1 00:00:05,965 --> 00:00:07,799 前情提要... 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,300 - 当然 - 嘿 各位! 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,928 大家让让 我们刮彩票中了 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,471 你真令人难以置信 5 00:00:13,472 --> 00:00:15,640 - 你玩得不开心吗? - 这是跟你学的 6 00:00:15,641 --> 00:00:16,766 好吧 7 00:00:16,767 --> 00:00:20,520 你是觉得某个无聊教授 比姐妹会的未来更重要吗? 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,605 斯科特应该当阿尔法伽马的下任主席 9 00:00:22,606 --> 00:00:24,816 - 你得再加一杆了 - 搞什么? 10 00:00:24,817 --> 00:00:27,902 我认为这个问题只能靠女人来解决 11 00:00:27,903 --> 00:00:30,947 我认为正确的做法就是退出主席竞选 12 00:00:30,948 --> 00:00:32,950 阿尔法伽马 加油! 13 00:00:33,743 --> 00:00:35,076 请进 14 00:00:35,077 --> 00:00:37,412 等等 所以你搞这些 只是出于个人报复? 15 00:00:37,413 --> 00:00:39,164 她极其邪恶 16 00:00:39,165 --> 00:00:41,249 我不会让你这样对我的 17 00:00:41,250 --> 00:00:42,376 还要香槟吗? 18 00:00:47,423 --> 00:00:53,387 危险性游戏 19 00:01:17,036 --> 00:01:20,873 曼彻斯特学院 托维尔礼堂 20 00:02:31,652 --> 00:02:35,406 {\an8}与来访作家迪德雷博士对话 “让你的创伤见鬼去吧” 21 00:02:36,282 --> 00:02:38,784 我觉得你想干我的创伤 22 00:02:47,710 --> 00:02:48,918 你要去哪? 23 00:02:48,919 --> 00:02:50,712 卡罗琳 你在呢 24 00:02:50,713 --> 00:02:52,547 - 我还以为你... - 在外面吗? 25 00:02:52,548 --> 00:02:53,632 不是的 26 00:02:54,508 --> 00:02:57,261 - 那你这是要去哪? - 不去哪 我收到消息了 27 00:03:00,472 --> 00:03:01,973 - 西西? - 怎么了? 28 00:03:01,974 --> 00:03:04,893 - 你要告诉我是什么消息吗? - 是的 我想告诉你 29 00:03:04,894 --> 00:03:07,353 看来今晚的“天堂”会来很多人 30 00:03:07,354 --> 00:03:10,148 不是说有人会死之类的 我说的是那个活动 31 00:03:10,149 --> 00:03:12,525 多亏了斯科特的文章 再加上安妮的到来 32 00:03:12,526 --> 00:03:14,652 看来事态终于开始对我们有利了 33 00:03:14,653 --> 00:03:16,404 回复数量非常多 34 00:03:16,405 --> 00:03:19,199 所以一切都非常顺利 35 00:03:19,909 --> 00:03:22,076 - 所以我们拿到那个了 - 我们当然拿到了 36 00:03:22,077 --> 00:03:24,204 - 很好 - 没错 很好 37 00:03:26,624 --> 00:03:31,377 只是确认一下 刚才说的“那个” 我们俩指的都是... 38 00:03:31,378 --> 00:03:32,921 安妮的回复 39 00:03:32,922 --> 00:03:36,884 好吧 我们其实没有拿到“那个” 40 00:03:42,139 --> 00:03:43,681 你会去拿到那个吗? 41 00:03:43,682 --> 00:03:44,641 好吧 42 00:03:44,642 --> 00:03:46,851 我本来打算 一拿到所有情报就通知你的 43 00:03:46,852 --> 00:03:48,770 但据我的卫星人说 44 00:03:48,771 --> 00:03:50,730 - 你的继兄 卢西恩... - 我知道他的名字 45 00:03:50,731 --> 00:03:54,067 据说有人看见他今早 从安妮的宿舍里偷偷溜了出来 46 00:03:54,068 --> 00:03:56,445 他俩昨晚在派对上 就表现得很“搞笑” 47 00:03:56,904 --> 00:03:59,197 我们要用“搞笑”来形容吗? 48 00:03:59,198 --> 00:04:01,491 - 亲昵 - 你越来越跑题了 49 00:04:01,492 --> 00:04:03,034 好吧 不管你想怎么形容 50 00:04:03,035 --> 00:04:05,161 从数据上来说 当涉及到亲昵关系时 51 00:04:05,162 --> 00:04:07,246 卢西恩并不那么可靠 52 00:04:07,247 --> 00:04:08,873 而且我不希望他做的任何事 53 00:04:08,874 --> 00:04:11,543 破坏我们在安妮格罗弗一事上 所取得的重大进展 54 00:04:15,047 --> 00:04:17,174 行了 我要说的就是这些 55 00:04:18,801 --> 00:04:20,593 - 你要去哪? - 去学校 56 00:04:20,594 --> 00:04:22,763 但我晚点会回来准备天堂活动的 57 00:04:23,305 --> 00:04:24,306 那是我最喜欢的活动 58 00:04:34,608 --> 00:04:38,612 {\an8}卢西恩 你在哪? 59 00:05:06,765 --> 00:05:08,474 德尔塔斐姐妹会邀请你参加天堂活动 60 00:05:08,475 --> 00:05:10,269 友谊和姐妹情的私密之夜 61 00:05:19,111 --> 00:05:20,112 嘿 62 00:05:25,367 --> 00:05:27,578 他一早就离开了 63 00:05:29,204 --> 00:05:31,206 什么都没发生 只是... 64 00:05:33,917 --> 00:05:35,586 - 好的 - 好的 65 00:05:37,463 --> 00:05:39,590 我们只是看了《X档案》 66 00:05:40,924 --> 00:05:42,384 然后我们就睡着了 67 00:05:45,345 --> 00:05:46,430 好极了 68 00:05:47,306 --> 00:05:48,307 是啊 69 00:05:50,267 --> 00:05:52,352 你觉得他为什么那么早就走了? 70 00:05:55,939 --> 00:05:57,149 这不在我的职责范围之内 71 00:05:58,692 --> 00:06:00,194 好吧 当我没问 对不起 72 00:06:01,737 --> 00:06:06,325 我就想问问... 