1
00:00:06,027 --> 00:00:07,445
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:07,446 --> 00:00:09,947
Missä Annie Grover on?
Varapresidentin tytär.
3
00:00:09,948 --> 00:00:12,867
Voin järjestää hänet Delta Phihin.
4
00:00:12,868 --> 00:00:15,661
Mitä minä siitä kostun?
- Saat haluamasi. Minut.
5
00:00:15,662 --> 00:00:18,748
Aiotko tavata tyttäresi?
6
00:00:18,749 --> 00:00:20,708
Tiedän, että olen vain äitipuolesi.
7
00:00:20,709 --> 00:00:22,626
Pidän sinua osin omanani.
8
00:00:22,627 --> 00:00:25,297
Professori Chadwick.
Olen tuntiassistenttisi CeCe.
9
00:00:30,218 --> 00:00:33,012
On helpottavaa tietää,
että huolehdit Scottista.
10
00:00:33,013 --> 00:00:34,514
Sitä varten parhaat ystävät ovat.
11
00:00:36,475 --> 00:00:40,979
{\an8}Osakunnat luulevat omistavansa kampuksen.
Osa niistä on toisia pahempia.
12
00:02:22,998 --> 00:02:26,251
{\an8}JOHTAJAN ILTA, 1991 - CLAUDIA MERTEUIL
13
00:02:46,771 --> 00:02:48,272
Hyvää huomenta.
14
00:02:48,273 --> 00:02:50,774
Tänään äänestämme jäsenehdokkaista,
15
00:02:50,775 --> 00:02:54,571
jotka ovat saaneet kutsun
Delta Phi Pin johtajan iltaan.
16
00:02:55,280 --> 00:02:56,281
Aloitetaan.
17
00:03:02,913 --> 00:03:03,914
Ole hyvä.
18
00:03:04,998 --> 00:03:07,708
Lucy Fontaine. Isä omistaa autokaupan.
19
00:03:07,709 --> 00:03:11,004
173-senttinen, 63-kiloinen ratsastaja.
20
00:03:16,760 --> 00:03:17,886
Yllättävää.
21
00:03:18,845 --> 00:03:19,846
Seuraava.
22
00:03:21,514 --> 00:03:22,515
Celerie Chase.
23
00:03:24,017 --> 00:03:25,185
Äiti johtaa rahastoa.
24
00:03:26,227 --> 00:03:28,146
110 miljoonan dollarin arvoinen.
25
00:03:30,106 --> 00:03:33,276
Perintöhakija, ulkonäöltään seiska.
26
00:03:33,985 --> 00:03:35,319
Kuinka kovasti haluat sitä?
27
00:03:35,320 --> 00:03:37,906
Sinuako? Tosi kovasti.
28
00:03:40,158 --> 00:03:42,035
Este Holmstrom.
29
00:03:44,079 --> 00:03:45,580
Hänellä on klamydia.
30
00:03:48,249 --> 00:03:49,834
Laurie Sanders.
31
00:03:53,254 --> 00:03:54,464
Emily McHugh.
32
00:03:57,133 --> 00:03:58,384
Lily Yang.
33
00:03:58,385 --> 00:04:00,761
Vanhemmat omistavat jahdin.
Käyttää liikaa hajuvettä.
34
00:04:00,762 --> 00:04:02,889
Ulkonäöltään vitonen.
35
00:04:05,266 --> 00:04:06,601
Woke.
36
00:04:09,396 --> 00:04:11,855
Kilty Winslet. Ulkonäöltään seiska.
37
00:04:11,856 --> 00:04:14,650
Erica Larner.
Muhinoi David Dogenin kanssa.
38
00:04:14,651 --> 00:04:16,652
April Park, nettovarallisuus 300 000.
39
00:04:16,653 --> 00:04:18,988
Eliza Clark. Lentää vain yksityiskoneella.
40
00:04:18,989 --> 00:04:19,906
Terry Hailey.
41
00:04:24,119 --> 00:04:26,328
Camille Gottswald, 165-senttinen.
42
00:04:26,329 --> 00:04:28,414
59-kiloinen. Rahastopentu.
43
00:04:28,415 --> 00:04:29,791
Omistaa Banksyn teoksen.
44
00:04:30,625 --> 00:04:33,712
Suositteletko siis minua?
45
00:04:35,630 --> 00:04:36,589
Seuraava.
46
00:04:39,009 --> 00:04:40,385
Annie Grover.
47
00:04:41,678 --> 00:04:44,263
Emme voi kutsua häntä.
Hän ei saapunut tervetulo...
48
00:04:44,264 --> 00:04:45,682
Hänet on kutsuttu.
49
00:04:46,558 --> 00:04:47,809
Selvä.
50
00:04:54,441 --> 00:04:55,441
Mitä sanoitkaan?
51
00:04:55,442 --> 00:04:58,027
Annamme tunnustusta aherruksesta,
52
00:04:58,028 --> 00:05:00,279
omistautumisesta ja sinnikkyydestä,
53
00:05:00,280 --> 00:05:03,407
jota te opiskelijat olette osoittaneet.
54
00:05:03,408 --> 00:05:06,577
Koulutuksesta puheen ollen,
miten se sujuu?
55
00:05:06,578 --> 00:05:10,414
Äiti.
- Olen kuullut tämän puheen.
56
00:05:10,415 --> 00:05:12,374
Kiitos myös koko henkilöstölle.
57
00:05:12,375 --> 00:05:13,918
Kerrohan.
58
00:05:15,003 --> 00:05:18,797
Taisit kuulla, etten käynyt
Sigman tervetuloillallisella.
59
00:05:18,798 --> 00:05:20,632
Olen pahoillani.
60
00:05:20,633 --> 00:05:22,384
Luuletko, että suutuin?
61
00:05:22,385 --> 00:05:23,802
En. Minä vain...
62
00:05:23,803 --> 00:05:26,722
Halusit jakaa sen kanssani,
enkä osallistunut.
63
00:05:26,723 --> 00:05:28,807
Eli...
- Eli mitä?
64
00:05:28,808 --> 00:05:31,643
Minä viihdyin siellä. Sieltä saa ystäviä.
65
00:05:31,644 --> 00:05:32,729
Mutta siinä kaikki.
66
00:05:33,938 --> 00:05:37,024
Kunhan laitat itsesi likoon
ja kokeilet asioita.
67
00:05:37,025 --> 00:05:38,984
Siitä opiskelijuudessa on kyse.
68
00:05:38,985 --> 00:05:40,944
Olen kokeillutkin.
69
00:05:40,945 --> 00:05:42,822
Olen tavannut uusia ihmisiä.
70
00:05:43,323 --> 00:05:45,032
Tämä oli ilo.
- Ilman muuta.
71
00:05:45,033 --> 00:05:46,742
Ketään söpöä?
72
00:05:46,743 --> 00:05:48,036
Ihmisiä vain.
73
00:05:49,537 --> 00:05:51,498
Mennäänkö?
- Mennään.
74
00:05:53,249 --> 00:05:56,085
Utelen, koska välitän.
75
00:05:56,086 --> 00:05:58,921
Mitä ikinä teetkin,
76
00:05:58,922 --> 00:06:03,425
muista ottaa tämä kaikki huomioon.
77
00:06:03,426 --> 00:06:05,427
Sitä on vaikea unohtaa.
78
00:06:05,428 --> 00:06:08,931
Niin, tyttörukka.
Me kaikki säälimme sinua.
79
00:06:08,932 --> 00:06:10,265
Sietäisittekin.
80
00:06:10,266 --> 00:06:11,601
Hei, Annie.
- Hei.
81
00:06:12,393 --> 00:06:15,562
Muistutan vain, että olet valta-asemassa.
82
00:06:15,563 --> 00:06:17,272
Ja se tarkoittaa,
83
00:06:17,273 --> 00:06:21,443
että mitä hyvänsä päätätkin,
siihen kiinnitetään huomiota.
84
00:06:21,444 --> 00:06:22,945
Tarkoitatko siis,
85
00:06:22,946 --> 00:06:25,197
etten voi liittyä kiväärijoukkueeseen?
