571 发送德尔塔斐派姐妹会 今晚主席之夜的邀请函 17 00:02:55,280 --> 00:02:56,281 我们开始吧 18 00:03:02,913 --> 00:03:03,914 开始 19 00:03:04,998 --> 00:03:07,708 露西方丹 父亲是汽车经销商 20 00:03:07,709 --> 00:03:11,004 身高约173厘米 体重约63.5公斤 马术骑手 21 00:03:16,760 --> 00:03:17,886 令人意外 22 00:03:18,845 --> 00:03:19,846 下一个 23 00:03:21,514 --> 00:03:22,515 塞莱丽蔡斯 24 00:03:24,017 --> 00:03:25,185 母亲经营一支对冲基金 25 00:03:26,227 --> 00:03:28,146 价值1.1亿美元 26 00:03:30,106 --> 00:03:33,276 母亲曾是我们姐妹会成员 总体形象 七分 27 00:03:33,985 --> 00:03:35,319 你有多想要? 28 00:03:35,320 --> 00:03:37,906 要你吗?太想要了 29 00:03:40,158 --> 00:03:42,035 埃斯特霍姆斯特姆 30 00:03:44,079 --> 00:03:45,580 她有衣原体感染 31 00:03:48,249 --> 00:03:49,834 劳里桑德斯 32 00:03:53,254 --> 00:03:54,464 艾米丽麦克休 33 00:03:57,133 --> 00:03:58,384 杨莉莉 34 00:03:58,385 --> 00:04:00,761 父母有游艇 香水喷得太多 35 00:04:00,762 --> 00:04:02,889 总体形象 五分 36 00:04:05,266 --> 00:04:06,601 意识觉醒派 37 00:04:09,396 --> 00:04:11,855 基尔蒂温斯莱特 形象 七分 38 00:04:11,856 --> 00:04:14,650 艾丽卡拉纳 跟大卫多根有一腿 39 00:04:14,651 --> 00:04:16,652 艾普尔帕克 身家净值30万美元 40 00:04:16,653 --> 00:04:18,988 伊丽莎克拉克 只乘坐私人飞机 41 00:04:18,989 --> 00:04:19,906 特里海利 42 00:04:24,119 --> 00:04:26,328 卡米尔戈茨瓦尔德 身高166厘米 43 00:04:26,329 --> 00:04:28,414 体重约59公斤 家里给她设立了信托基金 44 00:04:28,415 --> 00:04:29,791 有一副班克西的作品 45 00:04:30,625 --> 00:04:33,712 所以 你会帮我说好话吗? 46 00:04:35,630 --> 00:04:36,589 下一个 47 00:04:39,009 --> 00:04:40,385 安妮格罗弗 48 00:04:41,678 --> 00:04:44,263 我觉得我们不能邀请她 她没有来欢迎会 49 00:04:44,264 --> 00:04:45,682 邀请她 50 00:04:46,558 --> 00:04:47,809 好的 51 00:04:54,441 --> 00:04:55,441 你刚才说什么来着? 52 00:04:55,442 --> 00:04:58,027 我们来此是为了认可 53 00:04:58,028 --> 00:05:00,279 今天在座的每一位学生的 54 00:05:00,280 --> 00:05:03,407 勤学敬业和坚持不懈 55 00:05:03,408 --> 00:05:06,577 说到教育 你目前的进展如何? 56 00:05:06,578 --> 00:05:10,414 - 妈妈 - 你这样叫我准没好事 57 00:05:10,415 --> 00:05:12,374 并且对全体教员来说也是 58 00:05:12,375 --> 00:05:13,918 所以 快告诉我 59 00:05:15,003 --> 00:05:18,797 我想你可能已经听说了 我没去西格玛的欢迎晚宴 60 00:05:18,798 --> 00:05:20,632 我...对不起 61 00:05:20,633 --> 00:05:22,384 你觉得我生气吗? 62 00:05:22,385 --> 00:05:23,802 不 我只是... 63 00:05:23,803 --> 00:05:26,722 我知道你希望我能像你一样加入 但我没有去 64 00:05:26,723 --> 00:05:28,807 - 所以... - 所以什么? 65 00:05:28,808 --> 00:05:31,643 我很喜欢它 而且那还是交朋友的好方法 66 00:05:31,644 --> 00:05:32,729 但仅此而已 67 00:05:33,938 --> 00:05:37,024 只要你努力尝试新事物 68 00:05:37,025 --> 00:05:38,984 这就是上学的意义 69 00:05:38,985 --> 00:05:40,944 我做了啊 70 00:05:40,945 --> 00:05:42,822 我认识了很多新人 71 00:05:43,323 --> 00:05:45,032 - 幸会 先生 - 不客气 72 00:05:45,033 --> 00:05:46,742 帅吗? 73 00:05:46,743 --> 00:05:48,036 只是普通同学 74 00:05:49,537 --> 00:05:51,498 - 我们走吧? - 好的 75 00:05:53,249 --> 00:05:56,085 我生气是因为我在乎 76 00:05:56,086 --> 00:05:58,921 只是...不管你做什么... 77 00:05:58,922 --> 00:06:03,425 我希望你记住把这些都考虑进去 78 00:06:03,426 --> 00:06:05,427 相信我 这可是很难忘记的 79 00:06:05,428 --> 00:06:08,931 是啊 小可怜 我们都为你感到遗憾 80 00:06:08,932 --> 00:06:10,265 很好 你们应该如此 81 00:06:10,266 --> 00:06:11,601 - 嗨 安妮 - 嗨 82 00:06:12,393 --> 00:06:15,562 我只是说你处于权力支配地位 安妮 83 00:06:15,563 --> 00:06:17,272 - 那意味着... - 嗨 84 00:06:17,273 --> 00:06:21,443 ...不管你做出什么决定 人们都会关注你所做的事 85 00:06:21,444 --> 00:06:22,945 - 干得好 先生 - 所以 你是说 86 00:06:22,946 --> 00:06:25,197 我不能加入射击队了? 87 00:06:25,198 --> 00:06:27,783 只要他们做背景调查就行 88 00:06:27,784 --> 00:06:29,284 我能跟您一家人合张照吗 89 00:06:29,285 --> 00:06:31,079 - 副总统先生? - 这边 克拉丽莎 90 00:06:31,329 --> 00:06:34,082 - 您的演讲非常棒 谢谢 - 我可爱的妻子和女儿 91 00:06:35,291 --> 00:06:38,294 主席之夜 92 00:06:40,672 --> 00:06:42,548 很令人兴奋 不是吗? 93 00:06:42,549 --> 00:06:44,967 空气里都弥漫着期待感 那种热情 94 00:06:44,968 --> 00:06:47,261 就像一场完美棒球比赛中的第七局 95 00:06:47,262 --> 00:06:48,929 你在说什么呢? 96 00:06:48,930 --> 00:06:51,390 我不确定 我想是个棒球上的比喻 97 00:06:51,391 --> 00:06:52,724 你喜欢棒球? 