1
00:00:06,027 --> 00:00:07,903
Στα προηγούμενα...
2
00:00:07,904 --> 00:00:09,822
{\an8}Βραδιά Προέδρου. Χρειαζόμαστε την Άννι.
3
00:00:09,823 --> 00:00:12,700
Είναι η κόρη του Αντιπροέδρου.
Θέλω να μου τη φέρεις.
4
00:00:12,701 --> 00:00:15,411
Αυτό που δεν ακούω
είναι πώς επηρεάζει εμένα.
5
00:00:15,412 --> 00:00:17,121
{\an8}Οι αδελφότητες το θεωρούν χωράφι τους.
6
00:00:17,122 --> 00:00:19,582
Γι' αυτό είναι ώρα
να εξισώσουμε τους όρους.
7
00:00:19,583 --> 00:00:20,791
Πρέπει να ετοιμαστούμε.
8
00:00:20,792 --> 00:00:23,210
Και η απάντησή σου σ' αυτό
είναι ο Σκοτ Ράσελ;
9
00:00:23,211 --> 00:00:24,712
Μπράιαν Μπλάντσμαν. Αντιπρόεδρος.
10
00:00:24,713 --> 00:00:27,673
Μπορείτε να με λένε
Τζούλια Λούις-Ντρέιφους, είμαι ο Veep.
11
00:00:27,674 --> 00:00:29,675
Δεν θέλω να με απογοητεύσεις πάλι.
12
00:00:29,676 --> 00:00:32,219
Έχω ένα σχέδιο, μαμά.
Θα πάρω την Άννι Γκρόβερ.
13
00:00:32,220 --> 00:00:33,846
Καλησπέρα σε όλους.
14
00:00:33,847 --> 00:00:39,101
Αυτό ήταν, τέλος. Έξω οι αδελφότητες!
15
00:00:39,102 --> 00:00:40,270
Αυτό ήταν...
16
00:00:42,022 --> 00:00:47,986
ΕΡΩΤΙΚΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ
17
00:01:02,501 --> 00:01:03,668
ΒΙΑΣΜΟΣ
18
00:01:05,504 --> 00:01:06,671
ΕΥΚΑΙΡΙΑ ΣΤΗΝ ΕΙΡΗΝΗ
19
00:01:12,093 --> 00:01:18,058
ΔΕΛΤΑ ΦΙ
20
00:01:24,731 --> 00:01:27,149
"Μετά το καψόνι πέρυσι
που άφησε έναν φοιτητή,
21
00:01:27,150 --> 00:01:29,944
"τον γιο του βουλευτή Ράσελ,
Σκοτ, τραυματισμένο..."
22
00:01:29,945 --> 00:01:32,530
Έλα τώρα! Δεν ήταν και κανένα σαΐνι.
23
00:01:32,531 --> 00:01:34,490
Δεν έχουν τίποτα. Εντάξει, εδώ...
24
00:01:34,491 --> 00:01:37,576
"Η διαμαρτυρία έξω από τον οίκο
της αδελφότητας Δέλτα Φι,
25
00:01:37,577 --> 00:01:40,496
"έγινε με τη βοήθεια
της κόρης του Αντιπροέδρου Γκρόβερ,
26
00:01:40,497 --> 00:01:42,832
"Άννι, που είναι πρωτοετής εκεί.
27
00:01:42,833 --> 00:01:44,625
"Με τη συμμετοχή της διάσημης νέας
28
00:01:44,626 --> 00:01:46,669
"ίσως το κίνημα κατά των αδελφοτήτων
29
00:01:46,670 --> 00:01:48,880
"τελικά κερδίσει
την ορμή που χρειάζεται..."
30
00:01:50,131 --> 00:01:51,842
Γαμώτο, έχει φωτογραφίες.
31
00:01:53,468 --> 00:01:55,594
Ειλικρινά, είναι θέμα οπτικής γωνίας.
32
00:01:55,595 --> 00:01:56,929
Κοίτα το πλαίσιο.
33
00:01:56,930 --> 00:01:59,098
Όλοι οι διαδηλωτές είναι μαζί.
34
00:01:59,099 --> 00:02:01,392
Δεν πιστεύει κανείς τα ΜΜΕ,
έτσι κι αλλιώς.
35
00:02:01,393 --> 00:02:04,895
- Είναι ψευδής είδηση. Να τι είναι.
- Ναι, Σίσι, ήμασταν όλοι εκεί.
36
00:02:04,896 --> 00:02:05,981
Ναι.
37
00:02:07,107 --> 00:02:08,733
Αυτή είσαι εσύ.
38
00:02:09,609 --> 00:02:10,944
Ο χοντρός σου αστράγαλος.
39
00:02:13,113 --> 00:02:15,155
Έχουμε ποδάγρα στην οικογένεια.
40
00:02:15,156 --> 00:02:16,658
Να τρως λιγότερο αλάτι.
41
00:02:18,368 --> 00:02:21,495
Δεν έχω άλλο τρόπο να σ' το πω,
42
00:02:21,496 --> 00:02:26,208
αλλά εξαιτίας της διαμαρτυρίας, τα ποσοστά
ανταπόκρισης είναι 38% πιο χαμηλά
43
00:02:26,209 --> 00:02:28,335
απ' ό,τι θα περιμέναμε για απόψε.
44
00:02:28,336 --> 00:02:29,420
Αλλά μην ανησυχείς,
45
00:02:29,421 --> 00:02:31,589
γιατί έχω πολύ καλές ιδέες.
46
00:02:31,590 --> 00:02:32,674
Το χειρίζομαι.
47
00:02:33,425 --> 00:02:34,759
Εντάξει, απλώς πιστεύω...
48
00:02:35,635 --> 00:02:36,636
Εντάξει.
49
00:02:43,685 --> 00:02:45,687
Κερδίστε την κληρονομιά σας.
50
00:02:49,482 --> 00:02:51,693
Υπάρχει λόγος
που ακολουθούμε αυτά τα λόγια.
51
00:02:52,611 --> 00:02:56,989
Έχουμε επιλεγεί όλες για να τιμήσουμε
αυτήν την πλούσια και ιστορική κληρονομιά.
52
00:02:56,990 --> 00:02:58,366
Είμαστε Δέλτα Φι.
53
00:02:59,284 --> 00:03:00,368
Είμαστε περήφανες.
54
00:03:01,286 --> 00:03:02,494
Να παραμείνουμε περήφανες.
55
00:03:02,495 --> 00:03:05,248
Κάποιοι δεν το θέλουν.
56
00:03:06,666 --> 00:03:08,250
Να μην αποθαρρυνθούμε.
57
00:03:08,251 --> 00:03:11,045
Η εχθρικότητά τους και η οργή τους
58
00:03:11,046 --> 00:03:15,467
μας θυμίζει απλώς πόσο ισχυρές είμαστε
στην πραγματικότητα.
59
00:03:18,261 --> 00:03:19,471
Πρέπει να συνεχίσουμε.
60
00:03:20,263 --> 00:03:23,266
Στην αποψινή εκδήλωση
και σε όσες ακολουθήσουν.
61
00:03:31,316 --> 00:03:32,859
Μια βραδιά δεν μας καθορίζει.
62
00:03:33,568 --> 00:03:35,737
Ένα άρθρο. Ένα θέμα.
63
00:03:38,239 --> 00:03:40,033
Εμείς είμαστε το θέμα.
64
00:03:40,992 --> 00:03:42,619
Πάντα ήμασταν το θέμα.
65
00:03:43,370 --> 00:03:44,913
Και πάντα θα είμαστε.
66
00:03:56,466 --> 00:03:58,008
"ΟΧΙ ΣΤΙΣ ΑΔΕΛΦΟΤΗΤΕΣ":
67
00:03:58,009 --> 00:03:59,843
Η ΑΠΕΙΛΗ ΤΗΣ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑΣ
68
00:03:59,844 --> 00:04:02,639
{\an8}Αυτό είναι πολύ καλό για εμάς.
69
00:04:03,264 --> 00:04:06,225
Για τον σκοπό μας δηλαδή.
Καλύτερα δεν γίνεται.
70
00:04:06,226 --> 00:04:08,519
Τους επιβληθήκαμε εντελώς.
71
00:04:08,520 --> 00:04:09,729
Κοίτα εδώ.
72
00:04:10,522 --> 00:04:12,606
- Τους κατατροπώσαμε.
- Ναι, τελείως.
73
00:04:12,607 --> 00:04:14,608
Επιτάξαμε όλη τη βραδιά.
74
00:04:14,609 --> 00:04:17,027
- Είναι πλαστικοποιημένο;
- Δεν τους επιτάξαμε.
75
00:04:17,028 --> 00:04:19,071
Επιτάσσεις πλοία, όχι ανθρώπους.
76
00:04:19,072 --> 00:04:20,823
- Τους εντυπωσιάζεις.
- Μάλιστα.
77
00:04:20,824 --> 00:04:22,908
Λοιπόν, σίγουρα εντυπωσιάστηκαν.
78
00:04:22,909 --> 00:04:24,284
Έτσι δεν είναι;
79
00:04:24,285 --> 00:04:25,494
Είχα πλαστικοποιητή.
80
00:04:25,495 --> 00:04:27,746
- Δεν πήγα στο FedEx.
- Εντάξει.
81
00:04:27,747 --> 00:04:29,498
Είναι και φοβερή φωτογραφία.
82
00:04:29,499 --> 00:04:32,335
Κοίτα. Είμαστε εκπληκτικές.
83
00:04:33,420 --> 00:04:34,629
Όχι η Καρολάιν, όμως.
84
00:04:35,922 --> 00:04:37,548
Λες να κάνω αφέλειες;
85
00:04:37,549 --> 00:04:39,551
Οι αφέλειες είναι πάντα καλή ιδέα.
86
00:04:40,885 --> 00:04:42,387
Δεν ήταν για σένα η ερώτηση.
87
00:04:42,929 --> 00:04:44,763
Ερώτηση; Κραυγή βοηθείας;
88
00:04:44,764 --> 00:04:46,558
Ρώτησες, απάντησα.
89
00:04:47,267 --> 00:04:49,436
Οι αφέλειες είναι ό,τι καλύτερο.
90
00:04:50,061 --> 00:04:51,854
Έχω δουλειά.
91
00:04:51,855 --> 00:04:53,856
Θα σε βρω πιο μετά για το συνέδριο.
92
00:04:53,857 --> 00:04:55,232
- Εντάξει.
- Ανυπομονώ.
93
00:04:55,233 --> 00:04:56,442
Ό,τι πεις.
