1
00:00:05,965 --> 00:00:07,799
Tidligere...
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,300
- Ja.
- Hej, alle sammen!
3
00:00:09,301 --> 00:00:11,928
Gør plads til os!
Vi har en lottovinder her.
4
00:00:11,929 --> 00:00:13,471
Tænk, at det var dig.
5
00:00:13,472 --> 00:00:15,640
- Morer du dig?
- Det er din indflydelse.
6
00:00:15,641 --> 00:00:16,766
Okay.
7
00:00:16,767 --> 00:00:20,520
Siger du, professoren er vigtigere
end søsterskabets fremtid?
8
00:00:20,521 --> 00:00:22,605
Scott bør være Alfa Gamma-præsident.
9
00:00:22,606 --> 00:00:24,816
- Du må prøve en anden gang.
- Hvad fanden?
10
00:00:24,817 --> 00:00:27,902
Problemet kan vist kun løses af en kvinde.
11
00:00:27,903 --> 00:00:30,947
Det rette at gøre er at træde til side.
12
00:00:30,948 --> 00:00:32,950
Alfa Gamma. Kom så!
13
00:00:33,743 --> 00:00:35,076
Kom ind.
14
00:00:35,077 --> 00:00:37,412
Vent, er det en personlig vendetta?
15
00:00:37,413 --> 00:00:39,164
Hun er ren ondskab.
16
00:00:39,165 --> 00:00:41,249
Jeg lader dig ikke gøre det mod mig.
17
00:00:41,250 --> 00:00:42,376
Mere champagne?
18
00:02:31,652 --> 00:02:35,406
{\an8}EN SAMTALE MED GÆSTEFORFATTER
DR. DEIRDRE - F*CK DIT TRAUME
19
00:02:36,282 --> 00:02:38,784
Jeg troede, du ville kneppe mit traume.
20
00:02:47,710 --> 00:02:48,918
Hvor skal du hen?
21
00:02:48,919 --> 00:02:50,712
Caroline. Der er du.
22
00:02:50,713 --> 00:02:52,547
- Jeg troede, du var...
- Udenfor?
23
00:02:52,548 --> 00:02:53,632
Nej.
24
00:02:54,508 --> 00:02:57,261
- Hvor skal du hen?
- Ingen steder. Jeg har information.
25
00:03:00,472 --> 00:03:01,973
- CeCe?
- Ja?
26
00:03:01,974 --> 00:03:04,893
- Fortæller du mig informationen?
- Ja. Jeg ville sige,
27
00:03:04,894 --> 00:03:07,353
at Himlen vist bliver fyldt i aften.
28
00:03:07,354 --> 00:03:10,148
Ikke at nogen dør. Jeg taler om eventet.
29
00:03:10,149 --> 00:03:12,525
Takket være Scotts artikel og Annies visit
30
00:03:12,526 --> 00:03:14,652
ser alt lysere ud for os.
31
00:03:14,653 --> 00:03:16,404
Folk melder sig til,
32
00:03:16,405 --> 00:03:19,199
så alt går helt fantastisk.
33
00:03:19,909 --> 00:03:22,076
- Så vi har den.
- Det har vi.
34
00:03:22,077 --> 00:03:24,204
- Godt.
- Ja. Godt.
35
00:03:26,624 --> 00:03:31,377
Hvis vi nu begge skulle afklare,
at med "den" så refererer vi begge til...
36
00:03:31,378 --> 00:03:32,921
Annies tilmelding.
37
00:03:32,922 --> 00:03:36,884
Så nej, så har vi "den" ikke.
38
00:03:42,139 --> 00:03:43,681
Får du fat i den?
39
00:03:43,682 --> 00:03:44,641
Okay.
40
00:03:44,642 --> 00:03:46,851
Jeg ville sige det, når jeg vidste alt,
41
00:03:46,852 --> 00:03:48,770
men ifølge mine satellitfolk,
42
00:03:48,771 --> 00:03:50,730
- kom din stedbror, Lucien...
- Præcis.
43
00:03:50,731 --> 00:03:54,067
Angivelig blev han set
snige sig ud af Annies værelse i morges.
44
00:03:54,068 --> 00:03:56,445
Og det var efter halløjet ved festen.
45
00:03:56,904 --> 00:03:59,197
Er det det ordvalg, vi vælger?
46
00:03:59,198 --> 00:04:01,491
- Kissemissen.
- Du kommer længere væk fra det.
47
00:04:01,492 --> 00:04:03,034
Hvad du end vil kalde det,
48
00:04:03,035 --> 00:04:05,161
så er Lucien ikke så pålidelig,
49
00:04:05,162 --> 00:04:07,246
når det drejer sig om at kissemisse.
50
00:04:07,247 --> 00:04:08,873
Og intet, han gjorde,
51
00:04:08,874 --> 00:04:11,543
må ødelægge vores fremskridt
med Annie Grover.
52
00:04:15,047 --> 00:04:17,174
Okay. Så det var det.
53
00:04:18,801 --> 00:04:20,593
- Hvor skal du hen?
- Skole.
54
00:04:20,594 --> 00:04:22,763
Men jeg er tilbage til Himlen.
55
00:04:23,305 --> 00:04:24,306
Min favorit.
56
00:04:34,608 --> 00:04:38,612
{\an8}LUCIEN
Hvor er du?
57
00:05:06,765 --> 00:05:08,474
DELTA PHI PI
INVITERER DIG TIL HIMLEN
58
00:05:08,475 --> 00:05:10,269
EN INTIM AFTEN
MED VENSKAB OG SØSTERSKAB
59
00:05:19,111 --> 00:05:20,112
Hej.
60
00:05:25,367 --> 00:05:27,578
Han gik i morges. Tidligt.
61
00:05:29,204 --> 00:05:31,206
Der skete ikke noget. Bare...
62
00:05:33,917 --> 00:05:35,586
- Okay.
- Okay.
63
00:05:37,463 --> 00:05:39,590
Vi så bare X Files.
64
00:05:40,924 --> 00:05:42,384
Og så faldt vi i søvn.
65
00:05:45,345 --> 00:05:46,430
Fint.
66
00:05:47,306 --> 00:05:48,307
Ja.
67
00:05:50,267 --> 00:05:52,352
Hvorfor tror du, han gik så tidligt?
68
00:05:55,939 --> 00:05:57,149
Det er ikke mit område.
69
00:05:58,692 --> 00:06:00,194
Okay. Glem det. Undskyld.
70
00:06:01,737 --> 00:06:06,325
Men synes du, jeg skal skrive til ham?
71
00:06:06,867 --> 00:06:09,745
Måske burde du tale med en ven om det?
72
00:06:11,121 --> 00:06:12,998
Okay. Du er... Ja. Okay.