你觉得我该给他发短信什么的吗? 73 00:06:06,867 --> 00:06:09,745 也许你该找朋友聊聊? 74 00:06:11,121 --> 00:06:12,998 好吧 你...是啊 没错 75 00:06:18,295 --> 00:06:20,005 那个留刘海的女孩怎么样? 76 00:06:20,839 --> 00:06:22,633 你说得对 77 00:06:23,884 --> 00:06:27,136 谢谢你保护我 78 00:06:27,137 --> 00:06:28,347 谢谢 79 00:06:39,108 --> 00:06:40,233 你在干什么? 80 00:06:40,234 --> 00:06:42,820 这不是你该玩的游戏 81 00:06:45,030 --> 00:06:46,198 卢西恩 82 00:06:47,616 --> 00:06:48,617 麻将 83 00:06:51,537 --> 00:06:53,579 我觉得你让在座的各位有点紧张 84 00:06:53,580 --> 00:06:55,373 所以 要么坐下 要么走人 85 00:06:55,374 --> 00:06:57,835 今早学校里似乎有不少人 看到你从安妮的宿舍里出来 86 00:06:59,086 --> 00:07:00,420 没人喜欢告密的人 87 00:07:01,421 --> 00:07:03,881 所以你就这么打发时间吗? 88 00:07:03,882 --> 00:07:05,466 跟这些新移民打五张牌扑克? 89 00:07:05,467 --> 00:07:08,678 卡罗琳 拜托 她们是我的朋友 还有这叫麻将 90 00:07:08,679 --> 00:07:10,180 她们不会说英语 91 00:07:11,265 --> 00:07:14,684 而且我想知道 这跟安妮格罗弗有什么关系 92 00:07:14,685 --> 00:07:17,396 她变得无趣 乏味 说真的 93 00:07:18,522 --> 00:07:19,648 所以你要放弃了吗? 94 00:07:20,274 --> 00:07:25,070 不是放弃 只是休息一下 做些更刺激的事 95 00:07:27,990 --> 00:07:30,283 她还没有宣誓入会 你还没办成那件事 96 00:07:30,284 --> 00:07:31,576 你还得加把劲 97 00:07:31,577 --> 00:07:32,786 相信我 小事一桩 98 00:07:34,538 --> 00:07:37,416 最好是经过精心策划的 而不是你平常那种自我破坏 99 00:07:38,083 --> 00:07:39,918 行了 你这样就无趣了 100 00:07:40,711 --> 00:07:42,587 所有事都需要我亲力亲为吗? 101 00:07:42,588 --> 00:07:44,798 说真的 墨西哥沙拉都比你可靠 102 00:07:49,803 --> 00:07:51,221 真招人烦 103 00:08:02,649 --> 00:08:04,026 我还以为是送外卖的 104 00:08:04,610 --> 00:08:05,903 - 你来干吗? - 不干吗 105 00:08:07,738 --> 00:08:08,989 我喜欢你的刘海 106 00:08:10,741 --> 00:08:14,035 之前在我的法语新浪潮电影课上放了 电影《精疲力尽》 所以我就留了 107 00:08:14,036 --> 00:08:16,747 真的很好看 很有法式味道 108 00:08:18,790 --> 00:08:21,500 - 你到底想干吗? - 真的不干吗 109 00:08:21,501 --> 00:08:23,878 我只是...我想看看你怎么样了 110 00:08:23,879 --> 00:08:26,882 我想我们可以谈谈? 111 00:08:28,175 --> 00:08:29,508 谈谈? 112 00:08:29,509 --> 00:08:32,261 是的 我想也许你会想一起待会儿 113 00:08:32,262 --> 00:08:35,724 你觉得经过那些事后 我还会想和你一起吗? 114 00:08:37,684 --> 00:08:41,020 - 碧翠丝 对不起 我... - 不 别这样 115 00:08:41,021 --> 00:08:43,856 好吧 别道歉 别试图跟我说话 116 00:08:43,857 --> 00:08:45,858 别表现得好像是我的朋友似的 117 00:08:45,859 --> 00:08:49,112 你背弃了你的原则 我也受到了羞辱 118 00:08:49,863 --> 00:08:51,281 我现在非常痛心 119 00:08:52,824 --> 00:08:55,534 请恕我失陪 我的生活简直雪上加霜 120 00:08:55,535 --> 00:08:58,872 现在连外卖订单也被延迟了 因为没有外卖员接单 121 00:09:05,504 --> 00:09:06,963 真不错 兄弟 122 00:09:06,964 --> 00:09:08,881 你对此感到高兴吗? 123 00:09:08,882 --> 00:09:12,134 高兴 这个挺大的 124 00:09:12,135 --> 00:09:15,513 我觉得画的这个老二 不一定就是你的 125 00:09:15,514 --> 00:09:18,015 是的 不过它画在我脸上 所以... 126 00:09:18,016 --> 00:09:21,560 没错 指向很清楚 正对着你的嘴 127 00:09:21,561 --> 00:09:25,064 所以画这个的人什么意思? 说我是男同吗? 128 00:09:25,065 --> 00:09:27,149 我觉得可以这样解释 129 00:09:27,150 --> 00:09:29,277 是说我是同性恋吗? 130 00:09:29,278 --> 00:09:30,528 差不多吧 131 00:09:30,529 --> 00:09:33,240 这有点烦 怎么会有人做这种事? 132 00:09:36,702 --> 00:09:38,536 我不知道 对方可能只是出于嫉妒 133 00:09:38,537 --> 00:09:40,621 他们画了个老二 没什么大不了的 134 00:09:40,622 --> 00:09:43,124 可你也看到了 那个老二很大 所以... 135 00:09:43,125 --> 00:09:45,501 是的 是很大 但没什么大不了的 136 00:09:45,502 --> 00:09:47,962 要知道这里可是兄弟会宿舍 男生就是会恶搞 137 00:09:47,963 --> 00:09:49,255 我不喜欢男生 138 00:09:49,256 --> 00:09:51,466 是的 你已经说得很清楚了 139 00:09:53,343 --> 00:09:57,096 你能帮我把这个搓掉吗? 