94
00:04:56,443 --> 00:04:58,445
- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ.
95
00:04:59,696 --> 00:05:01,573
Το συνέδριο, λοιπόν...
96
00:05:02,657 --> 00:05:04,283
Φοβερός κράχτης.
97
00:05:04,284 --> 00:05:06,326
Είναι μόνο μια παρέα φοιτητών.
98
00:05:06,327 --> 00:05:08,328
Αλλά είπε ότι θα βοηθήσει στη νίκη.
99
00:05:08,329 --> 00:05:09,788
Κάτι τέτοιο.
100
00:05:09,789 --> 00:05:11,498
Φαίνεσαι ενθουσιασμένη.
101
00:05:11,499 --> 00:05:13,042
Όχι, είμαι.
102
00:05:13,043 --> 00:05:15,377
Έχεις κάτι συγκεκριμένο κατά νου;
103
00:05:15,378 --> 00:05:17,379
Δεν μπορώ να κερδίσω μ' αυτούς.
104
00:05:17,380 --> 00:05:18,797
Με ποιους; Μ' αυτούς;
105
00:05:18,798 --> 00:05:19,758
Όχι, μ' αυτούς.
106
00:05:20,884 --> 00:05:24,303
Τα σχόλια σ' αυτό το άρθρο είναι...
Είναι τρελά.
107
00:05:24,304 --> 00:05:25,555
Στο διαδίκτυο;
108
00:05:26,181 --> 00:05:27,347
Σοβαρολογώ.
109
00:05:27,348 --> 00:05:29,308
Μάλλον δεν ήταν καλή ιδέα.
110
00:05:29,309 --> 00:05:32,352
Έπρεπε να είναι κάτι καλό,
και τώρα με μισούν.
111
00:05:32,353 --> 00:05:34,646
Το μίσος είναι κάπως δυνατή λέξη.
112
00:05:34,647 --> 00:05:37,107
Επιτίθενται στη μαμά μου
γιατί ήταν στη Σίγμα.
113
00:05:37,108 --> 00:05:38,067
Τώρα επιτίθενται σ' εμένα
114
00:05:38,068 --> 00:05:40,694
που της επιτέθηκα επειδή ήταν στη Σίγμα.
115
00:05:40,695 --> 00:05:45,575
"Τα θέματα με τη μαμά σου
δεν είναι στάση, προνομιούχα σκρόφα".
116
00:05:46,242 --> 00:05:48,911
Σε νοιάζει τι λέει η Σάρα
απ' τη Νεμπράσκα;
117
00:05:48,912 --> 00:05:50,370
Με νοιάζει η κάθε Σάρα.
118
00:05:50,371 --> 00:05:52,247
- Εγώ θες να ξέρεις τι πιστεύω;
- Όχι.
119
00:05:52,248 --> 00:05:54,708
Πιστεύω ότι πρέπει να το ξεχάσεις.
120
00:05:54,709 --> 00:05:56,335
Τι; Αυτή είναι η συμβουλή σου;
121
00:05:56,336 --> 00:05:58,629
Είναι ηλίθιοι και θα συνεχίσουν να είναι.
122
00:05:58,630 --> 00:06:02,049
Γι' αυτό δεν έχεις κάνει τίποτα.
Ανησυχείς τι πιστεύουν οι άλλοι.
123
00:06:02,050 --> 00:06:03,217
Έχω κάνει πράγματα.
124
00:06:03,218 --> 00:06:05,052
Έχεις πάει σε μία διαμαρτυρία.
125
00:06:05,053 --> 00:06:07,764
Πρέπει να χαλαρώσεις και να διασκεδάσεις.
126
00:06:09,599 --> 00:06:10,683
Δεν θέλω διασκέδαση.
127
00:06:11,768 --> 00:06:14,521
Τότε... Έτσι μπράβο!
128
00:06:20,276 --> 00:06:21,777
Βρε, βρε, η Καρολάιν Μερτέιγ.
129
00:06:21,778 --> 00:06:23,779
Το κορίτσι που έζησε, πεθαίνει.
130
00:06:23,780 --> 00:06:25,365
Πολύ μπανάλ αυτό.
131
00:06:27,617 --> 00:06:28,867
Τι θες;
132
00:06:28,868 --> 00:06:31,620
- Πήρα μια απόφαση.
- Ελπίζω να είναι καλή.
133
00:06:31,621 --> 00:06:34,289
Ο Σκοτ να γίνει
ο επόμενος πρόεδρος της Άλφα Γάμμα.
134
00:06:34,290 --> 00:06:35,624
Έχει κατάλληλο ιστορικό.
135
00:06:35,625 --> 00:06:37,501
Αλήθεια; Τι λες;
136
00:06:37,502 --> 00:06:40,546
Συνειδητοποίησα ότι έχει ένα κύρος
137
00:06:40,547 --> 00:06:42,548
μετά τον ατυχή τραυματισμό του.
138
00:06:42,549 --> 00:06:44,466
Ναι, ας το πούμε έτσι.
139
00:06:44,467 --> 00:06:48,138
Και προέρχεται κι από καλή οικογένεια.
140
00:06:48,888 --> 00:06:51,390
Σημαντικός γόνος. Ναι.
141
00:06:51,391 --> 00:06:53,976
Έχει χαρακτηριστικά
αγοριού διπλανής πόρτας
142
00:06:53,977 --> 00:06:57,605
και μια έμφυτη καλοσύνη που κάποιοι,
όχι εγώ, βρίσκουν ελκυστική.
143
00:06:58,231 --> 00:06:59,232
Πολύ πειστικό.
144
00:07:00,066 --> 00:07:02,527
Θα μας είναι χρήσιμος τώρα.
145
00:07:03,153 --> 00:07:06,530
Μάλιστα. Πάντως μου έδωσες
πολλή τροφή για σκέψη.
146
00:07:06,531 --> 00:07:09,241
Δεν θα τα σκεφτόμουν όλα αυτά μαζί εγώ.
147
00:07:09,242 --> 00:07:11,451
- Σίγουρα όχι.
- Πώς θα το παραλείψω αυτό;
148
00:07:11,452 --> 00:07:13,955
Εύκολα. Θέλω μόνο να το πεις.
149
00:07:15,623 --> 00:07:17,917
- Είχες δίκιο.
- "Είχες δίκιο"...
150
00:07:18,626 --> 00:07:20,752
Είχες δίκιο, Μπλέιζ.
151
00:07:20,753 --> 00:07:22,630
Ευχαριστώ πολύ.
152
00:07:23,590 --> 00:07:25,841
Επειδή το ζήτησες τόσο ευγενικά,
153
00:07:25,842 --> 00:07:28,969
θα κάνω τις απαραίτητες κινήσεις
για να μπορέσει να γίνει.
154
00:07:28,970 --> 00:07:30,638
Τι σημαίνει αυτό; Κινήσεις;
155
00:07:31,347 --> 00:07:33,182
- Ο Μπλάντσμαν.
- Τι είναι αυτό;
156
00:07:33,183 --> 00:07:36,059
Βασικά, είναι "ποιος είναι".
Κανένας σημαντικός.
157
00:07:36,060 --> 00:07:37,604
Μπλάντσμαν;
158
00:07:38,479 --> 00:07:39,813
Μπράιαν Μπλάντσμαν.
159
00:07:39,814 --> 00:07:42,609
Ο αντιπρόεδρος του Ρουρκ
και ο μόνος στον αγώνα.
160
00:07:43,193 --> 00:07:45,652
Ο Σκοτ είναι φαβορί,
θα είναι σαρωτική η νίκη του.
161
00:07:45,653 --> 00:07:46,863
Πες ότι έγινε.
162
00:07:54,746 --> 00:07:56,622
Ναι, γραφείο της Δεύτερης Κυρίας.
163
00:07:56,623 --> 00:07:58,040
Γεια, η Άννι είμαι.
164
00:07:58,041 --> 00:07:59,166
Η μαμά μου;
165
00:07:59,167 --> 00:08:01,461
Δυστυχώς, έχει φύγει.
166
00:08:02,545 --> 00:08:04,756
Έχει πολλές φωτιές να σβήσει.
167
00:08:05,715 --> 00:08:06,673
Ναι, βέβαια.
168
00:08:06,674 --> 00:08:09,259
Σίγουρα θα ηρεμήσουν τα πράγματα σύντομα.
169
00:08:09,260 --> 00:08:10,844
Θα της πω ότι πήρες.
170
00:08:10,845 --> 00:08:11,762
Ευχαριστώ.
171
00:08:11,763 --> 00:08:13,805
Ξέρεις, ήμουν Κάππα.
172
00:08:13,806 --> 00:08:15,558
Ήταν πολύ αφοσιωμένες γυναίκες.
173
00:08:16,309 --> 00:08:17,727
Ναι, είμαι σίγουρη.
174
00:08:18,186 --> 00:08:19,937
Θα της πεις ότι τηλεφώνησα;
175
00:08:19,938 --> 00:08:21,730
Θα της το πω.
176
00:08:21,731 --> 00:08:23,024
Εντάξει.
177
00:08:29,155 --> 00:08:30,364
Είσαι απασχολημένος.
178
00:08:30,365 --> 00:08:31,907
Ναι; Ποιος το λέει;
179
00:08:31,908 --> 00:08:34,368
Η φωτογραφία σου
στην εφημερίδα κατ' αρχάς.
180
00:08:34,369 --> 00:08:36,621
Ή ίσως σε ενημέρωσε η μαμά σου.
181
00:08:40,375 --> 00:08:41,834
Η σιωπή είναι ό,τι χειρότερο.
182
00:08:42,961 --> 00:08:44,836
Λες να φορέσω κάτι πιο χρωματιστό;
183
00:08:44,837 --> 00:08:46,505
Νέο λουκ για τον νέο εαυτό σου;
184
00:08:46,506 --> 00:08:50,009
Ίσως. Ή ίσως να δοκιμάζω κάτι.
185
00:08:51,219 --> 00:08:52,637
Το στιλ εξελίσσεται διαρκώς.
186
00:08:53,680 --> 00:08:56,181
Ξέρουμε και οι δύο ότι εκτιμώ το στιλ.
187
00:08:56,182 --> 00:08:59,769
Αλλά όχι όταν είναι κραυγαλέο,
κι όχι όταν μου στέκεται εμπόδιο.
188
00:09:00,728 --> 00:09:03,063
Δεν μιλάμε για τα πουλόβερ μου, σωστά;
189
00:09:03,064 --> 00:09:05,107
- Τι νομίζεις ότι κάνεις;
- Αλλάζω.