98 00:06:52,725 --> 00:06:54,227 不喜欢 99 00:06:55,061 --> 00:06:56,311 好吧 100 00:06:56,312 --> 00:06:57,438 对不起 101 00:06:58,022 --> 00:07:01,400 主席之夜就在今晚 西西 属于我的夜晚 102 00:07:01,401 --> 00:07:03,485 我知道 我真的很激动 103 00:07:03,486 --> 00:07:06,613 我前面借用棒球那个比喻 就是想表达这个 104 00:07:06,614 --> 00:07:08,949 我把我们从悬崖边拉回来 让我们脱离了考察期 105 00:07:08,950 --> 00:07:10,868 我做那一切都是为了今晚 106 00:07:10,869 --> 00:07:13,245 这对德尔塔斐姐妹会主席来说 是至关重要的一刻 107 00:07:13,246 --> 00:07:15,873 我需要我的那一刻是完美的 这是我的家族遗产 西西 108 00:07:15,874 --> 00:07:17,583 当然 我明白 109 00:07:17,584 --> 00:07:20,002 因此 邀请函正在发送中 110 00:07:20,003 --> 00:07:21,503 派对正在组织中 111 00:07:21,504 --> 00:07:23,255 我甚至安排了一些节俭的姐妹 112 00:07:23,256 --> 00:07:25,216 去谈发型和化妆的价格 113 00:07:25,842 --> 00:07:28,260 - 节俭? - 我不是特指犹太人 114 00:07:28,261 --> 00:07:31,096 - 我没觉得你是 - 好的 太好了 115 00:07:31,097 --> 00:07:34,141 我不是在质疑你的措辞 我是在质疑你的判断 116 00:07:34,142 --> 00:07:35,809 你上次选便宜东西时 117 00:07:35,810 --> 00:07:38,812 我们最后差点因为美黑喷雾 被列入了观察名单 118 00:07:38,813 --> 00:07:40,898 - 那种情况不会再发生了 - 别犯错 西西 119 00:07:40,899 --> 00:07:43,358 对不起 我保证这次会一帆风顺 120 00:07:43,359 --> 00:07:46,612 尽力而为 全力以赴 121 00:07:46,613 --> 00:07:47,863 - 竭尽全力... - 够了 122 00:07:47,864 --> 00:07:50,199 对不起 我一直在微调你的演讲词 123 00:07:50,200 --> 00:07:51,950 所以 我有点...别担心 124 00:07:51,951 --> 00:07:54,494 我只是在言语中 增添一点品味和风情 125 00:07:54,495 --> 00:07:56,121 我不喜欢风情 126 00:07:56,122 --> 00:07:58,123 焦点小组喜欢风情 127 00:07:58,124 --> 00:07:59,791 - 焦点小组? - 为你的演讲准备的 128 00:07:59,792 --> 00:08:01,960 我得告诉你 进展非常好 129 00:08:01,961 --> 00:08:04,922 正面反响率达到了80%到85% 130 00:08:04,923 --> 00:08:07,925 这可没你认为得那么好 西西 131 00:08:07,926 --> 00:08:09,801 相信我 这个结果真的很好了 132 00:08:09,802 --> 00:08:12,137 我拿到了卡帕努兄弟会的演讲草稿 133 00:08:12,138 --> 00:08:14,723 那个简直就像是一只猴子 用打字机写出来的 134 00:08:14,724 --> 00:08:17,142 说实话 我都不知道他们在干什么 135 00:08:17,143 --> 00:08:19,937 另外 当放出你的照片时 分数会更高 136 00:08:19,938 --> 00:08:22,481 大家真的很吃你的颜值 你很幸运 137 00:08:22,482 --> 00:08:25,025 大家都说我的长相适合做电台DJ 138 00:08:25,026 --> 00:08:29,197 但那是在我鼻子整形前... 139 00:08:29,864 --> 00:08:31,908 母亲 您有何贵干? 140 00:08:32,533 --> 00:08:35,203 卡罗琳 你怎么回事? 141 00:08:38,998 --> 00:08:40,666 你得说得更具体些 142 00:08:40,667 --> 00:08:43,961 我刚刚接到了 洛克雷诺兹父亲的电话 143 00:08:43,962 --> 00:08:46,922 好吧 他可能受到了附带伤害 但却救了我们 144 00:08:46,923 --> 00:08:47,965 你的姐妹会 145 00:08:47,966 --> 00:08:51,385 洛克的父亲和他的半数选民 146 00:08:51,386 --> 00:08:53,345 刚刚退出了 147 00:08:53,346 --> 00:08:56,015 本该是我所在的促进委员会 今年最大的两党活动 148 00:08:57,725 --> 00:08:59,602 是的 但我做了必须做的事 149 00:09:00,478 --> 00:09:01,687 我只是...我以为... 150 00:09:01,688 --> 00:09:03,105 不 别说什么你以为 151 00:09:03,106 --> 00:09:05,399 你现在影响到了我的职业生涯 152 00:09:05,400 --> 00:09:07,610 好吧 我...但我有个计划 153 00:09:08,361 --> 00:09:11,405 妈妈 我会解决这件事的 好吗? 154 00:09:11,406 --> 00:09:12,781 我去拉安妮格罗弗入会 155 00:09:12,782 --> 00:09:14,867 那难道不比洛克雷诺兹要强吗? 156 00:09:15,493 --> 00:09:18,121 我不想再对你失望了 157 00:09:46,232 --> 00:09:47,567 西西? 158 00:09:57,076 --> 00:09:59,202 很高兴我们恢复了联系 159 00:09:59,203 --> 00:10:01,288 要知道 你一直是我最喜欢的露营者 160 00:10:01,289 --> 00:10:02,497 真的吗? 161 00:10:02,498 --> 00:10:04,792 哪怕在浴帘那件事之后吗? 162 00:10:05,877 --> 00:10:07,878 别告诉其他初级辅导员 163 00:10:07,879 --> 00:10:09,880 但我觉得那很有趣 164 00:10:09,881 --> 00:10:11,673 谢谢 它的初衷就是要有趣 165 00:10:11,674 --> 00:10:12,841 它确实很有趣 166 00:10:12,842 --> 00:10:15,344 所以现在能重新联系上你 并帮你找到合适的人 167 00:10:15,345 --> 00:10:18,597 我非常高兴 这真的很重要 168 00:10:18,598 --> 00:10:21,975 当然了 只要走错一步 你就可能得去参加戒毒了 169 00:10:21,976 --> 00:10:23,435 不 我说真的 170 00:10:23,436 --> 00:10:26,563 那真的可能会让你在整整四年里 要么有所成就 要么一事无成 171 00:10:26,564 --> 00:10:28,940 这比反种族歧视更重要 172 00:10:28,941 --> 00:10:31,652 大学可远不是露营那么简单 173 00:10:32,945 --> 00:10:35,155 是啊 所以的确你是认真的 我... 174 00:10:35,156 --> 00:10:38,492 我大一时候跟现在的你非常像 175 00:10:38,493 --> 00:10:43,038 我以为自己很清楚 自己能做什么或应该成为什么样的人 176 00:10:43,039 --> 00:10:45,540 我其实对这两件事一无所知... 177 00:10:45,541 --> 00:10:47,459 然后发生了一件不可思议的事 178 00:10:47,460 --> 00:10:50,671 我开始不再担心 各种“应该”和“可能”的事 179 00:10:50,797 --> 00:10:53,590 我开始思考 自己真正想要相信的是什么 180 00:10:53,591 --> 00:10:55,801 就是我的归属 181 00:10:55,802 --> 00:10:58,388 然后我终于找到了跟我意气相投的人 182 00:10:59,055 --> 00:11:00,555 就是我们这样的人 183 00:11:00,556 --> 00:11:03,642 我们?具体哪方面? 