1 00:00:06,027 --> 00:00:07,903 Στα προηγούμενα... 2 00:00:07,904 --> 00:00:09,822 {\an8}Βραδιά Προέδρου. Χρειαζόμαστε την Άννι. 3 00:00:09,823 --> 00:00:12,700 Είναι η κόρη του Αντιπροέδρου. Θέλω να μου τη φέρεις. 4 00:00:12,701 --> 00:00:15,411 Αυτό που δεν ακούω είναι πώς επηρεάζει εμένα. 5 00:00:15,412 --> 00:00:17,121 {\an8}Οι αδελφότητες το θεωρούν χωράφι τους. 6 00:00:17,122 --> 00:00:19,582 Γι' αυτό είναι ώρα να εξισώσουμε τους όρους. 7 00:00:19,583 --> 00:00:20,791 Πρέπει να ετοιμαστούμε. 8 00:00:20,792 --> 00:00:23,210 Και η απάντησή σου σ' αυτό είναι ο Σκοτ Ράσελ; 9 00:00:23,211 --> 00:00:24,712 Μπράιαν Μπλάντσμαν. Αντιπρόεδρος. 10 00:00:24,713 --> 00:00:27,673 Μπορείτε να με λένε Τζούλια Λούις-Ντρέιφους, είμαι ο Veep. 11 00:00:27,674 --> 00:00:29,675 Δεν θέλω να με απογοητεύσεις πάλι. 12 00:00:29,676 --> 00:00:32,219 Έχω ένα σχέδιο, μαμά. Θα πάρω την Άννι Γκρόβερ. 13 00:00:32,220 --> 00:00:33,846 Καλησπέρα σε όλους. 14 00:00:33,847 --> 00:00:39,101 Αυτό ήταν, τέλος. Έξω οι αδελφότητες! 15 00:00:39,102 --> 00:00:40,270 Αυτό ήταν... 16 00:00:42,022 --> 00:00:47,986 ΕΡΩΤΙΚΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ 17 00:01:02,501 --> 00:01:03,668 ΒΙΑΣΜΟΣ 18 00:01:05,504 --> 00:01:06,671 ΕΥΚΑΙΡΙΑ ΣΤΗΝ ΕΙΡΗΝΗ 19 00:01:12,093 --> 00:01:18,058 ΔΕΛΤΑ ΦΙ 20 00:01:24,731 --> 00:01:27,149 "Μετά το καψόνι πέρυσι που άφησε έναν φοιτητή, 21 00:01:27,150 --> 00:01:29,944 "τον γιο του βουλευτή Ράσελ, Σκοτ, τραυματισμένο..." 22 00:01:29,945 --> 00:01:32,530 Έλα τώρα! Δεν ήταν και κανένα σαΐνι. 23 00:01:32,531 --> 00:01:34,490 Δεν έχουν τίποτα. Εντάξει, εδώ... 24 00:01:34,491 --> 00:01:37,576 "Η διαμαρτυρία έξω από τον οίκο της αδελφότητας Δέλτα Φι, 25 00:01:37,577 --> 00:01:40,496 "έγινε με τη βοήθεια της κόρης του Αντιπροέδρου Γκρόβερ, 26 00:01:40,497 --> 00:01:42,832 "Άννι, που είναι πρωτοετής εκεί. 27 00:01:42,833 --> 00:01:44,625 "Με τη συμμετοχή της διάσημης νέας 28 00:01:44,626 --> 00:01:46,669 "ίσως το κίνημα κατά των αδελφοτήτων 29 00:01:46,670 --> 00:01:48,880 "τελικά κερδίσει την ορμή που χρειάζεται..." 30 00:01:50,131 --> 00:01:51,842 Γαμώτο, έχει φωτογραφίες. 31 00:01:53,468 --> 00:01:55,594 Ειλικρινά, είναι θέμα οπτικής γωνίας. 32 00:01:55,595 --> 00:01:56,929 Κοίτα το πλαίσιο. 33 00:01:56,930 --> 00:01:59,098 Όλοι οι διαδηλωτές είναι μαζί. 34 00:01:59,099 --> 00:02:01,392 Δεν πιστεύει κανείς τα ΜΜΕ, έτσι κι αλλιώς. 