190
00:09:05,108 --> 00:09:07,527
Εξήγησέ μου τι σκέφτεσαι.
191
00:09:08,111 --> 00:09:09,569
Τι θες να μάθεις;
192
00:09:09,570 --> 00:09:13,198
Θέλω να μάθω αν η επανάστασή σου
ήταν απλώς ένας ρόλος.
193
00:09:13,199 --> 00:09:15,200
Δεν ήμουν ποτέ του θεάτρου.
194
00:09:15,201 --> 00:09:16,493
Συμμορφώσου, Λούσιεν.
195
00:09:16,494 --> 00:09:18,997
Νόμιζα ότι μ' αγαπάς
για την επαναστατική μου φύση.
196
00:09:21,082 --> 00:09:22,165
Καλά.
197
00:09:22,166 --> 00:09:24,460
Γίνε ο βοσκός που φώναζε βοήθεια.
198
00:09:25,003 --> 00:09:27,254
Να σου θυμίσω τι διακυβεύεται εδώ
199
00:09:27,255 --> 00:09:29,340
αν δεν μου φέρεις αυτό που θέλω.
200
00:09:31,259 --> 00:09:35,054
Αν θες να με πηδήξεις,
μην τολμήσεις να με γαμήσεις.
201
00:09:40,226 --> 00:09:41,436
Πρέπει να πηγαίνω.
202
00:09:54,449 --> 00:09:55,824
Γαμώτο.
203
00:09:55,825 --> 00:09:57,869
Θεέ μου, είναι τόσο ωραίο αυτό.
204
00:10:00,580 --> 00:10:01,955
- Ναι, σ' αρέσει;
- Ναι.
205
00:10:01,956 --> 00:10:03,957
Ξέρεις τι θα ήταν ακόμα πιο σέξι;
206
00:10:03,958 --> 00:10:06,169
- Θες να βάλω δάχτυλο;
- Όχι.
207
00:10:07,086 --> 00:10:10,506
Σκεφτόμουν πόσο σέξι είναι
να βλέπεις γονατιστό έναν ισχυρό άντρα.
208
00:10:11,924 --> 00:10:14,677
- Ισχυρό έτσι;
- Όχι έτσι.
209
00:10:15,470 --> 00:10:17,096
Εννοώ...
210
00:10:18,389 --> 00:10:20,307
Σαν ισχυρός άντρας.
211
00:10:20,308 --> 00:10:22,809
Σαν... πρόεδρος.
212
00:10:22,810 --> 00:10:26,397
Αν ήσουν πρόεδρος της Άλφα Γάμμα.
213
00:10:28,983 --> 00:10:30,150
Και ο Μπράιαν;
214
00:10:30,151 --> 00:10:31,568
Ο Μπλάντσμαν; Τι μ' αυτόν;
215
00:10:31,569 --> 00:10:34,821
Είναι πολύ καλό παιδί και πιστεύω...
Νομίζω ότι το θέλει αυτό.
216
00:10:34,822 --> 00:10:39,242
Εντάξει, μπορεί,
αλλά χρειαζόμαστε περισσότερα τώρα.
217
00:10:39,243 --> 00:10:40,953
Χρειαζόμαστε εσένα.
218
00:10:41,662 --> 00:10:43,747
Είσαι γεννημένος αρχηγός.
219
00:10:43,748 --> 00:10:46,833
Δεν θες να ακολουθήσεις
τα βήματα του μπαμπά σου;
220
00:10:46,834 --> 00:10:48,293
Ναι, φυσικά. Ναι.
221
00:10:48,294 --> 00:10:51,046
- Τέλεια. Κανονίστηκε.
- Δεν μπορώ να του το κάνω αυτό.
222
00:10:51,047 --> 00:10:52,381
Δεν μετράει ο Μπλάντσμαν.
223
00:10:52,382 --> 00:10:54,257
Δεν θέλω να είμαστε αντίπαλοι.
224
00:10:54,258 --> 00:10:55,967
Το θέλει πολύ αυτό.
225
00:10:55,968 --> 00:10:57,427
Εντάξει, ναι, αλλά...
226
00:10:57,428 --> 00:10:58,971
Κι εσύ...
227
00:10:59,222 --> 00:11:03,101
Δεν θες να κάνω κάτι
που με φέρνει σε δύσκολη θέση, έτσι;
228
00:11:18,074 --> 00:11:20,158
Πρέπει να ξαναπροσπαθήσεις, Μπλάντσμαν.
229
00:11:20,159 --> 00:11:23,370
- Πάτησες την μπάλα μου.
- Για την εκλογή εννοούσα.
230
00:11:23,371 --> 00:11:25,622
- Αποκλείεται.
- Κι όμως.
231
00:11:25,623 --> 00:11:27,416
Τι είναι αυτά που λες;
232
00:11:27,417 --> 00:11:31,045
Λέω να μη βάλεις υποψηφιότητα
για πρόεδρος.
233
00:11:31,879 --> 00:11:34,047
Ναι, ξέχνα το αυτό, φίλε.
234
00:11:34,048 --> 00:11:37,217
Θα γίνει, είτε το θες είτε όχι.
235
00:11:37,218 --> 00:11:38,302
Αυτό είναι...
236
00:11:39,387 --> 00:11:40,720
Τι φάση;
237
00:11:40,721 --> 00:11:42,222
Φίλε, το περίμενα αυτό.
238
00:11:42,223 --> 00:11:45,267
Δύο χρόνια δέχομαι τις μαλακίες του Ρουρκ.
239
00:11:45,268 --> 00:11:47,686
Σ' ευχαριστούμε για την υπομονή σου.
240
00:11:47,687 --> 00:11:50,439
Μα πρέπει να επιλέξουμε
τον πιο κατάλληλο για τη θέση.
241
00:11:50,440 --> 00:11:53,775
Με την πρόσφατη αντιπαράθεση,
242
00:11:53,776 --> 00:11:54,860
χρειαζόμαστε...
243
00:11:54,861 --> 00:11:59,448
πώς να το θέσω;
Ένα πιο γνωστό πρόσωπο για την προεδρία.
244
00:11:59,449 --> 00:12:02,200
Δεν είναι κανένας διαγωνισμός πέους αυτό.
245
00:12:02,201 --> 00:12:04,119
Το έχω κερδίσει αυτό. Και το ξέρεις.
246
00:12:04,120 --> 00:12:07,414
Πρόσωπο είπα, όχι πέος. Επιμένω σ' αυτό.
247
00:12:07,415 --> 00:12:10,208
Κοίτα, έκανα
τις περισσότερες φιλανθρωπίες...
248
00:12:10,209 --> 00:12:12,419
Έκανα πάντα τον οδηγό.
249
00:12:12,420 --> 00:12:14,087
Έχω Tesla, φίλε!
250
00:12:14,088 --> 00:12:16,214
Ξέρεις πόσοι έκαναν εμετό στο Tesla;
251
00:12:16,215 --> 00:12:18,134
- Θα πω πολλοί.
- Πολλοί.
252
00:12:19,635 --> 00:12:21,053
Πολύς κόσμος.
253
00:12:22,472 --> 00:12:24,306
Τώρα θέλω την ανταμοιβή μου.
254
00:12:24,307 --> 00:12:27,309
- Και η ανταμοιβή είναι...
- Είναι τα πάντα.
255
00:12:27,310 --> 00:12:31,354
Ο τίτλος, η δύναμη, τα... κορίτσια.
256
00:12:31,355 --> 00:12:32,772
Δεν είναι το Κάνε Μια Ευχή.
257
00:12:32,773 --> 00:12:35,525
Δεν μπορείς να έρχεσαι εδώ
με το μεγάλο πουλί σου
258
00:12:35,526 --> 00:12:37,028
και να μου το παίρνεις αυτό.
259
00:12:38,654 --> 00:12:41,240
Πέρα απ' την εμμονή σου
με το μέγεθος του πέους μου,
260
00:12:42,074 --> 00:12:43,951
το θέμα δεν είναι πια στα χέρια σου.
261
00:12:45,286 --> 00:12:47,121
Καλή διασκέδαση με το μπαστουνάκι σου.
262
00:12:50,249 --> 00:12:53,126
Συγγνώμη αν σου δημιούργησα προβλήματα.
263
00:12:53,127 --> 00:12:55,630
Πάρε με όταν μπορέσεις. Εντάξει, γεια.
264
00:12:59,842 --> 00:13:00,884
Τι έγινε;
265
00:13:00,885 --> 00:13:03,596
Σε άφησα νωρίτερα με ακριβείς οδηγίες.
266
00:13:04,639 --> 00:13:06,849
Κάνε ησυχία. Ο κόσμος μελετάει.
267
00:13:08,184 --> 00:13:10,936
Συγγνώμη. Συγγνώμη.
268
00:13:10,937 --> 00:13:12,396
- Συγγνώμη!
- Θεέ μου.
269
00:13:13,147 --> 00:13:15,649
- Διδάσκω μέσω παραδείγματος.
- Πώς να γίνεις μαλάκας;
270
00:13:15,650 --> 00:13:17,484
- Την τέχνη τού να μη σε νοιάζει.
- Καλά.
271
00:13:17,485 --> 00:13:19,569
Εμένα με νοιάζουν όλα.
272
00:13:19,570 --> 00:13:22,281
Έτσι, θα μιλήσω σε δημοσιογράφο.
273
00:13:22,949 --> 00:13:24,574
Μπορώ να τα ξεκαθαρίσω όλα.
274
00:13:24,575 --> 00:13:26,493
- Είναι φρικτή ιδέα.
- Όχι, δεν είναι.
275
00:13:26,494 --> 00:13:29,621
- Τι θα πεις;
- Τι εννοείς; Είναι προφανές.
276
00:13:29,622 --> 00:13:30,873
Πείτε μου, δις Γκρόβερ,
277
00:13:31,832 --> 00:13:33,833
αν πιστεύτε πως οι αδελφότητες, ως θεσμοί,
278
00:13:33,834 --> 00:13:36,127
κάνουν ταξικές διακρίσεις,
είναι σεξιστικές,
279
00:13:36,128 --> 00:13:39,006
πώς υποστηρίζετε τη μητέρα σας
που ανήκε σε αδελφότητα;
280
00:13:40,967 --> 00:13:42,384
Περιμένω μια απάντηση.
281
00:13:42,385 --> 00:13:44,094
- Το να κρίνεις θεσμούς...
- Ναι.