140 00:09:57,097 --> 00:09:59,056 我觉得这么说不太好 141 00:09:59,057 --> 00:10:01,517 听着 我去拿清洁剂 帮你擦掉它 142 00:10:01,518 --> 00:10:02,602 谢谢 143 00:10:08,525 --> 00:10:11,153 嘿 144 00:10:11,695 --> 00:10:12,778 把画的东西擦掉 145 00:10:12,779 --> 00:10:15,032 不然所有人都会看到你的小老二 146 00:10:19,619 --> 00:10:23,248 浣熊闹得还真凶 147 00:10:29,963 --> 00:10:31,547 视觉教学媒体非常重要 148 00:10:31,548 --> 00:10:34,425 我为这周以及后面几周的课 149 00:10:34,426 --> 00:10:35,718 做了一套幻灯片 150 00:10:35,719 --> 00:10:37,887 我还找到了墨索里尼 在慕尼黑拍的一些很棒的照片 151 00:10:37,888 --> 00:10:39,848 谢谢 我晚点儿会看的 152 00:10:40,640 --> 00:10:42,475 好吧 我懂了 153 00:10:42,476 --> 00:10:45,436 我上周没上你的课 让你失望了 我明白 154 00:10:45,437 --> 00:10:46,645 你在说什么呢? 155 00:10:46,646 --> 00:10:49,648 能为你工作真的是一种荣幸 虽然很短暂 156 00:10:49,649 --> 00:10:52,276 - 我想你误会了... - 没必要对我心软 157 00:10:52,277 --> 00:10:54,737 不必大惊小怪 是我咎由自取 158 00:10:54,738 --> 00:10:57,657 西西 你没被解雇 我不是要解雇你 159 00:10:59,618 --> 00:11:02,204 那你为什么这么生气? 160 00:11:02,704 --> 00:11:04,039 我生气不是因为你 161 00:11:05,874 --> 00:11:06,958 好吧 162 00:11:08,960 --> 00:11:11,587 也许我们可以给你弄株植物 163 00:11:11,588 --> 00:11:13,339 或是给你吃点维生素D什么的 164 00:11:13,340 --> 00:11:16,342 有研究一直声称 维生素D能带来各种益处 165 00:11:16,343 --> 00:11:18,094 我个人认为那是个骗局... 166 00:11:18,095 --> 00:11:19,262 是因为我前妻 167 00:11:20,222 --> 00:11:21,848 - 你结过婚? - 是的 168 00:11:22,808 --> 00:11:26,645 她现在在校园里召开一场读书会 到处都能看到她的名字 169 00:11:29,648 --> 00:11:34,194 等等 你娶了 “让你的创伤见鬼去吧”女士吗? 170 00:11:46,748 --> 00:11:47,833 这下我感觉好多了 171 00:11:50,710 --> 00:11:51,877 她的海报还真多 172 00:11:51,878 --> 00:11:53,212 卢西恩 今天上午9点37分 嘿 你去哪儿了? 173 00:11:53,213 --> 00:11:54,588 今天上午11点42分 我猜你已经走了 今天下午12点50分 卢西恩? 174 00:11:54,589 --> 00:11:56,007 今天下午1点37分 你还活着吗?大笑表情符号 175 00:12:03,306 --> 00:12:05,057 卡罗琳?嗨 176 00:12:05,058 --> 00:12:08,019 抱歉打扰了 我只是想来看看你 177 00:12:09,104 --> 00:12:10,020 看我什么? 178 00:12:10,021 --> 00:12:12,565 我们还没收到你 关于今晚天堂活动的回复 179 00:12:12,566 --> 00:12:14,024 我们很希望你能来 180 00:12:14,025 --> 00:12:16,653 是啊 抱歉 我今天一整天都很忙 181 00:12:17,446 --> 00:12:20,322 老实说 大学生活挺难适应的 182 00:12:20,323 --> 00:12:23,827 我正试图搞清楚学校里的一切 都是怎么回事 183 00:12:25,370 --> 00:12:26,580 完全可以理解 184 00:12:27,164 --> 00:12:28,665 我记得我大一那年 185 00:12:29,499 --> 00:12:32,251 一切都很新鲜 也很叫人害怕 186 00:12:32,252 --> 00:12:34,086 感觉没人可以和我共情 187 00:12:34,087 --> 00:12:35,922 没错 就是这种感觉 188 00:12:38,884 --> 00:12:39,885 真可爱 189 00:12:40,886 --> 00:12:42,179 我喜欢狗 190 00:12:42,762 --> 00:12:45,097 其实 我是在大一参加天堂活动时 191 00:12:45,098 --> 00:12:47,392 终于找到了德尔塔斐的姐妹们 192 00:12:48,185 --> 00:12:52,022 我还记得找到跟自己 情趣相投的姐妹们感觉有多棒 193 00:12:52,606 --> 00:12:55,400 是啊 听上去真的很棒 194 00:12:56,401 --> 00:12:57,651 那么 我们到时候见? 195 00:12:57,652 --> 00:12:59,028 我会去的 196 00:12:59,029 --> 00:13:01,405 太好了 我会确保你被分到我的小组 197 00:13:01,406 --> 00:13:02,406 好的 198 00:13:02,407 --> 00:13:03,616 会很有意思的 199 00:13:03,617 --> 00:13:04,784 迫不及待了 200 00:13:12,542 --> 00:13:14,084 《让你的创伤见鬼去吧》 如何打破模式和床头板 道森博士著 201 00:13:14,085 --> 00:13:16,296 我们的记忆不仅仅保留回忆 202 00:13:17,172 --> 00:13:20,550 过去的每一秒都会留下印记 203 00:13:22,594 --> 00:13:27,307 所以 疼痛更令人记忆犹新很正常 204 00:13:28,308 --> 00:13:32,062 创伤会在我们内心 留下不可磨灭的痕迹 205 00:13:33,647 --> 00:13:36,316 当我们获得新体验时 206 00:13:37,275 --> 00:13:40,028 我们就给了自己治愈的机会 207 00:13:41,488 --> 00:13:44,782 通过性爱 身体找到新的节奏 208 00:13:44,783 --> 00:13:48,410 所以 我们一定 不能害怕屈从于自己的欲望 209 00:13:48,411 --> 00:13:50,871 无论它有多羞耻或禁忌 210 00:13:50,872 --> 00:13:54,167 因为直面那种不适 211 00:13:54,876 --> 00:13:58,755 就是通过脆弱来获得控制 212 00:13:59,506 --> 00:14:01,925 来摆脱创伤 213 00:14:10,392 --> 00:14:12,435 行了 伙计 回头见 214 00:14:13,436 --> 00:14:16,438 - 斯科特!