184 00:11:03,643 --> 00:11:05,019 你会明白的 185 00:11:05,853 --> 00:11:08,605 - 这不是固定结构 艾拉 - 这是时间 186 00:11:08,606 --> 00:11:12,067 我们整个社会都同意这样量化它 187 00:11:12,068 --> 00:11:14,945 这使得它成为一种社会结构 而不是固定结构 188 00:11:14,946 --> 00:11:17,697 - 那埃塞俄比亚呢? - 埃塞俄比亚怎么了? 189 00:11:17,698 --> 00:11:18,824 比我们晚了八年 190 00:11:18,825 --> 00:11:20,826 他们使用不同的历法 一年有13个月 191 00:11:20,827 --> 00:11:22,328 他们的午夜是在6点 192 00:11:24,288 --> 00:11:25,372 嗨 193 00:11:25,373 --> 00:11:27,165 各位 这是安妮 194 00:11:27,166 --> 00:11:29,709 安妮 这是新政治社团 195 00:11:29,710 --> 00:11:31,420 我们欢迎所有人 196 00:11:31,421 --> 00:11:33,296 终于 有很酷的人能理解它了 197 00:11:33,297 --> 00:11:36,591 我不确定自己是否能理解所有这些 但我能理解别的东西 198 00:11:36,592 --> 00:11:38,051 嗨 安妮 很高兴见到你 199 00:11:38,052 --> 00:11:40,054 - 嗨 很高兴认识你 - 嗨 200 00:11:40,721 --> 00:11:42,848 我不太赞成你爸的政见 201 00:11:42,849 --> 00:11:44,225 - 好吧 - 莱 202 00:11:45,476 --> 00:11:47,352 我刚想说 203 00:11:47,353 --> 00:11:49,813 虽然我不太赞成你爸的政治立场 204 00:11:49,814 --> 00:11:52,858 但我尊重你有自己的主见 205 00:11:52,859 --> 00:11:53,984 我确实如此 206 00:11:53,985 --> 00:11:57,488 除非那个被我在子宫里 吃掉的双胞胎奇迹般复活 207 00:11:58,948 --> 00:12:00,198 - 什么? - 没什么 208 00:12:00,199 --> 00:12:02,577 我记得《豪斯医生》里 有一集就是这样的 209 00:12:06,122 --> 00:12:07,456 我确实有自己的主见 210 00:12:07,457 --> 00:12:09,709 我现在想把它们整合起来 211 00:12:10,918 --> 00:12:13,128 - 我很期待能听听看 - 谢谢 212 00:12:13,129 --> 00:12:15,297 总之 我想说的是时间是一种... 213 00:12:15,298 --> 00:12:17,424 这个不重要 214 00:12:17,425 --> 00:12:19,468 你们都看过我的文章了吗? 215 00:12:19,469 --> 00:12:21,012 看了 216 00:12:28,311 --> 00:12:29,687 卢西恩? 217 00:12:31,939 --> 00:12:33,149 卢西恩? 218 00:12:34,192 --> 00:12:35,526 我在呢 亲爱的 219 00:12:36,819 --> 00:12:38,446 卢西恩 我需要你... 220 00:12:39,572 --> 00:12:41,991 这不是三个娘炮火枪手嘛 221 00:12:42,617 --> 00:12:44,118 这么说是“炼狱” 222 00:12:45,453 --> 00:12:47,413 你是想说贬义?还是贬低? 223 00:12:48,331 --> 00:12:49,665 我觉得两者都有 224 00:12:53,044 --> 00:12:54,836 推 别拉 225 00:12:54,837 --> 00:12:56,047 他在干什么? 226 00:13:01,594 --> 00:13:03,011 你想干什么 卡罗琳? 227 00:13:03,012 --> 00:13:05,222 - 今晚是主席之夜 - 我们知道 228 00:13:05,223 --> 00:13:07,891 那你们一定也知道 我需要一个可靠的副手 229 00:13:07,892 --> 00:13:10,310 来自你们兄弟会的合适的代表 230 00:13:10,311 --> 00:13:13,438 不 你不能就这么来这儿 在阿尔法伽马的用人事情上发号施令 231 00:13:13,439 --> 00:13:15,982 这个人选是卢西恩 他还要携伴参加 232 00:13:15,983 --> 00:13:17,150 好吧 233 00:13:17,151 --> 00:13:20,570 无意冒犯 但卢西恩并非那种所谓的竞选人才 234 00:13:20,571 --> 00:13:23,490 - 或许说是抹杀竞选的人才才对 - 我尊重这种不尊重 235 00:13:23,491 --> 00:13:26,618 我喜欢抹黑 我擅长那样 236 00:13:26,619 --> 00:13:29,287 卢西恩 够了 你今晚要携女伴出席 237 00:13:29,288 --> 00:13:32,123 表示对我的支持 因为那会让我开心 238 00:13:32,124 --> 00:13:36,586 那不仅会让我开心 也会让某些校友开心 239 00:13:36,587 --> 00:13:38,255 今晚是属于我的 240 00:13:38,256 --> 00:13:39,965 那之后 在你的特别选举中 241 00:13:39,966 --> 00:13:41,800 - 你想选谁都行 - 布兰德曼 242 00:13:41,801 --> 00:13:44,469 如果你搞过50次特别选举 就会发现那并不重要 243 00:13:44,470 --> 00:13:46,429 如果今晚卢西恩出席 那会开创先例 244 00:13:46,430 --> 00:13:48,974 这我根本不在乎 但今晚卢西恩一定要出席 245 00:13:48,975 --> 00:13:50,934 就这样 走吧 西西 246 00:13:50,935 --> 00:13:52,353 西西没在这儿 247 00:13:53,396 --> 00:13:54,855 没错 248 00:13:57,650 --> 00:14:00,777 我对教学大纲有几个问题 249 00:14:00,778 --> 00:14:02,070 是吗?怎么了? 250 00:14:02,071 --> 00:14:03,530 你选的读物 251 00:14:03,531 --> 00:14:06,199 难道你不觉得... 那些似乎有点片面 252 00:14:06,200 --> 00:14:08,368 可这门课就叫 “法西斯主义的过去与现在” 253 00:14:08,369 --> 00:14:10,620 - 这个课题没有给不同观点... - 对 254 00:14:10,621 --> 00:14:13,541 - ...留下多大空间 - 确实 但是... 255 00:14:15,376 --> 00:14:18,420 - 算了 说这个太傻了 - 不会 你想说什么? 256 00:14:18,421 --> 00:14:21,798 我父亲以前常说我母亲是法西斯 257 00:14:21,799 --> 00:14:24,134 每次我母亲叫他做他不喜欢的事 他就会这么说 258 00:14:24,135 --> 00:14:25,677 - 他们现在还在一起吗? - 在 259 00:14:25,678 --> 00:14:27,554 但这让我想到了法西斯主义者 260 00:14:27,555 --> 00:14:30,473 想到了我们对于他们的讨论 对于他们真正的追求的讨论 261 00:14:30,474 --> 00:14:33,518 要是我们选择 暂时相信人性最好的一面呢? 262 00:14:33,519 --> 00:14:35,104 法西斯主义者最好的一面吗? 