282
00:13:44,095 --> 00:13:46,555
...διαφέρει απ' το να κρίνεις
όσους είναι σ' αυτούς.
283
00:13:46,556 --> 00:13:47,973
Αυτό ακριβώς κάνατε.
284
00:13:47,974 --> 00:13:50,934
Αυτοί είναι οι αντίπαλοί σας.
285
00:13:50,935 --> 00:13:52,852
- Όχι, αντίπαλοί μου είναι...
- Ποιοι;
286
00:13:52,853 --> 00:13:55,313
Υπάρχουν πράγματα...
287
00:13:55,314 --> 00:13:56,565
Ποια πράγματα;
288
00:13:56,566 --> 00:14:00,026
- Κάποιοι άνθρωποι και αρχές...
- Τι είδους άνθρωποι και αρχές;
289
00:14:00,027 --> 00:14:01,861
Αντιτίθεμαι σε κάποιες αρχές.
290
00:14:01,862 --> 00:14:03,905
Συνδέονται με αδελφότητες;
291
00:14:03,906 --> 00:14:05,574
- Ναι.
- Όπου ανήκε η μητέρα σας.
292
00:14:05,575 --> 00:14:08,493
Όχι. Εννοώ, ναι, αλλά δεν...
293
00:14:08,494 --> 00:14:09,911
Ναι;
294
00:14:09,912 --> 00:14:11,162
Δεν...
295
00:14:11,163 --> 00:14:12,707
Δεν είναι όλες κακές!
296
00:14:13,457 --> 00:14:15,125
- Όχι όλοι οι άντρες.
- Σταμάτα.
297
00:14:15,126 --> 00:14:16,543
- Όχι όλοι οι άντρες!
- Αμάν!
298
00:14:16,544 --> 00:14:18,212
- Όχι όλοι οι άντρες.
- Σκάσε!
299
00:14:19,630 --> 00:14:20,756
Συγγνώμη.
300
00:14:21,674 --> 00:14:22,883
Ήταν χάλια αυτό.
301
00:14:23,759 --> 00:14:25,177
Θεέ μου, την έχω βάψει.
302
00:14:25,720 --> 00:14:28,389
Τι θα κάνω; Τα κανόνισα ήδη όλα
με τη δημοσιογράφο.
303
00:14:31,475 --> 00:14:34,812
Θα σε βοηθήσω. Αλλά πρώτα,
θέλω να μου δώσεις μια ευκαιρία.
304
00:14:35,938 --> 00:14:40,066
Καλά. Ας πούμε ότι ακολουθώ
αυτήν την τρέλα. Μετά;
305
00:14:40,067 --> 00:14:42,611
Θα στείλω τη δημοσιογράφο σε κάποιον άλλο.
306
00:14:42,612 --> 00:14:44,071
Έχω το κατάλληλο άτομο.
307
00:14:45,489 --> 00:14:46,824
Πάμε!
308
00:14:55,499 --> 00:14:58,001
Εμπρός; Ναι, η ίδια.
309
00:14:58,002 --> 00:14:59,837
Έλεγε να βάλω χτένα.
310
00:15:01,213 --> 00:15:04,299
Έχουμε κανονίσει για απόψε, αν μπορείτε.
311
00:15:04,300 --> 00:15:05,967
Ναι, θα ήταν τέλειο.
312
00:15:05,968 --> 00:15:07,136
Θα το κάνω.
313
00:15:07,720 --> 00:15:09,847
Εντάξει. Τα λέμε τότε.
314
00:15:10,640 --> 00:15:12,642
Ευχαριστώ πολύ. Γεια.
315
00:15:13,517 --> 00:15:15,101
Ήταν δημοσιογράφος.
316
00:15:15,102 --> 00:15:17,103
Θέλουν να στείλουν κάποιον μαζί μου
317
00:15:17,104 --> 00:15:18,897
για το συνέδριό μας απόψε.
318
00:15:18,898 --> 00:15:21,608
Θεέ μου, είναι εκπληκτικό!
319
00:15:21,609 --> 00:15:22,902
Εκπληκτικό!
320
00:15:29,116 --> 00:15:30,284
Μπίατρις...
321
00:15:31,077 --> 00:15:33,453
- Τι τρέχει;
- Τι έκανες εδώ;
322
00:15:33,454 --> 00:15:35,623
Τι εννοείς τι έκανα;
323
00:15:40,711 --> 00:15:41,921
Θα τα κόψω περισσότερο.
324
00:15:42,588 --> 00:15:44,590
- Καλύτερα έτσι. Ναι.
- Εντάξει.
325
00:15:45,466 --> 00:15:46,466
Ψαλίδι.
326
00:15:46,467 --> 00:15:50,053
Τα αγόρια της Άλφα Γάμμα θα έρχονται
με βάρδιες απ' τις 7 ακριβώς.
327
00:15:50,054 --> 00:15:53,098
Θα τους βάλουμε να σερβίρουν
με σμόκιν χαβιάρι και σαμπάνια
328
00:15:53,099 --> 00:15:54,599
μέχρι τις 8 το αργότερο.
329
00:15:54,600 --> 00:15:57,102
Μία ώρα για να ντυθούν
και να πάρουν δίσκους;
330
00:15:57,103 --> 00:15:59,229
- Λες μιάμιση ώρα...
- Και τα ποτήρια;
331
00:15:59,230 --> 00:16:00,939
Όχι. Μην ξεχνάς, δεν είχαν αρκετά.
332
00:16:00,940 --> 00:16:03,817
Δεν είναι πρόβλημα τώρα, όμως.
333
00:16:03,818 --> 00:16:06,194
- Θες να τα φέρω πίσω;
- Όχι.
334
00:16:06,195 --> 00:16:09,280
Καλύτερα να μην έχουμε
έξτρα ποτήρια τριγύρω.
335
00:16:09,281 --> 00:16:12,992
Ίσως κάνουν να φαίνονται λίγα
τα πιθανά νέα μέλη.
336
00:16:12,993 --> 00:16:15,328
Είμαστε η πιο πριβέ αδελφότητα.
337
00:16:15,329 --> 00:16:17,414
Αυτό μας κάνει ελκυστικές.
338
00:16:17,415 --> 00:16:19,207
Πρέπει να τους το θυμίσουμε απόψε.
339
00:16:19,208 --> 00:16:21,960
Το να είναι κάποια μέλος μας
ανοίγει κάθε μεγάλη πόρτα.
340
00:16:21,961 --> 00:16:24,713
- Δεν ανησυχώ για τα νούμερα, Σίσι.
- Σωστά. Σίγουρα.
341
00:16:24,714 --> 00:16:28,633
- Αλλά το ποσοστό ανταπόκρισης...
- Κυρίες μου, έχω νέα απ' το μέτωπο.
342
00:16:28,634 --> 00:16:31,136
Νέα απ' το μέτωπο; Είχαμε κι άλλη επίθεση;
343
00:16:31,137 --> 00:16:33,054
Δεν μας παίρνεις τα αγόρια, έτσι;
344
00:16:33,055 --> 00:16:34,931
Αυτό τραβάει την προσοχή.
345
00:16:34,932 --> 00:16:37,600
Τα μέλη θέλουν
να τα σερβίρουν όμορφοι φοιτητές.
346
00:16:37,601 --> 00:16:40,019
Είναι αναγκαίοι.
Έχουμε τα σμόκιν, το χαβιάρι.
347
00:16:40,020 --> 00:16:41,312
Πάρα πολλά ποτήρια.
348
00:16:41,313 --> 00:16:42,731
Ποια είναι τα νέα;
349
00:16:42,732 --> 00:16:44,441
Έχει να κάνει με τον Μπλάντσμαν.
350
00:16:44,442 --> 00:16:45,525
Τι είναι Μπλάντσμαν;
351
00:16:45,526 --> 00:16:47,361
Αρνείται να αποσυρθεί.
352
00:16:48,237 --> 00:16:50,155
Δεν είχες πει ότι ήταν σιγουράκι;
353
00:16:50,156 --> 00:16:52,450
Αυτό θα χρειαστεί λίγη λεπτότητα παραπάνω.
354
00:16:53,033 --> 00:16:54,618
Τι περιμένεις, λοιπόν;
355
00:16:55,202 --> 00:16:58,455
Είναι ένα πρόβλημα
που μπορεί να λύσει μόνο μία γυναίκα.
356
00:16:58,456 --> 00:16:59,998
Δεν σε καταλαβαίνω.
357
00:16:59,999 --> 00:17:03,752
Τα κορίτσια τον ενδιαφέρουν. Το τσέκαρα.
Πήγε μόνο με δύο σε τέσσερα χρόνια.
358
00:17:03,753 --> 00:17:06,087
Προσπάθησα να επιβεβαιώσω κάποιες φήμες
359
00:17:06,088 --> 00:17:08,673
που έμαθα
για το μέγεθος του εξαρτήματός του...
360
00:17:08,674 --> 00:17:10,508
- Άσε τα παραλειπόμενα.
- Εντάξει.
361
00:17:10,509 --> 00:17:14,346
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου
για να εκθέσω το... ελάττωμά του.
362
00:17:16,640 --> 00:17:17,974
- Δες το με τη Σίσι.
- Τέλεια.
363
00:17:17,975 --> 00:17:20,518
Βασικά, είχα να πάω
στο γραφείο του Τσάντγουικ...
364
00:17:20,519 --> 00:17:21,644
- Του Τσάντγουικ;
- Ναι.
365
00:17:21,645 --> 00:17:22,937
Είμαι βοηθός του.
366
00:17:22,938 --> 00:17:25,148
- Άσ' το. Είμαι στο μάθημα των 10.
- Ναι;
367
00:17:25,149 --> 00:17:27,609
Πάει η προστατευόμενή μου.
Είναι χάσιμο χρόνου.
368
00:17:27,610 --> 00:17:29,194
Αλήθεια; Εμένα μου φαίνεται...
369
00:17:29,195 --> 00:17:32,781
Σίσι, θέλεις να πεις ότι ένας καθηγητής
είναι πιο σημαντικός από εμάς;
370
00:17:32,782 --> 00:17:36,576
Όχι. Μπορείς να βασιστείς πάνω μου.
Δεν θα σε απογοητεύσω.
371
00:17:36,577 --> 00:17:38,746
- Οργάνωσέ το με τη Σίσι.
- Έγινε.
372
00:17:39,955 --> 00:17:43,000
- Μπλάντσμαν. Μ-Π-Λ-Α-Ν-Τ...
- Τι είναι;
373
00:17:45,419 --> 00:17:47,462
Δεν ήξερα ότι υπάρχει όντως το αψέντι.
374
00:17:47,463 --> 00:17:49,757
Νόμιζα ότι πουλιόταν μόνο στην Ευρώπη.
375
00:17:50,841 --> 00:17:52,300
Βάλ' το στο καρότσι.
376
00:17:52,301 --> 00:17:53,635
Το έχεις δοκιμάσει;
377
00:17:53,636 --> 00:17:54,844
Τα πάντα, δυο φορές.
378
00:17:54,845 --> 00:17:56,304
Δεν είναι γνωμικό αυτό.
379
00:17:56,305 --> 00:17:57,389
Το λέω, όμως.
380
00:17:58,098 --> 00:17:59,557
- Αυτά;
- Ναι.
381
00:17:59,558 --> 00:18:01,601
- Αυτά είναι όλα;
- Ναι.
382
00:18:01,602 --> 00:18:04,270
Και δυο ξυστά.
383
00:18:04,271 --> 00:18:05,271
Δυο ξυστά.
384
00:18:05,272 --> 00:18:06,690
Θα πληρώσει η κυρία.
385
00:18:08,776 --> 00:18:10,736
Μάλλον κερνάω εγώ, λοιπόν.
386
00:18:11,403 --> 00:18:12,696
Ταυτότητα;
387
00:18:14,824 --> 00:18:15,825
Ναι.
388
00:18:26,168 --> 00:18:27,253
Κάσιντι Φέδερστοουν;
389
00:18:27,920 --> 00:18:29,505
- Εγώ...
- Η κόρη του Αντιπροέδρου;
390
00:18:32,591 --> 00:18:34,385
Διάολε, Κάσιντι. Είσαι η καλύτερη.
391
00:18:37,263 --> 00:18:38,888
- Είναι σωσίας της.
- Τι είναι;
392
00:18:38,889 --> 00:18:39,849
Σωσίας.
393
00:18:40,432 --> 00:18:42,017
Τους έχουν για...
394
00:18:42,810 --> 00:18:44,812
τους ανθρώπους υψηλού επιπέδου.
395
00:18:45,563 --> 00:18:46,563
Έχεις δει το Ντέιβ;
396
00:18:46,564 --> 00:18:48,147
Ναι, με τον Κέβιν Κλάιν.
397
00:18:48,148 --> 00:18:49,941
Βασίζεται σε αληθινή ιστορία.
398
00:18:49,942 --> 00:18:51,818
Δεν το είχα συνειδητοποιήσει.
399
00:18:51,819 --> 00:18:54,153
Λες η κόρη του Αντιπροέδρου
να κυκλοφορούσε,
400
00:18:54,154 --> 00:18:55,238
ΜΑΜΑ
ΚΙΝΗΤΟ
401
00:18:55,239 --> 00:18:56,531
συγγνώμη αν σε προσβάλλω,
402
00:18:56,532 --> 00:18:58,700
σ' ένα τέτοιο μέρος;
403
00:18:58,701 --> 00:19:00,118
Είναι αληθινή δηλαδή;
404
00:19:00,119 --> 00:19:01,786
Εντελώς.
405
00:19:01,787 --> 00:19:03,454
Είμαι με την οικογένεια...
406
00:19:03,455 --> 00:19:06,749
Θεέ μου. Μια ζωή μού φαίνεται.
407
00:19:06,750 --> 00:19:08,251
Είσαι ολόιδια.
408
00:19:08,252 --> 00:19:10,962
Ευτυχώς, μετά από όσα πέρασα.
409
00:19:10,963 --> 00:19:12,839
- Γαμώτο!
- Ναι.
410
00:19:12,840 --> 00:19:15,008
Έκανα και επιμήκυνση στα καλάμια μου.
411
00:19:15,009 --> 00:19:16,759
Ήθελε μεγάλη ανάρρωση μετά.
412
00:19:16,760 --> 00:19:18,595
Η Άννι Γκρόβερ είναι ψηλή.
413
00:19:18,596 --> 00:19:20,847
Πρέπει να είναι ψηλή και η Κάσιντι.
414
00:19:20,848 --> 00:19:23,308
Πόσα σου δίνουν για κάτι τέτοιο;
415
00:19:23,309 --> 00:19:26,645
Αξίζει τον κόπο.
Δύσκολα βρίσκεις καλούς σωσίες.
416
00:19:27,980 --> 00:19:30,190
Ναι, είναι πολύ ξεχωριστή.
417
00:19:35,446 --> 00:19:36,821
Κάντε άκρη, ερχόμαστε!
418
00:19:36,822 --> 00:19:38,364
Έχουμε νικήτρια στο λότο εδώ.
419
00:19:38,365 --> 00:19:41,075
Δεν σε πιστεύω. Ούτε κι εμένα δεν πιστεύω.
420
00:19:41,076 --> 00:19:44,203
Πίστεψέ το, είσαι νικήτρια!
421
00:19:44,204 --> 00:19:45,580
Έχει τα εκατομμύρια!
422
00:19:45,581 --> 00:19:47,916
Ευτυχώς που δεν κατάσχεσε την ταυτότητα.
423
00:19:47,917 --> 00:19:49,626
Ωραίο αυτό με την ουλή.
424
00:19:49,627 --> 00:19:50,585
- Χαριτωμένο.
- Ναι;
425
00:19:50,586 --> 00:19:51,794
- Ναι.
- Ευχαριστώ.
426
00:19:51,795 --> 00:19:53,338
Δάγκωμα σκύλου στα δέκα μου.
427
00:19:53,339 --> 00:19:55,424
Σου όρμησε σκυλί, αλλά τα προστατεύεις.
428
00:19:56,008 --> 00:19:57,927
Πραγματική έμπνευση για όλους μας.
429
00:19:58,802 --> 00:20:01,721
- Ίσως όχι η Κάσιντι Φέδερστοουν, μα...
- Μ' αρέσει η Κάσιντι.
430
00:20:01,722 --> 00:20:05,141
Ήξερες ότι το είχε σκάσει απ' το σπίτι;
431
00:20:05,142 --> 00:20:07,645
Με το κοντάρι και το μαντίλι;
432
00:20:08,771 --> 00:20:11,689
Όχι, δεν είναι καμιά άστεγη
της δεκαετίας του '30.
433
00:20:11,690 --> 00:20:13,400
- Ξέρεις τι εννοώ.
- Ξέρω;
434
00:20:14,485 --> 00:20:15,944
Εντάξει, τι άλλο;
435
00:20:15,945 --> 00:20:18,613
Ήταν... Ξεκίνησε ως ηθοποιός.
436
00:20:18,614 --> 00:20:20,531
- Φυσικά.
- Αλλά δεν τα κατάφερε.
437
00:20:20,532 --> 00:20:21,908
- Ευχαριστώ.
- Δεν τα κατάφερε;
438
00:20:21,909 --> 00:20:24,494
Όχι. Οπότε έπρεπε να συμβιβαστεί
439
00:20:24,495 --> 00:20:27,205
με μια σταθερή δουλειά στα παρασκήνια...
440
00:20:27,206 --> 00:20:29,541
σε γκέι πορνό.
441
00:20:34,964 --> 00:20:36,673
Απίστευτη η δις Φέδερστοουν.
442
00:20:36,674 --> 00:20:39,717
Έτσι θα έμπλεξε με τη μαφία.
443
00:20:39,718 --> 00:20:42,387
Λογικό. Η μαφία ασχολείται
με το γκέι πορνό.
444
00:20:42,388 --> 00:20:43,304
Ναι;
445
00:20:43,305 --> 00:20:45,057
Δεν έχεις δεις τα Καλά Παιδιά;
446
00:20:46,141 --> 00:20:47,684
Προφανώς εσύ δεν τα είδες.
447
00:20:47,685 --> 00:20:49,477
Θεέ μου.
448
00:20:49,478 --> 00:20:51,312
Εντάξει. Οπότε έμπλεξε με τη μαφία.
449
00:20:51,313 --> 00:20:54,607
Ναι, ακριβώς.
Γι' αυτό έκανε πλαστική χειρουργική.
450
00:20:54,608 --> 00:20:56,526
Τότε όλα βγήκαν εκτός ελέγχου.
451
00:20:56,527 --> 00:20:58,569
Είπες ότι δεν ήταν άστεγη του '30.
452
00:20:58,570 --> 00:20:59,488
Εντάξει.
453
00:21:00,197 --> 00:21:02,198
- Είναι ό,τι θέλω εγώ.
- Εντάξει.
454
00:21:02,199 --> 00:21:03,993
Τότε, απάντησέ μου το εξής.
455
00:21:05,077 --> 00:21:08,414
Λες η Κάσιντι Φέδερστοουν
να έχει τη μυστική υπηρεσία πίσω της;
456
00:21:11,750 --> 00:21:13,918
Όχι, δεν νομίζω.
457
00:21:13,919 --> 00:21:15,963
- Λούσιεν!
- Πάει. Φεύγει!
458
00:21:19,550 --> 00:21:20,551
Έλα, γρήγορα.
459
00:21:31,186 --> 00:21:32,562
- Έλα.
- Εντάξει.
460
00:21:32,563 --> 00:21:35,440
Καλώς ήρθες στην ταπεινή οικία
του προέδρου μας.
461
00:21:35,441 --> 00:21:37,150
Εντάξει. Πού είμαστε;
462
00:21:37,151 --> 00:21:38,444
Δεν διασκεδάζεις;
463
00:21:39,194 --> 00:21:40,195
Καθόλου.
464
00:21:40,779 --> 00:21:41,780
Λες ψέματα.
465
00:21:42,448 --> 00:21:43,657
Δική σου επιρροή είναι.
466
00:21:45,451 --> 00:21:46,452
Εντάξει.
467
00:22:01,800 --> 00:22:04,553
- Γεια.
- Γεια σου, κύριε Πρόεδρε.
468
00:22:05,345 --> 00:22:07,388
Ήθελα να σου παραδώσω αυτοπροσώπως
469
00:22:07,389 --> 00:22:11,685
ένα δώρο για συγχαρητήρια
απ' τις αδελφές σου στη Δέλτα Φι.
470
00:22:13,062 --> 00:22:14,062
Ναι.
471
00:22:14,063 --> 00:22:15,606
Ωραία. Εντάξει.
472
00:22:18,067 --> 00:22:19,151
Έλα μέσα.
473
00:22:32,831 --> 00:22:34,040
- Ναι.
- Σ' αρέσει αυτό;
474
00:22:34,041 --> 00:22:35,459
Ναι, μ' αρέσει πολύ.