35 00:02:01,393 --> 00:02:04,895 - Είναι ψευδής είδηση. Να τι είναι. - Ναι, Σίσι, ήμασταν όλοι εκεί. 36 00:02:04,896 --> 00:02:05,981 Ναι. 37 00:02:07,107 --> 00:02:08,733 Αυτή είσαι εσύ. 38 00:02:09,609 --> 00:02:10,944 Ο χοντρός σου αστράγαλος. 39 00:02:13,113 --> 00:02:15,155 Έχουμε ποδάγρα στην οικογένεια. 40 00:02:15,156 --> 00:02:16,658 Να τρως λιγότερο αλάτι. 41 00:02:18,368 --> 00:02:21,495 Δεν έχω άλλο τρόπο να σ' το πω, 42 00:02:21,496 --> 00:02:26,208 αλλά εξαιτίας της διαμαρτυρίας, τα ποσοστά ανταπόκρισης είναι 38% πιο χαμηλά 43 00:02:26,209 --> 00:02:28,335 απ' ό,τι θα περιμέναμε για απόψε. 44 00:02:28,336 --> 00:02:29,420 Αλλά μην ανησυχείς, 45 00:02:29,421 --> 00:02:31,589 γιατί έχω πολύ καλές ιδέες. 46 00:02:31,590 --> 00:02:32,674 Το χειρίζομαι. 47 00:02:33,425 --> 00:02:34,759 Εντάξει, απλώς πιστεύω... 48 00:02:35,635 --> 00:02:36,636 Εντάξει. 49 00:02:43,685 --> 00:02:45,687 Κερδίστε την κληρονομιά σας. 50 00:02:49,482 --> 00:02:51,693 Υπάρχει λόγος που ακολουθούμε αυτά τα λόγια. 51 00:02:52,611 --> 00:02:56,989 Έχουμε επιλεγεί όλες για να τιμήσουμε αυτήν την πλούσια και ιστορική κληρονομιά. 52 00:02:56,990 --> 00:02:58,366 Είμαστε Δέλτα Φι. 53 00:02:59,284 --> 00:03:00,368 Είμαστε περήφανες. 54 00:03:01,286 --> 00:03:02,494 Να παραμείνουμε περήφανες. 55 00:03:02,495 --> 00:03:05,248 Κάποιοι δεν το θέλουν. 56 00:03:06,666 --> 00:03:08,250 Να μην αποθαρρυνθούμε. 57 00:03:08,251 --> 00:03:11,045 Η εχθρικότητά τους και η οργή τους 58 00:03:11,046 --> 00:03:15,467 μας θυμίζει απλώς πόσο ισχυρές είμαστε στην πραγματικότητα. 59 00:03:18,261 --> 00:03:19,471 Πρέπει να συνεχίσουμε. 60 00:03:20,263 --> 00:03:23,266 Στην αποψινή εκδήλωση και σε όσες ακολουθήσουν. 61 00:03:31,316 --> 00:03:32,859 Μια βραδιά δεν μας καθορίζει. 62 00:03:33,568 --> 00:03:35,737 Ένα άρθρο. Ένα θέμα. 63 00:03:38,239 --> 00:03:40,033 Εμείς είμαστε το θέμα. 64 00:03:40,992 --> 00:03:42,619 Πάντα ήμασταν το θέμα. 65 00:03:43,370 --> 00:03:44,913 Και πάντα θα είμαστε. 66 00:03:56,466 --> 00:03:58,008 "ΟΧΙ ΣΤΙΣ ΑΔΕΛΦΟΤΗΤΕΣ": 67 00:03:58,009 --> 00:03:59,843 Η ΑΠΕΙΛΗ ΤΗΣ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑΣ 68 00:03:59,844 --> 00:04:02,639 {\an8}Αυτό είναι πολύ καλό για εμάς. 69 00:04:03,264 --> 00:04:06,225 Για τον σκοπό μας δηλαδή. Καλύτερα δεν γίνεται. 70 00:04:06,226 --> 00:04:08,519 Τους επιβληθήκαμε εντελώς. 