嘿! - 安妮格罗弗 嗨 215 00:14:16,439 --> 00:14:18,065 真高兴又碰到你了 216 00:14:18,066 --> 00:14:20,150 是啊 你在德尔塔斐派对上 玩得开心吗? 217 00:14:20,151 --> 00:14:21,944 - 开心 派对非常有趣 - 好的 好极了 218 00:14:21,945 --> 00:14:24,697 我妈一直催我体验大学生活 219 00:14:24,698 --> 00:14:27,157 所以 认识些新朋友挺好的 220 00:14:27,158 --> 00:14:28,909 你的那帮兄弟们看上去挺酷的 221 00:14:28,910 --> 00:14:30,077 什么意思? 222 00:14:30,078 --> 00:14:32,162 - 没什么意思 怎么了? - 没什么 223 00:14:32,163 --> 00:14:34,248 我只是说他们人都挺好的 224 00:14:34,249 --> 00:14:36,625 是啊 有时候挺好 225 00:14:36,626 --> 00:14:39,295 可接着就会在你脸上画老二 226 00:14:39,296 --> 00:14:40,380 什么? 227 00:14:41,881 --> 00:14:43,966 没事 我得去上课了 228 00:14:43,967 --> 00:14:46,802 但今晚德尔塔斐的招新活动结束后 229 00:14:46,803 --> 00:14:48,555 你该来我们这儿坐坐 230 00:14:49,889 --> 00:14:51,223 好啊 也许吧 231 00:14:51,224 --> 00:14:52,975 - 那好 回头见 - 谢谢 232 00:14:52,976 --> 00:14:54,185 好的 再见 233 00:14:58,481 --> 00:15:00,482 如果你们想深入了解BDSM的世界 234 00:15:00,483 --> 00:15:03,736 我很愿意给你们介绍更多参考资料 235 00:15:03,737 --> 00:15:04,987 好的 太好了 236 00:15:04,988 --> 00:15:09,618 那好 我想 我们还有时间再提一个问题 237 00:15:11,536 --> 00:15:13,913 叼着牙签的那位同学 238 00:15:15,415 --> 00:15:17,125 只是出于好奇... 239 00:15:18,960 --> 00:15:21,963 你怎么知道自己消除了所有的创伤? 240 00:15:23,673 --> 00:15:28,344 因为我可以通过任何我想要的方式 和我选择的任何人 241 00:15:28,345 --> 00:15:29,929 随心所欲地给予和接受乐趣 242 00:15:34,476 --> 00:15:37,729 我们可以在签名时 进一步讨论这个问题 243 00:15:39,189 --> 00:15:41,399 那好 读书环节到此结束 244 00:16:23,483 --> 00:16:25,442 - 我们走 - 西西没在这里 245 00:16:25,443 --> 00:16:27,861 她不在我们没法开始 她是招新会主任 246 00:16:27,862 --> 00:16:30,448 她迟到了 我们开始吧 这又不是开颅手术 247 00:16:33,159 --> 00:16:34,827 你知道这是怎么回事吗? 248 00:16:34,828 --> 00:16:36,412 不 完全不知道 你知道吗? 249 00:16:36,413 --> 00:16:37,497 不知道 250 00:17:23,460 --> 00:17:24,544 欢迎来到天堂 251 00:17:25,378 --> 00:17:26,504 谢谢 252 00:17:27,964 --> 00:17:30,174 - 欢迎来到天堂 - 谢谢 253 00:17:30,175 --> 00:17:31,801 很高兴你能来 254 00:17:34,846 --> 00:17:36,847 哇 看上去好漂亮 255 00:17:36,848 --> 00:17:38,266 - 嗨 安妮 - 嗨 256 00:17:40,518 --> 00:17:41,727 卡罗琳 我很抱歉 257 00:17:41,728 --> 00:17:43,353 我走岔路了 但现在我到了... 258 00:17:43,354 --> 00:17:45,147 别担心 西西 已经处理好了 259 00:17:45,148 --> 00:17:47,274 “处理”是什么意思? 260 00:17:47,275 --> 00:17:48,901 这次你可以不用参与 261 00:17:48,902 --> 00:17:52,571 - 等等 我只是需要去... - 你还是去忙活学校的事吧 262 00:17:52,572 --> 00:17:53,656 走吧 姐妹们 263 00:17:56,576 --> 00:17:58,410 但我的房间被征用为忏悔室了 264 00:17:58,411 --> 00:18:00,079 我该去哪? 265 00:18:13,009 --> 00:18:17,095 我只是觉得领养所有的狗有点说不通 266 00:18:17,096 --> 00:18:19,056 那可是好多狗 有101只吧? 267 00:18:19,057 --> 00:18:21,266 怎么说呢 我觉得那很不现实 268 00:18:21,267 --> 00:18:22,935 别误会 我喜欢这部电影 269 00:18:22,936 --> 00:18:25,896 我只是觉得“所有狗”有点讲不通 270 00:18:25,897 --> 00:18:27,816 你刚看了《101斑点狗》吗? 271 00:18:28,775 --> 00:18:30,610 没有 这个老二怎么还在? 272 00:18:35,865 --> 00:18:39,327 哟...那几个家伙在看我吗? 273 00:18:40,078 --> 00:18:42,330 他们似乎专注在桌球上 274 00:18:44,249 --> 00:18:47,125 不 我很确定那家伙刚才在嘲笑我 275 00:18:47,126 --> 00:18:48,168 你想多了 276 00:18:48,169 --> 00:18:50,337 我现在剧烈锻炼后 连吃热狗的食欲都没了 277 00:18:50,338 --> 00:18:52,965 你得承认那不是最精致的小吃 278 00:18:52,966 --> 00:18:56,261 那可是热狗 是蛋白质 我是不会不吃蛋白质的 布莱斯 279 00:18:57,595 --> 00:19:00,305 听着 老兄 我爸要来参加“家长周末” 280 00:19:00,306 --> 00:19:03,434 所以 我们得阻止那个 暗示我是同性恋的人 281 00:19:07,730 --> 00:19:09,398 你为什么盯着布兰德曼? 282 00:19:09,399 --> 00:19:10,315 我没有 283 00:19:10,316 --> 00:19:13,151 他在看你 伙计 你们是在看我吗? 