86
00:06:25,198 --> 00:06:27,783
Kunhan siellä tarkistetaan taustat.
87
00:06:27,784 --> 00:06:29,284
Saisinko kuvan perheestä?
88
00:06:29,285 --> 00:06:31,079
Tänne päin, Clarissa.
89
00:06:31,329 --> 00:06:34,082
Ihanat vaimoni ja tyttäreni.
90
00:06:35,291 --> 00:06:38,294
JOHTAJAN ILTA
91
00:06:40,672 --> 00:06:42,548
Eikö olekin jännittävää?
92
00:06:42,549 --> 00:06:44,967
Odotus ilmassa. Tämä tunnelma.
93
00:06:44,968 --> 00:06:47,261
Kuin täydellisen pelin jaloittelutauko.
94
00:06:47,262 --> 00:06:48,929
Mistä sinä höpötät?
95
00:06:48,930 --> 00:06:51,390
Se taitaa olla baseball-metafora.
96
00:06:51,391 --> 00:06:52,724
Tykkäätkö baseballista?
97
00:06:52,725 --> 00:06:54,227
En.
98
00:06:55,061 --> 00:06:56,311
Selvä.
99
00:06:56,312 --> 00:06:57,438
Anteeksi.
100
00:06:58,022 --> 00:07:01,400
Tänään on johtajan ilta. Minun iltani.
101
00:07:01,401 --> 00:07:03,485
Tiedän. Olen innoissani.
102
00:07:03,486 --> 00:07:06,613
Siihen tähtäsin baseball-jutulla.
103
00:07:06,614 --> 00:07:08,949
Järjestin meidät pois koeajalta -
104
00:07:08,950 --> 00:07:10,868
tämän illan tähden.
105
00:07:10,869 --> 00:07:13,245
Tämä on ratkaiseva hetki johtajalle.
106
00:07:13,246 --> 00:07:15,873
Haluan siitä täydellisen.
Tämä on perintöni.
107
00:07:15,874 --> 00:07:17,583
Ilman muuta. Ymmärrän.
108
00:07:17,584 --> 00:07:20,002
Kutsut ovat lähteneet.
109
00:07:20,003 --> 00:07:21,503
Juhlia järjestetään.
110
00:07:21,504 --> 00:07:23,255
Laitoin säästeliäät sisaret -
111
00:07:23,256 --> 00:07:25,216
neuvottelemaan meikin
ja kampausten hinnasta.
112
00:07:25,842 --> 00:07:28,260
Säästeliäät?
- En tarkoittanut juutalaisia.
113
00:07:28,261 --> 00:07:31,096
En arvellutkaan niin.
- Hyvä.
114
00:07:31,097 --> 00:07:34,141
Sanavalinnan sijaan
kyseenalaistin arvostelukykysi.
115
00:07:34,142 --> 00:07:35,809
Viimeksi, kun kitsastelit,
116
00:07:35,810 --> 00:07:38,812
saimme surkeat suihkurusketukset.
117
00:07:38,813 --> 00:07:40,898
Se ei toistu.
- Ei virheitä.
118
00:07:40,899 --> 00:07:43,358
Lupaan, että kaikki sujuu jouhevasti.
119
00:07:43,359 --> 00:07:46,612
Kiveäkään ei jätetä kääntämättä.
Keinoja ei kaihdeta.
120
00:07:46,613 --> 00:07:47,863
Mikään ei...
- Riittää.
121
00:07:47,864 --> 00:07:50,199
Anteeksi. Olen vain hionut puhettasi.
122
00:07:50,200 --> 00:07:51,950
Olen hieman... Ei hätää.
123
00:07:51,951 --> 00:07:54,494
Lisään vain vähän väriä puheeseesi.
124
00:07:54,495 --> 00:07:56,121
En pidä väreistä.
125
00:07:56,122 --> 00:07:58,123
Fokusryhmä pitää.
126
00:07:58,124 --> 00:07:59,791
Mikä?
- Puheesi fokusryhmä.
127
00:07:59,792 --> 00:08:01,960
Siitä on pidetty.
128
00:08:01,961 --> 00:08:04,922
Vastaanotto on
85-prosenttisesti positiivinen.
129
00:08:04,923 --> 00:08:07,925
Se ei kuulosta
yhtä vaikuttavalta kuin luulet.
130
00:08:07,926 --> 00:08:09,801
Usko pois, se on.
131
00:08:09,802 --> 00:08:12,137
Sain käsiini Kappa Nun luonnoksen.
132
00:08:12,138 --> 00:08:14,723
Se vaikuttaa apinan kirjoittamalta.
133
00:08:14,724 --> 00:08:17,142
En tajua, mitä he touhuavat.
134
00:08:17,143 --> 00:08:19,937
Pisteitä ropisee entisestään,
kun kuvasi näytetään.
135
00:08:19,938 --> 00:08:22,481
Kasvoistasi pidetään. Olet onnekas.
136
00:08:22,482 --> 00:08:25,025
Minua sanottiin aikoinaan radiokasvoksi.
137
00:08:25,026 --> 00:08:29,197
Ennen nenäleikkausta tosin...
138
00:08:29,864 --> 00:08:31,908
Äiti, mistä moinen kunnia?
139
00:08:32,533 --> 00:08:35,203
Caroline, mikä sinua vaivaa?
140
00:08:38,998 --> 00:08:40,666
Sinun on oltava tarkempi.
141
00:08:40,667 --> 00:08:43,961
Sain juuri puhelun
Rourke Reynoldsin isältä.
142
00:08:43,962 --> 00:08:46,922
Rourke oli sivullisuhri,
mutta se pelasti meidät.
143
00:08:46,923 --> 00:08:47,965
Sisarkuntasi.
144
00:08:47,966 --> 00:08:51,385
Rourken isä ja puolet
hänen äänestäjäkunnastaan -
145
00:08:51,386 --> 00:08:53,345
ovat juuri vetäytyneet -
146
00:08:53,346 --> 00:08:56,015
toimintakomiteani
tärkeimmästä tapahtumasta.
147
00:08:57,725 --> 00:08:59,602
Niin, mutta tein tarvittavan.
148
00:09:00,478 --> 00:09:01,687
Ajattelin vain...
149
00:09:01,688 --> 00:09:03,105
Et ajatellut.
150
00:09:03,106 --> 00:09:05,399
Se vaikuttaa minun uraani.
151
00:09:05,400 --> 00:09:07,610
Hyvä on. Minulla on suunnitelma.
152
00:09:08,361 --> 00:09:11,405
Äiti, minä korjaan tämän.
153
00:09:11,406 --> 00:09:12,781
Saan Annie Groverin.
154
00:09:12,782 --> 00:09:14,867
Eikö se päihitä Rourke Reynoldsin?
155
00:09:15,493 --> 00:09:18,121
En halua enää pettyä sinuun.
156
00:09:46,232 --> 00:09:47,567
CeCe?
157
00:09:57,076 --> 00:09:59,202
Ihanaa, että löysimme taas toisemme.
158
00:09:59,203 --> 00:10:01,288
Olit aina lempileiriläiseni.
159
00:10:01,289 --> 00:10:02,497
Olin vai?
160
00:10:02,498 --> 00:10:04,792
Jopa sen suihkuverhojutun jälkeen?
161
00:10:05,877 --> 00:10:07,878
Älä kerro muille isosille,
162
00:10:07,879 --> 00:10:09,880
mutta minusta se oli hauskaa.
163
00:10:09,881 --> 00:10:11,673
Kiitos. Niin oli tarkoituskin.
164
00:10:11,674 --> 00:10:12,841
Ja se oli.
165
00:10:12,842 --> 00:10:15,344
Onneksi tapasimme taas,
166
00:10:15,345 --> 00:10:18,597
niin voin auttaa sinua
tutustumaan oikeisiin ihmisiin.
167
00:10:18,598 --> 00:10:21,975
Yksikin väärä liike,
ja voi ajautua narkkariksi.
168
00:10:21,976 --> 00:10:23,435
Olen tosissani.
169
00:10:23,436 --> 00:10:26,563
Ystäväpiiri on ratkaiseva
opiskeluvuosien kannalta.
