1 00:00:05,965 --> 00:00:07,799 Tidligere... 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,300 - Ja. - Hej, alle sammen! 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,928 Gør plads til os! Vi har en lottovinder her. 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,471 Tænk, at det var dig. 5 00:00:13,472 --> 00:00:15,640 - Morer du dig? - Det er din indflydelse. 6 00:00:15,641 --> 00:00:16,766 Okay. 7 00:00:16,767 --> 00:00:20,520 Siger du, professoren er vigtigere end søsterskabets fremtid? 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,605 Scott bør være Alfa Gamma-præsident. 9 00:00:22,606 --> 00:00:24,816 - Du må prøve en anden gang. - Hvad fanden? 10 00:00:24,817 --> 00:00:27,902 Problemet kan vist kun løses af en kvinde. 11 00:00:27,903 --> 00:00:30,947 Det rette at gøre er at træde til side. 12 00:00:30,948 --> 00:00:32,950 Alfa Gamma. Kom så! 13 00:00:33,743 --> 00:00:35,076 Kom ind. 14 00:00:35,077 --> 00:00:37,412 Vent, er det en personlig vendetta? 15 00:00:37,413 --> 00:00:39,164 Hun er ren ondskab. 16 00:00:39,165 --> 00:00:41,249 Jeg lader dig ikke gøre det mod mig. 17 00:00:41,250 --> 00:00:42,376 Mere champagne? 18 00:02:31,652 --> 00:02:35,406 {\an8}EN SAMTALE MED GÆSTEFORFATTER DR. DEIRDRE - F*CK DIT TRAUME 19 00:02:36,282 --> 00:02:38,784 Jeg troede, du ville kneppe mit traume. 20 00:02:47,710 --> 00:02:48,918 Hvor skal du hen? 21 00:02:48,919 --> 00:02:50,712 Caroline. Der er du. 22 00:02:50,713 --> 00:02:52,547 - Jeg troede, du var... - Udenfor? 23 00:02:52,548 --> 00:02:53,632 Nej. 24 00:02:54,508 --> 00:02:57,261 - Hvor skal du hen? - Ingen steder. Jeg har information. 25 00:03:00,472 --> 00:03:01,973 - CeCe? - Ja? 26 00:03:01,974 --> 00:03:04,893 - Fortæller du mig informationen? - Ja. Jeg ville sige, 27 00:03:04,894 --> 00:03:07,353 at Himlen vist bliver fyldt i aften. 28 00:03:07,354 --> 00:03:10,148 Ikke at nogen dør. Jeg taler om eventet. 29 00:03:10,149 --> 00:03:12,525 Takket være Scotts artikel og Annies visit 30 00:03:12,526 --> 00:03:14,652 ser alt lysere ud for os. 31 00:03:14,653 --> 00:03:16,404 Folk melder sig til, 32 00:03:16,405 --> 00:03:19,199 så alt går helt fantastisk. 33 00:03:19,909 --> 00:03:22,076 - Så vi har den. - Det har vi. 34 00:03:22,077 --> 00:03:24,204 - Godt. - Ja. Godt. 35 00:03:26,624 --> 00:03:31,377 Hvis vi nu begge skulle afklare, at med "den" så refererer vi begge til... 36 00:03:31,378 --> 00:03:32,921 Annies tilmelding. 37 00:03:32,922 --> 00:03:36,884 Så nej, så har vi "den" ikke. 38 00:03:42,139 --> 00:03:43,681 Får du fat i den? 39 00:03:43,682 --> 00:03:44,641 Okay. 40 00:03:44,642 --> 00:03:46,851 Jeg ville sige det, når jeg vidste alt, 41 00:03:46,852 --> 00:03:48,770 men ifølge mine satellitfolk, 42 00:03:48,771 --> 00:03:50,730 - kom din stedbror, Lucien... - Præcis. 43 00:03:50,731 --> 00:03:54,067 Angivelig blev han set snige sig ud af Annies værelse i morges. 44 00:03:54,068 --> 00:03:56,445 Og det var efter halløjet ved festen. 45 00:03:56,904 --> 00:03:59,197 Er det det ordvalg, vi vælger? 46 00:03:59,198 --> 00:04:01,491 - Kissemissen. - Du kommer længere væk fra det. 47 00:04:01,492 --> 00:04:03,034 Hvad du end vil kalde det, 48 00:04:03,035 --> 00:04:05,161 så er Lucien ikke så pålidelig, 49 00:04:05,162 --> 00:04:07,246 når det drejer sig om at kissemisse. 50 00:04:07,247 --> 00:04:08,873 Og intet, han gjorde, 51 00:04:08,874 --> 00:04:11,543 må ødelægge vores fremskridt med Annie Grover. 52 00:04:15,047 --> 00:04:17,174 Okay. Så det var det. 53 00:04:18,801 --> 00:04:20,593 - Hvor skal du hen? - Skole. 54 00:04:20,594 --> 00:04:22,763 Men jeg er tilbage til Himlen. 55 00:04:23,305 --> 00:04:24,306 Min favorit. 56 00:04:34,608 --> 00:04:38,612 {\an8}LUCIEN Hvor er du? 57 00:05:06,765 --> 00:05:08,474 DELTA PHI PI INVITERER DIG TIL HIMLEN 58 00:05:08,475 --> 00:05:10,269 EN INTIM AFTEN MED VENSKAB OG SØSTERSKAB 59 00:05:19,111 --> 00:05:20,112 Hej. 60 00:05:25,367 --> 00:05:27,578 Han gik i morges. Tidligt. 61 00:05:29,204 --> 00:05:31,206 Der skete ikke noget. Bare... 62 00:05:33,917 --> 00:05:35,586 - Okay. - Okay. 63 00:05:37,463 --> 00:05:39,590 Vi så bare X Files. 64 00:05:40,924 --> 00:05:42,384 Og så faldt vi i søvn. 65 00:05:45,345 --> 00:05:46,430 Fint. 66 00:05:47,306 --> 00:05:48,307 Ja. 67 00:05:50,267 --> 00:05:52,352 Hvorfor tror du, han gik så tidligt? 68 00:05:55,939 --> 00:05:57,149 Det er ikke mit område. 69 00:05:58,692 --> 00:06:00,194 Okay. Glem det. Undskyld. 70 00:06:01,737 --> 00:06:06,325 Men synes du, jeg skal skrive til ham? 71 00:06:06,867 --> 00:06:09,745 Måske burde du tale med en ven om det? 72 00:06:11,121 --> 00:06:12,998 Okay. Du er... Ja. Okay. 73 00:06:18,295 --> 00:06:20,005 Hvad med pigen med pandehåret? 