284 00:19:13,152 --> 00:19:14,236 我只是觉得 285 00:19:14,237 --> 00:19:16,738 也许退选主席的事让他有点愤愤不平 286 00:19:16,739 --> 00:19:19,324 不会 布兰德曼是个好人 287 00:19:19,325 --> 00:19:21,535 斯科特 我本来不想告诉你的 288 00:19:21,536 --> 00:19:23,787 但布兰德曼不是好人 289 00:19:23,788 --> 00:19:26,708 他是个爱惹事生非的人 我们不能相信他 290 00:19:27,208 --> 00:19:29,209 所以我才不想让他当选主席 291 00:19:29,210 --> 00:19:31,545 听着 我会跟他谈谈的 好吗? 292 00:19:31,546 --> 00:19:33,840 知道吗?我也有话要跟他说 293 00:19:35,300 --> 00:19:36,884 他妈的一分没得 他妈的... 294 00:19:36,885 --> 00:19:38,553 - 嘿 布兰德曼 - 嘿 295 00:19:40,346 --> 00:19:44,142 我只想说 其实那个... 296 00:19:47,812 --> 00:19:48,980 谁才是娘炮? 297 00:19:50,273 --> 00:19:51,149 伙计 你没事吧? 298 00:19:51,774 --> 00:19:53,026 搞什么 伙计? 299 00:19:57,530 --> 00:19:59,489 - 你看没看到... - 我知道 300 00:19:59,490 --> 00:20:00,867 欢迎来到天堂 301 00:20:01,993 --> 00:20:04,621 今晚很特别 因为你们很特别 302 00:20:09,667 --> 00:20:12,420 我们想要了解你们...真正的你们... 303 00:20:13,254 --> 00:20:16,424 因为我们相信你们可能 会成为我们下一堂入会课的一员 304 00:20:20,303 --> 00:20:23,096 所有人都将分享自己神圣的一部分 305 00:20:23,097 --> 00:20:27,685 在这个小组... 在这个房子里...是安全的 306 00:20:28,770 --> 00:20:31,856 不管说什么 我们都会支持彼此 307 00:20:32,523 --> 00:20:34,609 我们今晚所说的任何事 都不会受到评判... 308 00:20:35,234 --> 00:20:37,362 之后也不会被说出去 309 00:20:40,990 --> 00:20:42,617 这就是姐妹情谊 310 00:20:46,454 --> 00:20:47,455 西西? 311 00:20:48,122 --> 00:20:50,248 嗨 查德威克教授 你怎么会来这儿? 312 00:20:50,249 --> 00:20:51,793 该我问你才对 313 00:20:54,671 --> 00:20:55,879 我参加天堂活动迟到了 314 00:20:55,880 --> 00:20:58,256 所以被赶了出来 我现在无处可去 315 00:20:58,257 --> 00:20:59,633 这是个比喻吗? 316 00:20:59,634 --> 00:21:02,010 不是 那是我最喜欢的招新活动 317 00:21:02,011 --> 00:21:04,304 我所属的姐妹会每年都会举办 318 00:21:04,305 --> 00:21:07,225 那是姐妹情谊和友谊的亲密之夜 319 00:21:08,351 --> 00:21:09,811 你迟到是因为... 320 00:21:12,313 --> 00:21:13,564 我在读书会上看到你了 321 00:21:15,233 --> 00:21:17,443 是的 我也看到你了 322 00:21:18,194 --> 00:21:19,112 你怎么会去? 323 00:21:20,363 --> 00:21:21,656 我没结过婚 324 00:21:23,032 --> 00:21:25,159 她非常迷人 325 00:21:25,952 --> 00:21:27,494 你是因为这个才去的吗? 326 00:21:27,495 --> 00:21:29,580 我去是为了表示支持... 327 00:21:30,331 --> 00:21:32,666 因为我觉得那么做是对的 328 00:21:32,667 --> 00:21:37,171 而且...自从她离开我并把它 写成畅销书之后 我就没见过她了 329 00:21:38,297 --> 00:21:41,342 我知道 我正在读第三章 330 00:21:48,391 --> 00:21:49,392 我跟你一起喝点吧 331 00:21:50,393 --> 00:21:51,436 没问题 332 00:21:53,813 --> 00:21:56,024 好极了 333 00:22:01,487 --> 00:22:03,239 如果你们当中有人感到不安... 334 00:22:03,948 --> 00:22:05,490 随时可以离开 335 00:22:05,491 --> 00:22:06,784 我先开始 336 00:22:17,045 --> 00:22:19,297 这可能会让你们所有人 感到惊讶 但是... 337 00:22:20,006 --> 00:22:22,050 我以前并非像现在这般 338 00:22:23,009 --> 00:22:25,261 在我的成长过程中 我其实非常缺乏安全感 339 00:22:26,429 --> 00:22:27,889 对于我母亲...对所有人来说... 340 00:22:28,639 --> 00:22:30,975 我都令人失望 341 00:22:32,643 --> 00:22:33,936 除了对艾德里安 342 00:22:35,396 --> 00:22:37,022 他是我的网球教练 343 00:22:37,023 --> 00:22:38,524 一个穿白色网球衫的男人... 344 00:22:39,609 --> 00:22:40,777 你们可以自行想象 345 00:22:43,362 --> 00:22:45,531 但不仅只是因为他帅... 346 00:22:47,116 --> 00:22:49,452 我跟他可以真正地交流 347 00:22:51,829 --> 00:22:55,040 总之 一天训练后 他把我带回他的办公室 348 00:22:55,041 --> 00:22:57,376 那个房间角落里有张沙发 349 00:22:58,461 --> 00:23:01,213 突然间 我就知道了 接下来会发生什么 350 00:23:01,214 --> 00:23:02,507 他吻了我... 351 00:23:04,467 --> 00:23:05,927 而且... 352 00:23:09,055 --> 00:23:11,766 我早就想那样了 353 00:23:13,267 --> 00:23:16,270 接下来...我们开始做爱 354 00:23:17,855 --> 00:23:19,232 那是我的第一次... 355 00:23:21,317 --> 00:23:24,445 我记得自己抬头看着他... 