170
00:10:26,564 --> 00:10:28,940
Tämä ei ole mitään värisotaa.
171
00:10:28,941 --> 00:10:31,652
Täällä on pahempaa kuin leirillä.
172
00:10:32,945 --> 00:10:35,155
Olet siis vakavissasi.
173
00:10:35,156 --> 00:10:38,492
Muistutin sinua fuksina.
174
00:10:38,493 --> 00:10:43,038
Luulin tietäväni, mitä voin tehdä
tai kuka minun pitäisi olla.
175
00:10:43,039 --> 00:10:45,540
Minulla ei ole hajua kummastakaan...
176
00:10:45,541 --> 00:10:47,459
Sitten tapahtui jotain ihmeellistä,
177
00:10:47,460 --> 00:10:50,671
ja lakkasin jossittelemasta.
178
00:10:50,797 --> 00:10:53,590
Aloin miettiä, mihin oikeasti uskoin.
179
00:10:53,591 --> 00:10:55,801
Mihin minä kuuluin.
180
00:10:55,802 --> 00:10:58,388
Siten löysin oman väkeni.
181
00:10:59,055 --> 00:11:00,555
Meidän kaltaisemme tyypit.
182
00:11:00,556 --> 00:11:03,642
Meidänkö? Missä mielessä?
183
00:11:03,643 --> 00:11:05,019
Saat nähdä.
184
00:11:05,853 --> 00:11:08,605
Ei se ole rajattu käsite.
- Puhumme ajasta.
185
00:11:08,606 --> 00:11:12,067
Yhteiskuntamme on päättänyt
määrittää sen niin.
186
00:11:12,068 --> 00:11:14,945
Silloin se on sosiaalinen konstruktio.
187
00:11:14,946 --> 00:11:17,697
Entäs Etiopia?
- Mitä siitä?
188
00:11:17,698 --> 00:11:18,824
Se on vuosia jäljessä.
189
00:11:18,825 --> 00:11:20,826
Heillä on eri kalenteri, 13 kuukautta.
190
00:11:20,827 --> 00:11:22,328
Keskiyö on kuudelta.
191
00:11:24,288 --> 00:11:25,372
Hei.
192
00:11:25,373 --> 00:11:27,165
Tässä on Annie.
193
00:11:27,166 --> 00:11:29,709
Ja tämä on Uusi poliittinen yhdistys.
194
00:11:29,710 --> 00:11:31,420
Kaikki ovat tervetulleita.
195
00:11:31,421 --> 00:11:33,296
Vihdoin joku siisti, joka tajuaa.
196
00:11:33,297 --> 00:11:36,591
En tiedä, olenko perillä tuosta.
Muista asioista olen.
197
00:11:36,592 --> 00:11:38,051
Hauska tavata.
198
00:11:38,052 --> 00:11:40,054
Hei. Samoin.
- Hei.
199
00:11:40,721 --> 00:11:42,848
En pidä isäsi politiikasta.
200
00:11:42,849 --> 00:11:44,225
Vai niin.
- Ry.
201
00:11:45,476 --> 00:11:47,352
Olin sanomassa,
202
00:11:47,353 --> 00:11:49,813
että vaikken piittaa isäsi politiikasta,
203
00:11:49,814 --> 00:11:52,858
kunnioitan sitä,
että sinulla on omat mielipiteesi.
204
00:11:52,859 --> 00:11:53,984
Niin onkin.
205
00:11:53,985 --> 00:11:57,488
Ellei kohdussa sulauttamani
kaksonen ilmaannu.
206
00:11:58,948 --> 00:12:00,198
Mitä?
- Ei mitään.
207
00:12:00,199 --> 00:12:02,577
Se taisi olla Housen jaksosta.
208
00:12:06,122 --> 00:12:07,456
Minulla on omat kantani.
209
00:12:07,457 --> 00:12:09,709
Yritän vain yhdistellä palasia.
210
00:12:10,918 --> 00:12:13,128
Odotan kuulevani niistä.
- Kiitos.
211
00:12:13,129 --> 00:12:15,297
Tarkoitin vain, että aika on...
212
00:12:15,298 --> 00:12:17,424
Ei sillä ole väliä.
213
00:12:17,425 --> 00:12:19,468
Luitteko te artikkelini?
214
00:12:19,469 --> 00:12:21,012
Luettiin.
215
00:12:28,311 --> 00:12:29,687
Lucien?
216
00:12:31,939 --> 00:12:33,149
Lucien?
217
00:12:34,192 --> 00:12:35,526
Niin, kultaseni.
218
00:12:36,819 --> 00:12:38,446
Sinun täytyy...
219
00:12:39,572 --> 00:12:41,991
Kappas vain, kolme muskettineitiä.
220
00:12:42,617 --> 00:12:44,118
Tuo on loiventavaa.
221
00:12:45,453 --> 00:12:47,413
Loukkaavaa? Halventavaa?
222
00:12:48,331 --> 00:12:49,665
Molempia.
223
00:12:53,044 --> 00:12:54,836
Työnnä, älä vedä.
224
00:12:54,837 --> 00:12:56,047
Mitä hän tekee?
225
00:13:01,594 --> 00:13:03,011
Mitä haluat, Caroline?
226
00:13:03,012 --> 00:13:05,222
On johtajan ilta.
- Tiedetään.
227
00:13:05,223 --> 00:13:07,891
Olen vailla vahvaa virkaveljeä.
228
00:13:07,892 --> 00:13:10,310
Oikeaa edustajaa
kumppaniveljeskunnastamme.
229
00:13:10,311 --> 00:13:13,438
Et voi marssia tänne
värväämään Alpha Gammoja.
230
00:13:13,439 --> 00:13:15,982
Lucien saa pestin. Hän tarvitsee deitin.
231
00:13:15,983 --> 00:13:17,150
Jaahas.
232
00:13:17,151 --> 00:13:20,570
Lucien ei ole varsinaisesti
kampanjamateriaalia.
233
00:13:20,571 --> 00:13:23,490
Häväistyskampanjan ehkä.
- Kiitos vain.
234
00:13:23,491 --> 00:13:26,618
Tykkään häväistä, olen siinä taitava.
235
00:13:26,619 --> 00:13:29,287
Riittää. Seisot tänään rinnallani -
236
00:13:29,288 --> 00:13:32,123
seuralainen kainalossasi minun ilokseni.
237
00:13:32,124 --> 00:13:36,586
Se ilahduttaa myös tiettyjä alumneja.
238
00:13:36,587 --> 00:13:38,255
Tämä on minun iltani.
239
00:13:38,256 --> 00:13:39,965
Sen jälkeen saatte valita itse.
240
00:13:39,966 --> 00:13:41,800
Pitäkää vaalit.
- Blandsman.
241
00:13:41,801 --> 00:13:44,469
Se pilaisi vaalit. Lucienin läsnäolo -
242
00:13:44,470 --> 00:13:46,429
olisi ennakkopäätös.
243
00:13:46,430 --> 00:13:48,974
Hällä väliä. Lucien hoitaa homman.
244
00:13:48,975 --> 00:13:50,934
Sillä siisti. Mennään, CeCe.
245
00:13:50,935 --> 00:13:52,353
CeCe ei ole täällä.
246
00:13:53,396 --> 00:13:54,855
Aivan.
247
00:13:57,650 --> 00:14:00,777
Minulla olisi pari kysymystä
opintosuunnitelmasta.
248
00:14:00,778 --> 00:14:02,070
Mikä siinä mietityttää?
249
00:14:02,071 --> 00:14:03,530
Luettavat teokset -
250
00:14:03,531 --> 00:14:06,199
vaikuttivat hieman yksipuolisilta.
251
00:14:06,200 --> 00:14:08,368
Luennon nimi on "Fasismi ennen ja nyt".
252
00:14:08,369 --> 00:14:10,620
Aihe ei jätä tilaa...
- Aivan.
253
00:14:10,621 --> 00:14:13,541
Eri näkökulmille.
- Totta, mutta...
254
00:14:15,376 --> 00:14:18,420
Antaa olla. Se on typerää.
- Sano pois.