73
00:06:18,295 --> 00:06:20,005
Hvad med pigen med pandehåret?
74
00:06:20,839 --> 00:06:22,633
Ja, du har ret.
75
00:06:23,884 --> 00:06:27,136
Tak, fordi du beskytter mig.
76
00:06:27,137 --> 00:06:28,347
Tak.
77
00:06:39,108 --> 00:06:40,233
Hvad laver du?
78
00:06:40,234 --> 00:06:42,820
Det er ikke det spil, du skal spille.
79
00:06:45,030 --> 00:06:46,198
Lucien.
80
00:06:47,616 --> 00:06:48,617
Mahjong.
81
00:06:51,537 --> 00:06:53,579
Du gør alle nervøse.
82
00:06:53,580 --> 00:06:55,373
Så sæt dig, eller gå.
83
00:06:55,374 --> 00:06:57,835
Du har været rundt på campus i morges.
84
00:06:59,086 --> 00:07:00,420
Alle hader en sladrehank.
85
00:07:01,421 --> 00:07:03,881
Så du vælger at bruge din tid sådan her?
86
00:07:03,882 --> 00:07:05,466
Immigrantpoker?
87
00:07:05,467 --> 00:07:08,678
Dette er mine venner, og det er Mahjong.
88
00:07:08,679 --> 00:07:10,180
De taler ikke engelsk.
89
00:07:11,265 --> 00:07:14,684
Og tilgiv, hvis jeg tænker på,
hvordan Annie Grover passer ind.
90
00:07:14,685 --> 00:07:17,396
Hun blev så kedelig.
91
00:07:18,522 --> 00:07:19,648
Så du giver op?
92
00:07:20,274 --> 00:07:25,070
Nej. Jeg tager bare en pause
for at gøre noget mere stimulerende.
93
00:07:27,990 --> 00:07:30,283
Hun er ikke med. Du kom ikke med hende.
94
00:07:30,284 --> 00:07:31,576
Du har stadig en opgave.
95
00:07:31,577 --> 00:07:32,786
Det bliver let.
96
00:07:34,538 --> 00:07:37,416
Det her må hellere være et træk
og ikke selvsabotage.
97
00:07:38,083 --> 00:07:39,918
Okay, nu bliver du kedelig.
98
00:07:40,711 --> 00:07:42,587
Skal jeg gøre alting selv?
99
00:07:42,588 --> 00:07:44,798
En salat i Mexico er mere pålidelig.
100
00:07:49,803 --> 00:07:51,221
Sikke en kælling.
101
00:08:02,649 --> 00:08:04,026
Jeg troede, du var min mad.
102
00:08:04,610 --> 00:08:05,903
- Hvad vil du?
- Ikke noget.
103
00:08:07,738 --> 00:08:08,989
Pænt pandehår.
104
00:08:10,741 --> 00:08:14,035
De viste Åndeløs
i mit franske New Wave-filmfag.
105
00:08:14,036 --> 00:08:16,747
Det ser godt ud. Meget fransk.
106
00:08:18,790 --> 00:08:21,500
- Hvad vil du?
- Ingenting.
107
00:08:21,501 --> 00:08:23,878
Jeg ville se, hvordan du havde det.
108
00:08:23,879 --> 00:08:26,882
Jeg tænkte, at vi kunne tale sammen.
109
00:08:28,175 --> 00:08:29,508
Tale sammen?
110
00:08:29,509 --> 00:08:32,261
Ja, at du havde lyst til at være sammen.
111
00:08:32,262 --> 00:08:35,724
Efter alt, der er sket,
så skulle jeg ville være sammen med dig?
112
00:08:37,684 --> 00:08:41,020
- Undskyld, jeg...
- Nej, gør ikke det.
113
00:08:41,021 --> 00:08:43,856
Okay, sig ikke undskyld,
forsøg ikke at tale med mig,
114
00:08:43,857 --> 00:08:45,858
og lad ikke, som om du er min ven.
115
00:08:45,859 --> 00:08:49,112
Du vendte ryggen til dine principper,
og jeg blev ydmyget.
116
00:08:49,863 --> 00:08:51,281
Og jeg er knust.
117
00:08:52,824 --> 00:08:55,534
Så undskyld mig,
og som om det ikke kunne blive værre,
118
00:08:55,535 --> 00:08:58,872
er min ordre forsinket,
fordi der intet bud er.
119
00:09:05,504 --> 00:09:06,963
Ja, for helvede.
120
00:09:06,964 --> 00:09:08,881
Er du glad for det?
121
00:09:08,882 --> 00:09:12,134
Ja. Den er ret stor.
122
00:09:12,135 --> 00:09:15,513
Jeg tror ikke,
at pikken der skal forestille din pik.
123
00:09:15,514 --> 00:09:18,015
Okay. Den er ved mit ansigt, så...
124
00:09:18,016 --> 00:09:21,560
Det er den. Rettet direkte mod din mund.
125
00:09:21,561 --> 00:09:25,064
Så hvad siger de? At jeg sutter pik?
126
00:09:25,065 --> 00:09:27,149
Det er vist en rigtig fortolkning.
127
00:09:27,150 --> 00:09:29,277
Betyder det, jeg er bøsse eller noget?
128
00:09:29,278 --> 00:09:30,528
Eller noget.
129
00:09:30,529 --> 00:09:33,240
Det er lidt problematisk.
Hvorfor gøre det?
130
00:09:36,702 --> 00:09:38,536
Det ved jeg ikke. De er nok jaloux.
131
00:09:38,537 --> 00:09:40,621
De tegnede en pik. Det betyder intet.
132
00:09:40,622 --> 00:09:43,124
Du så den. Den er stor, så...
133
00:09:43,125 --> 00:09:45,501
Det er en stor pik,
men intet stort problem.
134
00:09:45,502 --> 00:09:47,962
Det er et foreningshus. Drenge er drenge.
135
00:09:47,963 --> 00:09:49,255
Jeg er ikke til drenge.
136
00:09:49,256 --> 00:09:51,466
Nej, det har du tydeliggjort.
137
00:09:53,343 --> 00:09:57,096
Kunne du hjælpe mig med at gnide?
138
00:09:57,097 --> 00:09:59,056
Det er et forkert ordvalg.
139
00:09:59,057 --> 00:10:01,517
Jeg henter noget Windex og fjerner det.
140
00:10:01,518 --> 00:10:02,602
Tak.
141
00:10:08,525 --> 00:10:11,153
Hey.
142
00:10:11,695 --> 00:10:12,778
Fjern den tusch,
143
00:10:12,779 --> 00:10:15,032
ellers ser alle din lille tusch.
144
00:10:19,619 --> 00:10:23,248
Denne skadedyrssituation her er skør.