一切都如此完美 356 00:23:32,286 --> 00:23:33,913 直到我上下一堂课 357 00:23:36,624 --> 00:23:38,167 来了一位新教练 358 00:23:39,168 --> 00:23:42,380 我以为有人发现了我们的事 或是我害他被解雇了 359 00:23:45,216 --> 00:23:47,718 结果比我想的要糟糕得多 360 00:23:53,474 --> 00:23:55,309 原来 他根本就没喜欢过我 361 00:23:56,352 --> 00:23:57,436 他辞了职... 362 00:23:59,355 --> 00:24:01,691 因为他不想再见到我 363 00:24:02,650 --> 00:24:05,903 他之所以和我做爱 只是因为我妈付钱让他那么做 364 00:24:07,029 --> 00:24:08,281 我的天啊 365 00:24:11,826 --> 00:24:13,577 她只是想提升我的自信 366 00:24:13,578 --> 00:24:16,080 因为我跟她说没有男人会喜欢我... 367 00:24:22,044 --> 00:24:24,297 她觉得自己是想要帮忙 可是... 368 00:24:27,842 --> 00:24:30,344 发生这种事后 你怎么可能再相信别人? 369 00:24:34,223 --> 00:24:35,224 不可能 370 00:24:38,436 --> 00:24:43,065 所以...我才为加入德尔塔斐姐妹会... 371 00:24:45,568 --> 00:24:46,652 也为认识你们所有人高兴 372 00:25:04,921 --> 00:25:06,547 干我 老爸 373 00:25:08,341 --> 00:25:09,717 我好性感 374 00:25:10,384 --> 00:25:11,551 你不想看看吗? 375 00:25:11,552 --> 00:25:12,845 视频里那人是我 不是吗? 376 00:25:14,096 --> 00:25:15,556 那干吗还要录下来? 377 00:25:16,307 --> 00:25:18,391 我又没说我以后不看 378 00:25:18,392 --> 00:25:19,893 做的时候你享受吗? 379 00:25:19,894 --> 00:25:24,815 如果你是在问我有没有高潮... 我总能找出证据 380 00:25:25,983 --> 00:25:28,401 如果你从我的作品里有任何收获 381 00:25:28,402 --> 00:25:31,446 那你就会知道 性爱的意义不仅仅在于高潮 382 00:25:31,447 --> 00:25:33,073 而是在于...发现 383 00:25:33,074 --> 00:25:37,161 在于...活在当下 384 00:25:39,580 --> 00:25:40,830 我要坦白一件事 385 00:25:40,831 --> 00:25:42,999 我目前熟悉的你唯一的作品 386 00:25:43,000 --> 00:25:44,126 就在我的手机里 387 00:25:46,087 --> 00:25:49,882 我只是想找点毫无意义的裸体乐趣 388 00:25:50,466 --> 00:25:52,592 我又没报名参加 “让痛苦去死吧”博士的 389 00:25:52,593 --> 00:25:54,594 免费心理治疗课程 390 00:25:54,595 --> 00:25:56,471 谁说是免费的? 391 00:25:56,472 --> 00:25:58,181 所以你现在睡我要收费了吗? 392 00:25:58,182 --> 00:26:01,852 你干的唯一东西可能就是镜头 393 00:26:02,561 --> 00:26:04,020 你现在是在羞辱我的性癖好吗? 394 00:26:04,021 --> 00:26:05,439 不 这... 395 00:26:06,732 --> 00:26:07,942 这不是什么怪癖 396 00:26:09,694 --> 00:26:10,695 是恐惧 397 00:26:11,696 --> 00:26:15,949 很明显...你害怕... 398 00:26:15,950 --> 00:26:17,827 被和你在一起的人看到 399 00:26:18,661 --> 00:26:20,079 跟你真正有感情的人... 400 00:26:25,459 --> 00:26:28,629 抱歉 博士 但...这开始变得无聊了 401 00:26:30,339 --> 00:26:33,676 我敢说每当有人想要走进你内心时 你都会这么说 402 00:26:34,385 --> 00:26:37,887 看吧 就是这样...快速逃离 403 00:26:37,888 --> 00:26:41,809 不是 其实我现在走路的速度 非常...正常 404 00:27:01,954 --> 00:27:03,956 那是有史以来最糟糕的圣诞节 405 00:27:04,915 --> 00:27:07,835 告诉你们 别去做基因检测 406 00:27:19,388 --> 00:27:22,016 我觉得我没什么好说的 407 00:27:26,729 --> 00:27:27,688 好吧 408 00:27:30,941 --> 00:27:32,193 我喜欢我的父母 409 00:27:32,818 --> 00:27:36,280 我没有兄弟姐妹 所以我从小没被打过 410 00:27:38,783 --> 00:27:41,827 - 我吃穿不愁... - 你讲什么都可以 411 00:27:47,333 --> 00:27:48,751 我是处女... 412 00:27:50,336 --> 00:27:52,630 这挺尴尬的 413 00:27:53,798 --> 00:27:57,176 这绝对没什么好尴尬的 414 00:28:02,181 --> 00:28:03,182 我不... 415 00:28:04,809 --> 00:28:06,142 我不知道 416 00:28:06,143 --> 00:28:09,020 也许是因为我爸的工作 417 00:28:09,021 --> 00:28:10,606 或是我从小长大的经历... 418 00:28:11,399 --> 00:28:12,483 可是... 419 00:28:13,442 --> 00:28:16,445 我觉得自己不知道怎么跟人交流 420 00:28:17,780 --> 00:28:21,450 也许我只是无法与人沟通... 421 00:28:23,119 --> 00:28:26,455 或是让任何人真正喜欢我 422 00:28:29,083 --> 00:28:32,545 我18岁了 却从没接过吻 423 00:28:33,629 --> 00:28:37,091 等到真有这种机会时 对方可能就会知道这一点... 424 00:28:37,758 --> 00:28:41,220 因为我的吻技很烂 425 00:28:44,723 --> 00:28:46,225 也许只是我心理有问题 426 00:29:26,474 --> 00:29:27,683 你的表现很完美 427 00:29:46,410 --> 00:29:48,244 剪贴簿爱好者 他们都是怪胎 428 00:29:48,245 --> 00:29:50,788 而且那会引发更严重的犯罪行为 比如针织 429 00:29:50,789 --> 00:29:51,998 针织? 430 00:29:51,999 --> 00:29:54,626 编织、钩编、刺有谚语的小枕头... 