255
00:14:18,421 --> 00:14:21,798
Isäni kutsui usein äitiäni fasistiksi,
256
00:14:21,799 --> 00:14:24,134
kun ei pitänyt äidin pyynnöistä.
257
00:14:24,135 --> 00:14:25,677
Vieläkö he ovat aviossa?
- Ovat.
258
00:14:25,678 --> 00:14:27,554
Se sai minut miettimään fasisteja.
259
00:14:27,555 --> 00:14:30,473
Siitä, miten puhumme heistä
ja mitä he halusivat.
260
00:14:30,474 --> 00:14:33,518
Mitä jos uskoisimme joskus
ihmisistä hyvää?
261
00:14:33,519 --> 00:14:35,104
Ai fasisteista?
262
00:14:37,106 --> 00:14:39,399
Hyvä on. On aika valita johtaja.
263
00:14:39,400 --> 00:14:40,900
Ehdokkaita on kolme.
264
00:14:40,901 --> 00:14:45,989
Ehdokas A:lla on kaksi rakastajatarta.
Hän ketjupolttaa ja litkii martineja.
265
00:14:45,990 --> 00:14:49,367
Ehdokas B on potkittu virastaan kahdesti.
266
00:14:49,368 --> 00:14:51,161
Hän juo pullon viskiä illassa.
267
00:14:51,162 --> 00:14:52,579
Ehdokas C on sotasankari.
268
00:14:52,580 --> 00:14:55,749
Kasvissyöjä, savuton, ei syrjähyppyjä.
269
00:14:55,750 --> 00:14:59,045
Kuvailit juuri Rooseveltin,
Churchillin ja Hitlerin.
270
00:14:59,754 --> 00:15:01,087
Vanha temppu.
271
00:15:01,088 --> 00:15:03,632
Mihin pyrit ajatusleikilläsi?
272
00:15:03,633 --> 00:15:05,675
Hitlerkö oli oikea henkilö tehtävään?
273
00:15:05,676 --> 00:15:08,511
Joskus on helpompi tietää oikea vastaus,
274
00:15:08,512 --> 00:15:10,347
kun tietää lopputuloksen.
275
00:15:10,348 --> 00:15:11,973
Ja se liittyy fasismiin...
276
00:15:11,974 --> 00:15:14,893
Kyynikoita sanotaan
pettyneiksi romantikoiksi.
277
00:15:14,894 --> 00:15:18,813
Entä jos fasistit ovat
vallanhimoisia hyväntekijöitä?
278
00:15:18,814 --> 00:15:20,148
Saat olla varovainen.
279
00:15:20,149 --> 00:15:22,984
Joku käyttää vielä optimismiasi hyväkseen.
280
00:15:22,985 --> 00:15:26,614
Se ei ole yhtä mustavalkoista
kuin opetusohjelmasi.
281
00:15:27,448 --> 00:15:28,741
Olet hämmästyttävä.
282
00:15:29,992 --> 00:15:31,201
Anteeksi.
- Ehei.
283
00:15:31,202 --> 00:15:33,663
Ei se ole huono asia.
284
00:15:35,998 --> 00:15:37,540
Teet virheen.
285
00:15:37,541 --> 00:15:40,377
Vieläkö jauhamme tästä?
- Lucien on väärä valinta.
286
00:15:40,378 --> 00:15:42,420
Sinulla on joku muu mielessäsi.
287
00:15:42,421 --> 00:15:44,632
Minäpä arvaan.
- Ehdotan Scottia.
288
00:15:45,883 --> 00:15:46,841
Vai niin.
289
00:15:46,842 --> 00:15:49,511
Haluat siis olla mies miehen takana.
290
00:15:49,512 --> 00:15:51,137
Harkitsin asiaa huolella.
291
00:15:51,138 --> 00:15:53,390
Ehkä luit Beatricen artikkelin.
292
00:15:53,391 --> 00:15:55,350
Kulttuurimme törmäävät.
293
00:15:55,351 --> 00:15:57,560
Kampuksella saati muuallakaan -
294
00:15:57,561 --> 00:15:59,521
ei ihailla osakuntia.
295
00:15:59,522 --> 00:16:01,106
Se artikkeli on puppua.
- Ehkä.
296
00:16:01,107 --> 00:16:03,525
Muutos on silti väistämätön,
297
00:16:03,526 --> 00:16:05,110
ja meidän on oltava edellä.
298
00:16:05,111 --> 00:16:08,321
Ehdotat Scott Russellia ratkaisuksi.
299
00:16:08,322 --> 00:16:10,407
Myönnyin Rourke-tempaukseesi.
300
00:16:10,408 --> 00:16:12,492
Autoin sinua.
- Ole hyvä vain.
301
00:16:12,493 --> 00:16:13,910
Mutta paikka jäi auki,
302
00:16:13,911 --> 00:16:16,287
ja Rourkella oli painoarvoa.
303
00:16:16,288 --> 00:16:18,707
Symmetriset kasvot ja hyvä perhe.
304
00:16:18,708 --> 00:16:21,876
Hänen vaikutusvaltansa ulottui kauas.
305
00:16:21,877 --> 00:16:24,337
En piittaa yksityiselämästäsi,
306
00:16:24,338 --> 00:16:27,382
mutta Scott on vajaaälyinen
konservatiivin poika.
307
00:16:27,383 --> 00:16:28,967
En tarvitse Scott Russellia.
308
00:16:28,968 --> 00:16:30,885
Enkä Rourke Reynoldsia.
309
00:16:30,886 --> 00:16:34,932
Usko pois. Minulla on joku
tuplasti heitä merkittävämpi.
310
00:16:35,891 --> 00:16:38,184
Kuka? Lucienko?
311
00:16:38,185 --> 00:16:40,687
Ei Lucienista ole mihinkään.
312
00:16:40,688 --> 00:16:42,606
Tarkoitan Annie Groveria.
313
00:16:45,192 --> 00:16:48,236
Luuletko todella saavasi Annie Groverin?
314
00:16:48,237 --> 00:16:49,780
Kyllä vain.
315
00:16:50,865 --> 00:16:53,284
Jos se pitää paikkansa...
- Pitää.
316
00:16:54,452 --> 00:16:56,119
Toivottavasti olet oikeassa.
317
00:16:56,120 --> 00:16:57,496
Olen aina.
318
00:17:21,645 --> 00:17:23,814
Vastaa nyt.
319
00:17:24,940 --> 00:17:26,691
Caroline, meillä on ongelma.
320
00:17:26,692 --> 00:17:28,568
En tajua, mitä et ymmärrä.
321
00:17:28,569 --> 00:17:29,944
Olen samaa mieltä,
322
00:17:29,945 --> 00:17:32,071
mutta olisit pureutunut rasismiin.
323
00:17:32,072 --> 00:17:34,908
Se ei oikeastaan ole minun tarinani.
324
00:17:34,909 --> 00:17:38,244
Mielestäni otin kaiken huomioon.
325
00:17:38,245 --> 00:17:42,332
Mainitsin luokkaerot, binääriyden, heteronormatiivisuuden.
326
00:17:42,333 --> 00:17:44,334
Kaikki polttavat aiheet.
327
00:17:44,335 --> 00:17:47,212
Tuhoavatko ne yksilöllisyyden?
- Enemmänkin.
328
00:17:47,213 --> 00:17:49,839
Eivätkö bileet ole hauskoja?
329
00:17:49,840 --> 00:17:51,674
Kunhan periaatteita ei loukata.
330
00:17:51,675 --> 00:17:53,927
Niinpä tietenkin.
- Usko pois.
331
00:17:53,928 --> 00:17:55,678
Osakunnat ovat hirveitä.
332
00:17:55,679 --> 00:17:57,472
Olette varmasti oikeassa.
333
00:17:57,473 --> 00:17:59,224
Ne vaikuttavat intensiivisiltä.
334
00:17:59,225 --> 00:18:00,308
Ne ovat kultteja.
335
00:18:00,309 --> 00:18:03,561
Etuoikeutetut avaavat ovia
etuoikeutetuille.
336
00:18:03,562 --> 00:18:05,855
On aika tasata tilannetta.