475
00:22:36,543 --> 00:22:38,294
- Το θέλω.
- Πόσο το θες;
476
00:22:38,295 --> 00:22:40,881
- Το θέλω. Ναι.
- Ναι.
477
00:22:44,259 --> 00:22:45,344
Ναι...
478
00:22:48,305 --> 00:22:49,306
Θεέ μου.
479
00:22:53,018 --> 00:22:54,310
Όλα καλά; Ή...
480
00:22:54,311 --> 00:22:56,355
Με συγχωρείς ένα λεπτό;
481
00:22:57,231 --> 00:22:58,232
Ναι.
482
00:23:10,494 --> 00:23:11,494
Πολύ γρήγορο αυτό.
483
00:23:11,495 --> 00:23:12,703
Έκανες λάθος.
484
00:23:12,704 --> 00:23:14,122
Δεν έχει μικρό πέος,
485
00:23:14,123 --> 00:23:16,249
αλλά είναι πολύ ευαίσθητος μ' αυτό.
486
00:23:16,250 --> 00:23:17,166
Σοβαρά;
487
00:23:17,167 --> 00:23:20,461
Αν ισχύει το βλέποντας πιστεύεις,
και δεν έχω δει πολλά,
488
00:23:20,462 --> 00:23:24,090
αλλά σου λέω, το βλέπω, οπότε πίστεψέ το.
489
00:23:24,091 --> 00:23:26,884
Εντάξει, θα πρέπει να αυτοσχεδιάσεις.
490
00:23:26,885 --> 00:23:28,344
Τι σημαίνει αυτό;
491
00:23:28,345 --> 00:23:31,098
Τι να κάνω; Δεν μπορώ να το κόψω.
492
00:23:32,432 --> 00:23:33,767
Σωστά;
493
00:23:35,811 --> 00:23:37,437
Όχι, δεν μπορείς.
494
00:23:39,106 --> 00:23:40,190
Απλά κάν' το.
495
00:23:42,025 --> 00:23:42,859
Μα πώς;
496
00:23:42,860 --> 00:23:45,028
Δεν ξέρω, Σίσι, βρες τρόπο.
497
00:23:56,331 --> 00:23:58,332
Γεια. Πώς πάει;
498
00:23:58,333 --> 00:23:59,417
Γεια.
499
00:23:59,418 --> 00:24:00,501
Είσαι εντάξει ή...
500
00:24:00,502 --> 00:24:01,587
Ναι.
501
00:24:04,631 --> 00:24:05,632
Θες...
502
00:24:10,262 --> 00:24:11,972
Σου έχουν πάρει ποτέ παγόπιπα;
503
00:24:12,639 --> 00:24:13,599
Τι;
504
00:24:18,687 --> 00:24:21,148
Περίμενε... Τι... Εντάξει.
505
00:24:25,944 --> 00:24:27,112
Εντάξει. Καλό είναι.
506
00:24:31,575 --> 00:24:32,659
Θα κάνεις μια βουτιά;
507
00:24:34,203 --> 00:24:35,494
Δεν έχουμε μαγιό.
508
00:24:35,495 --> 00:24:36,747
Δεν με εμπόδισε ποτέ αυτό.
509
00:24:38,207 --> 00:24:39,458
Μπα.
510
00:24:40,334 --> 00:24:41,710
Κι αν έρθει κανείς σπίτι;
511
00:24:42,711 --> 00:24:44,795
Κάναμε ήδη τη διάρρηξη.
512
00:24:44,796 --> 00:24:46,506
- Όχι...
- Ας το απολαύσουμε.
513
00:24:47,633 --> 00:24:50,259
Όχι, πρέπει να φύγουμε.
Έχω το συνέδριο της Μπίατρις.
514
00:24:50,260 --> 00:24:53,972
Δεν αρέσουν τα συνέδρια στην Κάσι.
Προτιμάει να κολυμπήσει εδώ μαζί μου.
515
00:24:54,598 --> 00:24:56,766
Ξέρεις ότι η Κάσιντι είναι φανταστική;
516
00:24:56,767 --> 00:24:58,018
Και θα τη σκοτώσεις;
517
00:24:58,685 --> 00:25:00,145
Θα λυπόταν.
518
00:25:03,941 --> 00:25:04,941
Λες;
519
00:25:04,942 --> 00:25:06,192
Ναι, έτσι λέω.
520
00:25:06,193 --> 00:25:07,527
- Ναι; Λες;
- Ναι.
521
00:25:18,538 --> 00:25:20,958
Την έχεις βάψει! Τελείως!
522
00:26:00,372 --> 00:26:02,207
Τι φάση; Είναι...
523
00:26:03,542 --> 00:26:04,543
Αυτά είναι...
524
00:26:06,753 --> 00:26:07,754
Μα πώς μπόρεσες...
525
00:26:11,008 --> 00:26:12,217
Είσαι μεγάλος μαλάκας.
526
00:26:13,343 --> 00:26:14,760
Εσύ το προκάλεσες.
527
00:26:14,761 --> 00:26:15,929
Μα πώς...
528
00:26:16,763 --> 00:26:18,472
Γιατί φαίνεται έτσι;
529
00:26:18,473 --> 00:26:19,558
Δεν είναι...
530
00:26:20,600 --> 00:26:22,352
Φοβερές οι παγόπιπες.
531
00:26:25,939 --> 00:26:27,357
Μα δεν είναι τόσο μικρό.
532
00:26:28,150 --> 00:26:31,736
Ναι, αλλά έτσι φαίνεται.
533
00:26:31,737 --> 00:26:33,779
Εξάλλου, δύο κορίτσια σε τέσσερα χρόνια;
534
00:26:33,780 --> 00:26:36,324
Δεν θα θέλεις να κυκλοφορήσει αυτό.
535
00:26:36,325 --> 00:26:38,368
Μπορεί να σου κάνει μεγάλη ζημιά.
536
00:26:40,329 --> 00:26:41,579
Δεν θα το πιστέψει κανείς.
537
00:26:41,580 --> 00:26:44,082
Αυτό είναι ένα ρίσκο.
538
00:26:45,375 --> 00:26:46,376
Τα κορίτσια μιλάνε.
539
00:26:52,215 --> 00:26:53,425
Αποσύρσου.
540
00:26:54,468 --> 00:26:57,345
Όχι μόνο φεύγουν οι φωτογραφίες,
541
00:26:57,346 --> 00:27:01,183
αλλά θα βάλω όλες τις Δέλτα Φι
να διαδώσουν φήμες για...
542
00:27:03,435 --> 00:27:04,603
τις ικανότητές σου.
543
00:27:11,026 --> 00:27:12,861
Και μετά σκέφτηκα,
544
00:27:13,904 --> 00:27:16,448
"Λατρεύω να είμαι αντιπρόεδρος,
γιατί να αποσυρθώ;"
545
00:27:19,368 --> 00:27:22,286
Το μόνο σωστό, το μόνο που μπορώ να κάνω,
546
00:27:22,287 --> 00:27:27,209
είναι να κάνω στην άκρη για τη νέα ηγεσία.
547
00:27:29,086 --> 00:27:32,505
Χρειαζόμαστε έναν οδηγητή
σ' αυτούς τους αβέβαιους καιρούς.
548
00:27:32,506 --> 00:27:33,590
Και...
549
00:27:34,216 --> 00:27:38,845
Αυτός ο κάποιος πρέπει
να είναι ο δικός μας Σκοτ Ράσελ.
550
00:27:40,764 --> 00:27:42,848
- Πω πω.
- Γιατί το έκανε αυτό;
551
00:27:42,849 --> 00:27:45,601
Γιατί ξέρει αυτό που ξέρουμε όλοι.
Είσαι ο κατάλληλος.
552
00:27:45,602 --> 00:27:47,853
- Ναι.
- Έλα πάνω, Σκοτ. Έλα.
553
00:27:47,854 --> 00:27:49,606
Χειροκροτήστε τον Σκοτ!
554
00:27:51,233 --> 00:27:53,025
- Ευχαριστώ, φίλε.
- Καλή επιτυχία.
555
00:27:53,026 --> 00:27:54,861
Ήταν ο Μπράιαν Μπλάντσμαν, παιδιά.
556
00:27:56,154 --> 00:27:58,989
Λοιπόν, είναι εντυπωσιακό αυτό.
557
00:27:58,990 --> 00:28:01,284
Είναι τρελό, ρε παιδιά.
558
00:28:01,952 --> 00:28:03,412
Λοιπόν, μάλλον...
559
00:28:05,497 --> 00:28:07,582
Πω πω, είναι απίστευτο.
560
00:28:09,668 --> 00:28:11,253
Μάλλον θα πω
561
00:28:12,087 --> 00:28:15,798
ότι θα είναι τιμή και προνόμιο
για μένα να σας εκπροσωπήσω
562
00:28:15,799 --> 00:28:18,926
για να αντιμετωπίσουμε
όσους εναντιώνονται στις αρχές μας,
563
00:28:18,927 --> 00:28:22,514
για να ενωθούμε
και να καταφέρουμε τις μεγάλες επιτυχίες
564
00:28:23,515 --> 00:28:25,809
για τις οποίες είμαστε όλοι ικανοί.
565
00:28:28,645 --> 00:28:30,605
Άλφα Γάμμα, εμπρός!
566
00:28:32,023 --> 00:28:33,024
Εμπρός!
567
00:28:36,194 --> 00:28:37,862
Ωραία, πρώτο!
568
00:28:37,863 --> 00:28:40,949
ΝΕΑ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
569
00:28:42,325 --> 00:28:44,785
Ήμουν πάντα θιασώτρια της ατομικότητας.
570
00:28:44,786 --> 00:28:47,788
Δεν κατάλαβα ποτέ
τι τραβάει κάποιον σε αδελφότητες.
571
00:28:47,789 --> 00:28:50,333
Δεν ήθελα ποτέ να συμμετέχω
σε κάτι τόσο τοξικό.
572
00:28:51,710 --> 00:28:54,044
Είναι απειλή για την κοινωνία,
το περιβάλλον.
573
00:28:54,045 --> 00:28:56,047
Δημιουργούν απίστευτα απόβλητα.
574
00:28:56,715 --> 00:28:59,050
Γι' αυτό τα ρίσκαρα όλα
για αυτό το κίνημα.
575
00:29:02,721 --> 00:29:05,890
Και γι' αυτό έχουμε σημαντικούς συνεργάτες
όπως η Άννι Γκρόβερ,
576
00:29:05,891 --> 00:29:07,725
η κόρη του Αντιπροέδρου.
577
00:29:07,726 --> 00:29:10,186
Θέλετε να τη γνωρίσετε; Είναι κολλητή μου.
578
00:29:10,187 --> 00:29:12,105
Αυτό θα ήταν υπέροχο. Ναι.
579
00:29:13,231 --> 00:29:14,274
Εντάξει.
580
00:29:17,194 --> 00:29:19,321
- Πού πήγε η Άννι;
- Τουαλέτα.
581
00:29:20,447 --> 00:29:21,531
Ας πιούμε ένα ποτό.
582
00:29:22,616 --> 00:29:24,200
Δεν πήγε πολύ καλά αυτό.
583
00:29:24,201 --> 00:29:25,368
Καλό είναι.
584
00:29:26,161 --> 00:29:27,369
Μια χαρά είναι. Εντάξει;
585
00:29:27,370 --> 00:29:28,996
Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
586
00:29:28,997 --> 00:29:30,290
Δεν σε θέλω καν εδώ.
587
00:29:30,916 --> 00:29:31,917
Εντάξει.
588
00:29:32,375 --> 00:29:34,503
Θα δεις. Θα βγάλω κι άλλη ομιλία.
589
00:29:35,045 --> 00:29:38,464
Κοίτα, όσο κι αν μ' αρέσει η φωνή σου,
590
00:29:38,465 --> 00:29:41,717
πιστεύω ότι η δράση
πέτυχε περισσότερο για σένα.
591
00:29:41,718 --> 00:29:42,802
Η δράση;
592
00:29:44,179 --> 00:29:45,263
Απλώς λέω.
593
00:30:33,228 --> 00:30:34,437
Να φτιάξουμε ομελέτες.
594
00:30:35,438 --> 00:30:37,648
- Τι;
- Αύριο, με ό,τι μείνει απ' το χαβιάρι.
595
00:30:37,649 --> 00:30:38,941
Να φτιάξουμε ομελέτες.
596
00:30:38,942 --> 00:30:40,652
Τα αυγά πάνε με το χαβιάρι.
597
00:30:40,819 --> 00:30:43,070
Είδα πολλές εκπομπές
με συνταγές το καλοκαίρι.
598
00:30:43,071 --> 00:30:44,990
Όταν ήμουν στην ανάρρωση.
599
00:30:50,203 --> 00:30:51,621
Πολύ νόστιμο.
600
00:30:52,497 --> 00:30:53,832
Σου βγάζει τη γεύση.
601
00:30:54,749 --> 00:30:56,585
Καθαρίζει τον ουρανίσκο.
602
00:30:57,586 --> 00:30:58,962
Τι είναι αυτά που λες;
603
00:31:00,005 --> 00:31:03,008
Πριν από λίγο
είχα κάτι λιγότερο νόστιμο στο στόμα.
604
00:31:03,550 --> 00:31:05,302
- Καλό.
- Έτσι μου φάνηκε.
605
00:31:06,261 --> 00:31:08,220
Κάπως αραιή η συμμετοχή, σωστά;
606
00:31:08,221 --> 00:31:09,805
Κι όχι με την καλή έννοια.
607
00:31:09,806 --> 00:31:11,515
- Αστείο.
- Έτσι μου φάνηκε.
608
00:31:11,516 --> 00:31:14,059
Είναι κρίμα να πάνε χαμένοι
όλοι οι κόποι μου.
609
00:31:14,060 --> 00:31:16,145
Φέρνω το ιδανικό πρόσωπο για πρόεδρο...
610
00:31:16,146 --> 00:31:18,647
Στην ουσία, εγώ τον έφερα,
γιατί εγώ το έκανα.
611
00:31:18,648 --> 00:31:22,360
Δεν σημαίνει τίποτα ένα ιδανικό πρόσωπο
αν δεν το βλέπει κανείς.
612
00:31:25,530 --> 00:31:26,739
Τέρμα τα λόγια! Δράση!
613
00:31:26,740 --> 00:31:30,492
Πάρτε πίσω τον οίκο!
614
00:31:30,493 --> 00:31:33,662
Δεν νομίζω ότι είναι πολύ καλή ιδέα αυτή.
Μετά από όλα αυτά;
615
00:31:33,663 --> 00:31:36,373
- Στοπ στις αδελφότητες!
- Τι μ' αυτό; Περνάμε ωραία.
616
00:31:36,374 --> 00:31:41,045
Πάρτε πίσω τον οίκο!
617
00:31:41,046 --> 00:31:42,963
Ελάτε! Πάρτε πίσω τον οίκο!
618
00:31:42,964 --> 00:31:44,214
Πάρτε πίσω τον οίκο!
619
00:31:44,215 --> 00:31:46,759
Εμείς τον πληρώσαμε!
620
00:31:46,760 --> 00:31:48,677
Αυτός ο οίκος που χρησιμοποιούν
621
00:31:48,678 --> 00:31:52,389
για να διαιωνίσουν την κατάχρηση
και τις ταξικές προκαταλήψεις,
622
00:31:52,390 --> 00:31:54,559
και τον ρατσισμό και τον μισογυνισμό!
623
00:31:55,143 --> 00:31:59,188
Και τολμούν να μας πουν
ότι δεν μπορούμε να μπούμε μέσα;
624
00:31:59,189 --> 00:32:04,151
Ήρθε η ώρα μας!
Ώρα να πάρουμε αυτό που μας ανήκει!
625
00:32:04,152 --> 00:32:06,863
Πάρτε πίσω τον οίκο!
626
00:32:10,325 --> 00:32:11,409
Περάστε.
627
00:32:12,077 --> 00:32:13,410
Σαν στο σπίτι σας.
628
00:32:13,411 --> 00:32:16,789
Έχουμε σαμπάνια, χαβιάρι.
629
00:32:16,790 --> 00:32:19,501
Ναι. Δεν δαγκώνω.
630
00:32:20,335 --> 00:32:22,753
- Πού πάτε; Όχι, περιμένετε.
- Πάμε να δούμε.
631
00:32:22,754 --> 00:32:24,339
Είστε όλοι ευπρόσδεκτοι.
632
00:32:25,632 --> 00:32:27,092
Κι εσύ, Μπίατρις.
633
00:32:47,654 --> 00:32:49,948
Βλέπεις τα φωτιστικά; Ψάξε εκεί.
634
00:32:51,783 --> 00:32:53,617
- Ευχαριστώ που ήρθες.
- Φυσικά.
635
00:32:53,618 --> 00:32:57,038
Καρολάιν, από εδώ η Άννι.
Άννι, η ετεροθαλής μου αδερφή η Καρολάιν.
636
00:32:59,416 --> 00:33:00,416
Επιστρέφω.
637
00:33:00,417 --> 00:33:02,502
Χαίρομαι που σε βλέπω εδώ απόψε.
638
00:33:03,169 --> 00:33:05,004
Ναι, χαίρομαι που σε γνωρίζω.
639
00:33:05,630 --> 00:33:06,965
Δεν χρειάζεται αυτό.
640
00:33:07,549 --> 00:33:08,549
Να υποκρίνεσαι.
641
00:33:08,550 --> 00:33:11,009
Ξέρω ότι έχεις ακούσει διάφορα
από την Μπίατρις.
642
00:33:11,010 --> 00:33:12,429
Ας κάνουμε νέο ξεκίνημα.
643
00:33:22,814 --> 00:33:24,022
Δεσποινίς; Συγγνώμη.
644
00:33:24,023 --> 00:33:26,859
Να σας προσφέρω
εργαλείο σερβιρίσματος; Πετσέτα;
645
00:33:26,860 --> 00:33:29,361
- Με το χέρι...
- Άφησέ τες ήσυχες, Σίσι.
646
00:33:29,362 --> 00:33:31,488
Μα έχει πολλά αντικείμενα αξίας
647
00:33:31,489 --> 00:33:33,282
εδώ μέσα που πρέπει να προσέχουμε.
648
00:33:33,283 --> 00:33:35,993
Ήρεμα, μαντρόσκυλο.
Η Καρολάιν ξέρει τι κάνει.
649
00:33:35,994 --> 00:33:39,163
Για απόψε, προσπάθησε
να είσαι φυσιολογικό άτομο.
650
00:33:39,164 --> 00:33:41,624
- Σε αντιπαθώ μερικές φορές.
- Παρομοίως.
651
00:33:46,671 --> 00:33:49,757
Έχω ακούσει πολλά καλά για σένα
από τον αδερφό μου.
652
00:33:49,758 --> 00:33:52,259
- Από τον Λούσιεν;
- Και σπάνια λέει καλά πράγματα,
653
00:33:52,260 --> 00:33:53,845
οπότε με εξέπληξε.
654
00:33:54,929 --> 00:33:56,388
Καλή διασκέδαση.
655
00:33:56,389 --> 00:33:57,807
Ευχαριστώ.
656
00:34:02,729 --> 00:34:04,897
- Σκοτ!
- Μου είπε η μαμά σου ότι θα έρθεις.
657
00:34:04,898 --> 00:34:06,565
- Είναι τρελό αυτό.
- Πράγματι.
658
00:34:06,566 --> 00:34:09,485
Μπράιαν; Τι κάνεις;
659
00:34:09,486 --> 00:34:12,489
Έμαθα ότι αποσύρθηκες. Κρίμα.
660
00:34:13,823 --> 00:34:17,242
Ένα τέτοιο πάρτι
κοστίζει 200 δολάρια ανά μέλος.
661
00:34:17,243 --> 00:34:19,620
Το πληρώνει η συνδρομή ή εμείς;
662
00:34:19,621 --> 00:34:21,205
Εσύ πες μου.
663
00:34:21,206 --> 00:34:23,916
- Δεν ξέρω...
- Και δεν είναι μόνο τα πάρτι.
664
00:34:23,917 --> 00:34:25,542
Τα λεφτά πηγαίνουν επάνω.
665
00:34:25,543 --> 00:34:27,461
Τέλος πάντων, ήταν...
666
00:34:27,462 --> 00:34:29,463
- Ήταν στη δευτέρα λυκείου.
- Ναι.
667
00:34:29,464 --> 00:34:30,672
Ήσουν μπροστά.
668
00:34:30,673 --> 00:34:32,174
Δεν θυμάμαι πολλά.
669
00:34:32,175 --> 00:34:34,635
Εγώ θυμάμαι. Σε κοιτούσα πολύ από πίσω.
670
00:34:34,636 --> 00:34:36,887
- Περίεργο αυτό. Μην το λες.
- Συγγνώμη.
671
00:34:36,888 --> 00:34:39,224
- Θέλεις να... Από εδώ.
- Ναι, εντάξει.
672
00:34:43,186 --> 00:34:45,938
Τουλάχιστον δεν είναι δίκαιο
να πληρώνουμε για αυτά,
673
00:34:45,939 --> 00:34:48,398
και να τα απολαμβάνουν
μόνο κάποιοι φοιτητές.
674
00:34:48,399 --> 00:34:50,734
Μπορείς να τα απολαύσεις
όποτε θες, Μπίατρις.
675
00:34:50,735 --> 00:34:51,945
Όπως τώρα.
676
00:34:52,654 --> 00:34:55,073
Καρολάιν Μερτέιγ, πρόεδρος της Δέλτα Φι.
677
00:34:55,990 --> 00:34:57,950
Ωραίες αφέλειες. Καινούργιες είναι;
678
00:34:57,951 --> 00:34:59,953
Δεν τις θυμάμαι στην εκδήλωση πέρυσι.
679
00:35:02,080 --> 00:35:03,540
Πήρες μέρος στην εκδήλωση;
680
00:35:04,791 --> 00:35:06,250
Για να πάρω πληροφορίες.
681
00:35:06,251 --> 00:35:09,294
Ήθελα να μπω για να μάθω εκ των έσω.
682
00:35:09,295 --> 00:35:10,587
Τρεις χρονιές.
683
00:35:10,588 --> 00:35:13,173
Άρα όλο αυτό είναι προσωπική βεντέτα
684
00:35:13,174 --> 00:35:15,676
ενάντια στο σύστημα
που σε απέρριψε τρεις φορές;
685
00:35:15,677 --> 00:35:18,721
Θέλω μόνο να τους εκθέσω
επειδή είναι φρικτοί.
686
00:35:19,347 --> 00:35:22,183
Τους ευχαριστεί να μας εξευτελίζουν.
687
00:35:23,101 --> 00:35:24,768
Άσε κάτω το ποτό
688
00:35:24,769 --> 00:35:26,395
να πάμε να μιλήσουμε κάπου.
689
00:35:26,396 --> 00:35:28,564
Βλέπεις; Αυτό ακριβώς κάνουν.
690
00:35:28,565 --> 00:35:30,190
Αυτό κάνει.
691
00:35:30,191 --> 00:35:33,861
Το παίζει αθώα, αλλά το κάνει τώρα!
692
00:35:33,862 --> 00:35:36,113
Θες να βρω κάποιον να σε πάει σπίτι;
693
00:35:36,114 --> 00:35:37,991
Βλέπετε; Είναι διαβολική.
694
00:35:39,576 --> 00:35:41,411
Είναι διαβολική.
695
00:35:49,419 --> 00:35:50,419
Τέλος.
696
00:35:50,420 --> 00:35:53,214
Δεν θα σ' αφήσω να μου το κάνεις αυτό!
697
00:35:53,923 --> 00:35:55,133
Πάμε, παιδιά. Ελάτε!
698
00:35:57,677 --> 00:35:58,970
Άννι, έλα, πάμε.
699
00:36:02,932 --> 00:36:04,267
Συγγνώμη. Απλώς...
700
00:36:04,809 --> 00:36:06,936
Θέλω να μείνω λίγο ακόμα.
701
00:36:09,689 --> 00:36:10,732
Μαζί του;
702
00:36:12,400 --> 00:36:14,152
Περνάω καλά.
703
00:36:15,528 --> 00:36:16,529
Καλώς.
704
00:36:17,614 --> 00:36:19,282
Δική σου κηδεία είναι.
705
00:36:21,200 --> 00:36:22,285
Γεια.
706
00:36:24,871 --> 00:36:26,496
- Κι άλλη σαμπάνια;
- Ναι.
707
00:36:26,497 --> 00:36:27,664
Ναι.
708
00:36:27,665 --> 00:36:30,751
Δις Γκρόβερ, δηλαδή αλλάξατε άποψη
για τις αδελφότητες;
709
00:36:30,752 --> 00:36:32,837
Όχι, δεν ξέρω.
710
00:36:33,588 --> 00:36:34,589
Δεν ξέρετε;
711
00:36:35,131 --> 00:36:36,924
Όχι, δεν ξέρω τι στάση έχω.
712
00:36:36,925 --> 00:36:38,800
- Μήπως...
- Γνωρίσατε τον νέο πρόεδρο
713
00:36:38,801 --> 00:36:40,886
- της Άλφα Γάμμα, τον Σκοτ Ράσελ;
- Γεια.
714
00:36:40,887 --> 00:36:42,387
- Γεια.
- Έπεσε θύμα
715
00:36:42,388 --> 00:36:44,348
ενός καψονιού πέρυσι.
716
00:36:44,349 --> 00:36:47,017
Ευτυχώς που διορθώθηκε με την αποβολή
717
00:36:47,018 --> 00:36:50,145
του "χαλασμένου μήλου" που ευθύνεται.
718
00:36:50,146 --> 00:36:52,981
- Άρα από θύμα, νικηφόρος;
- Όχι, όχι.
719
00:36:52,982 --> 00:36:54,108
Με λένε Σκοτ.
720
00:36:55,652 --> 00:36:59,905
Ο Σκοτ είναι έτοιμος να εξασφαλίσει
την ακεραιότητα και ενότητα της Άλφα Γάμμα
721
00:36:59,906 --> 00:37:01,991
φέτος και για πολλά χρόνια.
722
00:37:06,454 --> 00:37:07,746
Αυτό έγινε γιατί...
723
00:37:07,747 --> 00:37:09,623
Γεια, είμαι η Σίσι. Μήπως θα ήθελες
724
00:37:09,624 --> 00:37:13,127
να μας δώσεις τα στοιχεία σου
για άλλες εκδηλώσεις της Δέλτα Φι;
725
00:37:15,004 --> 00:37:16,422
Ναι, βέβαια. Θα ήταν τέλειο.
726
00:37:17,840 --> 00:37:21,301
Όλοι μπορείτε να εγγραφείτε μετά την Άννι.
727
00:37:21,302 --> 00:37:23,221
- Ελάτε.
- Επιστρέφω.
728
00:37:23,888 --> 00:37:25,306
Εγγραφείτε μετά την Άννι.
729
00:37:26,265 --> 00:37:27,266
Ευχαριστώ.
730
00:37:29,060 --> 00:37:31,061
Στην υγειά σου, κύριε πρόεδρε.
731
00:37:31,062 --> 00:37:32,647
Που να το πω στον μπαμπά μου.
732
00:37:35,149 --> 00:37:36,984
Συγχαρητήρια, Καρολάιν.
733
00:37:36,985 --> 00:37:40,487
Ευχαριστώ. Η δημοσιογράφος
ήταν ωραία κίνηση.
734
00:37:40,488 --> 00:37:41,780
Την έστειλα στην Μπίατρις
735
00:37:41,781 --> 00:37:43,991
αντί για την Άννι όπως σχεδίαζες αρχικά.
736
00:37:43,992 --> 00:37:46,743
Όπως και να 'χει,
κάναμε και οι δύο ό,τι χρειαζόταν
737
00:37:46,744 --> 00:37:49,080
για να εξευτελίσουμε τους αντιπάλους.
738
00:37:54,460 --> 00:37:57,380
Τώρα που η Άννι είναι εδώ,
στον οίκο της Δέλτα Φι
739
00:37:58,423 --> 00:37:59,841
ακριβώς εκεί που τη θες,
740
00:38:01,384 --> 00:38:02,510
θα έχω εσένα...
741
00:38:05,138 --> 00:38:07,098
εκεί που σε θέλω.
742
00:38:09,017 --> 00:38:11,601
Υπάρχει κάτι ακόμα που δεν έκανες.
743
00:38:11,602 --> 00:38:13,396
Δεν μιλάμε για την εκδήλωση;
744
00:38:13,980 --> 00:38:15,272
Δεν σε περίμενα αυστηρή.
745
00:38:15,273 --> 00:38:17,025
Ξέρεις πόσο αυστηρή είμαι.
746
00:38:22,113 --> 00:38:23,114
Καλά.
747
00:38:24,240 --> 00:38:25,700
Τώρα ξεκινάει η διασκέδαση.
748
00:38:34,667 --> 00:38:36,251
Αυτή η ομιλία ήταν φοβερή.
749
00:38:36,252 --> 00:38:39,756
Έχω ακούσει τον μπαμπά μου
να τη λέει εκατό φορές στις καμπάνιες.
750
00:38:41,174 --> 00:38:42,300
Έχω εντυπωσιαστεί.
751
00:39:19,462 --> 00:39:20,837
Στα επόμενα...
752
00:39:20,838 --> 00:39:22,130
- Ήσασταν παντρεμένος;
- Ναι.
753
00:39:22,131 --> 00:39:23,882
Κάνει την ανάγνωση εδώ.
754
00:39:23,883 --> 00:39:27,011
Δεν πρέπει να φοβόμαστε
να υποκύπτουμε στους πόθους μας.
755
00:39:27,804 --> 00:39:29,638
Όσο ντροπιαστικοί ή ταμπού κι αν είναι.
756
00:39:29,639 --> 00:39:31,848
Μπορείς να με βοηθήσεις να το σβήσω αυτό;
757
00:39:31,849 --> 00:39:32,933
Δεν είμαι γκέι.
758
00:39:32,934 --> 00:39:34,768
Ίσως να μη βλεπόμαστε τόσο πολύ.
759
00:39:34,769 --> 00:39:36,937
Δεν έχει ορκιστεί. Δεν τελείωσες ακόμα.
760
00:39:36,938 --> 00:39:38,605
Πίστεψέ με, θα είναι εύκολο.
761
00:39:38,606 --> 00:39:40,398
Όλα εγώ πρέπει να τα κάνω;
762
00:39:40,399 --> 00:39:41,691
Καλώς ήρθατε.
763
00:39:41,692 --> 00:39:44,194
Θα μοιραστούμε
ένα ιερό μέρος του εαυτού μας.
764
00:39:44,195 --> 00:39:45,320
Να σας γνωρίσουμε.
765
00:39:45,321 --> 00:39:47,365
Βρες κάποιον καλό.
766
00:39:48,157 --> 00:39:49,408
Κάποιον που εμπιστεύεσαι.
767
00:41:28,799 --> 00:41:30,800
Υποτιτλισμός: Σωτηριάνα Τροτερό
768
00:41:30,801 --> 00:41:32,887
Επιμέλεια
Γρηγόρης Αντωνίου