431 00:29:54,627 --> 00:29:55,919 任何刺有谚语的枕头 432 00:29:55,920 --> 00:29:57,171 绒绣的那种 433 00:29:58,005 --> 00:29:59,672 看电影期间说话的人 434 00:29:59,673 --> 00:30:01,217 - 我讨厌那样 - 我也讨厌 435 00:30:02,718 --> 00:30:05,178 - 海豚训练师 - 嘿 你说得越来越具体了 436 00:30:05,179 --> 00:30:06,221 他们看起来都很变态 437 00:30:06,222 --> 00:30:07,931 你听说过玛格丽特洛瓦特吗? 438 00:30:07,932 --> 00:30:09,015 - 谁? - 好吧 439 00:30:09,016 --> 00:30:11,893 她曾参与过美国航空航天局 教海豚交流的项目 440 00:30:11,894 --> 00:30:15,063 - 你知道发生了什么事吗? - 她和海豚做爱了吗? 441 00:30:15,064 --> 00:30:16,981 没有性器插入 只是用手 442 00:30:16,982 --> 00:30:19,108 网上随便就能找得到 443 00:30:19,109 --> 00:30:20,860 那所有海豚训练师都要进集中营吗? 444 00:30:20,861 --> 00:30:23,488 假设我是独裁者 我就会那么做 445 00:30:23,489 --> 00:30:24,532 有点道理 446 00:30:26,492 --> 00:30:28,701 - 你爱她吗? - 玛格丽特 那个海豚训练师吗? 447 00:30:28,702 --> 00:30:29,787 不是 迪德雷博士 448 00:30:29,912 --> 00:30:30,828 该死... 449 00:30:30,829 --> 00:30:33,289 她自信、聪明、漂亮 450 00:30:33,290 --> 00:30:34,666 换作我 我绝对忘不了她 451 00:30:34,667 --> 00:30:36,876 从我走进签书会的那刻起 452 00:30:36,877 --> 00:30:38,545 所有人都被她催眠了 453 00:30:38,546 --> 00:30:40,547 我真的对她已经没有感情了 454 00:30:40,548 --> 00:30:42,675 - 没有 - 她太优秀了! 455 00:30:43,425 --> 00:30:44,842 我永远都成不了她那样 456 00:30:44,843 --> 00:30:46,136 谢天谢地 457 00:30:46,845 --> 00:30:48,305 我很高兴你不像她 458 00:30:53,644 --> 00:30:55,812 这下他该闭嘴了吧? 459 00:30:55,813 --> 00:30:57,856 只要不会让事态变得更糟就好 460 00:31:00,067 --> 00:31:01,402 我能怎么办? 461 00:31:01,944 --> 00:31:04,529 好吧 我们不能 再在这些谣言上火上浇油了 462 00:31:04,530 --> 00:31:06,114 什么谣言?那些不是谣言 463 00:31:06,115 --> 00:31:07,365 是谎言 464 00:31:07,366 --> 00:31:09,617 布莱斯 我爸几周后就要来了 465 00:31:09,618 --> 00:31:11,787 不能让他听到那些家伙 说我是同性恋的事 466 00:31:12,454 --> 00:31:15,665 好吧 谣言很快就会过去 467 00:31:15,666 --> 00:31:18,585 - 所有人都会忘记的 - 这事不能上新闻 468 00:31:18,586 --> 00:31:20,253 不会上新闻的 469 00:31:20,254 --> 00:31:23,006 我家所在的镇从来没出过同性恋 我不是同性恋 470 00:31:23,007 --> 00:31:26,884 也许在你爸来之前 我们应该少见面 471 00:31:26,885 --> 00:31:29,095 这样就不会让人误会我们之间的友谊 472 00:31:29,096 --> 00:31:30,763 没什么误会 473 00:31:30,764 --> 00:31:34,560 我们是最好的朋友 我们像...兄弟一样搞着玩 474 00:31:37,354 --> 00:31:38,522 是啊 475 00:31:40,149 --> 00:31:43,068 这里所有人...都跟人上过床 476 00:31:43,694 --> 00:31:44,695 跟女生 477 00:31:45,529 --> 00:31:48,949 所有人都干过点什么 除了...你 478 00:31:49,491 --> 00:31:50,908 是的 那是因为我尊重女性 479 00:31:50,909 --> 00:31:54,038 好吧 你可以尊重 但是... 480 00:31:55,039 --> 00:31:59,125 如果你社交能活跃点 也许就能平息谣言 481 00:31:59,126 --> 00:32:00,418 去找找乐子吧 482 00:32:00,419 --> 00:32:01,919 肯定会有你喜欢的人... 483 00:32:01,920 --> 00:32:05,882 一个你觉得可以跟她聊天... 484 00:32:05,883 --> 00:32:07,426 让你感觉自在的女生 485 00:32:09,053 --> 00:32:11,305 没错 我喜欢女生 486 00:32:12,473 --> 00:32:13,474 卡罗琳? 487 00:32:14,516 --> 00:32:16,392 安妮 你今晚开心吗? 488 00:32:16,393 --> 00:32:19,687 开心 你说得对 这正是我需要的 谢谢 489 00:32:19,688 --> 00:32:21,981 不客气 你的分享让我非常感动 490 00:32:21,982 --> 00:32:25,234 我在想能不能问你点事 491 00:32:25,235 --> 00:32:26,403 当然可以 492 00:32:27,821 --> 00:32:29,823 是关于你哥的 493 00:32:30,491 --> 00:32:31,908 他没干什么吧? 494 00:32:31,909 --> 00:32:33,994 没有 没干什么坏事 只是... 495 00:32:34,995 --> 00:32:38,498 我们约会了 过程很有意思 496 00:32:38,499 --> 00:32:41,835 我原以为我们之间会发生点什么 497 00:32:42,670 --> 00:32:45,881 可他却在半夜时离开了我的房间 498 00:32:46,548 --> 00:32:48,883 - 我很抱歉 - 你觉得我做错什么了吗? 499 00:32:48,884 --> 00:32:51,969 不 听着 跟卢西恩有关的事 千万别自责 500 00:32:51,970 --> 00:32:54,598 虽然他既风趣又有魅力... 501 00:32:55,432 --> 00:32:56,767 但他也受过创伤 502 00:32:57,393 --> 00:32:58,476 - 是啊 - 是的 503 00:32:58,477 --> 00:32:59,937 我们都是 504 00:33:01,355 --> 00:33:04,607 我其实也不是对他有什么兴趣 505 00:33:04,608 --> 00:33:07,194 如果我接下来的话冒犯到了你 请告诉我 不过... 506 00:33:08,862 --> 00:33:10,322 根据你刚才说的... 