337
00:18:05,856 --> 00:18:08,566
Isketään nyt, kun he ovat heikoilla.
338
00:18:08,567 --> 00:18:10,860
Mitä tarkoitat?
- Artikkeli oli hyvä.
339
00:18:10,861 --> 00:18:13,530
Mutta yliopisto ei puutu mihinkään.
340
00:18:13,531 --> 00:18:15,031
Scottin tapaus esimerkiksi.
341
00:18:15,032 --> 00:18:17,033
Isä raivostui, Rourke erotettiin.
342
00:18:17,034 --> 00:18:19,744
- Loput pääsivät pälkähästä.
- Mitä aiotte?
343
00:18:19,745 --> 00:18:21,704
Kokeillaan nälkälakkoa.
- Istumalakkoa.
344
00:18:21,705 --> 00:18:25,083
Yliopiston hallinto viis veisaisi.
345
00:18:25,084 --> 00:18:27,336
Mikään ei tepsi ilman julkisuutta.
346
00:18:27,837 --> 00:18:28,837
Julkisuuttako?
347
00:18:28,838 --> 00:18:31,047
Setäni voisi julkaista jutun.
348
00:18:31,048 --> 00:18:33,675
Hän työskentelee Time- lehdessä.
349
00:18:33,676 --> 00:18:34,968
Timessä?
350
00:18:34,969 --> 00:18:36,637
Onko sinulla setää?
351
00:18:38,806 --> 00:18:43,227
Siitä voisi tulla kansallinen uutinen.
352
00:18:54,071 --> 00:18:55,698
Mitä sinä täällä teet?
353
00:18:58,659 --> 00:18:59,951
Ostoksia.
354
00:18:59,952 --> 00:19:02,412
Sinun piti järjestää Annie minulle.
355
00:19:02,413 --> 00:19:04,789
Annie kaipaa helliä otteita.
356
00:19:04,790 --> 00:19:08,418
Hyvä on. Lemmi, äläkä sodi.
Mutta hoida asia pian.
357
00:19:08,419 --> 00:19:11,170
Lesbojoukko havittelee häntä.
358
00:19:11,171 --> 00:19:12,463
Tosiaanko?
359
00:19:12,464 --> 00:19:14,465
Ehkä hän tutustuu seksuaalisuuteensa.
360
00:19:14,466 --> 00:19:15,800
Beatrice Worthin kanssako?
361
00:19:15,801 --> 00:19:18,928
Beatrice ei ole lesbo.
- Tiedän, että panit häntä.
362
00:19:18,929 --> 00:19:21,264
Panit samalla minua halvalla.
363
00:19:21,265 --> 00:19:23,893
Muistaisin sen panon.
- Jaahas.
364
00:19:24,643 --> 00:19:26,270
Rauhoitu. Hoidan homman.
365
00:19:27,605 --> 00:19:31,149
Ilmainen vinkki. Älä koskaan
käske naisen rauhoittua.
366
00:19:31,150 --> 00:19:33,109
Onkohan sinusta tähän?
367
00:19:33,110 --> 00:19:35,361
Et taida ymmärtää,
368
00:19:35,362 --> 00:19:37,196
että haluan sinut viereeni illalla,
369
00:19:37,197 --> 00:19:39,073
ja Annien sinun viereesi.
370
00:19:39,074 --> 00:19:42,368
Annieko ratkaisee
meidän ja äitikullan huolet?
371
00:19:42,369 --> 00:19:43,995
Hän on varapressan tytär.
372
00:19:43,996 --> 00:19:47,917
Hän on 500-kiloinen tonnikala
pikkusinttien seassa.
373
00:19:48,417 --> 00:19:49,919
Kuka on sintti?
374
00:19:51,253 --> 00:19:53,254
Rourke on sintti.
375
00:19:53,255 --> 00:19:56,382
Minäkö olen kalastaja?
376
00:19:56,383 --> 00:19:59,135
Mikä äitisi sitten on?
- Se ei ole oleellista.
377
00:19:59,136 --> 00:20:00,887
Älä petä luottamustani.
378
00:20:00,888 --> 00:20:02,680
Kalakauppiasko?
- Unohda kalat.
379
00:20:02,681 --> 00:20:05,308
Itse käytit metaforaa. Yritän auttaa.
380
00:20:05,309 --> 00:20:06,517
Tarvitsemme Annien.
381
00:20:06,518 --> 00:20:09,271
Vain hän voi taata tarvitsemamme turvan.
382
00:20:10,022 --> 00:20:11,857
Pääsin eroon koeajasta.
- Minä autoin.
383
00:20:12,775 --> 00:20:13,776
Hädin tuskin.
384
00:20:14,401 --> 00:20:16,194
Annie Grover on kaiken avain.
385
00:20:16,195 --> 00:20:18,655
Hän auttaa Delta Phin jaloilleen.
386
00:20:18,656 --> 00:20:22,451
Järjestä hänet minulle. Ymmärrätkö?
387
00:20:23,160 --> 00:20:24,453
Katsotaanpas.
388
00:20:25,287 --> 00:20:27,205
Sinulla on oma lehmä ojassa.
389
00:20:27,206 --> 00:20:29,707
Sisarkuntasi, maineesi.
390
00:20:29,708 --> 00:20:32,752
Kerroit myös, mitä tapahtuu,
jos epäonnistun.
391
00:20:32,753 --> 00:20:35,506
Mikään tästä ei hyödytä minua.
392
00:20:38,634 --> 00:20:41,428
Sanoin sinulle haluavani hänet.
393
00:20:42,262 --> 00:20:43,931
Sinä suostuit siihen.
394
00:20:44,640 --> 00:20:47,059
Ennen kuin järjestät hänet -
395
00:20:47,893 --> 00:20:50,104
juuri niin kuin haluan,
396
00:20:51,939 --> 00:20:54,692
et saa palkintoasi.
397
00:20:56,527 --> 00:20:58,529
Selventääkö se asioita?
398
00:21:02,241 --> 00:21:04,493
Hän hakee Delta Phihin, ja panen häntä.
399
00:21:05,911 --> 00:21:07,246
Ja sitten...
400
00:21:08,914 --> 00:21:11,291
Saan panna sinua.
401
00:21:12,084 --> 00:21:13,419
Niin.
402
00:21:14,128 --> 00:21:15,796
Ja jos et onnistu,
403
00:21:16,547 --> 00:21:18,172
siitä koituu seuraamuksia.
404
00:21:18,173 --> 00:21:19,757
Vai että seuraamuksiakin?
405
00:21:19,758 --> 00:21:21,342
Ei tämä ole silkkaa huvia.
406
00:21:21,343 --> 00:21:23,137
Millainen seuraamus?
407
00:21:25,097 --> 00:21:26,597
Saan autosi.
408
00:21:26,598 --> 00:21:29,517
Senkö, joka ei ole hallussani?
409
00:21:29,518 --> 00:21:31,020
Senpä hyvinkin.
410
00:21:36,900 --> 00:21:38,318
Selvä.
411
00:21:40,654 --> 00:21:42,448
Ilo asioida kanssasi.
412
00:21:46,869 --> 00:21:48,704
Odotahan vain.
413
00:22:03,552 --> 00:22:04,970
Olen palvelusta vailla.
414
00:22:18,692 --> 00:22:20,694
Olepa hyvä.
- Kiitos.
415
00:22:23,447 --> 00:22:26,157
Sokerittomuus aiheuttaa syöpää.
416
00:22:26,158 --> 00:22:27,742
Rotissa. Näytänkö rotalta?
417
00:22:27,743 --> 00:22:29,660
Itsepähän sen mainitsit.
418
00:22:29,661 --> 00:22:31,370
Mitä haluat, Lucien?
419
00:22:31,371 --> 00:22:33,581
Anteeksi, kun en ole soittanut.
420
00:22:33,582 --> 00:22:35,041
Mistä sinä horiset?
421
00:22:35,042 --> 00:22:39,129
Vietimme yhteisen yön.
En soittanut. Taisit loukkaantua.
422
00:22:40,047 --> 00:22:42,048
Onko tuo minun neuleeni?