74 00:06:20,839 --> 00:06:22,633 Ja, du har ret. 75 00:06:23,884 --> 00:06:27,136 Tak, fordi du beskytter mig. 76 00:06:27,137 --> 00:06:28,347 Tak. 77 00:06:39,108 --> 00:06:40,233 Hvad laver du? 78 00:06:40,234 --> 00:06:42,820 Det er ikke det spil, du skal spille. 79 00:06:45,030 --> 00:06:46,198 Lucien. 80 00:06:47,616 --> 00:06:48,617 Mahjong. 81 00:06:51,537 --> 00:06:53,579 Du gør alle nervøse. 82 00:06:53,580 --> 00:06:55,373 Så sæt dig, eller gå. 83 00:06:55,374 --> 00:06:57,835 Du har været rundt på campus i morges. 84 00:06:59,086 --> 00:07:00,420 Alle hader en sladrehank. 85 00:07:01,421 --> 00:07:03,881 Så du vælger at bruge din tid sådan her? 86 00:07:03,882 --> 00:07:05,466 Immigrantpoker? 87 00:07:05,467 --> 00:07:08,678 Dette er mine venner, og det er Mahjong. 88 00:07:08,679 --> 00:07:10,180 De taler ikke engelsk. 89 00:07:11,265 --> 00:07:14,684 Og tilgiv, hvis jeg tænker på, hvordan Annie Grover passer ind. 90 00:07:14,685 --> 00:07:17,396 Hun blev så kedelig. 91 00:07:18,522 --> 00:07:19,648 Så du giver op? 92 00:07:20,274 --> 00:07:25,070 Nej. Jeg tager bare en pause for at gøre noget mere stimulerende. 93 00:07:27,990 --> 00:07:30,283 Hun er ikke med. Du kom ikke med hende. 94 00:07:30,284 --> 00:07:31,576 Du har stadig en opgave. 95 00:07:31,577 --> 00:07:32,786 Det bliver let. 96 00:07:34,538 --> 00:07:37,416 Det her må hellere være et træk og ikke selvsabotage. 97 00:07:38,083 --> 00:07:39,918 Okay, nu bliver du kedelig. 98 00:07:40,711 --> 00:07:42,587 Skal jeg gøre alting selv? 99 00:07:42,588 --> 00:07:44,798 En salat i Mexico er mere pålidelig. 100 00:07:49,803 --> 00:07:51,221 Sikke en kælling. 101 00:08:02,649 --> 00:08:04,026 Jeg troede, du var min mad. 102 00:08:04,610 --> 00:08:05,903 - Hvad vil du? - Ikke noget. 103 00:08:07,738 --> 00:08:08,989 Pænt pandehår. 104 00:08:10,741 --> 00:08:14,035 De viste Åndeløs i mit franske New Wave-filmfag. 105 00:08:14,036 --> 00:08:16,747 Det ser godt ud. Meget fransk. 106 00:08:18,790 --> 00:08:21,500 - Hvad vil du? - Ingenting. 107 00:08:21,501 --> 00:08:23,878 Jeg ville se, hvordan du havde det. 108 00:08:23,879 --> 00:08:26,882 Jeg tænkte, at vi kunne tale sammen. 109 00:08:28,175 --> 00:08:29,508 Tale sammen? 110 00:08:29,509 --> 00:08:32,261 Ja, at du havde lyst til at være sammen. 111 00:08:32,262 --> 00:08:35,724 Efter alt, der er sket, så skulle jeg ville være sammen med dig? 112 00:08:37,684 --> 00:08:41,020 - Undskyld, jeg... - Nej, gør ikke det. 113 00:08:41,021 --> 00:08:43,856 Okay, sig ikke undskyld, forsøg ikke at tale med mig, 114 00:08:43,857 --> 00:08:45,858 og lad ikke, som om du er min ven. 115 00:08:45,859 --> 00:08:49,112 Du vendte ryggen til dine principper, og jeg blev ydmyget. 116 00:08:49,863 --> 00:08:51,281 Og jeg er knust. 117 00:08:52,824 --> 00:08:55,534 Så undskyld mig, og som om det ikke kunne blive værre, 118 00:08:55,535 --> 00:08:58,872 er min ordre forsinket, fordi der intet bud er. 119 00:09:05,504 --> 00:09:06,963 Ja, for helvede. 120 00:09:06,964 --> 00:09:08,881 Er du glad for det? 121 00:09:08,882 --> 00:09:12,134 Ja. Den er ret stor. 122 00:09:12,135 --> 00:09:15,513 Jeg tror ikke, at pikken der skal forestille din pik. 123 00:09:15,514 --> 00:09:18,015 Okay. Den er ved mit ansigt, så... 124 00:09:18,016 --> 00:09:21,560 Det er den. Rettet direkte mod din mund. 125 00:09:21,561 --> 00:09:25,064 Så hvad siger de? At jeg sutter pik? 126 00:09:25,065 --> 00:09:27,149 Det er vist en rigtig fortolkning. 127 00:09:27,150 --> 00:09:29,277 Betyder det, jeg er bøsse eller noget? 128 00:09:29,278 --> 00:09:30,528 Eller noget. 129 00:09:30,529 --> 00:09:33,240 Det er lidt problematisk. Hvorfor gøre det? 130 00:09:36,702 --> 00:09:38,536 Det ved jeg ikke. De er nok jaloux. 131 00:09:38,537 --> 00:09:40,621 De tegnede en pik. Det betyder intet. 132 00:09:40,622 --> 00:09:43,124 Du så den. Den er stor, så... 133 00:09:43,125 --> 00:09:45,501 Det er en stor pik, men intet stort problem. 134 00:09:45,502 --> 00:09:47,962 Det er et foreningshus. Drenge er drenge. 135 00:09:47,963 --> 00:09:49,255 Jeg er ikke til drenge. 136 00:09:49,256 --> 00:09:51,466 Nej, det har du tydeliggjort. 137 00:09:53,343 --> 00:09:57,096 Kunne du hjælpe mig med at gnide? 138 00:09:57,097 --> 00:09:59,056 Det er et forkert ordvalg. 139 00:09:59,057 --> 00:10:01,517 Jeg henter noget Windex og fjerner det. 140 00:10:01,518 --> 00:10:02,602 Tak. 141 00:10:08,525 --> 00:10:11,153 Hey. 142 00:10:11,695 --> 00:10:12,778 Fjern den tusch, 143 00:10:12,779 --> 00:10:15,032 ellers ser alle din lille tusch. 144 00:10:19,619 --> 00:10:23,248 Denne skadedyrssituation her er skør. 145 00:10:29,963 --> 00:10:31,547 Billeder er vigtige. 