145
00:10:29,963 --> 00:10:31,547
Billeder er vigtige.
146
00:10:31,548 --> 00:10:34,425
Jeg lavede en PowerPoint
til ugens forelæsning
147
00:10:34,426 --> 00:10:35,718
og til de næste uger,
148
00:10:35,719 --> 00:10:37,887
og jeg fandt fine billeder af Mussolini.
149
00:10:37,888 --> 00:10:39,848
Tak. Jeg ser på det senere.
150
00:10:40,640 --> 00:10:42,475
Okay. Jeg forstår.
151
00:10:42,476 --> 00:10:45,436
Jeg kom ikke til time
i sidste uge og skuffede dig.
152
00:10:45,437 --> 00:10:46,645
Hvad taler du om?
153
00:10:46,646 --> 00:10:49,648
Det har været en ære
at arbejde for dig, omend kort.
154
00:10:49,649 --> 00:10:52,276
- Jeg tror, du misforstod...
- Vær ikke blid.
155
00:10:52,277 --> 00:10:54,737
Jeg har hørt det før.
156
00:10:54,738 --> 00:10:57,657
CeCe, jeg fyrer dig ikke.
157
00:10:59,618 --> 00:11:02,204
Hvorfor er du så oprørt?
158
00:11:02,704 --> 00:11:04,039
Det handler ikke om dig.
159
00:11:05,874 --> 00:11:06,958
Okay.
160
00:11:08,960 --> 00:11:11,587
Måske en plante?
161
00:11:11,588 --> 00:11:13,339
Eller det kunne være vitamin D.
162
00:11:13,340 --> 00:11:16,342
Studier viser vitamin D dit
og vitamin D dat.
163
00:11:16,343 --> 00:11:18,094
Jeg mener, det er svindel...
164
00:11:18,095 --> 00:11:19,262
Det er min ekskone.
165
00:11:20,222 --> 00:11:21,848
- Har du været gift?
- Ja.
166
00:11:22,808 --> 00:11:26,645
Hun har en forelæsning her,
og hendes navn er overalt.
167
00:11:29,648 --> 00:11:34,194
Var du gift med "Knep dit traume"-damen?
168
00:11:46,748 --> 00:11:47,833
Nu har jeg det bedre.
169
00:11:50,710 --> 00:11:51,877
Der er mange af dem.
170
00:11:51,878 --> 00:11:53,212
LUCIEN
I DAG 9.37 - Hey, hvor blev du af?
171
00:11:53,213 --> 00:11:54,588
I DAG 11.42 - Du gik altså
I DAG 12.50 - Lucien?
172
00:11:54,589 --> 00:11:56,007
I DAG 13.37 - Er du i live? lol
173
00:12:03,306 --> 00:12:05,057
Caroline? Hej.
174
00:12:05,058 --> 00:12:08,019
Undskyld, jeg forstyrrer.
Jeg ville bare se til dig.
175
00:12:09,104 --> 00:12:10,020
Hvorfor?
176
00:12:10,021 --> 00:12:12,565
Du har ikke svaret på Himlen-invitationen.
177
00:12:12,566 --> 00:12:14,024
Vi vil elske at se dig der.
178
00:12:14,025 --> 00:12:16,653
Ja. Undskyld.
Jeg har løbet rundt hele dagen.
179
00:12:17,446 --> 00:12:20,322
Det er svært at finde ud af alt.
180
00:12:20,323 --> 00:12:23,827
Jeg prøver at finde ud af,
hvordan ting foregår her.
181
00:12:25,370 --> 00:12:26,580
Det er forståeligt.
182
00:12:27,164 --> 00:12:28,665
Jeg husker mit førsteår.
183
00:12:29,499 --> 00:12:32,251
Alt var nyt og skræmmende.
184
00:12:32,252 --> 00:12:34,086
Jeg havde ikke nogen at tale med.
185
00:12:34,087 --> 00:12:35,922
Ja, præcis.
186
00:12:38,884 --> 00:12:39,885
Sødt.
187
00:12:40,886 --> 00:12:42,179
Jeg kan lide hunde.
188
00:12:42,762 --> 00:12:45,097
Det var til Himlen på mit førsteår,
189
00:12:45,098 --> 00:12:47,392
at jeg fandt mine søstre i Delta Phi.
190
00:12:48,185 --> 00:12:52,022
Det var så dejligt med piger,
jeg kunne tale med.
191
00:12:52,606 --> 00:12:55,400
Ja, det lyder så dejligt.
192
00:12:56,401 --> 00:12:57,651
Så ses vi der?
193
00:12:57,652 --> 00:12:59,028
Det gør vi.
194
00:12:59,029 --> 00:13:01,405
Fint. Jeg sørger for, du er i min kreds.
195
00:13:01,406 --> 00:13:02,406
Okay.
196
00:13:02,407 --> 00:13:03,616
Det bliver sjovt.
197
00:13:03,617 --> 00:13:04,784
Glæder mig.
198
00:13:12,542 --> 00:13:14,084
F*CK DIT TRAUME
AT BRYDE MØNSTRE OG HOVEDGÆRDET
199
00:13:14,085 --> 00:13:16,296
Vore minder er mere end fastholdt fortid.
200
00:13:17,172 --> 00:13:20,550
Hvert sekund, der går,
efterlader et mærke på os.
201
00:13:22,594 --> 00:13:27,307
Så det er kun naturligt,
at smerte skærer dybere.
202
00:13:28,308 --> 00:13:32,062
Vores traume skaber
et uudsletteligt spor i os.
203
00:13:33,647 --> 00:13:36,316
Når vi åbner kroppen for nye input,
204
00:13:37,275 --> 00:13:40,028
giver vi os selv muligheden for at hele.
205
00:13:41,488 --> 00:13:44,782
Gennem sex finder kroppen ny rytme.
206
00:13:44,783 --> 00:13:48,410
Så vi må ikke være bange
for at give efter for begæret,
207
00:13:48,411 --> 00:13:50,871
om det er skamfuldt eller tabu.
208
00:13:50,872 --> 00:13:54,167
For at konfrontere det ubehagelige
209
00:13:54,876 --> 00:13:58,755
er at tage kontrol gennem sårbarhed.
210
00:13:59,506 --> 00:14:01,925
Så knep traumet væk.
211
00:14:10,392 --> 00:14:12,435
Okay. Vi ses senere.
212
00:14:13,436 --> 00:14:16,438
- Scott! Hej!
- Annie Grover. Hej.
213
00:14:16,439 --> 00:14:18,065
Godt at se dig igen.
214
00:14:18,066 --> 00:14:20,150
Ja. Morede du dig til Delta Phi-festen?
215
00:14:20,151 --> 00:14:21,944
- Ja, det var sjovt.
- Okay. Godt.
216
00:14:21,945 --> 00:14:24,697
Min mor siger, jeg skal opleve ting.
217
00:14:24,698 --> 00:14:27,157
Så det var godt at møde nye folk.
218
00:14:27,158 --> 00:14:28,909
Ja. Dine brødre virker seje.
219
00:14:28,910 --> 00:14:30,077
Hvad mener du?
220
00:14:30,078 --> 00:14:32,162
- Ingenting, hvorfor?
- Ikke for noget.
221
00:14:32,163 --> 00:14:34,248
Jeg mente bare, de virkede flinke.
222
00:14:34,249 --> 00:14:36,625
Ja, de er flinke en dag,
223
00:14:36,626 --> 00:14:39,295
og den næste tegner de
en pik på dit ansigt.
224
00:14:39,296 --> 00:14:40,380
Undskyld?
225
00:14:41,881 --> 00:14:43,966
Det er lige meget. Jeg skal til time,
226
00:14:43,967 --> 00:14:46,802
men kom over til huset i aften
227
00:14:46,803 --> 00:14:48,555
efter Delta Phi-optagelsestingen.
228
00:14:49,889 --> 00:14:51,223
Ja, måske.
229
00:14:51,224 --> 00:14:52,975
- Okay. Vi ses senere.
- Tak.
230
00:14:52,976 --> 00:14:54,185
Okay, vi ses.
231
00:14:58,481 --> 00:15:00,482
Og jeg vil gerne give flere referencer,
232
00:15:00,483 --> 00:15:03,736
hvis I vil dybere ned i BDSM-verdenen.
233
00:15:03,737 --> 00:15:04,987
Okay, fint.
234
00:15:04,988 --> 00:15:09,618
Vi har tid til et spørgsmål til.
235
00:15:11,536 --> 00:15:13,913
Dig med tandstikkeren.
236
00:15:15,415 --> 00:15:17,125
Af ren nysgerrighed...
237
00:15:18,960 --> 00:15:21,963
Hvordan ved man,
om man har kneppet sit traume væk?
238
00:15:23,673 --> 00:15:28,344
Fordi jeg er fri til at give
og modtage nydelse på alle måder
239
00:15:28,345 --> 00:15:29,929
med hvem end, jeg vælger.
240
00:15:34,476 --> 00:15:37,729
Vi kan diskutere det ved bogsigneringen.
241
00:15:39,189 --> 00:15:41,399
Okay, det var det hele.
242
00:16:23,483 --> 00:16:25,442
- Kom så.
- CeCe er her ikke.
243
00:16:25,443 --> 00:16:27,861
Vi kan ikke begynde
uden optagelsesformanden.
244
00:16:27,862 --> 00:16:30,448
Hun er forsinket. Vi begynder.
245
00:16:33,159 --> 00:16:34,827
Ved du, hvad der skal ske?
246
00:16:34,828 --> 00:16:36,412
Slet ikke. Gør du?
247
00:16:36,413 --> 00:16:37,497
Nej.
248
00:17:23,460 --> 00:17:24,544
Velkommen til Himlen.
249
00:17:25,378 --> 00:17:26,504
Tak.
250
00:17:27,964 --> 00:17:30,174
- Velkommen til Himlen.
- Tak.
251
00:17:30,175 --> 00:17:31,801
Dejligt, at du kom.
252
00:17:34,846 --> 00:17:36,847
Wow. Det ser fantastisk ud.
253
00:17:36,848 --> 00:17:38,266
- Hej, Annie.
- Hej.
254
00:17:40,518 --> 00:17:41,727
Caroline, undskyld.
255
00:17:41,728 --> 00:17:43,353
Jeg glemte tiden. Nu er jeg...
256
00:17:43,354 --> 00:17:45,147
Pyt, CeCe. Vi har klaret det.
257
00:17:45,148 --> 00:17:47,274
"Klaret det"? Hvad mener du?
258
00:17:47,275 --> 00:17:48,901
Du behøver ikke deltage.
259
00:17:48,902 --> 00:17:52,571
- Vent. Jeg skal bare...
- Hvorfor laver du ikke noget for skolen?
260
00:17:52,572 --> 00:17:53,656
Kom så, de damer.
261
00:17:56,576 --> 00:17:58,410
Mit værelse bruges til bekendelser,
262
00:17:58,411 --> 00:18:00,079
så hvor skal jeg gå hen?
263
00:18:13,009 --> 00:18:17,095
At adoptere alle hundene
til slut er lidt skørt.
264
00:18:17,096 --> 00:18:19,056
Det er mange hunde, 101?
265
00:18:19,057 --> 00:18:21,266
Altså, jeg synes, det er urealistisk.
266
00:18:21,267 --> 00:18:22,935
Filmen var god,
267
00:18:22,936 --> 00:18:25,896
men "alle hundene" er lidt skørt.
268
00:18:25,897 --> 00:18:27,816
Har du lige set 101 Dalmatinere?
269
00:18:28,775 --> 00:18:30,610
Hvorfor er pikken der stadig?
270
00:18:35,865 --> 00:18:39,327
Ser de fyre på mig?
271
00:18:40,078 --> 00:18:42,330
De fokuserer vist på spillet.
272
00:18:44,249 --> 00:18:47,125
Nej. Ham der lo lige ad mig.
273
00:18:47,126 --> 00:18:48,168
Du er paranoid.
274
00:18:48,169 --> 00:18:50,337
Jeg kan ikke spise hotdog efter træning.
275
00:18:50,338 --> 00:18:52,965
En hotdog ligner noget andet, ikke?
276
00:18:52,966 --> 00:18:56,261
Det er en hotdog.
Protein. Jeg opgiver ikke protein.
277
00:18:57,595 --> 00:19:00,305
Min far kommer til Forældreweekenden,
278
00:19:00,306 --> 00:19:03,434
så vi skal stoppe den,
der gør de her bøsseting.
279
00:19:07,730 --> 00:19:09,398
Hvorfor ser du på Blandsman?
280
00:19:09,399 --> 00:19:10,315
Forkert.
281
00:19:10,316 --> 00:19:13,151
Han ser på dig. Ser I på mig?
282
00:19:13,152 --> 00:19:14,236
Jeg tænkte bare,
283
00:19:14,237 --> 00:19:16,738
at han er lidt bitter
over at miste posten.
284
00:19:16,739 --> 00:19:19,324
Nej, Blandsman er en god fyr.
285
00:19:19,325 --> 00:19:21,535
Jeg ville ikke fortælle dig det,
286
00:19:21,536 --> 00:19:23,787
men Blandsman er ingen god fyr.
287
00:19:23,788 --> 00:19:26,708
Han er utilregnelig,
og vi kan ikke stole på ham.
288
00:19:27,208 --> 00:19:29,209
Derfor skulle han ikke være præsident.
289
00:19:29,210 --> 00:19:31,545
Jeg taler med ham, okay?
290
00:19:31,546 --> 00:19:33,840
Ved du hvad? Det kan jeg også gøre.
291
00:19:35,300 --> 00:19:36,884
Fucking ingen...
292
00:19:36,885 --> 00:19:38,553
- Hej, Blandsman.
- Hej.
293
00:19:40,346 --> 00:19:44,142
Jeg vil bare sige, at det faktisk...
294
00:19:47,812 --> 00:19:48,980
Hvem er b-ordet nu?
295
00:19:50,273 --> 00:19:51,149
Er du okay?
296
00:19:51,774 --> 00:19:53,026
Hvad fanden?
297
00:19:57,530 --> 00:19:59,489
- Så du...
- Ja.
298
00:19:59,490 --> 00:20:00,867
Velkommen til Himlen.
299
00:20:01,993 --> 00:20:04,621
I aften er speciel, fordi I er specielle.
300
00:20:09,667 --> 00:20:12,420
Vi vil gerne lære den ægte dig at kende...
301
00:20:13,254 --> 00:20:16,424
...fordi vi mener,
I kunne blive optaget her.
302
00:20:20,303 --> 00:20:23,096
Vi vil alle dele en hellig del af os selv.
303
00:20:23,097 --> 00:20:27,685
Denne rundkreds...
dette hus... er et trygt sted.
304
00:20:28,770 --> 00:20:31,856
Uanset hvad der siges,
støtter vi hinanden gennem det.
305
00:20:32,523 --> 00:20:34,609
Intet, vi siger i aften, dømmes...
306
00:20:35,234 --> 00:20:37,362
...og intet, vi siger, bliver gentaget.
307
00:20:40,990 --> 00:20:42,617
Det her er søsterskab.
308
00:20:46,454 --> 00:20:47,455
CeCe?
309
00:20:48,122 --> 00:20:50,248
Hej, professor Chadwick,
hvad laver du her?
310
00:20:50,249 --> 00:20:51,793
Hvad laver du her?
311
00:20:54,671 --> 00:20:55,879
Jeg nåede ikke Himlen,
312
00:20:55,880 --> 00:20:58,256
de smed mig ud,
jeg har intet sted at være.
313
00:20:58,257 --> 00:20:59,633
Er det en metafor?
314
00:20:59,634 --> 00:21:02,010
Nej, det er mit favoritoptagelsesevent.
315
00:21:02,011 --> 00:21:04,304
Vi gør det hvert år i Delta Phi.
316
00:21:04,305 --> 00:21:07,225
Det er en intim aften
med søsterskab og venskab.
317
00:21:08,351 --> 00:21:09,811
Og du kom for sent, fordi...
318
00:21:12,313 --> 00:21:13,564
Jeg så dig der.
319
00:21:15,233 --> 00:21:17,443
Ja, jeg så også dig.
320
00:21:18,194 --> 00:21:19,112
Hvorfor være der?
321
00:21:20,363 --> 00:21:21,656
Jeg har ikke været gift.
322
00:21:23,032 --> 00:21:25,159
Hun er meget tiltrækkende.
323
00:21:25,952 --> 00:21:27,494
Er det derfor, du tog med?
324
00:21:27,495 --> 00:21:29,580
Jeg ville støtte hende...
325
00:21:30,331 --> 00:21:32,666
...fordi det var det rigtige at gøre.
326
00:21:32,667 --> 00:21:37,171
Jeg har ikke set hende, siden hun forlod
mig og skrev en bestseller om det.
327
00:21:38,297 --> 00:21:41,342
Jeg ved det. Jeg er midt i kapitel tre.
328
00:21:48,391 --> 00:21:49,392
Jeg drikker med.
329
00:21:50,393 --> 00:21:51,436
Okay.
330
00:21:53,813 --> 00:21:56,024
Fint.
331
00:22:01,487 --> 00:22:03,239
Hvis I føler jer utilpas...
332
00:22:03,948 --> 00:22:05,490
...er det okay at gå.
333
00:22:05,491 --> 00:22:06,784
Jeg begynder.
334
00:22:17,045 --> 00:22:19,297
Det kommer måske
som en overraskelse, men...
335
00:22:20,006 --> 00:22:22,050
...jeg var ikke altid denne person.
336
00:22:23,009 --> 00:22:25,261
Som ung var jeg meget usikker.
337
00:22:26,429 --> 00:22:27,889
Jeg følte, jeg skuffede folk.
338
00:22:28,639 --> 00:22:30,975
Min mor... alle faktisk...
339
00:22:32,643 --> 00:22:33,936
...bortset fra Adrian.
340
00:22:35,396 --> 00:22:37,022
Det var min tennistræner.
341
00:22:37,023 --> 00:22:38,524
En mand i hvidt tennistøj...
342
00:22:39,609 --> 00:22:40,777
I kan se det for jer.
343
00:22:43,362 --> 00:22:45,531
Men han var ikke bare flot...
344
00:22:47,116 --> 00:22:49,452
...jeg kunne også tale med ham.
345
00:22:51,829 --> 00:22:55,040
Så en dag efter træning
tog han mig med hen på sit kontor.
346
00:22:55,041 --> 00:22:57,376
Der stod en sofa i hjørnet.
347
00:22:58,461 --> 00:23:01,213
Og pludselig vidste jeg,
hvad der ville ske.
348
00:23:01,214 --> 00:23:02,507
Han kyssede mig...
349
00:23:04,467 --> 00:23:05,927
Og det var bare...
350
00:23:09,055 --> 00:23:11,766
Jeg havde ønsket det så længe.
351
00:23:13,267 --> 00:23:16,270
Og så... havde vi sex.
352
00:23:17,855 --> 00:23:19,232
Det var min første gang...
353
00:23:21,317 --> 00:23:24,445
Jeg så op på ham. Det hele var så perfekt.
354
00:23:32,286 --> 00:23:33,913
Indtil min næste time.
355
00:23:36,624 --> 00:23:38,167
Der var en ny træner.
356
00:23:39,168 --> 00:23:42,380
Jeg troede, nogen havde opdaget det,
og han var blevet fyret.
357
00:23:45,216 --> 00:23:47,718
Det endte med at være meget værre.
358
00:23:53,474 --> 00:23:55,309
Han kunne slet ikke lide mig.
359
00:23:56,352 --> 00:23:57,436
Han sagde op...
360
00:23:59,355 --> 00:24:01,691
...fordi han ikke ville se mig igen.
361
00:24:02,650 --> 00:24:05,903
Han havde kun sex med mig,
fordi min mor betalte ham for det.