423
00:22:42,049 --> 00:22:44,675
Olen kusipää, mutta pyydän anteeksi.
424
00:22:44,676 --> 00:22:45,593
Ja?
425
00:22:45,594 --> 00:22:48,012
Kirjoitit artikkelisi, sait kostosi.
426
00:22:48,013 --> 00:22:50,765
Mennään asiaan.
Olet puhunut Annie Groverille.
427
00:22:50,766 --> 00:22:54,603
Luuletko, että lavertelen
keskinkertaisesta seksistämme?
428
00:22:55,813 --> 00:22:57,480
Ehkä hän ei tykkää sinusta.
429
00:22:57,481 --> 00:22:58,940
Harva tykkää.
430
00:22:58,941 --> 00:23:01,359
Tuo oli loukkaavaa kaiken jälkeen.
431
00:23:01,360 --> 00:23:02,902
Vieläkö sinä puhut?
432
00:23:02,903 --> 00:23:04,862
Kerro, mitä sanoit Annielle.
433
00:23:04,863 --> 00:23:07,657
En puhu sinusta. En edes ajattele sinua.
434
00:23:07,658 --> 00:23:09,826
Eli...
- Etkö?
435
00:23:09,827 --> 00:23:12,453
En välitä pätkän vertaa -
436
00:23:12,454 --> 00:23:14,622
sinusta enkä tästä keskustelusta.
437
00:23:14,623 --> 00:23:16,375
Älä sotkeudu mihinkään.
438
00:23:17,501 --> 00:23:18,836
Hienoa.
439
00:23:23,465 --> 00:23:26,759
CeCe, onko Annie Groverista
ja lesboista uutisia?
440
00:23:26,760 --> 00:23:29,555
Ei, satelliittiväkeni tutkii. Auki.
441
00:23:31,390 --> 00:23:33,474
Mitä tämä on?
- Sulje vain.
442
00:23:33,475 --> 00:23:35,059
Noudattaa ohjeita.
443
00:23:35,060 --> 00:23:36,477
Etsin kultapoikaa.
444
00:23:36,478 --> 00:23:38,646
Emme tarvitse uutta kultapoikaa.
445
00:23:38,647 --> 00:23:41,566
Sehän on välttämätön perinne.
446
00:23:41,567 --> 00:23:43,901
Rourke lähti. Vaikka Lucien tuuraa,
447
00:23:43,902 --> 00:23:46,070
veljesi ei kelpaa kultapojaksi.
448
00:23:46,071 --> 00:23:47,738
Ei hän ole biologinen veli.
- Silti.
449
00:23:47,739 --> 00:23:50,658
Sisarpuolikuvio herättää kysymyksiä -
450
00:23:50,659 --> 00:23:51,993
pornoyhteisön ulkopuolella.
451
00:23:51,994 --> 00:23:55,079
En piittaa pornomieltymyksistäsi.
452
00:23:55,080 --> 00:23:56,247
En tarvitse kultapoikaa.
453
00:23:56,248 --> 00:23:58,082
Nämä ovat huippukundeja.
454
00:23:58,083 --> 00:24:01,043
Luokittelin heidät
ominaisuuksiensa mukaan.
455
00:24:01,044 --> 00:24:02,503
On johtajan ilta.
456
00:24:02,504 --> 00:24:04,672
Painotin sen tärkeyttä.
457
00:24:04,673 --> 00:24:06,090
Yritän vain auttaa.
458
00:24:06,091 --> 00:24:08,217
Yksikään johtaja ei ole ollut sinkku.
459
00:24:08,218 --> 00:24:10,970
Paitsi Buchanan, mutta hänellä oli King.
460
00:24:10,971 --> 00:24:12,305
Kuka?
- James Buchanan.
461
00:24:12,306 --> 00:24:14,390
Yhdysvaltain 15. presidentti. Vaimoton.
462
00:24:14,391 --> 00:24:17,476
Hänen kaverinsa, William King,
oli muutakin kuin ystävä.
463
00:24:17,477 --> 00:24:18,728
Kenen mukaan?
464
00:24:18,729 --> 00:24:22,190
Historioitsijoiden. Ihmisten.
Tiesitkö sinä siitä?
465
00:24:22,191 --> 00:24:24,442
En välitä mistään tästä.
466
00:24:24,443 --> 00:24:26,986
Älä sotke lusikkaasi tähän soppaan.
467
00:24:26,987 --> 00:24:29,113
Minä määrään, sinä toteutat.
468
00:24:29,114 --> 00:24:31,908
Anteeksi. Ajattelin vain...
- Älä ajattele.
469
00:24:31,909 --> 00:24:34,328
Et ole kovin hyvä siinä.
470
00:24:44,338 --> 00:24:47,006
LUCIEN: VÄLTTELETKÖ SINÄ MINUA?
471
00:24:47,007 --> 00:24:48,550
HYVÄ ON, PIDÄN HAASTEISTA.
472
00:25:30,467 --> 00:25:33,053
{\an8}JOHTAJAN ILTA
473
00:26:26,940 --> 00:26:28,859
Iltaa, herra johtaja.
474
00:26:38,493 --> 00:26:39,995
Mihin sinä menet?
475
00:26:44,082 --> 00:26:45,709
Nyt pannaan haisemaan!
476
00:26:51,757 --> 00:26:53,592
Hei, hauska nähdä teitä.
477
00:26:54,509 --> 00:26:56,302
Ihana mekko.
478
00:26:56,303 --> 00:26:58,138
Jestas.
- Hän on tosi kaunis.
479
00:26:58,263 --> 00:26:59,680
Hei, Caroline.
480
00:26:59,681 --> 00:27:01,849
Hei.
- Näytät upealta.
481
00:27:01,850 --> 00:27:03,768
Kiitos.
- Hiuksesi kiiltävät.
482
00:27:03,769 --> 00:27:05,519
Hoidatko niitä keratiinilla?
483
00:27:05,520 --> 00:27:06,979
Ne kiiltävät luonnostaan.
484
00:27:06,980 --> 00:27:09,398
Tietysti. Anteeksi.
485
00:27:09,399 --> 00:27:10,691
Oli mukava nähdä.
486
00:27:10,692 --> 00:27:12,234
Caroline.
- Hei.
487
00:27:12,235 --> 00:27:14,904
Tätini kuului Delta Phihin Miamissa.
488
00:27:14,905 --> 00:27:17,531
Miamissako?
- Omistaa yökerhon. Mieti kevätlomaa.
489
00:27:17,532 --> 00:27:19,700
Miamissa! Pidämme perintöjäsenistä.
490
00:27:19,701 --> 00:27:22,245
Samoin.
- Kiitos, kun tulit.
491
00:27:23,330 --> 00:27:26,375
Hänen pisteensä ovat 6,5.
492
00:27:27,709 --> 00:27:29,627
Ehkä Miami on sen arvoista.
493
00:27:29,628 --> 00:27:32,464
Hyvä on. Hei.
- Kaksi, kiitos.
494
00:27:34,174 --> 00:27:35,591
Hei, Caroline.
- Hei.
495
00:27:35,592 --> 00:27:38,552
Halusin tervehtiä. Olen veljesi ystävä.
496
00:27:38,553 --> 00:27:40,179
Taatusti hyvä ystävä.
497
00:27:40,180 --> 00:27:41,807
Mainitsiko hän minut?
498
00:27:42,933 --> 00:27:44,935
Hän on kova puhumaan.
499
00:27:46,728 --> 00:27:49,106
Nauti juhlista.
- Kiitos.
500
00:27:54,403 --> 00:27:55,403
Hei.
501
00:27:55,404 --> 00:27:57,822
Meillä ei ole vielä johtajaa.
502
00:27:57,823 --> 00:28:02,910
Olette ainoat uudet jäsenet,
jotka saavat valita edustajansa.
503
00:28:02,911 --> 00:28:05,579
Vaikutelmalla on väliä.
504
00:28:05,580 --> 00:28:08,290
Se on tulevaisuuden suunta.
505
00:28:08,291 --> 00:28:10,167
Aloititte ilman minua.
506
00:28:10,168 --> 00:28:12,211
Brian Blandsman, ex-varajohtaja.