71 00:04:08,520 --> 00:04:09,729 Κοίτα εδώ. 72 00:04:10,522 --> 00:04:12,606 - Τους κατατροπώσαμε. - Ναι, τελείως. 73 00:04:12,607 --> 00:04:14,608 Επιτάξαμε όλη τη βραδιά. 74 00:04:14,609 --> 00:04:17,027 - Είναι πλαστικοποιημένο; - Δεν τους επιτάξαμε. 75 00:04:17,028 --> 00:04:19,071 Επιτάσσεις πλοία, όχι ανθρώπους. 76 00:04:19,072 --> 00:04:20,823 - Τους εντυπωσιάζεις. - Μάλιστα. 77 00:04:20,824 --> 00:04:22,908 Λοιπόν, σίγουρα εντυπωσιάστηκαν. 78 00:04:22,909 --> 00:04:24,284 Έτσι δεν είναι; 79 00:04:24,285 --> 00:04:25,494 Είχα πλαστικοποιητή. 80 00:04:25,495 --> 00:04:27,746 - Δεν πήγα στο FedEx. - Εντάξει. 81 00:04:27,747 --> 00:04:29,498 Είναι και φοβερή φωτογραφία. 82 00:04:29,499 --> 00:04:32,335 Κοίτα. Είμαστε εκπληκτικές. 83 00:04:33,420 --> 00:04:34,629 Όχι η Καρολάιν, όμως. 84 00:04:35,922 --> 00:04:37,548 Λες να κάνω αφέλειες; 85 00:04:37,549 --> 00:04:39,551 Οι αφέλειες είναι πάντα καλή ιδέα. 86 00:04:40,885 --> 00:04:42,387 Δεν ήταν για σένα η ερώτηση. 87 00:04:42,929 --> 00:04:44,763 Ερώτηση; Κραυγή βοηθείας; 88 00:04:44,764 --> 00:04:46,558 Ρώτησες, απάντησα. 89 00:04:47,267 --> 00:04:49,436 Οι αφέλειες είναι ό,τι καλύτερο. 90 00:04:50,061 --> 00:04:51,854 Έχω δουλειά. 91 00:04:51,855 --> 00:04:53,856 Θα σε βρω πιο μετά για το συνέδριο. 92 00:04:53,857 --> 00:04:55,232 - Εντάξει. - Ανυπομονώ. 93 00:04:55,233 --> 00:04:56,442 Ό,τι πεις. 94 00:04:56,443 --> 00:04:58,445 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ. 95 00:04:59,696 --> 00:05:01,573 Το συνέδριο, λοιπόν... 96 00:05:02,657 --> 00:05:04,283 Φοβερός κράχτης. 97 00:05:04,284 --> 00:05:06,326 Είναι μόνο μια παρέα φοιτητών. 98 00:05:06,327 --> 00:05:08,328 Αλλά είπε ότι θα βοηθήσει στη νίκη. 99 00:05:08,329 --> 00:05:09,788 Κάτι τέτοιο. 100 00:05:09,789 --> 00:05:11,498 Φαίνεσαι ενθουσιασμένη. 101 00:05:11,499 --> 00:05:13,042 Όχι, είμαι. 102 00:05:13,043 --> 00:05:15,377 Έχεις κάτι συγκεκριμένο κατά νου; 103 00:05:15,378 --> 00:05:17,379 Δεν μπορώ να κερδίσω μ' αυτούς. 104 00:05:17,380 --> 00:05:18,797 Με ποιους; Μ' αυτούς; 105 00:05:18,798 --> 00:05:19,758 Όχι, μ' αυτούς. 106 00:05:20,884 --> 00:05:24,303 Τα σχόλια σ' αυτό το άρθρο είναι... Είναι τρελά. 107 00:05:24,304 --> 00:05:25,555 Στο διαδίκτυο; 108 00:05:26,181 --> 00:05:27,347 Σοβαρολογώ. 109 00:05:27,348 --> 00:05:29,308 Μάλλον δεν ήταν καλή ιδέα. 110 00:05:29,309 --> 00:05:32,352 Έπρεπε να είναι κάτι καλό, και τώρα με μισούν. 