263 00:14:37,106 --> 00:14:39,399 好吧 该选出一个领袖了 264 00:14:39,400 --> 00:14:40,900 有三个候选人 265 00:14:40,901 --> 00:14:45,989 一号候选人有两个情妇 烟不离手 马提尼酒不离口 266 00:14:45,990 --> 00:14:49,367 二号候选人不止一次 而是两次被赶下台 267 00:14:49,368 --> 00:14:51,161 而且一晚就要喝掉一瓶威士忌 268 00:14:51,162 --> 00:14:52,579 三号候选人是一位战争英雄 269 00:14:52,580 --> 00:14:55,749 素食主义者 不抽烟 这辈子没出轨过女人 270 00:14:55,750 --> 00:14:59,045 你刚才描述的是 罗斯福、丘吉尔和希特勒 271 00:14:59,754 --> 00:15:01,087 老套路了 272 00:15:01,088 --> 00:15:03,632 所以 这个小小的思维实验 用意何在? 273 00:15:03,633 --> 00:15:05,675 是说也许希特勒 才是那个合适的人选吗? 274 00:15:05,676 --> 00:15:08,511 不是 我是说有时在结果已知时 275 00:15:08,512 --> 00:15:10,347 更容易得出正确答案 276 00:15:10,348 --> 00:15:11,973 这与法西斯主义的关系是... 277 00:15:11,974 --> 00:15:14,893 因为俗话说愤世嫉俗者 只是些失望的浪漫主义者 278 00:15:14,894 --> 00:15:18,813 那么 如果法西斯主义者 只是渴望权力的慈善家呢? 279 00:15:18,814 --> 00:15:20,148 小心 280 00:15:20,149 --> 00:15:22,984 你这么乐观 肯定会被人占便宜的 281 00:15:22,985 --> 00:15:26,614 我只是说这比您教学大纲的内容 要更细致微妙一些 282 00:15:27,448 --> 00:15:28,741 你很惊人 283 00:15:29,992 --> 00:15:31,201 - 抱歉 - 别这么说 284 00:15:31,202 --> 00:15:33,663 那...不是坏事 285 00:15:35,998 --> 00:15:37,540 你犯了一个错误 286 00:15:37,541 --> 00:15:40,377 - 还要谈这件事吗? - 选卢西恩是错误的 287 00:15:40,378 --> 00:15:42,420 看来你心里有别的人选 288 00:15:42,421 --> 00:15:44,632 - 让我猜猜 - 我觉得应该选斯科特 289 00:15:45,883 --> 00:15:46,841 是啊 290 00:15:46,842 --> 00:15:49,511 好吧 所以你想垂帘听政 291 00:15:49,512 --> 00:15:51,137 应该说我对此做了很多考虑 292 00:15:51,138 --> 00:15:53,390 我不知道你看没看 碧翠丝沃斯的文章 293 00:15:53,391 --> 00:15:55,350 但显然 我们现在正处于 一个文化十字路口 294 00:15:55,351 --> 00:15:57,560 校园里的人 一般人 295 00:15:57,561 --> 00:15:59,521 现在对希腊式生活并不感冒 296 00:15:59,522 --> 00:16:01,106 - 那篇文章是在胡说八道 - 也许吧 297 00:16:01,107 --> 00:16:03,525 但不管你喜不喜欢 现在正在发生转变 298 00:16:03,526 --> 00:16:05,110 我们必须抢在前面 299 00:16:05,111 --> 00:16:08,321 而你真的认为能拯救我们的 是斯科特拉塞尔吗? 300 00:16:08,322 --> 00:16:10,407 听着 在洛克的事上 我听了你的 301 00:16:10,408 --> 00:16:12,492 - 是我帮了你才对 - 顺便说一句 不客气 302 00:16:12,493 --> 00:16:13,910 但那给了我们一个机会 303 00:16:13,911 --> 00:16:16,287 并且你得承认洛克 是有一定的重要性的 304 00:16:16,288 --> 00:16:18,707 拜托 洛克出身优秀 面庞英俊 305 00:16:18,708 --> 00:16:21,876 他的影响力超出了这个校园 306 00:16:21,877 --> 00:16:24,337 你私下想怎么定位他都行 但别忘了 307 00:16:24,338 --> 00:16:27,382 他智商有问题 他爸是个保守的国会议员 308 00:16:27,383 --> 00:16:28,967 我不需要斯科特拉塞尔 309 00:16:28,968 --> 00:16:30,885 我不需要洛克雷诺兹 310 00:16:30,886 --> 00:16:34,932 相信我 我有个人选 比他俩加起来还厉害 311 00:16:35,891 --> 00:16:38,184 是谁?卢西恩吗? 312 00:16:38,185 --> 00:16:40,687 不 卢西恩没什么本事 313 00:16:40,688 --> 00:16:42,606 我说的是安妮格罗弗 314 00:16:45,192 --> 00:16:48,236 你真觉得你能拉到安妮格罗弗吗? 315 00:16:48,237 --> 00:16:49,780 是的 我是这么认为的 316 00:16:50,865 --> 00:16:53,284 - 好吧 如果真能如此... - 能 317 00:16:54,452 --> 00:16:56,119 那但愿你是对的 318 00:16:56,120 --> 00:16:57,496 我向来都是对的 319 00:17:21,645 --> 00:17:23,814 快啊 快接啊 320 00:17:24,940 --> 00:17:26,691 卡罗琳 我们有麻烦了 321 00:17:26,692 --> 00:17:28,568 我不知道你有什么不明白的 322 00:17:28,569 --> 00:17:29,944 我同意你的看法 我只是觉得 323 00:17:29,945 --> 00:17:32,071 可以对种族主义抨击得再猛烈一点 324 00:17:32,072 --> 00:17:34,908 对 但我觉得那不必非得由我来讲 325 00:17:34,909 --> 00:17:38,244 另外 我认为我讲得很全面 326 00:17:38,245 --> 00:17:42,332 我讲到了排他 阶级歧视、二元论、异性恋霸权 327 00:17:42,333 --> 00:17:44,334 这些可都是流行词 328 00:17:44,335 --> 00:17:47,212 - 你提到那会扼杀个性吗? - 不只是扼杀个性 329 00:17:47,213 --> 00:17:49,839 我说不好 我听说派对应该很有趣 330 00:17:49,840 --> 00:17:51,674 我们喜欢有趣 但不是不加原则地 331 00:17:51,675 --> 00:17:53,927 - 当然了 - 相信我们 安妮 332 00:17:53,928 --> 00:17:55,678 那些希腊兄弟姐妹会太可怕了 333 00:17:55,679 --> 00:17:57,472 对 我知道 你们可能是对的 334 00:17:57,473 --> 00:17:59,224 - 那样看起来确实有点激烈 - 激烈? 335 00:17:59,225 --> 00:18:00,308 简直是邪教 336 00:18:00,309 --> 00:18:03,561 那只是特权生特权 从而衍生出更多特权 337 00:18:03,562 --> 00:18:05,855 所以是时候创造公平的竞争环境了 338 00:18:05,856 --> 00:18:08,566 在他们刚被解除观察 依然脆弱的时候给出一击 339 00:18:08,567 --> 00:18:10,860 - 你什么意思? - 我是说那篇文章很好 340 00:18:10,861 --> 00:18:13,530 但校方不会做任何实事 341 00:18:13,531 --> 00:18:15,031 看看斯科特拉塞尔的事 342 00:18:15,032 --> 00:18:17,033 他老爸愤怒异常 校方开除了洛克 343 00:18:17,034 --> 00:18:19,744 - 却放过了其他人 - 你们打算怎么办? 344 00:18:19,745 --> 00:18:21,704 - 绝食抗议 - 也许静坐抗议 345 00:18:21,705 --> 00:18:25,083 校方不会在乎的 各位 都一样 346 00:18:25,084 --> 00:18:27,336 没有真正的公众关注就没用 347 00:18:27,837 --> 00:18:28,837 真正的公众关注? 