507
00:28:12,212 --> 00:28:13,546
Olen tuolla taululla.
508
00:28:13,547 --> 00:28:15,131
Olen entinen varajohtaja.
509
00:28:15,132 --> 00:28:16,465
Varapomo.
510
00:28:16,466 --> 00:28:18,801
Olen kuin Julia Louis-Dreyfus -
511
00:28:18,802 --> 00:28:21,137
Rouva varapresidentistä.
512
00:28:21,138 --> 00:28:22,680
Jokainen veli -
513
00:28:22,681 --> 00:28:25,641
saa äänensä kuuluviin. Se on reilua.
514
00:28:25,642 --> 00:28:27,518
Se on velvollisuutenne.
515
00:28:27,519 --> 00:28:29,354
Demokratiaa käytännössä.
516
00:28:30,063 --> 00:28:32,774
Mikäpä olisi sen jännittävämpää?
517
00:28:35,735 --> 00:28:36,986
Hyvä puhe.
518
00:28:36,987 --> 00:28:39,865
Hienoa työtä. Hauska nähdä teitä.
519
00:28:45,078 --> 00:28:46,537
Onko Lucienia näkynyt?
520
00:28:46,538 --> 00:28:48,497
Taisin nielaista oikomiskalvoni.
521
00:28:48,498 --> 00:28:51,709
Miten?
- En tiedä, mutta toinen puuttuu.
522
00:28:51,710 --> 00:28:53,502
Alaosa on tallella.
523
00:28:53,503 --> 00:28:56,088
Tarvitsen sinulta palvelusta.
524
00:28:56,089 --> 00:28:59,300
Kai olisin huomannut, jos nielaisin sen?
525
00:28:59,301 --> 00:29:00,551
Varmaankin.
526
00:29:00,552 --> 00:29:02,720
Pidä asioita silmällä täällä.
527
00:29:02,721 --> 00:29:04,472
Etsin sillä välin Lucienin.
528
00:29:04,473 --> 00:29:06,807
Ehkä jätin sen vessaan.
529
00:29:06,808 --> 00:29:09,143
Irrotatko sen vessakäynnillä?
530
00:29:09,144 --> 00:29:11,687
Joo, joskus. Kumma juttu.
531
00:29:11,688 --> 00:29:13,064
Eli mitä... Olkoon.
532
00:29:13,690 --> 00:29:16,109
Ei kai kukaan varastanut sitä?
533
00:29:17,819 --> 00:29:20,071
Se on muotoiltu suutasi varten.
534
00:29:20,739 --> 00:29:22,781
Niin. Entä sitten?
535
00:29:22,782 --> 00:29:24,241
Miksi kukaan siis...
536
00:29:24,242 --> 00:29:26,869
Hauska tavata. Olen Brian Blandsman.
537
00:29:26,870 --> 00:29:29,413
Olen varmaan ensimmäisenä
äänestyslomakkeessa.
538
00:29:29,414 --> 00:29:31,040
No niin, keskity.
539
00:29:31,041 --> 00:29:33,042
Jätän sinut vastuuseen.
540
00:29:33,043 --> 00:29:34,836
Pärjäätkö sinä?
541
00:29:34,961 --> 00:29:36,837
Palaan ihan pian.
542
00:29:36,838 --> 00:29:40,091
Hymyile ja nyökyttele. Heiluta välillä.
543
00:29:44,095 --> 00:29:46,431
Hei.
- Miten menee?
544
00:29:58,401 --> 00:29:59,569
Terve.
545
00:30:00,403 --> 00:30:01,529
Hei.
546
00:30:01,530 --> 00:30:03,573
Toin sinulle jotain.
547
00:30:04,866 --> 00:30:06,367
Lahjanko?
548
00:30:06,368 --> 00:30:09,161
Siitä hyvästä,
etten vastannut tekstareihisi.
549
00:30:09,162 --> 00:30:12,082
Minä tykkään rääkätä itseäni.
550
00:30:14,251 --> 00:30:15,876
Cassidy Featherstone.
551
00:30:15,877 --> 00:30:17,836
Saat olla joskus joku muu.
552
00:30:17,837 --> 00:30:19,797
Ai lehmityttöstrippari?
553
00:30:19,798 --> 00:30:21,299
Pidätkö siitä?
554
00:30:22,259 --> 00:30:23,968
Onhan se hyödyllinen.
555
00:30:23,969 --> 00:30:25,637
Ja kekseliäs.
556
00:30:28,848 --> 00:30:30,599
Onko joku hengenhädässä?
557
00:30:30,600 --> 00:30:32,686
Joku jossain varmaankin.
558
00:30:33,645 --> 00:30:36,064
Kiitos lahjasta.
559
00:30:36,982 --> 00:30:39,775
En tiedä, mitä välillämme tapahtui,
560
00:30:39,776 --> 00:30:44,154
mutta minulla oli hauskaa taannoin,
ja luulin, että sinullakin.
561
00:30:44,155 --> 00:30:45,698
Okei.
562
00:30:45,699 --> 00:30:48,784
Minä tästä menen. Tekstaan kaverilleni.
563
00:30:48,785 --> 00:30:51,788
En tiedä, mitä kuulit tässä välissä.
564
00:30:52,455 --> 00:30:54,331
Varmaan jotain hirveää.
565
00:30:54,332 --> 00:30:56,001
Kenties todenmukaista.
566
00:30:57,961 --> 00:31:00,546
Mutta minussa on hyviäkin puolia.
567
00:31:00,547 --> 00:31:03,299
Pitäisikö uskoa?
- En ole valehdellut sinulle.
568
00:31:03,300 --> 00:31:06,010
Mistä tietäisin? Olet kai etevä siinä.
569
00:31:06,011 --> 00:31:07,596
Sehän on positiivista.
570
00:31:08,888 --> 00:31:09,931
Eikä ole.
571
00:31:11,057 --> 00:31:12,975
Minusta vaikuttaa siltä,
572
00:31:12,976 --> 00:31:15,854
että ovesi on vielä raollaan.
573
00:31:17,147 --> 00:31:19,231
Minä en luota sinuun.
574
00:31:19,232 --> 00:31:21,025
En pyydäkään sitä.
575
00:31:21,026 --> 00:31:22,943
Pyydän, ettet...
576
00:31:22,944 --> 00:31:24,612
...ole luottamatta.
577
00:31:24,613 --> 00:31:26,780
Nyt olen hämilläni.
578
00:31:26,781 --> 00:31:29,033
Saanko toisen mahdollisuuden?
579
00:31:29,034 --> 00:31:31,077
Tehdä mitä?
580
00:31:32,329 --> 00:31:34,079
Mitä tahansa haluatkin.
581
00:31:34,080 --> 00:31:35,582
Mennäänkö johtajan iltaan?
582
00:31:37,959 --> 00:31:40,378
Tai mitä ystäväsi tahtookaan.
583
00:31:43,882 --> 00:31:46,217
Tulisitko mukaani?
584
00:31:53,850 --> 00:31:55,476
Eikö tuota pitäisi muuttaa?
585
00:31:55,477 --> 00:31:56,810
Mitä kohtaa?
- Tuota.
586
00:31:56,811 --> 00:31:58,771
Se on hyvä. Mikä siinä mättää?
587
00:31:58,772 --> 00:32:01,398
Ei mikään. Se jää vain...
- Pidän siitä.
588
00:32:01,399 --> 00:32:04,861
Hyvä on. Entäs näin?
- Ei.
589
00:32:06,363 --> 00:32:08,031
Tuhlaajapoika palaa.
590
00:32:09,407 --> 00:32:11,784
Onko Lucien...
- Teillä tietämättömillä.
591
00:32:11,785 --> 00:32:14,120
Paikalle on ilmaantunut uutisryhmä.
592
00:32:14,537 --> 00:32:15,704
Uutisryhmäkö?
593
00:32:15,705 --> 00:32:17,164
Ette siis tienneet.
594
00:32:17,165 --> 00:32:20,125
Luulin sen kuuluneen
julkisuussuunnitelmaanne.
595
00:32:20,126 --> 00:32:23,170
Kukaan ei katso uutisia.