362
00:24:07,029 --> 00:24:08,281
Åh gud.
363
00:24:11,826 --> 00:24:13,577
Hun ville styrke min selvtillid,
364
00:24:13,578 --> 00:24:16,080
fordi jeg havde sagt,
ingen fyre kunne lide mig.
365
00:24:22,044 --> 00:24:24,297
Hun troede, at hun hjalp, men...
366
00:24:27,842 --> 00:24:30,344
Hvordan kan man stole på nogen efter det?
367
00:24:34,223 --> 00:24:35,224
Nej.
368
00:24:38,436 --> 00:24:43,065
Derfor er jeg så glad for Delta Phi...
369
00:24:45,568 --> 00:24:46,652
Og for alle jer.
370
00:25:04,921 --> 00:25:06,547
Rid mig, farmand.
371
00:25:08,341 --> 00:25:09,717
Jeg er så hot.
372
00:25:10,384 --> 00:25:11,551
Vil du ikke se det?
373
00:25:11,552 --> 00:25:12,845
Jeg var der jo, ikke?
374
00:25:14,096 --> 00:25:15,556
Så hvorfor optage det?
375
00:25:16,307 --> 00:25:18,391
Måske vil jeg se det senere.
376
00:25:18,392 --> 00:25:19,893
Nød du det overhovedet?
377
00:25:19,894 --> 00:25:24,815
Spørger du, om jeg kom,
så kan jeg altid fiske beviset frem.
378
00:25:25,983 --> 00:25:28,401
Hvis du har lært noget fra mit arbejde,
379
00:25:28,402 --> 00:25:31,446
så ved du,
at sex ikke kun handler om at komme.
380
00:25:31,447 --> 00:25:33,073
Det handler om... opdagelse.
381
00:25:33,074 --> 00:25:37,161
Om... at være tilstede i nuet.
382
00:25:39,580 --> 00:25:40,830
Jeg må tilstå noget.
383
00:25:40,831 --> 00:25:42,999
Det eneste af dine værker, jeg kender,
384
00:25:43,000 --> 00:25:44,126
er på min telefon.
385
00:25:46,087 --> 00:25:49,882
Jeg håbede bare
på noget meningsløst, nøgen morskab.
386
00:25:50,466 --> 00:25:52,592
Jeg bad ikke om et gratis terapikursus
387
00:25:52,593 --> 00:25:54,594
fra doktor Knep-smerten-væk.
388
00:25:54,595 --> 00:25:56,471
Hvem sagde, det var gratis?
389
00:25:56,472 --> 00:25:58,181
Knepper du mig nu for penge?
390
00:25:58,182 --> 00:26:01,852
Det eneste,
du måske kneppede, var kameraet.
391
00:26:02,561 --> 00:26:04,020
Så nu kink-udskammer du mig?
392
00:26:04,021 --> 00:26:05,439
Nej. Det her...
393
00:26:06,732 --> 00:26:07,942
...det er ingen kink.
394
00:26:09,694 --> 00:26:10,695
Det er frygt.
395
00:26:11,696 --> 00:26:15,949
Og det er tydeligt,
at du er bange for at blive set
396
00:26:15,950 --> 00:26:17,827
af den person, du er sammen med.
397
00:26:18,661 --> 00:26:20,079
For at få en forbindelse...
398
00:26:25,459 --> 00:26:28,629
Beklager, doktor,
men det her bliver kedeligt.
399
00:26:30,339 --> 00:26:33,676
Det siger du nok,
hver gang nogen kommer for tæt på.
400
00:26:34,385 --> 00:26:37,887
Og så... løber du din vej igen.
401
00:26:37,888 --> 00:26:41,809
Nej, jeg går faktisk stille og roligt.
402
00:27:01,954 --> 00:27:03,956
Det var den værste jul nogensinde.
403
00:27:04,915 --> 00:27:07,835
Find ikke ud af jeres herkomst.
404
00:27:19,388 --> 00:27:22,016
Jeg har ikke meget at sige.
405
00:27:26,729 --> 00:27:27,688
Okay.
406
00:27:30,941 --> 00:27:32,193
Jeg elsker mine forældre.
407
00:27:32,818 --> 00:27:36,280
Jeg har ingen søskende,
så ingen har banket mig.
408
00:27:38,783 --> 00:27:41,827
- Jeg fik mad og vand...
- Du kan tale om alt.
409
00:27:47,333 --> 00:27:48,751
Jeg er jomfru...
410
00:27:50,336 --> 00:27:52,630
...så det er flovt.
411
00:27:53,798 --> 00:27:57,176
Det er ikke noget at være flov over.
412
00:28:02,181 --> 00:28:03,182
Jeg ved ikke...
413
00:28:04,809 --> 00:28:06,142
Jeg ved det ikke.
414
00:28:06,143 --> 00:28:09,020
Måske er det min fars job
415
00:28:09,021 --> 00:28:10,606
eller min opvækst...
416
00:28:11,399 --> 00:28:12,483
...men...
417
00:28:13,442 --> 00:28:16,445
...jeg tror ikke, jeg ved,
hvordan man taler med folk.
418
00:28:17,780 --> 00:28:21,450
Måske er jeg ikke i stand
til at få en forbindelse...
419
00:28:23,119 --> 00:28:26,455
...eller få nogen
til at kunne lide mig på ægte vis.
420
00:28:29,083 --> 00:28:32,545
Jeg er 18 år gammel
og har aldrig kysset nogen.
421
00:28:33,629 --> 00:28:37,091
Og når det endelig sker,
så vil han sikkert vide det...
422
00:28:37,758 --> 00:28:41,220
...fordi jeg vil være så dårlig til det.
423
00:28:44,723 --> 00:28:46,225
Måske er jeg bare ødelagt.
424
00:29:26,474 --> 00:29:27,683
Du var perfekt.
425
00:29:46,410 --> 00:29:48,244
Freaks, der laver scrapbøger.
426
00:29:48,245 --> 00:29:50,788
Vejen til større forbrydelser
som håndarbejde.
427
00:29:50,789 --> 00:29:51,998
Håndarbejde?
428
00:29:51,999 --> 00:29:54,626
At strikke, hækle,
små puder med sætninger...
429
00:29:54,627 --> 00:29:55,919
Puder med sætninger.
430
00:29:55,920 --> 00:29:57,171
Broderi.
431
00:29:58,005 --> 00:29:59,672
Folk, der taler under filmen.
432
00:29:59,673 --> 00:30:01,217
- Det hader jeg.
- Også mig.
433
00:30:02,718 --> 00:30:05,178
- Delfintrænere.
- Du bliver meget specifik.
434
00:30:05,179 --> 00:30:06,221
De virker perverse.