146 00:10:31,548 --> 00:10:34,425 Jeg lavede en PowerPoint til ugens forelæsning 147 00:10:34,426 --> 00:10:35,718 og til de næste uger, 148 00:10:35,719 --> 00:10:37,887 og jeg fandt fine billeder af Mussolini. 149 00:10:37,888 --> 00:10:39,848 Tak. Jeg ser på det senere. 150 00:10:40,640 --> 00:10:42,475 Okay. Jeg forstår. 151 00:10:42,476 --> 00:10:45,436 Jeg kom ikke til time i sidste uge og skuffede dig. 152 00:10:45,437 --> 00:10:46,645 Hvad taler du om? 153 00:10:46,646 --> 00:10:49,648 Det har været en ære at arbejde for dig, omend kort. 154 00:10:49,649 --> 00:10:52,276 - Jeg tror, du misforstod... - Vær ikke blid. 155 00:10:52,277 --> 00:10:54,737 Jeg har hørt det før. 156 00:10:54,738 --> 00:10:57,657 CeCe, jeg fyrer dig ikke. 157 00:10:59,618 --> 00:11:02,204 Hvorfor er du så oprørt? 158 00:11:02,704 --> 00:11:04,039 Det handler ikke om dig. 159 00:11:05,874 --> 00:11:06,958 Okay. 160 00:11:08,960 --> 00:11:11,587 Måske en plante? 161 00:11:11,588 --> 00:11:13,339 Eller det kunne være vitamin D. 162 00:11:13,340 --> 00:11:16,342 Studier viser vitamin D dit og vitamin D dat. 163 00:11:16,343 --> 00:11:18,094 Jeg mener, det er svindel... 164 00:11:18,095 --> 00:11:19,262 Det er min ekskone. 165 00:11:20,222 --> 00:11:21,848 - Har du været gift? - Ja. 166 00:11:22,808 --> 00:11:26,645 Hun har en forelæsning her, og hendes navn er overalt. 167 00:11:29,648 --> 00:11:34,194 Var du gift med "Knep dit traume"-damen? 168 00:11:46,748 --> 00:11:47,833 Nu har jeg det bedre. 169 00:11:50,710 --> 00:11:51,877 Der er mange af dem. 170 00:11:51,878 --> 00:11:53,212 LUCIEN I DAG 9.37 - Hey, hvor blev du af? 171 00:11:53,213 --> 00:11:54,588 I DAG 11.42 - Du gik altså I DAG 12.50 - Lucien? 172 00:11:54,589 --> 00:11:56,007 I DAG 13.37 - Er du i live? lol 173 00:12:03,306 --> 00:12:05,057 Caroline? Hej. 174 00:12:05,058 --> 00:12:08,019 Undskyld, jeg forstyrrer. Jeg ville bare se til dig. 175 00:12:09,104 --> 00:12:10,020 Hvorfor? 176 00:12:10,021 --> 00:12:12,565 Du har ikke svaret på Himlen-invitationen. 177 00:12:12,566 --> 00:12:14,024 Vi vil elske at se dig der. 178 00:12:14,025 --> 00:12:16,653 Ja. Undskyld. Jeg har løbet rundt hele dagen. 179 00:12:17,446 --> 00:12:20,322 Det er svært at finde ud af alt. 180 00:12:20,323 --> 00:12:23,827 Jeg prøver at finde ud af, hvordan ting foregår her. 181 00:12:25,370 --> 00:12:26,580 Det er forståeligt. 182 00:12:27,164 --> 00:12:28,665 Jeg husker mit førsteår. 183 00:12:29,499 --> 00:12:32,251 Alt var nyt og skræmmende. 184 00:12:32,252 --> 00:12:34,086 Jeg havde ikke nogen at tale med. 185 00:12:34,087 --> 00:12:35,922 Ja, præcis. 186 00:12:38,884 --> 00:12:39,885 Sødt. 187 00:12:40,886 --> 00:12:42,179 Jeg kan lide hunde. 188 00:12:42,762 --> 00:12:45,097 Det var til Himlen på mit førsteår, 189 00:12:45,098 --> 00:12:47,392 at jeg fandt mine søstre i Delta Phi. 190 00:12:48,185 --> 00:12:52,022 Det var så dejligt med piger, jeg kunne tale med. 191 00:12:52,606 --> 00:12:55,400 Ja, det lyder så dejligt. 192 00:12:56,401 --> 00:12:57,651 Så ses vi der? 193 00:12:57,652 --> 00:12:59,028 Det gør vi. 194 00:12:59,029 --> 00:13:01,405 Fint. Jeg sørger for, du er i min kreds. 195 00:13:01,406 --> 00:13:02,406 Okay. 196 00:13:02,407 --> 00:13:03,616 Det bliver sjovt. 197 00:13:03,617 --> 00:13:04,784 Glæder mig. 198 00:13:12,542 --> 00:13:14,084 F*CK DIT TRAUME AT BRYDE MØNSTRE OG HOVEDGÆRDET 199 00:13:14,085 --> 00:13:16,296 Vore minder er mere end fastholdt fortid. 200 00:13:17,172 --> 00:13:20,550 Hvert sekund, der går, efterlader et mærke på os. 201 00:13:22,594 --> 00:13:27,307 Så det er kun naturligt, at smerte skærer dybere. 202 00:13:28,308 --> 00:13:32,062 Vores traume skaber et uudsletteligt spor i os. 203 00:13:33,647 --> 00:13:36,316 Når vi åbner kroppen for nye input, 204 00:13:37,275 --> 00:13:40,028 giver vi os selv muligheden for at hele. 205 00:13:41,488 --> 00:13:44,782 Gennem sex finder kroppen ny rytme. 206 00:13:44,783 --> 00:13:48,410 Så vi må ikke være bange for at give efter for begæret, 207 00:13:48,411 --> 00:13:50,871 om det er skamfuldt eller tabu. 208 00:13:50,872 --> 00:13:54,167 For at konfrontere det ubehagelige 209 00:13:54,876 --> 00:13:58,755 er at tage kontrol gennem sårbarhed. 210 00:13:59,506 --> 00:14:01,925 Så knep traumet væk. 211 00:14:10,392 --> 00:14:12,435 Okay. Vi ses senere. 212 00:14:13,436 --> 00:14:16,438 - Scott! Hej! - Annie Grover. Hej. 213 00:14:16,439 --> 00:14:18,065 Godt at se dig igen. 214 00:14:18,066 --> 00:14:20,150 Ja. Morede du dig til Delta Phi-festen? 