- Jotkut katsovat.
596
00:32:23,171 --> 00:32:25,005
Missä sinä heidät muka näit?
597
00:32:25,006 --> 00:32:27,842
Liikkumassa hitaasti,
mutta uhkaavasti pitkin katua.
598
00:32:28,927 --> 00:32:30,929
Mielenkiintoista.
- Niin minustakin.
599
00:32:32,013 --> 00:32:34,098
CeCe?
- Niin.
600
00:32:34,099 --> 00:32:37,309
Ei kai se liity edelleen
Scottin tapaukseen?
601
00:32:37,310 --> 00:32:39,437
CeCe? Kertoisitko meillekin?
602
00:32:41,189 --> 00:32:44,316
Päätitkö kirjoittaa romaanin,
603
00:32:44,317 --> 00:32:46,820
vai onko sinulla tärkeitä tietoja?
604
00:32:52,367 --> 00:32:55,202
Se tapahtuu. Annie Grover on tulossa.
605
00:32:55,203 --> 00:32:56,412
Kenen mukaan?
606
00:32:56,413 --> 00:32:57,871
Satelliittiväkeni.
607
00:32:57,872 --> 00:33:00,249
Kenen?
- Älä vaivaudu.
608
00:33:00,250 --> 00:33:03,336
Valmistaudu. Jos hän tulee,
meidän täytyy aloittaa.
609
00:33:04,546 --> 00:33:07,965
Jäit sanattomaksi
Lucienista ja valinnoistani.
610
00:33:07,966 --> 00:33:09,091
Toistaiseksi.
611
00:33:09,092 --> 00:33:11,468
Falaris poltti kriitikkonsa kuoliaiksi -
612
00:33:11,469 --> 00:33:13,388
ontossa kuparisonnissa.
613
00:33:14,639 --> 00:33:17,684
Muistaakseni Falariskin
poltettiin siinä hengiltä.
614
00:33:19,269 --> 00:33:20,395
Ääliö.
615
00:33:21,479 --> 00:33:22,814
CeCe!
616
00:33:49,382 --> 00:33:50,841
Hyvää iltaa kaikille.
617
00:33:50,842 --> 00:33:52,468
Iltaa, Delta Phi.
618
00:33:52,469 --> 00:33:54,721
Iltaa, koko osakuntanaapurusto.
619
00:33:55,430 --> 00:34:00,435
Tänään, kuten te tiedätte,
on johtajan ilta.
620
00:34:02,437 --> 00:34:04,730
Tänä iltana avaamme ovemme -
621
00:34:04,731 --> 00:34:06,940
uusille jäsenillemme.
622
00:34:06,941 --> 00:34:10,194
Kenties sitäkin huomionarvoisemmin -
623
00:34:10,195 --> 00:34:13,864
tämä ilta aloittaa uuden johtajuuskauden.
624
00:34:13,865 --> 00:34:15,783
Minä olen Caroline Merteuil -
625
00:34:15,784 --> 00:34:18,953
ja minulla on kunnia
olla Delta Phin johtaja.
626
00:34:26,211 --> 00:34:28,212
Saimme alkumme vuonna 1875,
627
00:34:28,213 --> 00:34:32,007
vain 15 vuotta sen jälkeen,
kun riidat repivät maatamme,
628
00:34:32,008 --> 00:34:35,719
ja Manchester-yliopiston naiset
olivat oppineet,
629
00:34:35,720 --> 00:34:38,097
että jakautunut talo ei pysy pystyssä.
630
00:34:38,765 --> 00:34:42,476
Niinpä nämä naiset lyöttäytyivät yhteen,
631
00:34:42,477 --> 00:34:46,147
tukeakseen toisiaan,
auttaakseen toisiaan eteenpäin.
632
00:34:48,274 --> 00:34:51,151
Taistellakseen yhdessä
oikeuksiemme puolesta.
633
00:34:51,152 --> 00:34:53,029
Meidän täytyy muistaa nämä...
634
00:34:54,072 --> 00:35:00,118
Hei, hei, hoi, hoi!
Osakunnat pelistä pois!
635
00:35:00,119 --> 00:35:01,787
Muistetaan ne naiset,
636
00:35:01,788 --> 00:35:03,705
jotka taistelivat kovasti...
637
00:35:03,706 --> 00:35:06,834
Mihin te menette?
- He kohtasivat vastarintaa.
638
00:35:06,835 --> 00:35:10,170
He uhrasivat paljon
valoisan tulevaisuuden tähden.
639
00:35:10,171 --> 00:35:12,840
Hei, hei, hoi, hoi!
Osakunnat pelistä pois!
640
00:35:12,841 --> 00:35:14,716
Kerätkää rahaa hyvään!
641
00:35:14,717 --> 00:35:15,634
LOPPU RAISKAUSKULTTUURILLE
642
00:35:15,635 --> 00:35:17,427
SIMPUTUS TAPPAA
643
00:35:17,428 --> 00:35:20,764
Delta Phi on aina ajanut
yhteisöllistä kulttuuria.
644
00:35:20,765 --> 00:35:23,976
Voimaannutamme jatkossakin
Manchester-yliopiston naisia.
645
00:35:23,977 --> 00:35:28,021
Kulttuurinne on luokittelevaa ja syrjivää!
646
00:35:28,022 --> 00:35:29,940
Ja väkivaltaista!
647
00:35:29,941 --> 00:35:31,483
Rasistista!
648
00:35:31,484 --> 00:35:34,570
Ylitämme jatkossakin kaikki odotukset.
649
00:35:34,571 --> 00:35:36,697
Pysymme vahvoina -
650
00:35:36,698 --> 00:35:40,200
yhdistääksemme tämän talon
välittämättä vastustajistamme,
651
00:35:40,201 --> 00:35:42,327
jotka yrittävät tuhota meidät -
652
00:35:42,328 --> 00:35:44,956
ja kaiken Delta Phin nimissä
saavuttamamme.
653
00:35:45,582 --> 00:35:48,751
Hei, hei, hoi, hoi!
Osakunnat pelistä pois!
654
00:35:55,383 --> 00:35:58,511
Hei, hei, hoi, hoi!
Osakunnat pelistä pois!
655
00:36:05,184 --> 00:36:07,644
Luulette, että teillä on valtaa.
656
00:36:07,645 --> 00:36:10,230
Luulette voivanne nujertaa meidät.
657
00:36:10,231 --> 00:36:15,028
Mutta pitäkääkin mielessänne,
että me pysymme täällä.
658
00:36:15,904 --> 00:36:18,031
Minä pysyn täällä -
659
00:36:18,907 --> 00:36:21,117
esiripun laskeutumiseen saakka.
660
00:36:50,313 --> 00:36:51,730
Ensi kerralla:
661
00:36:51,731 --> 00:36:55,692
Olemme Delta Phi.
Olemme ylpeitä ja pysymme ylpeinä.
662
00:36:55,693 --> 00:36:56,777
LOPPU OSAKUNNILLE
663
00:36:56,778 --> 00:36:59,404
Se halutaan viedä meiltä. Emme lannistu.
664
00:36:59,405 --> 00:37:02,408
Otsatukka on hyvä idea.
Uusi hoito tekee poikaa.
665
00:37:03,910 --> 00:37:07,830
Halusin ojentaa onnittelulahjan
henkilökohtaisesti.
666
00:37:08,373 --> 00:37:10,123
Tiedätkö, mikä olisi kuumempaa?
667
00:37:10,124 --> 00:37:13,168
Jos olisit Alpha Gamman johtaja.
668
00:37:13,169 --> 00:37:14,503
Pulahdetaanko?
669
00:37:14,504 --> 00:37:17,214
Meillä ei ole uimapukuja.
- Ei se minua pidättele.
670
00:37:17,215 --> 00:37:20,342
Jos haluat panna minua,
älä pilaa suunnitelmiani.
671
00:37:20,343 --> 00:37:22,178
Nyt on kai huvin aika.
672
00:39:09,619 --> 00:39:11,620
Tekstitys: Irmeli Rapio
673
00:39:11,621 --> 00:39:13,706
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama