1 00:00:06,027 --> 00:00:07,445 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:07,446 --> 00:00:09,947 Missä Annie Grover on? Varapresidentin tytär. 3 00:00:09,948 --> 00:00:12,867 Voin järjestää hänet Delta Phihin. 4 00:00:12,868 --> 00:00:15,661 Mitä minä siitä kostun? - Saat haluamasi. Minut. 5 00:00:15,662 --> 00:00:18,748 Aiotko tavata tyttäresi? 6 00:00:18,749 --> 00:00:20,708 Tiedän, että olen vain äitipuolesi. 7 00:00:20,709 --> 00:00:22,626 Pidän sinua osin omanani. 8 00:00:22,627 --> 00:00:25,297 Professori Chadwick. Olen tuntiassistenttisi CeCe. 9 00:00:30,218 --> 00:00:33,012 On helpottavaa tietää, että huolehdit Scottista. 10 00:00:33,013 --> 00:00:34,514 Sitä varten parhaat ystävät ovat. 11 00:00:36,475 --> 00:00:40,979 {\an8}Osakunnat luulevat omistavansa kampuksen. Osa niistä on toisia pahempia. 12 00:02:22,998 --> 00:02:26,251 {\an8}JOHTAJAN ILTA, 1991 - CLAUDIA MERTEUIL 13 00:02:46,771 --> 00:02:48,272 Hyvää huomenta. 14 00:02:48,273 --> 00:02:50,774 Tänään äänestämme jäsenehdokkaista, 15 00:02:50,775 --> 00:02:54,571 jotka ovat saaneet kutsun Delta Phi Pin johtajan iltaan. 16 00:02:55,280 --> 00:02:56,281 Aloitetaan. 17 00:03:02,913 --> 00:03:03,914 Ole hyvä. 18 00:03:04,998 --> 00:03:07,708 Lucy Fontaine. Isä omistaa autokaupan. 19 00:03:07,709 --> 00:03:11,004 173-senttinen, 63-kiloinen ratsastaja. 20 00:03:16,760 --> 00:03:17,886 Yllättävää. 21 00:03:18,845 --> 00:03:19,846 Seuraava. 22 00:03:21,514 --> 00:03:22,515 Celerie Chase. 23 00:03:24,017 --> 00:03:25,185 Äiti johtaa rahastoa. 24 00:03:26,227 --> 00:03:28,146 110 miljoonan dollarin arvoinen. 25 00:03:30,106 --> 00:03:33,276 Perintöhakija, ulkonäöltään seiska. 26 00:03:33,985 --> 00:03:35,319 Kuinka kovasti haluat sitä? 27 00:03:35,320 --> 00:03:37,906 Sinuako? Tosi kovasti. 28 00:03:40,158 --> 00:03:42,035 Este Holmstrom. 29 00:03:44,079 --> 00:03:45,580 Hänellä on klamydia. 30 00:03:48,249 --> 00:03:49,834 Laurie Sanders. 31 00:03:53,254 --> 00:03:54,464 Emily McHugh. 32 00:03:57,133 --> 00:03:58,384 Lily Yang. 33 00:03:58,385 --> 00:04:00,761 Vanhemmat omistavat jahdin. Käyttää liikaa hajuvettä. 34 00:04:00,762 --> 00:04:02,889 Ulkonäöltään vitonen. 35 00:04:05,266 --> 00:04:06,601 Woke. 36 00:04:09,396 --> 00:04:11,855 Kilty Winslet. Ulkonäöltään seiska. 37 00:04:11,856 --> 00:04:14,650 Erica Larner. Muhinoi David Dogenin kanssa. 38 00:04:14,651 --> 00:04:16,652 April Park, nettovarallisuus 300 000. 39 00:04:16,653 --> 00:04:18,988 Eliza Clark. Lentää vain yksityiskoneella. 40 00:04:18,989 --> 00:04:19,906 Terry Hailey. 41 00:04:24,119 --> 00:04:26,328 Camille Gottswald, 165-senttinen. 42 00:04:26,329 --> 00:04:28,414 59-kiloinen. Rahastopentu. 43 00:04:28,415 --> 00:04:29,791 Omistaa Banksyn teoksen. 44 00:04:30,625 --> 00:04:33,712 Suositteletko siis minua? 45 00:04:35,630 --> 00:04:36,589 Seuraava. 46 00:04:39,009 --> 00:04:40,385 Annie Grover. 47 00:04:41,678 --> 00:04:44,263 Emme voi kutsua häntä. Hän ei saapunut tervetulo... 48 00:04:44,264 --> 00:04:45,682 Hänet on kutsuttu. 49 00:04:46,558 --> 00:04:47,809 Selvä. 50 00:04:54,441 --> 00:04:55,441 Mitä sanoitkaan? 51 00:04:55,442 --> 00:04:58,027 Annamme tunnustusta aherruksesta, 52 00:04:58,028 --> 00:05:00,279 omistautumisesta ja sinnikkyydestä, 53 00:05:00,280 --> 00:05:03,407 jota te opiskelijat olette osoittaneet. 54 00:05:03,408 --> 00:05:06,577 Koulutuksesta puheen ollen, miten se sujuu? 55 00:05:06,578 --> 00:05:10,414 Äiti. - Olen kuullut tämän puheen. 56 00:05:10,415 --> 00:05:12,374 Kiitos myös koko henkilöstölle. 57 00:05:12,375 --> 00:05:13,918 Kerrohan. 58 00:05:15,003 --> 00:05:18,797 Taisit kuulla, etten käynyt Sigman tervetuloillallisella. 59 00:05:18,798 --> 00:05:20,632 Olen pahoillani. 60 00:05:20,633 --> 00:05:22,384 Luuletko, että suutuin? 61 00:05:22,385 --> 00:05:23,802 En. Minä vain... 62 00:05:23,803 --> 00:05:26,722 Halusit jakaa sen kanssani, enkä osallistunut. 63 00:05:26,723 --> 00:05:28,807 Eli... - Eli mitä? 64 00:05:28,808 --> 00:05:31,643 Minä viihdyin siellä. Sieltä saa ystäviä. 65 00:05:31,644 --> 00:05:32,729 Mutta siinä kaikki. 66 00:05:33,938 --> 00:05:37,024 Kunhan laitat itsesi likoon ja kokeilet asioita. 67 00:05:37,025 --> 00:05:38,984 Siitä opiskelijuudessa on kyse. 68 00:05:38,985 --> 00:05:40,944 Olen kokeillutkin. 69 00:05:40,945 --> 00:05:42,822 Olen tavannut uusia ihmisiä. 70 00:05:43,323 --> 00:05:45,032 Tämä oli ilo. - Ilman muuta. 71 00:05:45,033 --> 00:05:46,742 Ketään söpöä? 72 00:05:46,743 --> 00:05:48,036 Ihmisiä vain. 73 00:05:49,537 --> 00:05:51,498 Mennäänkö? - Mennään. 74 00:05:53,249 --> 00:05:56,085 Utelen, koska välitän. 75 00:05:56,086 --> 00:05:58,921 Mitä ikinä teetkin, 76 00:05:58,922 --> 00:06:03,425 muista ottaa tämä kaikki huomioon. 77 00:06:03,426 --> 00:06:05,427 Sitä on vaikea unohtaa. 78 00:06:05,428 --> 00:06:08,931 Niin, tyttörukka. Me kaikki säälimme sinua. 79 00:06:08,932 --> 00:06:10,265 Sietäisittekin. 80 00:06:10,266 --> 00:06:11,601 Hei, Annie. - Hei. 81 00:06:12,393 --> 00:06:15,562 Muistutan vain, että olet valta-asemassa. 82 00:06:15,563 --> 00:06:17,272 Ja se tarkoittaa, 83 00:06:17,273 --> 00:06:21,443 että mitä hyvänsä päätätkin, siihen kiinnitetään huomiota. 84 00:06:21,444 --> 00:06:22,945 Tarkoitatko siis, 85 00:06:22,946 --> 00:06:25,197 etten voi liittyä kiväärijoukkueeseen? 86 00:06:25,198 --> 00:06:27,783 Kunhan siellä tarkistetaan taustat. 