215 00:14:20,151 --> 00:14:21,944 - Ja, det var sjovt. - Okay. Godt. 216 00:14:21,945 --> 00:14:24,697 Min mor siger, jeg skal opleve ting. 217 00:14:24,698 --> 00:14:27,157 Så det var godt at møde nye folk. 218 00:14:27,158 --> 00:14:28,909 Ja. Dine brødre virker seje. 219 00:14:28,910 --> 00:14:30,077 Hvad mener du? 220 00:14:30,078 --> 00:14:32,162 - Ingenting, hvorfor? - Ikke for noget. 221 00:14:32,163 --> 00:14:34,248 Jeg mente bare, de virkede flinke. 222 00:14:34,249 --> 00:14:36,625 Ja, de er flinke en dag, 223 00:14:36,626 --> 00:14:39,295 og den næste tegner de en pik på dit ansigt. 224 00:14:39,296 --> 00:14:40,380 Undskyld? 225 00:14:41,881 --> 00:14:43,966 Det er lige meget. Jeg skal til time, 226 00:14:43,967 --> 00:14:46,802 men kom over til huset i aften 227 00:14:46,803 --> 00:14:48,555 efter Delta Phi-optagelsestingen. 228 00:14:49,889 --> 00:14:51,223 Ja, måske. 229 00:14:51,224 --> 00:14:52,975 - Okay. Vi ses senere. - Tak. 230 00:14:52,976 --> 00:14:54,185 Okay, vi ses. 231 00:14:58,481 --> 00:15:00,482 Og jeg vil gerne give flere referencer, 232 00:15:00,483 --> 00:15:03,736 hvis I vil dybere ned i BDSM-verdenen. 233 00:15:03,737 --> 00:15:04,987 Okay, fint. 234 00:15:04,988 --> 00:15:09,618 Vi har tid til et spørgsmål til. 235 00:15:11,536 --> 00:15:13,913 Dig med tandstikkeren. 236 00:15:15,415 --> 00:15:17,125 Af ren nysgerrighed... 237 00:15:18,960 --> 00:15:21,963 Hvordan ved man, om man har kneppet sit traume væk? 238 00:15:23,673 --> 00:15:28,344 Fordi jeg er fri til at give og modtage nydelse på alle måder 239 00:15:28,345 --> 00:15:29,929 med hvem end, jeg vælger. 240 00:15:34,476 --> 00:15:37,729 Vi kan diskutere det ved bogsigneringen. 241 00:15:39,189 --> 00:15:41,399 Okay, det var det hele. 242 00:16:23,483 --> 00:16:25,442 - Kom så. - CeCe er her ikke. 243 00:16:25,443 --> 00:16:27,861 Vi kan ikke begynde uden optagelsesformanden. 244 00:16:27,862 --> 00:16:30,448 Hun er forsinket. Vi begynder. 245 00:16:33,159 --> 00:16:34,827 Ved du, hvad der skal ske? 246 00:16:34,828 --> 00:16:36,412 Slet ikke. Gør du? 247 00:16:36,413 --> 00:16:37,497 Nej. 248 00:17:23,460 --> 00:17:24,544 Velkommen til Himlen. 249 00:17:25,378 --> 00:17:26,504 Tak. 250 00:17:27,964 --> 00:17:30,174 - Velkommen til Himlen. - Tak. 251 00:17:30,175 --> 00:17:31,801 Dejligt, at du kom. 252 00:17:34,846 --> 00:17:36,847 Wow. Det ser fantastisk ud. 253 00:17:36,848 --> 00:17:38,266 - Hej, Annie. - Hej. 254 00:17:40,518 --> 00:17:41,727 Caroline, undskyld. 255 00:17:41,728 --> 00:17:43,353 Jeg glemte tiden. Nu er jeg... 256 00:17:43,354 --> 00:17:45,147 Pyt, CeCe. Vi har klaret det. 257 00:17:45,148 --> 00:17:47,274 "Klaret det"? Hvad mener du? 258 00:17:47,275 --> 00:17:48,901 Du behøver ikke deltage. 259 00:17:48,902 --> 00:17:52,571 - Vent. Jeg skal bare... - Hvorfor laver du ikke noget for skolen? 260 00:17:52,572 --> 00:17:53,656 Kom så, de damer. 261 00:17:56,576 --> 00:17:58,410 Mit værelse bruges til bekendelser, 262 00:17:58,411 --> 00:18:00,079 så hvor skal jeg gå hen? 263 00:18:13,009 --> 00:18:17,095 At adoptere alle hundene til slut er lidt skørt. 264 00:18:17,096 --> 00:18:19,056 Det er mange hunde, 101? 265 00:18:19,057 --> 00:18:21,266 Altså, jeg synes, det er urealistisk. 266 00:18:21,267 --> 00:18:22,935 Filmen var god, 267 00:18:22,936 --> 00:18:25,896 men "alle hundene" er lidt skørt. 268 00:18:25,897 --> 00:18:27,816 Har du lige set 101 Dalmatinere? 269 00:18:28,775 --> 00:18:30,610 Hvorfor er pikken der stadig? 270 00:18:35,865 --> 00:18:39,327 Ser de fyre på mig? 271 00:18:40,078 --> 00:18:42,330 De fokuserer vist på spillet. 272 00:18:44,249 --> 00:18:47,125 Nej. Ham der lo lige ad mig. 273 00:18:47,126 --> 00:18:48,168 Du er paranoid. 274 00:18:48,169 --> 00:18:50,337 Jeg kan ikke spise hotdog efter træning. 275 00:18:50,338 --> 00:18:52,965 En hotdog ligner noget andet, ikke? 276 00:18:52,966 --> 00:18:56,261 Det er en hotdog. Protein. Jeg opgiver ikke protein. 277 00:18:57,595 --> 00:19:00,305 Min far kommer til Forældreweekenden, 278 00:19:00,306 --> 00:19:03,434 så vi skal stoppe den, der gør de her bøsseting. 279 00:19:07,730 --> 00:19:09,398 Hvorfor ser du på Blandsman? 280 00:19:09,399 --> 00:19:10,315 Forkert. 281 00:19:10,316 --> 00:19:13,151 Han ser på dig. Ser I på mig? 282 00:19:13,152 --> 00:19:14,236 Jeg tænkte bare, 283 00:19:14,237 --> 00:19:16,738 at han er lidt bitter over at miste posten. 284 00:19:16,739 --> 00:19:19,324 Nej, Blandsman er en god fyr. 285 00:19:19,325 --> 00:19:21,535 Jeg ville ikke fortælle dig det, 286 00:19:21,536 --> 00:19:23,787 men Blandsman er ingen god fyr. 287 00:19:23,788 --> 00:19:26,708 Han er utilregnelig, og vi kan ikke stole på ham. 288 00:19:27,208 --> 00:19:29,209 Derfor skulle han ikke være præsident. 