348 00:18:28,838 --> 00:18:31,047 我觉得我们可以 把这个故事告诉我叔叔 349 00:18:31,048 --> 00:18:33,675 他是《时代》杂志的编辑 350 00:18:33,676 --> 00:18:34,968 《时代》杂志吗? 351 00:18:34,969 --> 00:18:36,637 你有叔叔吗? 352 00:18:38,806 --> 00:18:43,227 如果能引起他的兴趣 这可能就会成为全国新闻 353 00:18:54,071 --> 00:18:55,698 你在这个房间里干什么? 354 00:18:58,659 --> 00:18:59,951 购物 355 00:18:59,952 --> 00:19:02,412 我记得你应该把安妮格罗弗带来? 356 00:19:02,413 --> 00:19:04,789 对待安妮要来软的 不能来硬的 357 00:19:04,790 --> 00:19:08,418 好吧 上床 而不是开战 但要快 因为 358 00:19:08,419 --> 00:19:11,170 她现在似乎被一群女同围着 359 00:19:11,171 --> 00:19:12,463 真的吗? 360 00:19:12,464 --> 00:19:14,465 也许她在探索自己的性取向 361 00:19:14,466 --> 00:19:15,800 和碧翠丝沃斯一起吗? 362 00:19:15,801 --> 00:19:18,928 - 我觉得碧翠丝不是同性恋 - 是啊 我知道你上过她 363 00:19:18,929 --> 00:19:21,264 但上过她 你也毁了我 364 00:19:21,265 --> 00:19:23,893 - 我想我会记住这一点的 - 行了 365 00:19:24,643 --> 00:19:26,270 好吧 冷静 我会搞定的 366 00:19:27,605 --> 00:19:31,149 给你个免费建议 千万别叫一个女人冷静下来 367 00:19:31,150 --> 00:19:33,109 我也不知道你是否明白这一点 368 00:19:33,110 --> 00:19:35,361 因为我觉得你没明白 369 00:19:35,362 --> 00:19:37,196 今晚我需要你站在我身边 370 00:19:37,197 --> 00:19:39,073 我还需要安妮站在你身边 371 00:19:39,074 --> 00:19:42,368 所以 安妮就是你给我们找的 解决办法以及最亲爱的妈妈吗? 372 00:19:42,369 --> 00:19:43,995 她可是副总统的女儿 373 00:19:43,996 --> 00:19:47,917 她是五百公斤的蓝鳍金枪鱼 用来代替满满一渔网的比目鱼 374 00:19:48,417 --> 00:19:49,919 谁是比目鱼? 375 00:19:51,253 --> 00:19:53,254 洛克 他是比目鱼 376 00:19:53,255 --> 00:19:56,382 而我是渔夫? 377 00:19:56,383 --> 00:19:59,135 - 那你妈成什么了? - 好吧 听着 这不重要 378 00:19:59,136 --> 00:20:00,887 我相信你 所以别让我失望 379 00:20:00,888 --> 00:20:02,680 - 鱼贩吗? - 别再说鱼了 380 00:20:02,681 --> 00:20:05,308 抱歉 是你引入了一个比喻 我只是想帮忙 381 00:20:05,309 --> 00:20:06,517 听着 我们需要安妮 382 00:20:06,518 --> 00:20:09,271 她是唯一能给我们 提供我们所需的安全保障的人 383 00:20:10,022 --> 00:20:11,857 - 我让大家摆脱了考察期 但... - 我也帮了忙 384 00:20:12,775 --> 00:20:13,776 说没妨碍到更合适 385 00:20:14,401 --> 00:20:16,194 但安妮格罗弗才是关键 386 00:20:16,195 --> 00:20:18,655 她能让德尔塔斐姐妹会恢复正常地位 387 00:20:18,656 --> 00:20:22,451 所以 我需要你帮我拿下她 你明白了吗? 388 00:20:23,160 --> 00:20:24,453 让我看看我是否明白 389 00:20:25,287 --> 00:20:27,205 我听到的是这一切对你的影响 390 00:20:27,206 --> 00:20:29,707 你的姐妹会 你的名声 391 00:20:29,708 --> 00:20:32,752 还有如果我失败会怎么样 392 00:20:32,753 --> 00:20:35,506 我没听到这些对我的影响 393 00:20:38,634 --> 00:20:41,428 我跟你说了我要她 394 00:20:42,262 --> 00:20:43,931 你也同意了 395 00:20:44,640 --> 00:20:47,059 所以 在你完全照我想要的 396 00:20:47,893 --> 00:20:50,104 彻底拿下她之前 397 00:20:51,939 --> 00:20:54,692 你是不会得到给你的奖励的 398 00:20:56,527 --> 00:20:58,529 这下你清楚了吧? 399 00:21:02,241 --> 00:21:04,493 所以说 她入会 我上她 400 00:21:05,911 --> 00:21:07,246 然后 我... 401 00:21:08,914 --> 00:21:11,291 我就可以上你了 402 00:21:12,084 --> 00:21:13,419 是的 403 00:21:14,128 --> 00:21:15,796 但如果你办不到 404 00:21:16,547 --> 00:21:18,172 后果会很严重 405 00:21:18,173 --> 00:21:19,757 现在还有后果了? 406 00:21:19,758 --> 00:21:21,342 不能所有的乐趣都让你给享受了 407 00:21:21,343 --> 00:21:23,137 好吧 是什么后果? 408 00:21:25,097 --> 00:21:26,597 你的车归我 409 00:21:26,598 --> 00:21:29,517 目前没在我手里的那辆吗? 410 00:21:29,518 --> 00:21:31,020 正是 411 00:21:36,900 --> 00:21:38,318 好吧 412 00:21:40,654 --> 00:21:42,448 和你做交易很愉快 413 00:21:46,869 --> 00:21:48,704 会很愉快的 414 00:22:03,552 --> 00:22:04,970 嘿 我需要你帮个忙 415 00:22:18,692 --> 00:22:20,694 - 给你 - 谢谢 416 00:22:23,447 --> 00:22:26,157 你知道据说无糖会导致癌症吧? 417 00:22:26,158 --> 00:22:27,742 那是在老鼠身上 我像老鼠吗? 418 00:22:27,743 --> 00:22:29,660 你这么说真有意思 419 00:22:29,661 --> 00:22:31,370 你想干吗 卢西恩? 420 00:22:31,371 --> 00:22:33,581 我只是想为没打电话向你道歉 421 00:22:33,582 --> 00:22:35,041 你在说什么? 422 00:22:35,042 --> 00:22:39,129 在共度那晚之后 我没给你打电话 我知道你一定很生气 423 00:22:40,047 --> 00:22:42,048 那是我的毛衣吗? 424 00:22:42,049 --> 00:22:44,675 听着 我知道我是个混蛋 但现在我道歉 行吗? 425 00:22:44,676 --> 00:22:45,593 然后呢? 426 00:22:45,594 --> 00:22:48,012 你写了文章 报了仇 427 00:22:48,013 --> 00:22:50,765 咱们别兜圈子 我知道 你最近一直跟安妮格罗弗有联络 428 00:22:50,766 --> 00:22:54,603 你觉得我会四处宣扬 我们的性爱体验很一般吗? 429 00:22:55,813 --> 00:22:57,480 也许她只是不喜欢你 430 00:22:57,481 --> 00:22:58,940 大多数人都不喜欢你 431 00:22:58,941 --> 00:23:01,359 这么说好伤人 毕竟我们曾经那么亲密 432 00:23:01,360 --> 00:23:02,902 你干吗还在跟我说话? 