87 00:06:27,784 --> 00:06:29,284 Saisinko kuvan perheestä? 88 00:06:29,285 --> 00:06:31,079 Tänne päin, Clarissa. 89 00:06:31,329 --> 00:06:34,082 Ihanat vaimoni ja tyttäreni. 90 00:06:35,291 --> 00:06:38,294 JOHTAJAN ILTA 91 00:06:40,672 --> 00:06:42,548 Eikö olekin jännittävää? 92 00:06:42,549 --> 00:06:44,967 Odotus ilmassa. Tämä tunnelma. 93 00:06:44,968 --> 00:06:47,261 Kuin täydellisen pelin jaloittelutauko. 94 00:06:47,262 --> 00:06:48,929 Mistä sinä höpötät? 95 00:06:48,930 --> 00:06:51,390 Se taitaa olla baseball-metafora. 96 00:06:51,391 --> 00:06:52,724 Tykkäätkö baseballista? 97 00:06:52,725 --> 00:06:54,227 En. 98 00:06:55,061 --> 00:06:56,311 Selvä. 99 00:06:56,312 --> 00:06:57,438 Anteeksi. 100 00:06:58,022 --> 00:07:01,400 Tänään on johtajan ilta. Minun iltani. 101 00:07:01,401 --> 00:07:03,485 Tiedän. Olen innoissani. 102 00:07:03,486 --> 00:07:06,613 Siihen tähtäsin baseball-jutulla. 103 00:07:06,614 --> 00:07:08,949 Järjestin meidät pois koeajalta - 104 00:07:08,950 --> 00:07:10,868 tämän illan tähden. 105 00:07:10,869 --> 00:07:13,245 Tämä on ratkaiseva hetki johtajalle. 106 00:07:13,246 --> 00:07:15,873 Haluan siitä täydellisen. Tämä on perintöni. 107 00:07:15,874 --> 00:07:17,583 Ilman muuta. Ymmärrän. 108 00:07:17,584 --> 00:07:20,002 Kutsut ovat lähteneet. 109 00:07:20,003 --> 00:07:21,503 Juhlia järjestetään. 110 00:07:21,504 --> 00:07:23,255 Laitoin säästeliäät sisaret - 111 00:07:23,256 --> 00:07:25,216 neuvottelemaan meikin ja kampausten hinnasta. 112 00:07:25,842 --> 00:07:28,260 Säästeliäät? - En tarkoittanut juutalaisia. 113 00:07:28,261 --> 00:07:31,096 En arvellutkaan niin. - Hyvä. 114 00:07:31,097 --> 00:07:34,141 Sanavalinnan sijaan kyseenalaistin arvostelukykysi. 115 00:07:34,142 --> 00:07:35,809 Viimeksi, kun kitsastelit, 116 00:07:35,810 --> 00:07:38,812 saimme surkeat suihkurusketukset. 117 00:07:38,813 --> 00:07:40,898 Se ei toistu. - Ei virheitä. 118 00:07:40,899 --> 00:07:43,358 Lupaan, että kaikki sujuu jouhevasti. 119 00:07:43,359 --> 00:07:46,612 Kiveäkään ei jätetä kääntämättä. Keinoja ei kaihdeta. 120 00:07:46,613 --> 00:07:47,863 Mikään ei... - Riittää. 121 00:07:47,864 --> 00:07:50,199 Anteeksi. Olen vain hionut puhettasi. 122 00:07:50,200 --> 00:07:51,950 Olen hieman... Ei hätää. 123 00:07:51,951 --> 00:07:54,494 Lisään vain vähän väriä puheeseesi. 124 00:07:54,495 --> 00:07:56,121 En pidä väreistä. 125 00:07:56,122 --> 00:07:58,123 Fokusryhmä pitää. 126 00:07:58,124 --> 00:07:59,791 Mikä? - Puheesi fokusryhmä. 127 00:07:59,792 --> 00:08:01,960 Siitä on pidetty. 128 00:08:01,961 --> 00:08:04,922 Vastaanotto on 85-prosenttisesti positiivinen. 129 00:08:04,923 --> 00:08:07,925 Se ei kuulosta yhtä vaikuttavalta kuin luulet. 130 00:08:07,926 --> 00:08:09,801 Usko pois, se on. 131 00:08:09,802 --> 00:08:12,137 Sain käsiini Kappa Nun luonnoksen. 132 00:08:12,138 --> 00:08:14,723 Se vaikuttaa apinan kirjoittamalta. 133 00:08:14,724 --> 00:08:17,142 En tajua, mitä he touhuavat. 134 00:08:17,143 --> 00:08:19,937 Pisteitä ropisee entisestään, kun kuvasi näytetään. 135 00:08:19,938 --> 00:08:22,481 Kasvoistasi pidetään. Olet onnekas. 136 00:08:22,482 --> 00:08:25,025 Minua sanottiin aikoinaan radiokasvoksi. 137 00:08:25,026 --> 00:08:29,197 Ennen nenäleikkausta tosin... 138 00:08:29,864 --> 00:08:31,908 Äiti, mistä moinen kunnia? 139 00:08:32,533 --> 00:08:35,203 Caroline, mikä sinua vaivaa? 140 00:08:38,998 --> 00:08:40,666 Sinun on oltava tarkempi. 141 00:08:40,667 --> 00:08:43,961 Sain juuri puhelun Rourke Reynoldsin isältä. 142 00:08:43,962 --> 00:08:46,922 Rourke oli sivullisuhri, mutta se pelasti meidät. 143 00:08:46,923 --> 00:08:47,965 Sisarkuntasi. 144 00:08:47,966 --> 00:08:51,385 Rourken isä ja puolet hänen äänestäjäkunnastaan - 145 00:08:51,386 --> 00:08:53,345 ovat juuri vetäytyneet - 146 00:08:53,346 --> 00:08:56,015 toimintakomiteani tärkeimmästä tapahtumasta. 147 00:08:57,725 --> 00:08:59,602 Niin, mutta tein tarvittavan. 148 00:09:00,478 --> 00:09:01,687 Ajattelin vain... 149 00:09:01,688 --> 00:09:03,105 Et ajatellut. 150 00:09:03,106 --> 00:09:05,399 Se vaikuttaa minun uraani. 151 00:09:05,400 --> 00:09:07,610 Hyvä on. Minulla on suunnitelma. 152 00:09:08,361 --> 00:09:11,405 Äiti, minä korjaan tämän. 153 00:09:11,406 --> 00:09:12,781 Saan Annie Groverin. 154 00:09:12,782 --> 00:09:14,867 Eikö se päihitä Rourke Reynoldsin? 155 00:09:15,493 --> 00:09:18,121 En halua enää pettyä sinuun. 156 00:09:46,232 --> 00:09:47,567 CeCe? 157 00:09:57,076 --> 00:09:59,202 Ihanaa, että löysimme taas toisemme. 158 00:09:59,203 --> 00:10:01,288 Olit aina lempileiriläiseni. 159 00:10:01,289 --> 00:10:02,497 Olin vai? 160 00:10:02,498 --> 00:10:04,792 Jopa sen suihkuverhojutun jälkeen? 161 00:10:05,877 --> 00:10:07,878 Älä kerro muille isosille, 162 00:10:07,879 --> 00:10:09,880 mutta minusta se oli hauskaa. 163 00:10:09,881 --> 00:10:11,673 Kiitos. Niin oli tarkoituskin. 164 00:10:11,674 --> 00:10:12,841 Ja se oli. 165 00:10:12,842 --> 00:10:15,344 Onneksi tapasimme taas, 166 00:10:15,345 --> 00:10:18,597 niin voin auttaa sinua tutustumaan oikeisiin ihmisiin. 167 00:10:18,598 --> 00:10:21,975 Yksikin väärä liike, ja voi ajautua narkkariksi. 168 00:10:21,976 --> 00:10:23,435 Olen tosissani. 169 00:10:23,436 --> 00:10:26,563 Ystäväpiiri on ratkaiseva opiskeluvuosien kannalta. 