289 00:19:29,210 --> 00:19:31,545 Jeg taler med ham, okay? 290 00:19:31,546 --> 00:19:33,840 Ved du hvad? Det kan jeg også gøre. 291 00:19:35,300 --> 00:19:36,884 Fucking ingen... 292 00:19:36,885 --> 00:19:38,553 - Hej, Blandsman. - Hej. 293 00:19:40,346 --> 00:19:44,142 Jeg vil bare sige, at det faktisk... 294 00:19:47,812 --> 00:19:48,980 Hvem er b-ordet nu? 295 00:19:50,273 --> 00:19:51,149 Er du okay? 296 00:19:51,774 --> 00:19:53,026 Hvad fanden? 297 00:19:57,530 --> 00:19:59,489 - Så du... - Ja. 298 00:19:59,490 --> 00:20:00,867 Velkommen til Himlen. 299 00:20:01,993 --> 00:20:04,621 I aften er speciel, fordi I er specielle. 300 00:20:09,667 --> 00:20:12,420 Vi vil gerne lære den ægte dig at kende... 301 00:20:13,254 --> 00:20:16,424 ...fordi vi mener, I kunne blive optaget her. 302 00:20:20,303 --> 00:20:23,096 Vi vil alle dele en hellig del af os selv. 303 00:20:23,097 --> 00:20:27,685 Denne rundkreds... dette hus... er et trygt sted. 304 00:20:28,770 --> 00:20:31,856 Uanset hvad der siges, støtter vi hinanden gennem det. 305 00:20:32,523 --> 00:20:34,609 Intet, vi siger i aften, dømmes... 306 00:20:35,234 --> 00:20:37,362 ...og intet, vi siger, bliver gentaget. 307 00:20:40,990 --> 00:20:42,617 Det her er søsterskab. 308 00:20:46,454 --> 00:20:47,455 CeCe? 309 00:20:48,122 --> 00:20:50,248 Hej, professor Chadwick, hvad laver du her? 310 00:20:50,249 --> 00:20:51,793 Hvad laver du her? 311 00:20:54,671 --> 00:20:55,879 Jeg nåede ikke Himlen, 312 00:20:55,880 --> 00:20:58,256 de smed mig ud, jeg har intet sted at være. 313 00:20:58,257 --> 00:20:59,633 Er det en metafor? 314 00:20:59,634 --> 00:21:02,010 Nej, det er mit favoritoptagelsesevent. 315 00:21:02,011 --> 00:21:04,304 Vi gør det hvert år i Delta Phi. 316 00:21:04,305 --> 00:21:07,225 Det er en intim aften med søsterskab og venskab. 317 00:21:08,351 --> 00:21:09,811 Og du kom for sent, fordi... 318 00:21:12,313 --> 00:21:13,564 Jeg så dig der. 319 00:21:15,233 --> 00:21:17,443 Ja, jeg så også dig. 320 00:21:18,194 --> 00:21:19,112 Hvorfor være der? 321 00:21:20,363 --> 00:21:21,656 Jeg har ikke været gift. 322 00:21:23,032 --> 00:21:25,159 Hun er meget tiltrækkende. 323 00:21:25,952 --> 00:21:27,494 Er det derfor, du tog med? 324 00:21:27,495 --> 00:21:29,580 Jeg ville støtte hende... 325 00:21:30,331 --> 00:21:32,666 ...fordi det var det rigtige at gøre. 326 00:21:32,667 --> 00:21:37,171 Jeg har ikke set hende, siden hun forlod mig og skrev en bestseller om det. 327 00:21:38,297 --> 00:21:41,342 Jeg ved det. Jeg er midt i kapitel tre. 328 00:21:48,391 --> 00:21:49,392 Jeg drikker med. 329 00:21:50,393 --> 00:21:51,436 Okay. 330 00:21:53,813 --> 00:21:56,024 Fint. 331 00:22:01,487 --> 00:22:03,239 Hvis I føler jer utilpas... 332 00:22:03,948 --> 00:22:05,490 ...er det okay at gå. 333 00:22:05,491 --> 00:22:06,784 Jeg begynder. 334 00:22:17,045 --> 00:22:19,297 Det kommer måske som en overraskelse, men... 335 00:22:20,006 --> 00:22:22,050 ...jeg var ikke altid denne person. 336 00:22:23,009 --> 00:22:25,261 Som ung var jeg meget usikker. 337 00:22:26,429 --> 00:22:27,889 Jeg følte, jeg skuffede folk. 338 00:22:28,639 --> 00:22:30,975 Min mor... alle faktisk... 339 00:22:32,643 --> 00:22:33,936 ...bortset fra Adrian. 340 00:22:35,396 --> 00:22:37,022 Det var min tennistræner. 341 00:22:37,023 --> 00:22:38,524 En mand i hvidt tennistøj... 342 00:22:39,609 --> 00:22:40,777 I kan se det for jer. 343 00:22:43,362 --> 00:22:45,531 Men han var ikke bare flot... 344 00:22:47,116 --> 00:22:49,452 ...jeg kunne også tale med ham. 345 00:22:51,829 --> 00:22:55,040 Så en dag efter træning tog han mig med hen på sit kontor. 346 00:22:55,041 --> 00:22:57,376 Der stod en sofa i hjørnet. 347 00:22:58,461 --> 00:23:01,213 Og pludselig vidste jeg, hvad der ville ske. 348 00:23:01,214 --> 00:23:02,507 Han kyssede mig... 349 00:23:04,467 --> 00:23:05,927 Og det var bare... 350 00:23:09,055 --> 00:23:11,766 Jeg havde ønsket det så længe. 351 00:23:13,267 --> 00:23:16,270 Og så... havde vi sex. 352 00:23:17,855 --> 00:23:19,232 Det var min første gang... 353 00:23:21,317 --> 00:23:24,445 Jeg så op på ham. Det hele var så perfekt. 354 00:23:32,286 --> 00:23:33,913 Indtil min næste time. 355 00:23:36,624 --> 00:23:38,167 Der var en ny træner. 356 00:23:39,168 --> 00:23:42,380 Jeg troede, nogen havde opdaget det, og han var blevet fyret. 357 00:23:45,216 --> 00:23:47,718 Det endte med at være meget værre. 358 00:23:53,474 --> 00:23:55,309 Han kunne slet ikke lide mig. 359 00:23:56,352 --> 00:23:57,436 Han sagde op... 360 00:23:59,355 --> 00:24:01,691 ...fordi han ikke ville se mig igen. 361 00:24:02,650 --> 00:24:05,903 Han havde kun sex med mig, fordi min mor betalte ham for det. 362 00:24:07,029 --> 00:24:08,281 Åh gud. 363 00:24:11,826 --> 00:24:13,577 Hun ville styrke min selvtillid, 364 00:24:13,578 --> 00:24:16,080 fordi jeg havde sagt, ingen fyre kunne lide mig. 365 00:24:22,044 --> 00:24:24,297 Hun troede, at hun hjalp, men... 366 00:24:27,842 --> 00:24:30,344 Hvordan kan man stole på nogen efter det? 367 00:24:34,223 --> 00:24:35,224 Nej. 368 00:24:38,436 --> 00:24:43,065 Derfor er jeg så glad for Delta Phi... 369 00:24:45,568 --> 00:24:46,652 Og for alle jer. 370 00:25:04,921 --> 00:25:06,547 Rid mig, farmand. 371 00:25:08,341 --> 00:25:09,717 Jeg er så hot. 372 00:25:10,384 --> 00:25:11,551 Vil du ikke se det? 373 00:25:11,552 --> 00:25:12,845 Jeg var der jo, ikke? 374 00:25:14,096 --> 00:25:15,556 Så hvorfor optage det? 375 00:25:16,307 --> 00:25:18,391 Måske vil jeg se det senere. 376 00:25:18,392 --> 00:25:19,893 Nød du det overhovedet? 377 00:25:19,894 --> 00:25:24,815 Spørger du, om jeg kom, så kan jeg altid fiske beviset frem. 378 00:25:25,983 --> 00:25:28,401 Hvis du har lært noget fra mit arbejde, 379 00:25:28,402 --> 00:25:31,446 så ved du, at sex ikke kun handler om at komme. 380 00:25:31,447 --> 00:25:33,073 Det handler om... opdagelse. 381 00:25:33,074 --> 00:25:37,161 Om... at være tilstede i nuet. 382 00:25:39,580 --> 00:25:40,830 Jeg må tilstå noget. 383 00:25:40,831 --> 00:25:42,999 Det eneste af dine værker, jeg kender, 384 00:25:43,000 --> 00:25:44,126 er på min telefon. 385 00:25:46,087 --> 00:25:49,882 Jeg håbede bare på noget meningsløst, nøgen morskab. 386 00:25:50,466 --> 00:25:52,592 Jeg bad ikke om et gratis terapikursus 387 00:25:52,593 --> 00:25:54,594 fra doktor Knep-smerten-væk. 388 00:25:54,595 --> 00:25:56,471 Hvem sagde, det var gratis? 389 00:25:56,472 --> 00:25:58,181 Knepper du mig nu for penge? 390 00:25:58,182 --> 00:26:01,852 Det eneste, du måske kneppede, var kameraet. 391 00:26:02,561 --> 00:26:04,020 Så nu kink-udskammer du mig? 392 00:26:04,021 --> 00:26:05,439 Nej. Det her... 393 00:26:06,732 --> 00:26:07,942 ...det er ingen kink. 394 00:26:09,694 --> 00:26:10,695 Det er frygt. 395 00:26:11,696 --> 00:26:15,949 Og det er tydeligt, at du er bange for at blive set 396 00:26:15,950 --> 00:26:17,827 af den person, du er sammen med. 397 00:26:18,661 --> 00:26:20,079 For at få en forbindelse... 398 00:26:25,459 --> 00:26:28,629 Beklager, doktor, men det her bliver kedeligt. 399 00:26:30,339 --> 00:26:33,676 Det siger du nok, hver gang nogen kommer for tæt på. 400 00:26:34,385 --> 00:26:37,887 Og så... løber du din vej igen. 401 00:26:37,888 --> 00:26:41,809 Nej, jeg går faktisk stille og roligt. 402 00:27:01,954 --> 00:27:03,956 Det var den værste jul nogensinde. 403 00:27:04,915 --> 00:27:07,835 Find ikke ud af jeres herkomst. 404 00:27:19,388 --> 00:27:22,016 Jeg har ikke meget at sige. 405 00:27:26,729 --> 00:27:27,688 Okay. 406 00:27:30,941 --> 00:27:32,193 Jeg elsker mine forældre. 407 00:27:32,818 --> 00:27:36,280 Jeg har ingen søskende, så ingen har banket mig. 408 00:27:38,783 --> 00:27:41,827 - Jeg fik mad og vand... - Du kan tale om alt. 409 00:27:47,333 --> 00:27:48,751 Jeg er jomfru... 410 00:27:50,336 --> 00:27:52,630 ...så det er flovt. 411 00:27:53,798 --> 00:27:57,176 Det er ikke noget at være flov over. 412 00:28:02,181 --> 00:28:03,182 Jeg ved ikke... 413 00:28:04,809 --> 00:28:06,142 Jeg ved det ikke. 414 00:28:06,143 --> 00:28:09,020 Måske er det min fars job 415 00:28:09,021 --> 00:28:10,606 eller min opvækst... 416 00:28:11,399 --> 00:28:12,483 ...men... 417 00:28:13,442 --> 00:28:16,445 ...jeg tror ikke, jeg ved, hvordan man taler med folk. 418 00:28:17,780 --> 00:28:21,450 Måske er jeg ikke i stand til at få en forbindelse... 419 00:28:23,119 --> 00:28:26,455 ...eller få nogen til at kunne lide mig på ægte vis. 420 00:28:29,083 --> 00:28:32,545 Jeg er 18 år gammel og har aldrig kysset nogen. 421 00:28:33,629 --> 00:28:37,091 Og når det endelig sker, så vil han sikkert vide det... 422 00:28:37,758 --> 00:28:41,220 ...fordi jeg vil være så dårlig til det. 423 00:28:44,723 --> 00:28:46,225 Måske er jeg bare ødelagt. 424 00:29:26,474 --> 00:29:27,683 Du var perfekt. 425 00:29:46,410 --> 00:29:48,244 Freaks, der laver scrapbøger. 426 00:29:48,245 --> 00:29:50,788 Vejen til større forbrydelser som håndarbejde. 427 00:29:50,789 --> 00:29:51,998 Håndarbejde? 428 00:29:51,999 --> 00:29:54,626 At strikke, hækle, små puder med sætninger... 429 00:29:54,627 --> 00:29:55,919 Puder med sætninger. 430 00:29:55,920 --> 00:29:57,171 Broderi. 431 00:29:58,005 --> 00:29:59,672 Folk, der taler under filmen. 432 00:29:59,673 --> 00:30:01,217 - Det hader jeg. - Også mig. 433 00:30:02,718 --> 00:30:05,178 - Delfintrænere. - Du bliver meget specifik. 434 00:30:05,179 --> 00:30:06,221 De virker perverse. 435 00:30:06,222 --> 00:30:07,931 Har du hørt om Margaret Lovatt? 436 00:30:07,932 --> 00:30:09,015 - Hvem? - Okay. 437 00:30:09,016 --> 00:30:11,893 Hun var i et NASA-projekt, der lærte delfiner at tale. 438 00:30:11,894 --> 00:30:15,063 - Ved du, hvad der skete? - Hun havde sex med dem? 439 00:30:15,064 --> 00:30:16,981 Ingen penetration, kun med hånden. 440 00:30:16,982 --> 00:30:19,108 Du kan læse om det på nettet. 441 00:30:19,109 --> 00:30:20,860 Så delfintrænere ryger i Gulag? 442 00:30:20,861 --> 00:30:23,488 Det er mit falske diktatur, så jeg bestemmer. 443 00:30:23,489 --> 00:30:24,532 Det er fair. 444 00:30:26,492 --> 00:30:28,701 - Elsker du hende? - Delfintræneren Margaret? 445 00:30:28,702 --> 00:30:29,787 Nej, dr. Deirdre. 446 00:30:29,912 --> 00:30:30,828 Pis... 447 00:30:30,829 --> 00:30:33,289 Hun er selvsikker, intelligent, smuk. 448 00:30:33,290 --> 00:30:34,666 Jeg ville elske hende. 449 00:30:34,667 --> 00:30:36,876 Fra jeg kom ind til bogsigneringen, 450 00:30:36,877 --> 00:30:38,545 var alle som hypnotiserede. 451 00:30:38,546 --> 00:30:40,547 Jeg har ikke de følelser mere. 452 00:30:40,548 --> 00:30:42,675 - Det har jeg ikke. - Hun var fantastisk! 453 00:30:43,425 --> 00:30:44,842 Jeg kunne aldrig være sådan. 454 00:30:44,843 --> 00:30:46,136 Gudskelov. 455 00:30:46,845 --> 00:30:48,305 Dejligt, at du ikke er det. 456 00:30:53,644 --> 00:30:55,812 Det fik ham til at holde mund, ikke? 457 00:30:55,813 --> 00:30:57,856 Så længe det ikke forværrede tingene. 458 00:31:00,067 --> 00:31:01,402 Hvad skulle jeg gøre? 459 00:31:01,944 --> 00:31:04,529 Okay. Vi må ikke bidrage til rygterne. 460 00:31:04,530 --> 00:31:06,114 Det er ikke rygter. 461 00:31:06,115 --> 00:31:07,365 Det er løgne. 462 00:31:07,366 --> 00:31:09,617 Min far kommer om et par uger. 463 00:31:09,618 --> 00:31:11,787 Han skal ikke høre noget om bøsser. 464 00:31:12,454 --> 00:31:15,665 Okay. Nyheder brænder hurtigt ud. 465 00:31:15,666 --> 00:31:18,585 - Alle glemmer det. - Det må ikke komme i nyhederne. 466 00:31:18,586 --> 00:31:20,253 Det gør det ikke. 467 00:31:20,254 --> 00:31:23,006 Ingen i min by har været bøsse. Jeg er det ikke. 468 00:31:23,007 --> 00:31:26,884 Måske burde vi tilbringe lidt mindre tid sammen, inden far kommer. 469 00:31:26,885 --> 00:31:29,095 Så ingen tror det forkerte om os. 470 00:31:29,096 --> 00:31:30,763 Der er ikke noget forkert. 471 00:31:30,764 --> 00:31:34,560 Vi er bedste venner. Vi fjoller rundt... som brødre. 472 00:31:37,354 --> 00:31:38,522 Ja. 473 00:31:40,149 --> 00:31:43,068 Alle her... har point på tavlen. 474 00:31:43,694 --> 00:31:44,695 Med piger. 475 00:31:45,529 --> 00:31:48,949 Alle har gjort noget undtagen... dig. 476 00:31:49,491 --> 00:31:50,908 Ja, for jeg udviser respekt. 477 00:31:50,909 --> 00:31:54,038 Okay. Og det kan du gøre, men... 478 00:31:55,039 --> 00:31:59,125 ...måske forsvinder rygtet, hvis du taler med piger. 479 00:31:59,126 --> 00:32:00,418 Morer dig lidt, ikke? 480 00:32:00,419 --> 00:32:01,919 Du kan vel lide nogen... 481 00:32:01,920 --> 00:32:05,882 En pige, du føler, du kan tale med... 482 00:32:05,883 --> 00:32:07,426 Der gør dig tilpas. 483 00:32:09,053 --> 00:32:11,305 Ja, jeg elsker piger. 484 00:32:12,473 --> 00:32:13,474 Caroline? 485 00:32:14,516 --> 00:32:16,392 Annie. Morede du dig i aften? 486 00:32:16,393 --> 00:32:19,687 Ja. Du havde ret. Det var præcis det, jeg havde brug for. Tak. 487 00:32:19,688 --> 00:32:21,981 Selv tak. Jeg blev rørt over det, du delte. 488 00:32:21,982 --> 00:32:25,234 Jeg tænkte på, om jeg måtte spørge om noget? 489 00:32:25,235 --> 00:32:26,403 Selvfølgelig. 490 00:32:27,821 --> 00:32:29,823 Det handler om din bror. 491 00:32:30,491 --> 00:32:31,908 Har han gjort noget? 492 00:32:31,909 --> 00:32:33,994 Nej, nej. Intet slemt. Det er bare... 493 00:32:34,995 --> 00:32:38,498 Vi havde en date, og det var sjovt. 494 00:32:38,499 --> 00:32:41,835 Jeg troede, at det måske ville føre til noget. 495 00:32:42,670 --> 00:32:45,881 Og så forlod han mit værelse midt om natten. 496 00:32:46,548 --> 00:32:48,883 - Det er jeg ked af. - Gjorde jeg noget forkert? 497 00:32:48,884 --> 00:32:51,969 Nej. Bebrejd ikke dig selv noget i forhold til Lucien. 498 00:32:51,970 --> 00:32:54,598 Hvor sjov og charmerende han end er, 499 00:32:55,432 --> 00:32:56,767 så er han også skadet. 500 00:32:57,393 --> 00:32:58,476 - Okay. - Ja. 501 00:32:58,477 --> 00:32:59,937 Vi er alle skadede. 502 00:33:01,355 --> 00:33:04,607 Jeg er heller ikke interesseret i ham eller noget. 503 00:33:04,608 --> 00:33:07,194 Sig til, hvis jeg overskrider en grænse, men... 504 00:33:08,862 --> 00:33:10,322 ...ud fra det, du sagde... 