435
00:30:06,222 --> 00:30:07,931
Har du hørt om Margaret Lovatt?
436
00:30:07,932 --> 00:30:09,015
- Hvem?
- Okay.
437
00:30:09,016 --> 00:30:11,893
Hun var i et NASA-projekt,
der lærte delfiner at tale.
438
00:30:11,894 --> 00:30:15,063
- Ved du, hvad der skete?
- Hun havde sex med dem?
439
00:30:15,064 --> 00:30:16,981
Ingen penetration, kun med hånden.
440
00:30:16,982 --> 00:30:19,108
Du kan læse om det på nettet.
441
00:30:19,109 --> 00:30:20,860
Så delfintrænere ryger i Gulag?
442
00:30:20,861 --> 00:30:23,488
Det er mit falske diktatur,
så jeg bestemmer.
443
00:30:23,489 --> 00:30:24,532
Det er fair.
444
00:30:26,492 --> 00:30:28,701
- Elsker du hende?
- Delfintræneren Margaret?
445
00:30:28,702 --> 00:30:29,787
Nej, dr. Deirdre.
446
00:30:29,912 --> 00:30:30,828
Pis...
447
00:30:30,829 --> 00:30:33,289
Hun er selvsikker, intelligent, smuk.
448
00:30:33,290 --> 00:30:34,666
Jeg ville elske hende.
449
00:30:34,667 --> 00:30:36,876
Fra jeg kom ind til bogsigneringen,
450
00:30:36,877 --> 00:30:38,545
var alle som hypnotiserede.
451
00:30:38,546 --> 00:30:40,547
Jeg har ikke de følelser mere.
452
00:30:40,548 --> 00:30:42,675
- Det har jeg ikke.
- Hun var fantastisk!
453
00:30:43,425 --> 00:30:44,842
Jeg kunne aldrig være sådan.
454
00:30:44,843 --> 00:30:46,136
Gudskelov.
455
00:30:46,845 --> 00:30:48,305
Dejligt, at du ikke er det.
456
00:30:53,644 --> 00:30:55,812
Det fik ham til at holde mund, ikke?
457
00:30:55,813 --> 00:30:57,856
Så længe det ikke forværrede tingene.
458
00:31:00,067 --> 00:31:01,402
Hvad skulle jeg gøre?
459
00:31:01,944 --> 00:31:04,529
Okay. Vi må ikke bidrage til rygterne.
460
00:31:04,530 --> 00:31:06,114
Det er ikke rygter.
461
00:31:06,115 --> 00:31:07,365
Det er løgne.
462
00:31:07,366 --> 00:31:09,617
Min far kommer om et par uger.
463
00:31:09,618 --> 00:31:11,787
Han skal ikke høre noget om bøsser.
464
00:31:12,454 --> 00:31:15,665
Okay. Nyheder brænder hurtigt ud.
465
00:31:15,666 --> 00:31:18,585
- Alle glemmer det.
- Det må ikke komme i nyhederne.
466
00:31:18,586 --> 00:31:20,253
Det gør det ikke.
467
00:31:20,254 --> 00:31:23,006
Ingen i min by har været bøsse.
Jeg er det ikke.
468
00:31:23,007 --> 00:31:26,884
Måske burde vi tilbringe
lidt mindre tid sammen, inden far kommer.
469
00:31:26,885 --> 00:31:29,095
Så ingen tror det forkerte om os.
470
00:31:29,096 --> 00:31:30,763
Der er ikke noget forkert.
471
00:31:30,764 --> 00:31:34,560
Vi er bedste venner.
Vi fjoller rundt... som brødre.
472
00:31:37,354 --> 00:31:38,522
Ja.
473
00:31:40,149 --> 00:31:43,068
Alle her... har point på tavlen.
474
00:31:43,694 --> 00:31:44,695
Med piger.
475
00:31:45,529 --> 00:31:48,949
Alle har gjort noget undtagen... dig.
476
00:31:49,491 --> 00:31:50,908
Ja, for jeg udviser respekt.
477
00:31:50,909 --> 00:31:54,038
Okay. Og det kan du gøre, men...
478
00:31:55,039 --> 00:31:59,125
...måske forsvinder rygtet,
hvis du taler med piger.
479
00:31:59,126 --> 00:32:00,418
Morer dig lidt, ikke?
480
00:32:00,419 --> 00:32:01,919
Du kan vel lide nogen...
481
00:32:01,920 --> 00:32:05,882
En pige, du føler, du kan tale med...
482
00:32:05,883 --> 00:32:07,426
Der gør dig tilpas.
483
00:32:09,053 --> 00:32:11,305
Ja, jeg elsker piger.
484
00:32:12,473 --> 00:32:13,474
Caroline?
485
00:32:14,516 --> 00:32:16,392
Annie. Morede du dig i aften?
486
00:32:16,393 --> 00:32:19,687
Ja. Du havde ret. Det var præcis det,
jeg havde brug for. Tak.
487
00:32:19,688 --> 00:32:21,981
Selv tak.
Jeg blev rørt over det, du delte.
488
00:32:21,982 --> 00:32:25,234
Jeg tænkte på,
om jeg måtte spørge om noget?
489
00:32:25,235 --> 00:32:26,403
Selvfølgelig.
490
00:32:27,821 --> 00:32:29,823
Det handler om din bror.
491
00:32:30,491 --> 00:32:31,908
Har han gjort noget?
492
00:32:31,909 --> 00:32:33,994
Nej, nej. Intet slemt. Det er bare...
493
00:32:34,995 --> 00:32:38,498
Vi havde en date, og det var sjovt.
494
00:32:38,499 --> 00:32:41,835
Jeg troede,
at det måske ville føre til noget.
495
00:32:42,670 --> 00:32:45,881
Og så forlod han
mit værelse midt om natten.
496
00:32:46,548 --> 00:32:48,883
- Det er jeg ked af.
- Gjorde jeg noget forkert?
497
00:32:48,884 --> 00:32:51,969
Nej. Bebrejd ikke dig selv noget
i forhold til Lucien.
498
00:32:51,970 --> 00:32:54,598
Hvor sjov og charmerende han end er,
499
00:32:55,432 --> 00:32:56,767
så er han også skadet.
500
00:32:57,393 --> 00:32:58,476
- Okay.
- Ja.
501
00:32:58,477 --> 00:32:59,937
Vi er alle skadede.
502
00:33:01,355 --> 00:33:04,607
Jeg er heller ikke
interesseret i ham eller noget.
503
00:33:04,608 --> 00:33:07,194
Sig til, hvis jeg overskrider
en grænse, men...
504
00:33:08,862 --> 00:33:10,322
...ud fra det, du sagde...
505
00:33:11,115 --> 00:33:13,282
...måske føler du, du ikke kan nå folk,
506
00:33:13,283 --> 00:33:16,704
fordi du vælger
de forkerte folk at knytte dig til.
507
00:33:18,288 --> 00:33:19,330
Det er muligt.
508
00:33:19,331 --> 00:33:20,790
Kunne jeg gå tilbage,
509
00:33:20,791 --> 00:33:24,085
ville jeg ikke have valgt
at miste min mødom på den måde.
510
00:33:24,086 --> 00:33:26,212
Du behøver ikke være forelsket,
511
00:33:26,213 --> 00:33:28,465
men bare find en, der er rar.
512
00:33:29,174 --> 00:33:30,384
En, du stoler på.
513
00:33:32,970 --> 00:33:35,096
Du har ret. Tak.
514
00:33:35,097 --> 00:33:39,350
Jeg er her for dig.
Når som helst og for hvad som helst.
515
00:33:39,351 --> 00:33:40,436
Okay.
516
00:33:41,729 --> 00:33:42,813
Og Annie?
517
00:33:43,564 --> 00:33:44,815
Du er ikke ødelagt.
518
00:33:54,783 --> 00:33:56,285
Okay. Nå...
519
00:33:57,286 --> 00:33:59,996
Jeg går nu. Okay...
520
00:33:59,997 --> 00:34:01,457
Glem ikke din bog.
521
00:34:03,667 --> 00:34:06,169
Ved du hvad? Fuck den bog.
522
00:34:06,170 --> 00:34:08,296
- Fuck den.
- Ja.
523
00:34:08,297 --> 00:34:11,340
Og ved du hvad? Fuck Himlen og diktaturer.
524
00:34:11,341 --> 00:34:12,717
Fuck forelæsninger kl. 8.
525
00:34:12,718 --> 00:34:14,093
Ja. Fuck D-vitamin
526
00:34:14,094 --> 00:34:15,803
- Fuck ekskoner.
- Fuck Blandsman.
527
00:34:15,804 --> 00:34:18,514
- Hvem?
- Pyt. Det er... Ingen.
528
00:34:18,515 --> 00:34:20,141
Fuck gamle, knuste hjerter.
529
00:34:20,142 --> 00:34:21,434
Ja, fuck dem!
530
00:34:21,435 --> 00:34:25,481
Og især fuck min mor for at betale
træningstræneren for at fucke mig.
531
00:34:30,194 --> 00:34:33,613
Åh gud. Det var så sært.
Undskyld. Det ville jeg ikke sige.
532
00:34:33,614 --> 00:34:37,617
- Nej, jeg er ked af, at det skete for dig.
- Det betyder ikke så meget.
533
00:34:37,618 --> 00:34:40,411
- Det lyder det som om.
- Nej, jeg har fået terapi.
534
00:34:40,412 --> 00:34:44,123
Jeg tænkte bare på det,
fordi det deler jeg til Himlen,
535
00:34:44,124 --> 00:34:47,836
og det er vist slet ikke mit favoritevent.
536
00:34:48,545 --> 00:34:50,296
Okay, så fuck det.
537
00:34:50,297 --> 00:34:52,174
Ja, fuck det.
538
00:35:13,487 --> 00:35:14,571
Hej.
539
00:35:16,031 --> 00:35:18,200
Skal jeg hente nogle drinks...
540
00:35:18,784 --> 00:35:20,451
Nej tak.
541
00:35:20,452 --> 00:35:21,953
Værsgo.
542
00:35:21,954 --> 00:35:25,415
Jeg drak af den ene, men glemte hvilken.
543
00:35:25,958 --> 00:35:27,333
- Det gør ikke noget.
- Okay.
544
00:35:27,334 --> 00:35:29,710
Nå, men jeg tænker konstant på det.
545
00:35:29,711 --> 00:35:31,671
Ja, okay. Det er mange hunde.
546
00:35:31,672 --> 00:35:34,340
Hvordan kan en person,
eller ikke en person,
547
00:35:34,341 --> 00:35:36,051
blive så gravid?
548
00:35:36,176 --> 00:35:37,636
Står det lige?
549
00:35:38,303 --> 00:35:39,887
- Er det slettet?
- Det er det.
550
00:35:39,888 --> 00:35:41,681
- Som i slettet, slettet?
- Ja.
551
00:35:41,682 --> 00:35:44,184
- For jeg kan tegne den igen.
- Det er slettet.
552
00:35:56,196 --> 00:35:58,156
Ja, værsgo, tag den.
553
00:35:59,908 --> 00:36:02,077
Jeg kan se,
du fik pikken ud af Scotts mund.
554
00:36:03,871 --> 00:36:04,871
Ja.
555
00:36:04,872 --> 00:36:06,998
Du har arbejdet på internat, ikke?
556
00:36:06,999 --> 00:36:11,294
Kan man overhovedet adoptere så mange?
557
00:36:11,295 --> 00:36:14,839
Det ved jeg faktisk ikke.
Det må jeg undersøge.
558
00:36:14,840 --> 00:36:17,341
Jeg ved godt, det er en tegnefilm, men...
559
00:36:17,342 --> 00:36:20,052
Det skulle kunne give mening, ikke?
560
00:36:20,053 --> 00:36:21,471
Jeg er enig.
561
00:36:22,931 --> 00:36:25,267
Så hjertet vil vel have,
hvad hjertet vil have.
562
00:36:27,269 --> 00:36:28,729
Det passer fandeme.
563
00:36:41,199 --> 00:36:42,491
{\an8}Næste gang...
564
00:36:42,492 --> 00:36:45,494
{\an8}- Er luften kølig?
- Ja, mor er på vej...
565
00:36:45,495 --> 00:36:48,414
Dit første event som præsident,
alle skal imponeres.
566
00:36:48,415 --> 00:36:49,999
Din far skal more sig.
567
00:36:50,000 --> 00:36:53,419
Lige nu er det
en bekymrende række af symptomer.
568
00:36:53,420 --> 00:36:54,420
Fandens.
569
00:36:54,421 --> 00:36:57,173
Det er dejligt,
at du og din mor spiser middag med os.
570
00:36:57,174 --> 00:36:59,759
Min mor vil spise middag
med Scotts familie.
571
00:36:59,760 --> 00:37:02,511
- Du sagde, det var klaret.
- Jeg ordner det.
572
00:37:02,512 --> 00:37:04,013
Jeg har en tilståelse.
573
00:37:04,014 --> 00:37:05,974
- Din mor er en kælling.
- Det ved jeg.
574
00:38:52,914 --> 00:38:54,915
Tekster af: Toni Spring
575
00:38:54,916 --> 00:38:57,002
Kreativ supervisor
Anders Søgaard