170 00:10:26,564 --> 00:10:28,940 Tämä ei ole mitään värisotaa. 171 00:10:28,941 --> 00:10:31,652 Täällä on pahempaa kuin leirillä. 172 00:10:32,945 --> 00:10:35,155 Olet siis vakavissasi. 173 00:10:35,156 --> 00:10:38,492 Muistutin sinua fuksina. 174 00:10:38,493 --> 00:10:43,038 Luulin tietäväni, mitä voin tehdä tai kuka minun pitäisi olla. 175 00:10:43,039 --> 00:10:45,540 Minulla ei ole hajua kummastakaan... 176 00:10:45,541 --> 00:10:47,459 Sitten tapahtui jotain ihmeellistä, 177 00:10:47,460 --> 00:10:50,671 ja lakkasin jossittelemasta. 178 00:10:50,797 --> 00:10:53,590 Aloin miettiä, mihin oikeasti uskoin. 179 00:10:53,591 --> 00:10:55,801 Mihin minä kuuluin. 180 00:10:55,802 --> 00:10:58,388 Siten löysin oman väkeni. 181 00:10:59,055 --> 00:11:00,555 Meidän kaltaisemme tyypit. 182 00:11:00,556 --> 00:11:03,642 Meidänkö? Missä mielessä? 183 00:11:03,643 --> 00:11:05,019 Saat nähdä. 184 00:11:05,853 --> 00:11:08,605 Ei se ole rajattu käsite. - Puhumme ajasta. 185 00:11:08,606 --> 00:11:12,067 Yhteiskuntamme on päättänyt määrittää sen niin. 186 00:11:12,068 --> 00:11:14,945 Silloin se on sosiaalinen konstruktio. 187 00:11:14,946 --> 00:11:17,697 Entäs Etiopia? - Mitä siitä? 188 00:11:17,698 --> 00:11:18,824 Se on vuosia jäljessä. 189 00:11:18,825 --> 00:11:20,826 Heillä on eri kalenteri, 13 kuukautta. 190 00:11:20,827 --> 00:11:22,328 Keskiyö on kuudelta. 191 00:11:24,288 --> 00:11:25,372 Hei. 192 00:11:25,373 --> 00:11:27,165 Tässä on Annie. 193 00:11:27,166 --> 00:11:29,709 Ja tämä on Uusi poliittinen yhdistys. 194 00:11:29,710 --> 00:11:31,420 Kaikki ovat tervetulleita. 195 00:11:31,421 --> 00:11:33,296 Vihdoin joku siisti, joka tajuaa. 196 00:11:33,297 --> 00:11:36,591 En tiedä, olenko perillä tuosta. Muista asioista olen. 197 00:11:36,592 --> 00:11:38,051 Hauska tavata. 198 00:11:38,052 --> 00:11:40,054 Hei. Samoin. - Hei. 199 00:11:40,721 --> 00:11:42,848 En pidä isäsi politiikasta. 200 00:11:42,849 --> 00:11:44,225 Vai niin. - Ry. 201 00:11:45,476 --> 00:11:47,352 Olin sanomassa, 202 00:11:47,353 --> 00:11:49,813 että vaikken piittaa isäsi politiikasta, 203 00:11:49,814 --> 00:11:52,858 kunnioitan sitä, että sinulla on omat mielipiteesi. 204 00:11:52,859 --> 00:11:53,984 Niin onkin. 205 00:11:53,985 --> 00:11:57,488 Ellei kohdussa sulauttamani kaksonen ilmaannu. 206 00:11:58,948 --> 00:12:00,198 Mitä? - Ei mitään. 207 00:12:00,199 --> 00:12:02,577 Se taisi olla Housen jaksosta. 208 00:12:06,122 --> 00:12:07,456 Minulla on omat kantani. 209 00:12:07,457 --> 00:12:09,709 Yritän vain yhdistellä palasia. 210 00:12:10,918 --> 00:12:13,128 Odotan kuulevani niistä. - Kiitos. 211 00:12:13,129 --> 00:12:15,297 Tarkoitin vain, että aika on... 212 00:12:15,298 --> 00:12:17,424 Ei sillä ole väliä. 213 00:12:17,425 --> 00:12:19,468 Luitteko te artikkelini? 214 00:12:19,469 --> 00:12:21,012 Luettiin. 215 00:12:28,311 --> 00:12:29,687 Lucien? 216 00:12:31,939 --> 00:12:33,149 Lucien? 217 00:12:34,192 --> 00:12:35,526 Niin, kultaseni. 218 00:12:36,819 --> 00:12:38,446 Sinun täytyy... 219 00:12:39,572 --> 00:12:41,991 Kappas vain, kolme muskettineitiä. 220 00:12:42,617 --> 00:12:44,118 Tuo on loiventavaa. 221 00:12:45,453 --> 00:12:47,413 Loukkaavaa? Halventavaa? 222 00:12:48,331 --> 00:12:49,665 Molempia. 223 00:12:53,044 --> 00:12:54,836 Työnnä, älä vedä. 224 00:12:54,837 --> 00:12:56,047 Mitä hän tekee? 225 00:13:01,594 --> 00:13:03,011 Mitä haluat, Caroline? 226 00:13:03,012 --> 00:13:05,222 On johtajan ilta. - Tiedetään. 227 00:13:05,223 --> 00:13:07,891 Olen vailla vahvaa virkaveljeä. 228 00:13:07,892 --> 00:13:10,310 Oikeaa edustajaa kumppaniveljeskunnastamme. 229 00:13:10,311 --> 00:13:13,438 Et voi marssia tänne värväämään Alpha Gammoja. 230 00:13:13,439 --> 00:13:15,982 Lucien saa pestin. Hän tarvitsee deitin. 231 00:13:15,983 --> 00:13:17,150 Jaahas. 232 00:13:17,151 --> 00:13:20,570 Lucien ei ole varsinaisesti kampanjamateriaalia. 233 00:13:20,571 --> 00:13:23,490 Häväistyskampanjan ehkä. - Kiitos vain. 234 00:13:23,491 --> 00:13:26,618 Tykkään häväistä, olen siinä taitava. 235 00:13:26,619 --> 00:13:29,287 Riittää. Seisot tänään rinnallani - 236 00:13:29,288 --> 00:13:32,123 seuralainen kainalossasi minun ilokseni. 237 00:13:32,124 --> 00:13:36,586 Se ilahduttaa myös tiettyjä alumneja. 238 00:13:36,587 --> 00:13:38,255 Tämä on minun iltani. 239 00:13:38,256 --> 00:13:39,965 Sen jälkeen saatte valita itse. 240 00:13:39,966 --> 00:13:41,800 Pitäkää vaalit. - Blandsman. 241 00:13:41,801 --> 00:13:44,469 Se pilaisi vaalit. Lucienin läsnäolo - 242 00:13:44,470 --> 00:13:46,429 olisi ennakkopäätös. 243 00:13:46,430 --> 00:13:48,974 Hällä väliä. Lucien hoitaa homman. 244 00:13:48,975 --> 00:13:50,934 Sillä siisti. Mennään, CeCe. 245 00:13:50,935 --> 00:13:52,353 CeCe ei ole täällä. 246 00:13:53,396 --> 00:13:54,855 Aivan. 247 00:13:57,650 --> 00:14:00,777 Minulla olisi pari kysymystä opintosuunnitelmasta. 248 00:14:00,778 --> 00:14:02,070 Mikä siinä mietityttää? 249 00:14:02,071 --> 00:14:03,530 Luettavat teokset - 250 00:14:03,531 --> 00:14:06,199 vaikuttivat hieman yksipuolisilta. 251 00:14:06,200 --> 00:14:08,368 Luennon nimi on "Fasismi ennen ja nyt". 252 00:14:08,369 --> 00:14:10,620 Aihe ei jätä tilaa... - Aivan. 253 00:14:10,621 --> 00:14:13,541 Eri näkökulmille. - Totta, mutta... 254 00:14:15,376 --> 00:14:18,420 Antaa olla. Se on typerää. - Sano pois. 255 00:14:18,421 --> 00:14:21,798 Isäni kutsui usein äitiäni fasistiksi, 256 00:14:21,799 --> 00:14:24,134 kun ei pitänyt äidin pyynnöistä. 257 00:14:24,135 --> 00:14:25,677 Vieläkö he ovat aviossa? - Ovat. 258 00:14:25,678 --> 00:14:27,554 Se sai minut miettimään fasisteja. 259 00:14:27,555 --> 00:14:30,473 Siitä, miten puhumme heistä ja mitä he halusivat. 260 00:14:30,474 --> 00:14:33,518 Mitä jos uskoisimme joskus ihmisistä hyvää? 261 00:14:33,519 --> 00:14:35,104 Ai fasisteista? 262 00:14:37,106 --> 00:14:39,399 Hyvä on. On aika valita johtaja. 263 00:14:39,400 --> 00:14:40,900 Ehdokkaita on kolme. 264 00:14:40,901 --> 00:14:45,989 Ehdokas A:lla on kaksi rakastajatarta. Hän ketjupolttaa ja litkii martineja. 265 00:14:45,990 --> 00:14:49,367 Ehdokas B on potkittu virastaan kahdesti. 266 00:14:49,368 --> 00:14:51,161 Hän juo pullon viskiä illassa. 267 00:14:51,162 --> 00:14:52,579 Ehdokas C on sotasankari. 268 00:14:52,580 --> 00:14:55,749 Kasvissyöjä, savuton, ei syrjähyppyjä. 269 00:14:55,750 --> 00:14:59,045 Kuvailit juuri Rooseveltin, Churchillin ja Hitlerin. 270 00:14:59,754 --> 00:15:01,087 Vanha temppu. 271 00:15:01,088 --> 00:15:03,632 Mihin pyrit ajatusleikilläsi? 272 00:15:03,633 --> 00:15:05,675 Hitlerkö oli oikea henkilö tehtävään? 273 00:15:05,676 --> 00:15:08,511 Joskus on helpompi tietää oikea vastaus, 274 00:15:08,512 --> 00:15:10,347 kun tietää lopputuloksen. 275 00:15:10,348 --> 00:15:11,973 Ja se liittyy fasismiin... 276 00:15:11,974 --> 00:15:14,893 Kyynikoita sanotaan pettyneiksi romantikoiksi. 277 00:15:14,894 --> 00:15:18,813 Entä jos fasistit ovat vallanhimoisia hyväntekijöitä? 278 00:15:18,814 --> 00:15:20,148 Saat olla varovainen. 279 00:15:20,149 --> 00:15:22,984 Joku käyttää vielä optimismiasi hyväkseen. 280 00:15:22,985 --> 00:15:26,614 Se ei ole yhtä mustavalkoista kuin opetusohjelmasi. 281 00:15:27,448 --> 00:15:28,741 Olet hämmästyttävä. 282 00:15:29,992 --> 00:15:31,201 Anteeksi. - Ehei. 283 00:15:31,202 --> 00:15:33,663 Ei se ole huono asia. 284 00:15:35,998 --> 00:15:37,540 Teet virheen. 285 00:15:37,541 --> 00:15:40,377 Vieläkö jauhamme tästä? - Lucien on väärä valinta. 286 00:15:40,378 --> 00:15:42,420 Sinulla on joku muu mielessäsi. 287 00:15:42,421 --> 00:15:44,632 Minäpä arvaan. - Ehdotan Scottia. 288 00:15:45,883 --> 00:15:46,841 Vai niin. 289 00:15:46,842 --> 00:15:49,511 Haluat siis olla mies miehen takana. 290 00:15:49,512 --> 00:15:51,137 Harkitsin asiaa huolella. 291 00:15:51,138 --> 00:15:53,390 Ehkä luit Beatricen artikkelin. 292 00:15:53,391 --> 00:15:55,350 Kulttuurimme törmäävät. 293 00:15:55,351 --> 00:15:57,560 Kampuksella saati muuallakaan - 294 00:15:57,561 --> 00:15:59,521 ei ihailla osakuntia. 295 00:15:59,522 --> 00:16:01,106 Se artikkeli on puppua. - Ehkä. 296 00:16:01,107 --> 00:16:03,525 Muutos on silti väistämätön, 297 00:16:03,526 --> 00:16:05,110 ja meidän on oltava edellä. 298 00:16:05,111 --> 00:16:08,321 Ehdotat Scott Russellia ratkaisuksi. 299 00:16:08,322 --> 00:16:10,407 Myönnyin Rourke-tempaukseesi. 300 00:16:10,408 --> 00:16:12,492 Autoin sinua. - Ole hyvä vain. 301 00:16:12,493 --> 00:16:13,910 Mutta paikka jäi auki, 302 00:16:13,911 --> 00:16:16,287 ja Rourkella oli painoarvoa. 303 00:16:16,288 --> 00:16:18,707 Symmetriset kasvot ja hyvä perhe. 304 00:16:18,708 --> 00:16:21,876 Hänen vaikutusvaltansa ulottui kauas. 305 00:16:21,877 --> 00:16:24,337 En piittaa yksityiselämästäsi, 306 00:16:24,338 --> 00:16:27,382 mutta Scott on vajaaälyinen konservatiivin poika. 307 00:16:27,383 --> 00:16:28,967 En tarvitse Scott Russellia. 308 00:16:28,968 --> 00:16:30,885 Enkä Rourke Reynoldsia. 309 00:16:30,886 --> 00:16:34,932 Usko pois. Minulla on joku tuplasti heitä merkittävämpi. 310 00:16:35,891 --> 00:16:38,184 Kuka? Lucienko? 311 00:16:38,185 --> 00:16:40,687 Ei Lucienista ole mihinkään. 312 00:16:40,688 --> 00:16:42,606 Tarkoitan Annie Groveria. 313 00:16:45,192 --> 00:16:48,236 Luuletko todella saavasi Annie Groverin? 314 00:16:48,237 --> 00:16:49,780 Kyllä vain. 315 00:16:50,865 --> 00:16:53,284 Jos se pitää paikkansa... - Pitää. 316 00:16:54,452 --> 00:16:56,119 Toivottavasti olet oikeassa. 317 00:16:56,120 --> 00:16:57,496 Olen aina. 318 00:17:21,645 --> 00:17:23,814 Vastaa nyt. 319 00:17:24,940 --> 00:17:26,691 Caroline, meillä on ongelma. 320 00:17:26,692 --> 00:17:28,568 En tajua, mitä et ymmärrä. 321 00:17:28,569 --> 00:17:29,944 Olen samaa mieltä, 322 00:17:29,945 --> 00:17:32,071 mutta olisit pureutunut rasismiin. 323 00:17:32,072 --> 00:17:34,908 Se ei oikeastaan ole minun tarinani. 324 00:17:34,909 --> 00:17:38,244 Mielestäni otin kaiken huomioon. 325 00:17:38,245 --> 00:17:42,332 Mainitsin luokkaerot, binääriyden, heteronormatiivisuuden. 326 00:17:42,333 --> 00:17:44,334 Kaikki polttavat aiheet. 327 00:17:44,335 --> 00:17:47,212 Tuhoavatko ne yksilöllisyyden? - Enemmänkin. 328 00:17:47,213 --> 00:17:49,839 Eivätkö bileet ole hauskoja? 329 00:17:49,840 --> 00:17:51,674 Kunhan periaatteita ei loukata. 330 00:17:51,675 --> 00:17:53,927 Niinpä tietenkin. - Usko pois. 331 00:17:53,928 --> 00:17:55,678 Osakunnat ovat hirveitä. 332 00:17:55,679 --> 00:17:57,472 Olette varmasti oikeassa. 333 00:17:57,473 --> 00:17:59,224 Ne vaikuttavat intensiivisiltä. 334 00:17:59,225 --> 00:18:00,308 Ne ovat kultteja. 335 00:18:00,309 --> 00:18:03,561 Etuoikeutetut avaavat ovia etuoikeutetuille. 336 00:18:03,562 --> 00:18:05,855 On aika tasata tilannetta. 337 00:18:05,856 --> 00:18:08,566 Isketään nyt, kun he ovat heikoilla. 338 00:18:08,567 --> 00:18:10,860 Mitä tarkoitat? - Artikkeli oli hyvä. 339 00:18:10,861 --> 00:18:13,530 Mutta yliopisto ei puutu mihinkään. 340 00:18:13,531 --> 00:18:15,031 Scottin tapaus esimerkiksi. 341 00:18:15,032 --> 00:18:17,033 Isä raivostui, Rourke erotettiin. 342 00:18:17,034 --> 00:18:19,744 - Loput pääsivät pälkähästä. - Mitä aiotte? 343 00:18:19,745 --> 00:18:21,704 Kokeillaan nälkälakkoa. - Istumalakkoa. 344 00:18:21,705 --> 00:18:25,083 Yliopiston hallinto viis veisaisi. 345 00:18:25,084 --> 00:18:27,336 Mikään ei tepsi ilman julkisuutta. 346 00:18:27,837 --> 00:18:28,837 Julkisuuttako? 347 00:18:28,838 --> 00:18:31,047 Setäni voisi julkaista jutun. 348 00:18:31,048 --> 00:18:33,675 Hän työskentelee Time- lehdessä. 349 00:18:33,676 --> 00:18:34,968 Timessä? 350 00:18:34,969 --> 00:18:36,637 Onko sinulla setää? 351 00:18:38,806 --> 00:18:43,227 Siitä voisi tulla kansallinen uutinen. 352 00:18:54,071 --> 00:18:55,698 Mitä sinä täällä teet? 353 00:18:58,659 --> 00:18:59,951 Ostoksia. 354 00:18:59,952 --> 00:19:02,412 Sinun piti järjestää Annie minulle. 355 00:19:02,413 --> 00:19:04,789 Annie kaipaa helliä otteita. 356 00:19:04,790 --> 00:19:08,418 Hyvä on. Lemmi, äläkä sodi. Mutta hoida asia pian. 357 00:19:08,419 --> 00:19:11,170 Lesbojoukko havittelee häntä. 358 00:19:11,171 --> 00:19:12,463 Tosiaanko? 359 00:19:12,464 --> 00:19:14,465 Ehkä hän tutustuu seksuaalisuuteensa. 360 00:19:14,466 --> 00:19:15,800 Beatrice Worthin kanssako? 361 00:19:15,801 --> 00:19:18,928 Beatrice ei ole lesbo. - Tiedän, että panit häntä. 362 00:19:18,929 --> 00:19:21,264 Panit samalla minua halvalla. 363 00:19:21,265 --> 00:19:23,893 Muistaisin sen panon. - Jaahas. 364 00:19:24,643 --> 00:19:26,270 Rauhoitu. Hoidan homman. 365 00:19:27,605 --> 00:19:31,149 Ilmainen vinkki. Älä koskaan käske naisen rauhoittua. 366 00:19:31,150 --> 00:19:33,109 Onkohan sinusta tähän? 367 00:19:33,110 --> 00:19:35,361 Et taida ymmärtää, 368 00:19:35,362 --> 00:19:37,196 että haluan sinut viereeni illalla, 369 00:19:37,197 --> 00:19:39,073 ja Annien sinun viereesi. 370 00:19:39,074 --> 00:19:42,368 Annieko ratkaisee meidän ja äitikullan huolet? 371 00:19:42,369 --> 00:19:43,995 Hän on varapressan tytär. 372 00:19:43,996 --> 00:19:47,917 Hän on 500-kiloinen tonnikala pikkusinttien seassa. 373 00:19:48,417 --> 00:19:49,919 Kuka on sintti? 374 00:19:51,253 --> 00:19:53,254 Rourke on sintti. 375 00:19:53,255 --> 00:19:56,382 Minäkö olen kalastaja? 376 00:19:56,383 --> 00:19:59,135 Mikä äitisi sitten on? - Se ei ole oleellista. 377 00:19:59,136 --> 00:20:00,887 Älä petä luottamustani. 378 00:20:00,888 --> 00:20:02,680 Kalakauppiasko? - Unohda kalat. 379 00:20:02,681 --> 00:20:05,308 Itse käytit metaforaa. Yritän auttaa. 380 00:20:05,309 --> 00:20:06,517 Tarvitsemme Annien. 381 00:20:06,518 --> 00:20:09,271 Vain hän voi taata tarvitsemamme turvan. 382 00:20:10,022 --> 00:20:11,857 Pääsin eroon koeajasta. - Minä autoin. 383 00:20:12,775 --> 00:20:13,776 Hädin tuskin. 384 00:20:14,401 --> 00:20:16,194 Annie Grover on kaiken avain. 385 00:20:16,195 --> 00:20:18,655 Hän auttaa Delta Phin jaloilleen. 386 00:20:18,656 --> 00:20:22,451 Järjestä hänet minulle. Ymmärrätkö? 387 00:20:23,160 --> 00:20:24,453 Katsotaanpas. 388 00:20:25,287 --> 00:20:27,205 Sinulla on oma lehmä ojassa. 389 00:20:27,206 --> 00:20:29,707 Sisarkuntasi, maineesi. 390 00:20:29,708 --> 00:20:32,752 Kerroit myös, mitä tapahtuu, jos epäonnistun. 391 00:20:32,753 --> 00:20:35,506 Mikään tästä ei hyödytä minua. 392 00:20:38,634 --> 00:20:41,428 Sanoin sinulle haluavani hänet. 393 00:20:42,262 --> 00:20:43,931 Sinä suostuit siihen. 394 00:20:44,640 --> 00:20:47,059 Ennen kuin järjestät hänet - 395 00:20:47,893 --> 00:20:50,104 juuri niin kuin haluan, 396 00:20:51,939 --> 00:20:54,692 et saa palkintoasi. 397 00:20:56,527 --> 00:20:58,529 Selventääkö se asioita? 398 00:21:02,241 --> 00:21:04,493 Hän hakee Delta Phihin, ja panen häntä. 399 00:21:05,911 --> 00:21:07,246 Ja sitten... 400 00:21:08,914 --> 00:21:11,291 Saan panna sinua. 401 00:21:12,084 --> 00:21:13,419 Niin. 402 00:21:14,128 --> 00:21:15,796 Ja jos et onnistu, 403 00:21:16,547 --> 00:21:18,172 siitä koituu seuraamuksia. 404 00:21:18,173 --> 00:21:19,757 Vai että seuraamuksiakin? 405 00:21:19,758 --> 00:21:21,342 Ei tämä ole silkkaa huvia. 406 00:21:21,343 --> 00:21:23,137 Millainen seuraamus? 407 00:21:25,097 --> 00:21:26,597 Saan autosi. 408 00:21:26,598 --> 00:21:29,517 Senkö, joka ei ole hallussani? 409 00:21:29,518 --> 00:21:31,020 Senpä hyvinkin. 410 00:21:36,900 --> 00:21:38,318 Selvä. 411 00:21:40,654 --> 00:21:42,448 Ilo asioida kanssasi. 412 00:21:46,869 --> 00:21:48,704 Odotahan vain. 413 00:22:03,552 --> 00:22:04,970 Olen palvelusta vailla. 414 00:22:18,692 --> 00:22:20,694 Olepa hyvä. - Kiitos. 415 00:22:23,447 --> 00:22:26,157 Sokerittomuus aiheuttaa syöpää. 416 00:22:26,158 --> 00:22:27,742 Rotissa. Näytänkö rotalta? 417 00:22:27,743 --> 00:22:29,660 Itsepähän sen mainitsit. 418 00:22:29,661 --> 00:22:31,370 Mitä haluat, Lucien? 419 00:22:31,371 --> 00:22:33,581 Anteeksi, kun en ole soittanut. 420 00:22:33,582 --> 00:22:35,041 Mistä sinä horiset? 421 00:22:35,042 --> 00:22:39,129 Vietimme yhteisen yön. En soittanut. Taisit loukkaantua. 422 00:22:40,047 --> 00:22:42,048 Onko tuo minun neuleeni? 423 00:22:42,049 --> 00:22:44,675 Olen kusipää, mutta pyydän anteeksi. 424 00:22:44,676 --> 00:22:45,593 Ja? 425 00:22:45,594 --> 00:22:48,012 Kirjoitit artikkelisi, sait kostosi. 426 00:22:48,013 --> 00:22:50,765 Mennään asiaan. Olet puhunut Annie Groverille. 427 00:22:50,766 --> 00:22:54,603 Luuletko, että lavertelen keskinkertaisesta seksistämme? 428 00:22:55,813 --> 00:22:57,480 Ehkä hän ei tykkää sinusta. 429 00:22:57,481 --> 00:22:58,940 Harva tykkää. 430 00:22:58,941 --> 00:23:01,359 Tuo oli loukkaavaa kaiken jälkeen. 431 00:23:01,360 --> 00:23:02,902 Vieläkö sinä puhut? 432 00:23:02,903 --> 00:23:04,862 Kerro, mitä sanoit Annielle. 433 00:23:04,863 --> 00:23:07,657 En puhu sinusta. En edes ajattele sinua. 434 00:23:07,658 --> 00:23:09,826 Eli... - Etkö? 435 00:23:09,827 --> 00:23:12,453 En välitä pätkän vertaa - 436 00:23:12,454 --> 00:23:14,622 sinusta enkä tästä keskustelusta. 437 00:23:14,623 --> 00:23:16,375 Älä sotkeudu mihinkään. 438 00:23:17,501 --> 00:23:18,836 Hienoa. 439 00:23:23,465 --> 00:23:26,759 CeCe, onko Annie Groverista ja lesboista uutisia? 440 00:23:26,760 --> 00:23:29,555 Ei, satelliittiväkeni tutkii. Auki. 441 00:23:31,390 --> 00:23:33,474 Mitä tämä on? - Sulje vain. 442 00:23:33,475 --> 00:23:35,059 Noudattaa ohjeita. 443 00:23:35,060 --> 00:23:36,477 Etsin kultapoikaa. 444 00:23:36,478 --> 00:23:38,646 Emme tarvitse uutta kultapoikaa. 445 00:23:38,647 --> 00:23:41,566 Sehän on välttämätön perinne. 446 00:23:41,567 --> 00:23:43,901 Rourke lähti. Vaikka Lucien tuuraa, 447 00:23:43,902 --> 00:23:46,070 veljesi ei kelpaa kultapojaksi. 448 00:23:46,071 --> 00:23:47,738 Ei hän ole biologinen veli. - Silti. 449 00:23:47,739 --> 00:23:50,658 Sisarpuolikuvio herättää kysymyksiä - 450 00:23:50,659 --> 00:23:51,993 pornoyhteisön ulkopuolella. 451 00:23:51,994 --> 00:23:55,079 En piittaa pornomieltymyksistäsi. 452 00:23:55,080 --> 00:23:56,247 En tarvitse kultapoikaa. 453 00:23:56,248 --> 00:23:58,082 Nämä ovat huippukundeja. 454 00:23:58,083 --> 00:24:01,043 Luokittelin heidät ominaisuuksiensa mukaan. 455 00:24:01,044 --> 00:24:02,503 On johtajan ilta. 456 00:24:02,504 --> 00:24:04,672 Painotin sen tärkeyttä. 457 00:24:04,673 --> 00:24:06,090 Yritän vain auttaa. 458 00:24:06,091 --> 00:24:08,217 Yksikään johtaja ei ole ollut sinkku. 459 00:24:08,218 --> 00:24:10,970 Paitsi Buchanan, mutta hänellä oli King. 460 00:24:10,971 --> 00:24:12,305 Kuka? - James Buchanan. 461 00:24:12,306 --> 00:24:14,390 Yhdysvaltain 15. presidentti. Vaimoton. 462 00:24:14,391 --> 00:24:17,476 Hänen kaverinsa, William King, oli muutakin kuin ystävä. 463 00:24:17,477 --> 00:24:18,728 Kenen mukaan? 464 00:24:18,729 --> 00:24:22,190 Historioitsijoiden. Ihmisten. Tiesitkö sinä siitä? 465 00:24:22,191 --> 00:24:24,442 En välitä mistään tästä. 466 00:24:24,443 --> 00:24:26,986 Älä sotke lusikkaasi tähän soppaan. 467 00:24:26,987 --> 00:24:29,113 Minä määrään, sinä toteutat. 468 00:24:29,114 --> 00:24:31,908 Anteeksi. Ajattelin vain... - Älä ajattele. 469 00:24:31,909 --> 00:24:34,328 Et ole kovin hyvä siinä. 470 00:24:44,338 --> 00:24:47,006 LUCIEN: VÄLTTELETKÖ SINÄ MINUA? 471 00:24:47,007 --> 00:24:48,550 HYVÄ ON, PIDÄN HAASTEISTA. 472 00:25:30,467 --> 00:25:33,053 {\an8}JOHTAJAN ILTA 473 00:26:26,940 --> 00:26:28,859 Iltaa, herra johtaja. 474 00:26:38,493 --> 00:26:39,995 Mihin sinä menet? 475 00:26:44,082 --> 00:26:45,709 Nyt pannaan haisemaan! 476 00:26:51,757 --> 00:26:53,592 Hei, hauska nähdä teitä. 477 00:26:54,509 --> 00:26:56,302 Ihana mekko. 478 00:26:56,303 --> 00:26:58,138 Jestas. - Hän on tosi kaunis. 479 00:26:58,263 --> 00:26:59,680 Hei, Caroline. 480 00:26:59,681 --> 00:27:01,849 Hei. - Näytät upealta. 481 00:27:01,850 --> 00:27:03,768 Kiitos. - Hiuksesi kiiltävät. 482 00:27:03,769 --> 00:27:05,519 Hoidatko niitä keratiinilla? 483 00:27:05,520 --> 00:27:06,979 Ne kiiltävät luonnostaan. 484 00:27:06,980 --> 00:27:09,398 Tietysti. Anteeksi. 485 00:27:09,399 --> 00:27:10,691 Oli mukava nähdä. 486 00:27:10,692 --> 00:27:12,234 Caroline. - Hei. 487 00:27:12,235 --> 00:27:14,904 Tätini kuului Delta Phihin Miamissa. 488 00:27:14,905 --> 00:27:17,531 Miamissako? - Omistaa yökerhon. Mieti kevätlomaa. 489 00:27:17,532 --> 00:27:19,700 Miamissa! Pidämme perintöjäsenistä. 490 00:27:19,701 --> 00:27:22,245 Samoin. - Kiitos, kun tulit. 491 00:27:23,330 --> 00:27:26,375 Hänen pisteensä ovat 6,5. 492 00:27:27,709 --> 00:27:29,627 Ehkä Miami on sen arvoista. 493 00:27:29,628 --> 00:27:32,464 Hyvä on. Hei. - Kaksi, kiitos. 494 00:27:34,174 --> 00:27:35,591 Hei, Caroline. - Hei. 495 00:27:35,592 --> 00:27:38,552 Halusin tervehtiä. Olen veljesi ystävä. 496 00:27:38,553 --> 00:27:40,179 Taatusti hyvä ystävä. 497 00:27:40,180 --> 00:27:41,807 Mainitsiko hän minut? 498 00:27:42,933 --> 00:27:44,935 Hän on kova puhumaan. 499 00:27:46,728 --> 00:27:49,106 Nauti juhlista. - Kiitos. 500 00:27:54,403 --> 00:27:55,403 Hei. 501 00:27:55,404 --> 00:27:57,822 Meillä ei ole vielä johtajaa. 502 00:27:57,823 --> 00:28:02,910 Olette ainoat uudet jäsenet, jotka saavat valita edustajansa. 503 00:28:02,911 --> 00:28:05,579 Vaikutelmalla on väliä. 504 00:28:05,580 --> 00:28:08,290 Se on tulevaisuuden suunta. 505 00:28:08,291 --> 00:28:10,167 Aloititte ilman minua. 506 00:28:10,168 --> 00:28:12,211 Brian Blandsman, ex-varajohtaja. 507 00:28:12,212 --> 00:28:13,546 Olen tuolla taululla. 508 00:28:13,547 --> 00:28:15,131 Olen entinen varajohtaja. 509 00:28:15,132 --> 00:28:16,465 Varapomo. 510 00:28:16,466 --> 00:28:18,801 Olen kuin Julia Louis-Dreyfus - 511 00:28:18,802 --> 00:28:21,137 Rouva varapresidentistä. 512 00:28:21,138 --> 00:28:22,680 Jokainen veli - 513 00:28:22,681 --> 00:28:25,641 saa äänensä kuuluviin. Se on reilua. 514 00:28:25,642 --> 00:28:27,518 Se on velvollisuutenne. 515 00:28:27,519 --> 00:28:29,354 Demokratiaa käytännössä. 516 00:28:30,063 --> 00:28:32,774 Mikäpä olisi sen jännittävämpää? 517 00:28:35,735 --> 00:28:36,986 Hyvä puhe. 518 00:28:36,987 --> 00:28:39,865 Hienoa työtä. Hauska nähdä teitä. 519 00:28:45,078 --> 00:28:46,537 Onko Lucienia näkynyt? 520 00:28:46,538 --> 00:28:48,497 Taisin nielaista oikomiskalvoni. 521 00:28:48,498 --> 00:28:51,709 Miten? - En tiedä, mutta toinen puuttuu. 522 00:28:51,710 --> 00:28:53,502 Alaosa on tallella. 523 00:28:53,503 --> 00:28:56,088 Tarvitsen sinulta palvelusta. 524 00:28:56,089 --> 00:28:59,300 Kai olisin huomannut, jos nielaisin sen? 525 00:28:59,301 --> 00:29:00,551 Varmaankin. 526 00:29:00,552 --> 00:29:02,720 Pidä asioita silmällä täällä. 527 00:29:02,721 --> 00:29:04,472 Etsin sillä välin Lucienin. 528 00:29:04,473 --> 00:29:06,807 Ehkä jätin sen vessaan. 529 00:29:06,808 --> 00:29:09,143 Irrotatko sen vessakäynnillä? 530 00:29:09,144 --> 00:29:11,687 Joo, joskus. Kumma juttu. 531 00:29:11,688 --> 00:29:13,064 Eli mitä... Olkoon. 532 00:29:13,690 --> 00:29:16,109 Ei kai kukaan varastanut sitä? 533 00:29:17,819 --> 00:29:20,071 Se on muotoiltu suutasi varten. 534 00:29:20,739 --> 00:29:22,781 Niin. Entä sitten? 535 00:29:22,782 --> 00:29:24,241 Miksi kukaan siis... 536 00:29:24,242 --> 00:29:26,869 Hauska tavata. Olen Brian Blandsman. 537 00:29:26,870 --> 00:29:29,413 Olen varmaan ensimmäisenä äänestyslomakkeessa. 538 00:29:29,414 --> 00:29:31,040 No niin, keskity. 539 00:29:31,041 --> 00:29:33,042 Jätän sinut vastuuseen. 540 00:29:33,043 --> 00:29:34,836 Pärjäätkö sinä? 541 00:29:34,961 --> 00:29:36,837 Palaan ihan pian. 542 00:29:36,838 --> 00:29:40,091 Hymyile ja nyökyttele. Heiluta välillä. 543 00:29:44,095 --> 00:29:46,431 Hei. - Miten menee? 544 00:29:58,401 --> 00:29:59,569 Terve. 545 00:30:00,403 --> 00:30:01,529 Hei. 546 00:30:01,530 --> 00:30:03,573 Toin sinulle jotain. 547 00:30:04,866 --> 00:30:06,367 Lahjanko? 548 00:30:06,368 --> 00:30:09,161 Siitä hyvästä, etten vastannut tekstareihisi. 549 00:30:09,162 --> 00:30:12,082 Minä tykkään rääkätä itseäni. 550 00:30:14,251 --> 00:30:15,876 Cassidy Featherstone. 551 00:30:15,877 --> 00:30:17,836 Saat olla joskus joku muu. 552 00:30:17,837 --> 00:30:19,797 Ai lehmityttöstrippari? 553 00:30:19,798 --> 00:30:21,299 Pidätkö siitä? 554 00:30:22,259 --> 00:30:23,968 Onhan se hyödyllinen. 555 00:30:23,969 --> 00:30:25,637 Ja kekseliäs. 556 00:30:28,848 --> 00:30:30,599 Onko joku hengenhädässä? 557 00:30:30,600 --> 00:30:32,686 Joku jossain varmaankin. 558 00:30:33,645 --> 00:30:36,064 Kiitos lahjasta. 559 00:30:36,982 --> 00:30:39,775 En tiedä, mitä välillämme tapahtui, 560 00:30:39,776 --> 00:30:44,154 mutta minulla oli hauskaa taannoin, ja luulin, että sinullakin. 561 00:30:44,155 --> 00:30:45,698 Okei. 562 00:30:45,699 --> 00:30:48,784 Minä tästä menen. Tekstaan kaverilleni. 563 00:30:48,785 --> 00:30:51,788 En tiedä, mitä kuulit tässä välissä. 564 00:30:52,455 --> 00:30:54,331 Varmaan jotain hirveää. 565 00:30:54,332 --> 00:30:56,001 Kenties todenmukaista. 566 00:30:57,961 --> 00:31:00,546 Mutta minussa on hyviäkin puolia. 567 00:31:00,547 --> 00:31:03,299 Pitäisikö uskoa? - En ole valehdellut sinulle. 568 00:31:03,300 --> 00:31:06,010 Mistä tietäisin? Olet kai etevä siinä. 569 00:31:06,011 --> 00:31:07,596 Sehän on positiivista. 570 00:31:08,888 --> 00:31:09,931 Eikä ole. 571 00:31:11,057 --> 00:31:12,975 Minusta vaikuttaa siltä, 572 00:31:12,976 --> 00:31:15,854 että ovesi on vielä raollaan. 573 00:31:17,147 --> 00:31:19,231 Minä en luota sinuun. 574 00:31:19,232 --> 00:31:21,025 En pyydäkään sitä. 575 00:31:21,026 --> 00:31:22,943 Pyydän, ettet... 576 00:31:22,944 --> 00:31:24,612 ...ole luottamatta. 577 00:31:24,613 --> 00:31:26,780 Nyt olen hämilläni. 578 00:31:26,781 --> 00:31:29,033 Saanko toisen mahdollisuuden? 579 00:31:29,034 --> 00:31:31,077 Tehdä mitä? 580 00:31:32,329 --> 00:31:34,079 Mitä tahansa haluatkin. 581 00:31:34,080 --> 00:31:35,582 Mennäänkö johtajan iltaan? 582 00:31:37,959 --> 00:31:40,378 Tai mitä ystäväsi tahtookaan. 583 00:31:43,882 --> 00:31:46,217 Tulisitko mukaani? 584 00:31:53,850 --> 00:31:55,476 Eikö tuota pitäisi muuttaa? 585 00:31:55,477 --> 00:31:56,810 Mitä kohtaa? - Tuota. 586 00:31:56,811 --> 00:31:58,771 Se on hyvä. Mikä siinä mättää? 587 00:31:58,772 --> 00:32:01,398 Ei mikään. Se jää vain... - Pidän siitä. 588 00:32:01,399 --> 00:32:04,861 Hyvä on. Entäs näin? - Ei. 589 00:32:06,363 --> 00:32:08,031 Tuhlaajapoika palaa. 590 00:32:09,407 --> 00:32:11,784 Onko Lucien... - Teillä tietämättömillä. 591 00:32:11,785 --> 00:32:14,120 Paikalle on ilmaantunut uutisryhmä. 592 00:32:14,537 --> 00:32:15,704 Uutisryhmäkö? 593 00:32:15,705 --> 00:32:17,164 Ette siis tienneet. 594 00:32:17,165 --> 00:32:20,125 Luulin sen kuuluneen julkisuussuunnitelmaanne. 595 00:32:20,126 --> 00:32:23,170 Kukaan ei katso uutisia. - Jotkut katsovat. 596 00:32:23,171 --> 00:32:25,005 Missä sinä heidät muka näit? 597 00:32:25,006 --> 00:32:27,842 Liikkumassa hitaasti, mutta uhkaavasti pitkin katua. 598 00:32:28,927 --> 00:32:30,929 Mielenkiintoista. - Niin minustakin. 599 00:32:32,013 --> 00:32:34,098 CeCe? - Niin. 600 00:32:34,099 --> 00:32:37,309 Ei kai se liity edelleen Scottin tapaukseen? 601 00:32:37,310 --> 00:32:39,437 CeCe? Kertoisitko meillekin? 602 00:32:41,189 --> 00:32:44,316 Päätitkö kirjoittaa romaanin, 603 00:32:44,317 --> 00:32:46,820 vai onko sinulla tärkeitä tietoja? 604 00:32:52,367 --> 00:32:55,202 Se tapahtuu. Annie Grover on tulossa. 605 00:32:55,203 --> 00:32:56,412 Kenen mukaan? 606 00:32:56,413 --> 00:32:57,871 Satelliittiväkeni. 607 00:32:57,872 --> 00:33:00,249 Kenen? - Älä vaivaudu. 608 00:33:00,250 --> 00:33:03,336 Valmistaudu. Jos hän tulee, meidän täytyy aloittaa. 609 00:33:04,546 --> 00:33:07,965 Jäit sanattomaksi Lucienista ja valinnoistani. 610 00:33:07,966 --> 00:33:09,091 Toistaiseksi. 611 00:33:09,092 --> 00:33:11,468 Falaris poltti kriitikkonsa kuoliaiksi - 612 00:33:11,469 --> 00:33:13,388 ontossa kuparisonnissa. 613 00:33:14,639 --> 00:33:17,684 Muistaakseni Falariskin poltettiin siinä hengiltä. 614 00:33:19,269 --> 00:33:20,395 Ääliö. 615 00:33:21,479 --> 00:33:22,814 CeCe! 616 00:33:49,382 --> 00:33:50,841 Hyvää iltaa kaikille. 617 00:33:50,842 --> 00:33:52,468 Iltaa, Delta Phi. 618 00:33:52,469 --> 00:33:54,721 Iltaa, koko osakuntanaapurusto. 619 00:33:55,430 --> 00:34:00,435 Tänään, kuten te tiedätte, on johtajan ilta. 620 00:34:02,437 --> 00:34:04,730 Tänä iltana avaamme ovemme - 621 00:34:04,731 --> 00:34:06,940 uusille jäsenillemme. 622 00:34:06,941 --> 00:34:10,194 Kenties sitäkin huomionarvoisemmin - 623 00:34:10,195 --> 00:34:13,864 tämä ilta aloittaa uuden johtajuuskauden. 624 00:34:13,865 --> 00:34:15,783 Minä olen Caroline Merteuil - 625 00:34:15,784 --> 00:34:18,953 ja minulla on kunnia olla Delta Phin johtaja. 626 00:34:26,211 --> 00:34:28,212 Saimme alkumme vuonna 1875, 627 00:34:28,213 --> 00:34:32,007 vain 15 vuotta sen jälkeen, kun riidat repivät maatamme, 628 00:34:32,008 --> 00:34:35,719 ja Manchester-yliopiston naiset olivat oppineet, 629 00:34:35,720 --> 00:34:38,097 että jakautunut talo ei pysy pystyssä. 630 00:34:38,765 --> 00:34:42,476 Niinpä nämä naiset lyöttäytyivät yhteen, 631 00:34:42,477 --> 00:34:46,147 tukeakseen toisiaan, auttaakseen toisiaan eteenpäin. 632 00:34:48,274 --> 00:34:51,151 Taistellakseen yhdessä oikeuksiemme puolesta. 633 00:34:51,152 --> 00:34:53,029 Meidän täytyy muistaa nämä... 634 00:34:54,072 --> 00:35:00,118 Hei, hei, hoi, hoi! Osakunnat pelistä pois! 635 00:35:00,119 --> 00:35:01,787 Muistetaan ne naiset, 636 00:35:01,788 --> 00:35:03,705 jotka taistelivat kovasti... 637 00:35:03,706 --> 00:35:06,834 Mihin te menette? - He kohtasivat vastarintaa. 638 00:35:06,835 --> 00:35:10,170 He uhrasivat paljon valoisan tulevaisuuden tähden. 639 00:35:10,171 --> 00:35:12,840 Hei, hei, hoi, hoi! Osakunnat pelistä pois! 640 00:35:12,841 --> 00:35:14,716 Kerätkää rahaa hyvään! 641 00:35:14,717 --> 00:35:15,634 LOPPU RAISKAUSKULTTUURILLE 642 00:35:15,635 --> 00:35:17,427 SIMPUTUS TAPPAA 643 00:35:17,428 --> 00:35:20,764 Delta Phi on aina ajanut yhteisöllistä kulttuuria. 644 00:35:20,765 --> 00:35:23,976 Voimaannutamme jatkossakin Manchester-yliopiston naisia. 645 00:35:23,977 --> 00:35:28,021 Kulttuurinne on luokittelevaa ja syrjivää! 646 00:35:28,022 --> 00:35:29,940 Ja väkivaltaista! 647 00:35:29,941 --> 00:35:31,483 Rasistista! 648 00:35:31,484 --> 00:35:34,570 Ylitämme jatkossakin kaikki odotukset. 649 00:35:34,571 --> 00:35:36,697 Pysymme vahvoina - 650 00:35:36,698 --> 00:35:40,200 yhdistääksemme tämän talon välittämättä vastustajistamme, 651 00:35:40,201 --> 00:35:42,327 jotka yrittävät tuhota meidät - 652 00:35:42,328 --> 00:35:44,956 ja kaiken Delta Phin nimissä saavuttamamme. 653 00:35:45,582 --> 00:35:48,751 Hei, hei, hoi, hoi! Osakunnat pelistä pois! 654 00:35:55,383 --> 00:35:58,511 Hei, hei, hoi, hoi! Osakunnat pelistä pois! 655 00:36:05,184 --> 00:36:07,644 Luulette, että teillä on valtaa. 656 00:36:07,645 --> 00:36:10,230 Luulette voivanne nujertaa meidät. 657 00:36:10,231 --> 00:36:15,028 Mutta pitäkääkin mielessänne, että me pysymme täällä. 658 00:36:15,904 --> 00:36:18,031 Minä pysyn täällä - 659 00:36:18,907 --> 00:36:21,117 esiripun laskeutumiseen saakka. 660 00:36:50,313 --> 00:36:51,730 Ensi kerralla: 661 00:36:51,731 --> 00:36:55,692 Olemme Delta Phi. Olemme ylpeitä ja pysymme ylpeinä. 662 00:36:55,693 --> 00:36:56,777 LOPPU OSAKUNNILLE 663 00:36:56,778 --> 00:36:59,404 Se halutaan viedä meiltä. Emme lannistu. 664 00:36:59,405 --> 00:37:02,408 Otsatukka on hyvä idea. Uusi hoito tekee poikaa. 665 00:37:03,910 --> 00:37:07,830 Halusin ojentaa onnittelulahjan henkilökohtaisesti. 666 00:37:08,373 --> 00:37:10,123 Tiedätkö, mikä olisi kuumempaa? 667 00:37:10,124 --> 00:37:13,168 Jos olisit Alpha Gamman johtaja. 668 00:37:13,169 --> 00:37:14,503 Pulahdetaanko? 669 00:37:14,504 --> 00:37:17,214 Meillä ei ole uimapukuja. - Ei se minua pidättele. 670 00:37:17,215 --> 00:37:20,342 Jos haluat panna minua, älä pilaa suunnitelmiani. 671 00:37:20,343 --> 00:37:22,178 Nyt on kai huvin aika. 672 00:39:09,619 --> 00:39:11,620 Tekstitys: Irmeli Rapio 673 00:39:11,621 --> 00:39:13,706 Luova tarkastaja Pirkka Valkama