505 00:33:11,115 --> 00:33:13,282 ...måske føler du, du ikke kan nå folk, 506 00:33:13,283 --> 00:33:16,704 fordi du vælger de forkerte folk at knytte dig til. 507 00:33:18,288 --> 00:33:19,330 Det er muligt. 508 00:33:19,331 --> 00:33:20,790 Kunne jeg gå tilbage, 509 00:33:20,791 --> 00:33:24,085 ville jeg ikke have valgt at miste min mødom på den måde. 510 00:33:24,086 --> 00:33:26,212 Du behøver ikke være forelsket, 511 00:33:26,213 --> 00:33:28,465 men bare find en, der er rar. 512 00:33:29,174 --> 00:33:30,384 En, du stoler på. 513 00:33:32,970 --> 00:33:35,096 Du har ret. Tak. 514 00:33:35,097 --> 00:33:39,350 Jeg er her for dig. Når som helst og for hvad som helst. 515 00:33:39,351 --> 00:33:40,436 Okay. 516 00:33:41,729 --> 00:33:42,813 Og Annie? 517 00:33:43,564 --> 00:33:44,815 Du er ikke ødelagt. 518 00:33:54,783 --> 00:33:56,285 Okay. Nå... 519 00:33:57,286 --> 00:33:59,996 Jeg går nu. Okay... 520 00:33:59,997 --> 00:34:01,457 Glem ikke din bog. 521 00:34:03,667 --> 00:34:06,169 Ved du hvad? Fuck den bog. 522 00:34:06,170 --> 00:34:08,296 - Fuck den. - Ja. 523 00:34:08,297 --> 00:34:11,340 Og ved du hvad? Fuck Himlen og diktaturer. 524 00:34:11,341 --> 00:34:12,717 Fuck forelæsninger kl. 8. 525 00:34:12,718 --> 00:34:14,093 Ja. Fuck D-vitamin 526 00:34:14,094 --> 00:34:15,803 - Fuck ekskoner. - Fuck Blandsman. 527 00:34:15,804 --> 00:34:18,514 - Hvem? - Pyt. Det er... Ingen. 528 00:34:18,515 --> 00:34:20,141 Fuck gamle, knuste hjerter. 529 00:34:20,142 --> 00:34:21,434 Ja, fuck dem! 530 00:34:21,435 --> 00:34:25,481 Og især fuck min mor for at betale træningstræneren for at fucke mig. 531 00:34:30,194 --> 00:34:33,613 Åh gud. Det var så sært. Undskyld. Det ville jeg ikke sige. 532 00:34:33,614 --> 00:34:37,617 - Nej, jeg er ked af, at det skete for dig. - Det betyder ikke så meget. 533 00:34:37,618 --> 00:34:40,411 - Det lyder det som om. - Nej, jeg har fået terapi. 534 00:34:40,412 --> 00:34:44,123 Jeg tænkte bare på det, fordi det deler jeg til Himlen, 535 00:34:44,124 --> 00:34:47,836 og det er vist slet ikke mit favoritevent. 536 00:34:48,545 --> 00:34:50,296 Okay, så fuck det. 537 00:34:50,297 --> 00:34:52,174 Ja, fuck det. 538 00:35:13,487 --> 00:35:14,571 Hej. 539 00:35:16,031 --> 00:35:18,200 Skal jeg hente nogle drinks... 540 00:35:18,784 --> 00:35:20,451 Nej tak. 541 00:35:20,452 --> 00:35:21,953 Værsgo. 542 00:35:21,954 --> 00:35:25,415 Jeg drak af den ene, men glemte hvilken. 543 00:35:25,958 --> 00:35:27,333 - Det gør ikke noget. - Okay. 544 00:35:27,334 --> 00:35:29,710 Nå, men jeg tænker konstant på det. 545 00:35:29,711 --> 00:35:31,671 Ja, okay. Det er mange hunde. 546 00:35:31,672 --> 00:35:34,340 Hvordan kan en person, eller ikke en person, 547 00:35:34,341 --> 00:35:36,051 blive så gravid? 548 00:35:36,176 --> 00:35:37,636 Står det lige? 549 00:35:38,303 --> 00:35:39,887 - Er det slettet? - Det er det. 550 00:35:39,888 --> 00:35:41,681 - Som i slettet, slettet? - Ja. 551 00:35:41,682 --> 00:35:44,184 - For jeg kan tegne den igen. - Det er slettet. 552 00:35:56,196 --> 00:35:58,156 Ja, værsgo, tag den. 553 00:35:59,908 --> 00:36:02,077 Jeg kan se, du fik pikken ud af Scotts mund. 554 00:36:03,871 --> 00:36:04,871 Ja. 555 00:36:04,872 --> 00:36:06,998 Du har arbejdet på internat, ikke? 556 00:36:06,999 --> 00:36:11,294 Kan man overhovedet adoptere så mange? 557 00:36:11,295 --> 00:36:14,839 Det ved jeg faktisk ikke. Det må jeg undersøge. 558 00:36:14,840 --> 00:36:17,341 Jeg ved godt, det er en tegnefilm, men... 559 00:36:17,342 --> 00:36:20,052 Det skulle kunne give mening, ikke? 560 00:36:20,053 --> 00:36:21,471 Jeg er enig. 561 00:36:22,931 --> 00:36:25,267 Så hjertet vil vel have, hvad hjertet vil have. 562 00:36:27,269 --> 00:36:28,729 Det passer fandeme. 563 00:36:41,199 --> 00:36:42,491 {\an8}Næste gang... 564 00:36:42,492 --> 00:36:45,494 {\an8}- Er luften kølig? - Ja, mor er på vej... 565 00:36:45,495 --> 00:36:48,414 Dit første event som præsident, alle skal imponeres. 566 00:36:48,415 --> 00:36:49,999 Din far skal more sig. 567 00:36:50,000 --> 00:36:53,419 Lige nu er det en bekymrende række af symptomer. 568 00:36:53,420 --> 00:36:54,420 Fandens. 569 00:36:54,421 --> 00:36:57,173 Det er dejligt, at du og din mor spiser middag med os. 570 00:36:57,174 --> 00:36:59,759 Min mor vil spise middag med Scotts familie. 571 00:36:59,760 --> 00:37:02,511 - Du sagde, det var klaret. - Jeg ordner det. 572 00:37:02,512 --> 00:37:04,013 Jeg har en tilståelse. 573 00:37:04,014 --> 00:37:05,974 - Din mor er en kælling. - Det ved jeg. 574 00:38:52,914 --> 00:38:54,915 Tekster af: Toni Spring 575 00:38:54,916 --> 00:38:57,002 Kreativ supervisor Anders Søgaard