433 00:23:02,903 --> 00:23:04,862 因为我想知道你对安妮说了什么 434 00:23:04,863 --> 00:23:07,657 再说一遍 我不提你 不会想到你 435 00:23:07,658 --> 00:23:09,826 - 所以呢... - 是吗? 436 00:23:09,827 --> 00:23:12,453 听着 在我不在乎的事情清单上 437 00:23:12,454 --> 00:23:14,622 你和这次对话是排在最上面的 438 00:23:14,623 --> 00:23:16,375 那就别插手 好吗? 439 00:23:17,501 --> 00:23:18,836 很好 440 00:23:23,465 --> 00:23:26,759 西西 安妮格罗弗和女同性恋们 有最新消息吗? 441 00:23:26,760 --> 00:23:29,555 还没有 但我的卫星人 已经在查了 打开 442 00:23:31,390 --> 00:23:33,474 - 这些是什么? - 你现在可以合上了 443 00:23:33,475 --> 00:23:35,059 很听从指挥 444 00:23:35,060 --> 00:23:36,477 挑选新的联谊会宝贝 445 00:23:36,478 --> 00:23:38,646 我们不需要新的联谊会宝贝 446 00:23:38,647 --> 00:23:41,566 什么意思?这可是传统 我们得有个联谊会宝贝 447 00:23:41,567 --> 00:23:43,901 现在洛克出局了 卢西恩担任主席 448 00:23:43,902 --> 00:23:46,070 但他不能当你的宝贝 他可是你哥 449 00:23:46,071 --> 00:23:47,738 - 不是亲生的 - 依然不可以 450 00:23:47,739 --> 00:23:50,658 继兄妹题材引发的问题 比其解答的问题要多 451 00:23:50,659 --> 00:23:51,993 除了色情片圈子之外 452 00:23:51,994 --> 00:23:55,079 我不在乎你喜欢什么色情片 我们有重要的事情要关注 453 00:23:55,080 --> 00:23:56,247 我不需要宝贝 454 00:23:56,248 --> 00:23:58,082 这些人可是精英 455 00:23:58,083 --> 00:24:01,043 我给他们在外表、受喜爱度 生殖能力、韧性方面打了分 456 00:24:01,044 --> 00:24:02,503 今晚是我的主席之夜 西西 457 00:24:02,504 --> 00:24:04,672 我以为我们很清楚这有多重要 458 00:24:04,673 --> 00:24:06,090 我知道 我只是想帮忙 459 00:24:06,091 --> 00:24:08,217 从没出现过不需要帮手的主席 460 00:24:08,218 --> 00:24:10,970 除了布坎南 但他有金 461 00:24:10,971 --> 00:24:12,305 - 谁? - 詹姆斯布坎南 462 00:24:12,306 --> 00:24:14,390 美国第15任总统 他没有妻子 463 00:24:14,391 --> 00:24:17,476 他有个最好的朋友 叫威廉金 但人人都知道他俩的关系不只是朋友 464 00:24:17,477 --> 00:24:18,728 人人 是指谁? 465 00:24:18,729 --> 00:24:22,190 历史学家、人 我不知道 你知道威廉金的事吗? 466 00:24:22,191 --> 00:24:24,442 我不在乎布坎南或金 或是宝贝 467 00:24:24,443 --> 00:24:26,986 我需要你别质疑我 我不需要又一个教练 468 00:24:26,987 --> 00:24:29,113 我来决定战术 你来执行 469 00:24:29,114 --> 00:24:31,908 - 不 我只是觉得... - 不 我不需要你来思考 470 00:24:31,909 --> 00:24:34,328 因为坦白说 你并不擅长思考 471 00:24:44,338 --> 00:24:47,006 你真要跟我玩欲擒故纵那套? 472 00:24:47,007 --> 00:24:48,550 好吧 我喜欢挑战 473 00:25:30,467 --> 00:25:33,053 {\an8}主席之夜 474 00:26:26,940 --> 00:26:28,859 晚上好 主席先生 475 00:26:38,493 --> 00:26:39,995 你要去哪? 476 00:26:44,082 --> 00:26:45,709 尽情狂欢吧! 477 00:26:47,336 --> 00:26:48,337 哇 姑娘们 478 00:26:50,005 --> 00:26:51,048 是啊 我真的很喜欢那个 479 00:26:51,757 --> 00:26:53,592 嗨 很高兴见到你们 480 00:26:54,509 --> 00:26:56,302 嗨 我喜欢你的裙子 481 00:26:56,303 --> 00:26:58,138 - 我的天 - 她好漂亮 482 00:26:58,263 --> 00:26:59,680 - 是啊 - 嘿 卡罗琳 483 00:26:59,681 --> 00:27:01,849 - 嗨 - 你看起来美极了 484 00:27:01,850 --> 00:27:03,768 - 谢谢你 - 你头发好有光泽 485 00:27:03,769 --> 00:27:05,519 - 是角蛋白护理吗? - 这个嘛... 486 00:27:05,520 --> 00:27:06,979 - 不是 是天生的 - 嘿 卡罗琳 487 00:27:06,980 --> 00:27:09,398 抱歉 我...抱歉 488 00:27:09,399 --> 00:27:10,691 - 很高兴见到你 - 你好 489 00:27:10,692 --> 00:27:12,234 - 卡罗琳 - 嗨 490 00:27:12,235 --> 00:27:14,904 我阿姨以前是迈阿密大学 德尔塔斐姐妹会的 491 00:27:14,905 --> 00:27:17,531 - 迈阿密 - 开了家夜店 可以考虑春假去那 492 00:27:17,532 --> 00:27:19,700 迈阿密! 我们欢迎继承家族历史的会员 493 00:27:19,701 --> 00:27:22,245 - 我也是 绝对的 - 谢谢你能来 494 00:27:23,330 --> 00:27:26,375 根据那个公式 她的评分是6.5分 495 00:27:27,709 --> 00:27:29,627 但在迈阿密搭上线可能物有所值 496 00:27:29,628 --> 00:27:32,464 - 有道理 嗨 - 两杯 谢谢 497 00:27:34,174 --> 00:27:35,591 - 嘿 卡罗琳 - 嗨 498 00:27:35,592 --> 00:27:38,552 我想打个招呼 我和你哥是朋友 499 00:27:38,553 --> 00:27:40,179 肯定是非常好的朋友 500 00:27:40,180 --> 00:27:41,807 所以 他有提起过我? 501 00:27:42,933 --> 00:27:44,935 经常提起 502 00:27:46,728 --> 00:27:49,106 - 好好享受派对 - 谢谢 503 00:27:54,403 --> 00:27:55,403 嗨 504 00:27:55,404 --> 00:27:57,822 我们目前还没有主席 505 00:27:57,823 --> 00:28:02,910 所以你们是唯一 自主选择代表你们的人选的招新班级 506 00:28:02,911 --> 00:28:05,579 常言道 代表很重要 507 00:28:05,580 --> 00:28:08,290 我认为这是未来之道 508 00:28:08,291 --> 00:28:10,167 嘿 大家没等我就开始了 509 00:28:10,168 --> 00:28:12,211 - 我是布莱恩布兰德曼 是副主席 - 好的 510 00:28:12,212 --> 00:28:13,546 我的名字就写在那块板上 511 00:28:13,547 --> 00:28:15,131 - 布莱恩布兰德曼 副主席 - 嘿 512 00:28:15,132 --> 00:28:16,465 - 是副主席 - 嘿 513 00:28:16,466 --> 00:28:18,801 - 嘿 兄弟 - 可以叫我茱莉亚路易斯德雷弗斯 514 00:28:18,802 --> 00:28:21,137 因为我是副主席 你看过那个电视剧吗?很棒 515 00:28:21,138 --> 00:28:22,680 - 是的 副主席 - 每位兄弟的心声 516 00:28:22,681 --> 00:28:25,641 都应该被听到 只有这样才公平 517 00:28:25,642 --> 00:28:27,518 这是你们的公民义务 518 00:28:27,519 --> 00:28:29,354 民主在行动 519 00:28:30,063 --> 00:28:32,774 各位 还有什么比这更激动人心呢? 520 00:28:33,900 --> 00:28:35,651 耶! 521 00:28:35,652 --> 00:28:36,986 - 真的很棒 伙计 - 是的 522 00:28:36,987 --> 00:28:39,864 干得好 嘿 很高兴见到你 523 00:28:39,865 --> 00:28:41,575 很高兴见到你 伙计 524 00:28:45,078 --> 00:28:46,537 斯科特!你看见卢西恩了吗? 525 00:28:46,538 --> 00:28:48,497 我觉得我好像 把一个透明牙套吞肚子里了 526 00:28:48,498 --> 00:28:51,709 - 你怎么...怎么会? - 我不知道 但现在只剩一个了 527 00:28:51,710 --> 00:28:53,502 而且是下排牙齿的 528 00:28:53,503 --> 00:28:56,088 好吧 听着 我需要你帮我个忙 好吗? 529 00:28:56,089 --> 00:28:59,300 我只是...我觉得如果吞下透明牙套 我会注意到的 对吧? 530 00:28:59,301 --> 00:29:00,551 是的 可能吧 531 00:29:00,552 --> 00:29:02,720 在我去找卢西恩时 532 00:29:02,721 --> 00:29:04,472 我需要你留意这里的情况 好吗? 533 00:29:04,473 --> 00:29:06,807 - 也许我把它落在洗手间了 - 好吧 534 00:29:06,808 --> 00:29:09,143 你去洗手间前会摘下牙套吗? 535 00:29:09,144 --> 00:29:11,687 是的 但只是偶尔 所以这很奇怪 536 00:29:11,688 --> 00:29:13,064 行了 什么...算了 537 00:29:13,690 --> 00:29:16,109 你不会觉得是有人把它偷了吧? 538 00:29:17,819 --> 00:29:20,071 那是照着你的牙齿定制的 539 00:29:20,739 --> 00:29:22,781 是的 所以呢? 540 00:29:22,782 --> 00:29:24,241 那为什么会有... 541 00:29:24,242 --> 00:29:26,869 嘿 很高兴认识你 我是布莱恩布兰德曼 542 00:29:26,870 --> 00:29:29,413 按名字字母排序 我的名字可能会出现在选票上的首位 543 00:29:29,414 --> 00:29:31,040 行了 伙计 集中精神 544 00:29:31,041 --> 00:29:33,042 我要让你负责这里 好吗? 545 00:29:33,043 --> 00:29:34,836 你觉得你能应付得了吗? 546 00:29:34,961 --> 00:29:36,837 好的 我马上就回来 547 00:29:36,838 --> 00:29:40,090 微笑、点头就行 或者偶尔挥挥手 好吗? 548 00:29:40,091 --> 00:29:41,468 好的 549 00:29:44,095 --> 00:29:46,431 - 嗨 - 你好吗? 550 00:29:58,401 --> 00:29:59,569 嗨 551 00:30:00,403 --> 00:30:01,529 嗨 552 00:30:01,530 --> 00:30:03,573 我有东西要给你 553 00:30:04,866 --> 00:30:06,367 礼物吗? 554 00:30:06,368 --> 00:30:09,161 只要不回你的短信 你就来送礼物吗? 555 00:30:09,162 --> 00:30:12,082 我能说什么?我对惩罚上瘾 556 00:30:14,251 --> 00:30:15,876 卡西迪费瑟斯通 557 00:30:15,877 --> 00:30:17,836 以防你偶尔想换个身份 558 00:30:17,837 --> 00:30:19,797 像牛仔脱衣舞女那样吗? 559 00:30:19,798 --> 00:30:21,299 你喜欢吗? 560 00:30:22,259 --> 00:30:23,968 它有用 561 00:30:23,969 --> 00:30:25,637 也很有创意 562 00:30:28,848 --> 00:30:30,599 有人在某处大出血吗? 563 00:30:30,600 --> 00:30:32,686 有这个可能 564 00:30:33,645 --> 00:30:36,064 谢谢你的礼物 565 00:30:36,982 --> 00:30:39,775 我不知道是什么情况 但是... 566 00:30:39,776 --> 00:30:44,154 但我那天晚上玩得很开心 我以为你也是 567 00:30:44,155 --> 00:30:45,698 好吧 568 00:30:45,699 --> 00:30:48,784 我得走了 我得给我朋友发短信 569 00:30:48,785 --> 00:30:51,788 我不知道那之后你都听说了什么 570 00:30:52,455 --> 00:30:54,331 可能是不好的事 571 00:30:54,332 --> 00:30:56,001 更糟 或者真实的事 572 00:30:57,961 --> 00:31:00,546 但我有其他优良品质 好吗? 573 00:31:00,547 --> 00:31:03,299 - 你指望我相信这种说法吗? - 不过我没对你撒过谎 574 00:31:03,300 --> 00:31:06,010 这我怎么知道? 你可能很擅长这一套 575 00:31:06,011 --> 00:31:07,596 这是好事 576 00:31:08,888 --> 00:31:09,931 不 它不是 577 00:31:11,057 --> 00:31:12,975 在我看来 578 00:31:12,976 --> 00:31:15,854 你并没有完全拒绝我 579 00:31:17,147 --> 00:31:19,231 卢西恩 我不信任你 580 00:31:19,232 --> 00:31:21,025 我不是要你信任我 581 00:31:21,026 --> 00:31:22,943 我是要你别信任我 582 00:31:22,944 --> 00:31:24,612 不要 583 00:31:24,613 --> 00:31:26,780 这下我就搞不懂了 584 00:31:26,781 --> 00:31:29,033 所以 你会再给我一次机会吗? 585 00:31:29,034 --> 00:31:31,077 什么机会? 586 00:31:32,329 --> 00:31:34,079 你想什么就是什么 587 00:31:34,080 --> 00:31:35,582 主席之夜? 588 00:31:37,959 --> 00:31:40,378 或者你朋友想做的事 589 00:31:43,882 --> 00:31:46,217 你会和我一起做吗? 590 00:31:53,850 --> 00:31:55,476 那个你不想改一下吗? 591 00:31:55,477 --> 00:31:56,810 - 哪部分? - 就那部分 592 00:31:56,811 --> 00:31:58,771 不用 有什么问题吗? 593 00:31:58,772 --> 00:32:01,398 - 没什么 只是有个不明确的修饰语 - 我喜欢不明确 594 00:32:01,399 --> 00:32:04,861 - 好吧 那这个呢? - 不用改 595 00:32:06,363 --> 00:32:08,031 浪子回来了 596 00:32:09,407 --> 00:32:11,784 - 找到卢西恩... - 还是没找到 597 00:32:11,785 --> 00:32:14,120 有趣的是出现了一支新闻团队 598 00:32:14,537 --> 00:32:15,704 新闻团队? 599 00:32:15,705 --> 00:32:17,164 所以你们不知道 600 00:32:17,165 --> 00:32:20,125 我还以为那是你正面宣传的 总体计划的一部分 601 00:32:20,126 --> 00:32:23,170 - 没人看新闻 - 我觉得有些人会看 602 00:32:23,171 --> 00:32:25,005 你在哪看到这个所谓的新闻团队的? 