507 00:33:11,115 --> 00:33:13,282 你或许觉得自己无法与人交心 508 00:33:13,283 --> 00:33:16,704 是因为你选错了对象 509 00:33:18,288 --> 00:33:19,330 有这种可能 510 00:33:19,331 --> 00:33:20,790 听着 如果能回到过去 511 00:33:20,791 --> 00:33:24,085 我绝对不会选择像那样 交出自己的贞洁 512 00:33:24,086 --> 00:33:26,212 你不必爱上那个人 513 00:33:26,213 --> 00:33:28,465 但也许试着找个好人 514 00:33:29,174 --> 00:33:30,384 一个你信任的人 515 00:33:32,970 --> 00:33:35,096 你说得对 谢谢 516 00:33:35,097 --> 00:33:39,350 我会支持你的 无论何事 无论何时 517 00:33:39,351 --> 00:33:40,436 好的 518 00:33:41,729 --> 00:33:42,813 安妮? 519 00:33:43,564 --> 00:33:44,815 你心理没问题 520 00:33:54,783 --> 00:33:56,285 行了 那个... 521 00:33:57,286 --> 00:33:59,996 我要走了 好的... 522 00:33:59,997 --> 00:34:01,457 别忘了你的书 523 00:34:03,667 --> 00:34:06,169 知道吗?去他的 524 00:34:06,170 --> 00:34:08,296 - 去他的 - 对 525 00:34:08,297 --> 00:34:11,340 还有 去他的天堂 去他的独裁 526 00:34:11,341 --> 00:34:12,717 去他妈的早上八点的课 527 00:34:12,718 --> 00:34:14,093 对 去他妈的维生素D 528 00:34:14,094 --> 00:34:15,803 - 去他妈的前妻 - 去他妈的布兰德曼 529 00:34:15,804 --> 00:34:18,514 - 谁? - 算了 别管了...谁都不是 530 00:34:18,515 --> 00:34:20,141 去他妈的伤心欲绝 531 00:34:20,142 --> 00:34:21,434 对 去他们的! 532 00:34:21,435 --> 00:34:25,481 尤其是去他妈的 我妈付钱给网球教练跟我上床 533 00:34:30,194 --> 00:34:33,613 天啊 太奇怪了 抱歉 我不是故意的 534 00:34:33,614 --> 00:34:37,617 - 不用 我很抱歉你经历过那样的事 - 不 这真的...没什么大不了的 535 00:34:37,618 --> 00:34:40,411 - 听上去可不是 - 不 我看过心理医生了 536 00:34:40,412 --> 00:34:44,123 只是我刚好想起那件事 因为我通常会在天堂活动里 537 00:34:44,124 --> 00:34:47,836 把它作为秘密分享 它也许都不是我最喜欢的故事 538 00:34:48,545 --> 00:34:50,296 好吧 那就去他的 539 00:34:50,297 --> 00:34:52,174 没错 去他的 540 00:35:13,487 --> 00:35:14,571 嘿 541 00:35:16,031 --> 00:35:18,200 不如我去拿点喝的... 542 00:35:18,784 --> 00:35:20,451 不用 谢谢 543 00:35:20,452 --> 00:35:21,953 给 544 00:35:21,954 --> 00:35:25,415 我其实喝了其中一杯 只是不知道是哪杯 545 00:35:25,958 --> 00:35:27,333 - 我不介意 - 好极了 546 00:35:27,334 --> 00:35:29,710 总之 我一直在想那件事 547 00:35:29,711 --> 00:35:31,671 是啊 狗的数量确实太多了 548 00:35:31,672 --> 00:35:34,340 一个人怎么...我是说 不是一个人 549 00:35:34,341 --> 00:35:36,051 它们是怎么怀上那么多狗崽子的? 550 00:35:36,176 --> 00:35:37,636 那么 我们扯平了吗? 551 00:35:38,303 --> 00:35:39,887 - 你保证删掉了吗? - 删了 552 00:35:39,888 --> 00:35:41,681 - 永久删除了吗? - 是的 553 00:35:41,682 --> 00:35:44,184 - 因为我还可以再画 - 真的删了 554 00:35:56,196 --> 00:35:58,156 当然了 那个你喝吧 555 00:35:59,908 --> 00:36:02,077 看来斯科特终于有新欢了 556 00:36:03,871 --> 00:36:04,871 是啊 557 00:36:04,872 --> 00:36:06,998 等等 你在收容所工作过 对吧? 558 00:36:06,999 --> 00:36:11,294 好吧 可以一下领养很多狗吗? 559 00:36:11,295 --> 00:36:14,839 我不...我其实不知道 我得查查看 560 00:36:14,840 --> 00:36:17,341 我知道那是卡通片 我只是... 561 00:36:17,342 --> 00:36:20,052 我觉得至少剧情应该合理 562 00:36:20,053 --> 00:36:21,471 我同意 563 00:36:22,931 --> 00:36:25,267 看来那才是心之所向 564 00:36:27,269 --> 00:36:28,729 说得太对了 565 00:36:41,199 --> 00:36:42,491 {\an8}下集剧情... 566 00:36:42,492 --> 00:36:45,494 {\an8}- 感觉到空气中的寒意了吗? - 是的 妈妈马上就要来了... 567 00:36:45,495 --> 00:36:48,414 这是你作为主席出席的第一次活动 我想让大家对你刮目相看 568 00:36:48,415 --> 00:36:49,999 我想让你爸开心一下 569 00:36:50,000 --> 00:36:53,419 我现在正看着一连串令人担忧的症状 570 00:36:53,420 --> 00:36:54,420 该死 571 00:36:54,421 --> 00:36:57,173 我很高兴 你和你母亲能跟我们共进晚餐 572 00:36:57,174 --> 00:36:59,759 我妈今晚想和斯科特一家共进晚餐 573 00:36:59,760 --> 00:37:02,511 - 你之前跟我说已经搞定了 - 我会搞定的 574 00:37:02,512 --> 00:37:04,013 我要坦白 575 00:37:04,014 --> 00:37:05,974 - 你妈是个混蛋 - 是的 我知道 576 00:38:52,914 --> 00:38:54,915 字幕翻译: 杨婕 577 00:38:54,916 --> 00:38:57,002 创意监督 肖雪