603 00:32:25,006 --> 00:32:27,842 他们行动缓慢 但他们的呼喊相当危险 604 00:32:28,927 --> 00:32:30,929 - 有意思 - 我也这么认为 605 00:32:32,013 --> 00:32:34,098 - 西西? - 是的 606 00:32:34,099 --> 00:32:37,309 你不觉得 这还是跟斯科特欺凌事件有关吗? 607 00:32:37,310 --> 00:32:39,437 西西 你有什么看法吗? 608 00:32:41,189 --> 00:32:44,316 你现在是在笔记应用里 写精彩的美国小说 609 00:32:44,317 --> 00:32:46,820 还是你有什么相关信息 可以告诉我们? 610 00:32:52,367 --> 00:32:55,202 真的发生了 安妮格罗弗正在来这里的路上 611 00:32:55,203 --> 00:32:56,412 谁说的? 612 00:32:56,413 --> 00:32:57,871 我的卫星人 613 00:32:57,872 --> 00:33:00,249 - 卫星人? - 最好别深究 614 00:33:00,250 --> 00:33:03,336 你得做好准备 如果她要来 我们得马上就开始 615 00:33:04,546 --> 00:33:07,965 你突然就对卢西恩和我的选择 说不出好的评价了 616 00:33:07,966 --> 00:33:09,091 到目前是的 617 00:33:09,092 --> 00:33:11,468 法拉里斯会把批评者们 618 00:33:11,469 --> 00:33:13,388 赶进空心的青铜公牛像里烧死 619 00:33:14,639 --> 00:33:17,684 我记得法拉里斯也是那么死的 620 00:33:19,269 --> 00:33:20,395 白痴 621 00:33:21,479 --> 00:33:22,814 西西! 622 00:33:49,382 --> 00:33:50,841 大家晚上好 623 00:33:50,842 --> 00:33:52,468 晚上好 德尔塔斐姐妹会 624 00:33:52,469 --> 00:33:54,721 所有姐妹会的姐妹们晚上好 625 00:33:55,430 --> 00:34:00,435 众所周知 或者各位现在也该知道了 今晚是主席之夜 626 00:34:02,437 --> 00:34:04,730 我们在今晚敞开大门欢庆 627 00:34:04,731 --> 00:34:06,940 迎接一个全新的招新班级 628 00:34:06,941 --> 00:34:10,194 但同时 也许也更重要的是 629 00:34:10,195 --> 00:34:13,864 今晚是开启领导力新时代的夜晚 630 00:34:13,865 --> 00:34:15,783 我叫卡罗琳梅黛 631 00:34:15,784 --> 00:34:18,953 我很荣幸成为你们的主席 德尔塔斐姐妹会的成员们 632 00:34:26,211 --> 00:34:28,212 自从1875年成立以来 633 00:34:28,213 --> 00:34:32,007 就在我们国家被不和与分裂 蹂躏了15年后 634 00:34:32,008 --> 00:34:35,719 曼彻斯特学院的女性认识到 美国所学到的教训 635 00:34:35,720 --> 00:34:38,097 那就是祸起萧墙 636 00:34:38,765 --> 00:34:42,476 所以 摒弃分歧 这些女性团结起来 637 00:34:42,477 --> 00:34:46,147 相互支持 相互扶持 638 00:34:48,274 --> 00:34:51,151 一起为我们的权利而战 639 00:34:51,152 --> 00:34:53,029 我们必须记住这些... 640 00:34:54,072 --> 00:35:00,118 嘿嘿吼吼 必须杜绝“希腊式生活”的坏风气! 641 00:35:00,119 --> 00:35:01,787 我们必须记住这些女性 642 00:35:01,788 --> 00:35:03,705 那些努力奋斗的女性... 643 00:35:03,706 --> 00:35:06,834 - 还没结束呢 你们要去哪? - ...与激烈的反对斗争 644 00:35:06,835 --> 00:35:10,170 为了让我们拥有更光明的未来 做出了如此大的牺牲 645 00:35:10,171 --> 00:35:12,840 嘿嘿吼吼 必须杜绝“希腊式生活”的坏风气! 646 00:35:12,841 --> 00:35:14,716 筹集一些善款! 647 00:35:14,717 --> 00:35:15,634 终结强奸文化 648 00:35:15,635 --> 00:35:17,427 欺凌害死人 必须杜绝“希腊式生活”的坏风气 649 00:35:17,428 --> 00:35:20,764 德尔塔斐姐妹会一直提倡 群体文化 支持文化 650 00:35:20,765 --> 00:35:23,976 我们将继续为 曼彻斯特学院的女性赋权 651 00:35:23,977 --> 00:35:28,021 那是阶级歧视!是排他! 652 00:35:28,022 --> 00:35:29,940 而且是一种暴力! 653 00:35:29,941 --> 00:35:31,483 是种族歧视! 654 00:35:31,484 --> 00:35:34,570 我们将为了不辜负期望而继续战斗 655 00:35:34,571 --> 00:35:36,697 - 更坚强地挺立... - 种族主义者! 656 00:35:36,698 --> 00:35:40,200 ...团结成员们对抗试图分裂 657 00:35:40,201 --> 00:35:42,327 - 破坏我们... - 筹集捐款! 658 00:35:42,328 --> 00:35:44,956 ...以及德尔塔斐姐妹会 所取得的所有成就的势力和人 659 00:35:45,582 --> 00:35:51,963 嘿嘿吼吼 必须杜绝“希腊式生活”的坏风气! 660 00:35:55,383 --> 00:36:01,848 嘿嘿吼吼 必须杜绝“希腊式生活”的坏风气! 661 00:36:05,184 --> 00:36:07,644 你们或许认为自己有超能力 662 00:36:07,645 --> 00:36:10,230 你们或许认为能打败我们 663 00:36:10,231 --> 00:36:15,028 但你们要知道 我们会在这里 664 00:36:15,904 --> 00:36:18,031 我会在这里 665 00:36:18,907 --> 00:36:21,117 直到该死的帷幕落下 666 00:36:50,313 --> 00:36:51,730 下集剧情... 667 00:36:51,731 --> 00:36:55,692 我们是德尔塔斐姐妹会 我们骄傲 我们必须保持骄傲 668 00:36:55,693 --> 00:36:56,777 “抵制希腊式生活” 669 00:36:56,778 --> 00:36:59,404 人们想夺走它 我们不能气馁 670 00:36:59,405 --> 00:37:02,408 我一直觉得留刘海是个好主意 没什么比好看的刘海更棒了 671 00:37:03,910 --> 00:37:07,830 我只是想亲自送一份祝贺礼物 672 00:37:08,373 --> 00:37:10,123 知道什么会让它更性感吗? 673 00:37:10,124 --> 00:37:13,168 如果你当选阿尔法伽马的主席 674 00:37:13,169 --> 00:37:14,503 想游个泳吗? 675 00:37:14,504 --> 00:37:17,214 - 我们没有泳衣 - 这对我来说向来不是个问题 676 00:37:17,215 --> 00:37:20,342 如果想上我 最好别惹我 677 00:37:20,343 --> 00:37:22,178 现在有趣的部分要开始了 678 00:39:09,619 --> 00:39:11,620 字幕翻译: 杨婕 679 00:39:11,621 --> 00:39:13,706 创意监督 肖雪