111 00:05:32,353 --> 00:05:34,646 Το μίσος είναι κάπως δυνατή λέξη. 112 00:05:34,647 --> 00:05:37,107 Επιτίθενται στη μαμά μου γιατί ήταν στη Σίγμα. 113 00:05:37,108 --> 00:05:38,067 Τώρα επιτίθενται σ' εμένα 114 00:05:38,068 --> 00:05:40,694 που της επιτέθηκα επειδή ήταν στη Σίγμα. 115 00:05:40,695 --> 00:05:45,575 "Τα θέματα με τη μαμά σου δεν είναι στάση, προνομιούχα σκρόφα". 116 00:05:46,242 --> 00:05:48,911 Σε νοιάζει τι λέει η Σάρα απ' τη Νεμπράσκα; 117 00:05:48,912 --> 00:05:50,370 Με νοιάζει η κάθε Σάρα. 118 00:05:50,371 --> 00:05:52,247 - Εγώ θες να ξέρεις τι πιστεύω; - Όχι. 119 00:05:52,248 --> 00:05:54,708 Πιστεύω ότι πρέπει να το ξεχάσεις. 120 00:05:54,709 --> 00:05:56,335 Τι; Αυτή είναι η συμβουλή σου; 121 00:05:56,336 --> 00:05:58,629 Είναι ηλίθιοι και θα συνεχίσουν να είναι. 122 00:05:58,630 --> 00:06:02,049 Γι' αυτό δεν έχεις κάνει τίποτα. Ανησυχείς τι πιστεύουν οι άλλοι. 123 00:06:02,050 --> 00:06:03,217 Έχω κάνει πράγματα. 124 00:06:03,218 --> 00:06:05,052 Έχεις πάει σε μία διαμαρτυρία. 125 00:06:05,053 --> 00:06:07,764 Πρέπει να χαλαρώσεις και να διασκεδάσεις. 126 00:06:09,599 --> 00:06:10,683 Δεν θέλω διασκέδαση. 127 00:06:11,768 --> 00:06:14,521 Τότε... Έτσι μπράβο! 128 00:06:20,276 --> 00:06:21,777 Βρε, βρε, η Καρολάιν Μερτέιγ. 129 00:06:21,778 --> 00:06:23,779 Το κορίτσι που έζησε, πεθαίνει. 130 00:06:23,780 --> 00:06:25,365 Πολύ μπανάλ αυτό. 131 00:06:27,617 --> 00:06:28,867 Τι θες; 132 00:06:28,868 --> 00:06:31,620 - Πήρα μια απόφαση. - Ελπίζω να είναι καλή. 133 00:06:31,621 --> 00:06:34,289 Ο Σκοτ να γίνει ο επόμενος πρόεδρος της Άλφα Γάμμα. 134 00:06:34,290 --> 00:06:35,624 Έχει κατάλληλο ιστορικό. 135 00:06:35,625 --> 00:06:37,501 Αλήθεια; Τι λες; 136 00:06:37,502 --> 00:06:40,546 Συνειδητοποίησα ότι έχει ένα κύρος 137 00:06:40,547 --> 00:06:42,548 μετά τον ατυχή τραυματισμό του. 138 00:06:42,549 --> 00:06:44,466 Ναι, ας το πούμε έτσι. 139 00:06:44,467 --> 00:06:48,138 Και προέρχεται κι από καλή οικογένεια. 140 00:06:48,888 --> 00:06:51,390 Σημαντικός γόνος. Ναι. 141 00:06:51,391 --> 00:06:53,976 Έχει χαρακτηριστικά αγοριού διπλανής πόρτας 142 00:06:53,977 --> 00:06:57,605 και μια έμφυτη καλοσύνη που κάποιοι, όχι εγώ, βρίσκουν ελκυστική. 143 00:06:58,231 --> 00:06:59,232 Πολύ πειστικό. 144 00:07:00,066 --> 00:07:02,527 Θα μας είναι χρήσιμος τώρα. 145 00:07:03,153 --> 00:07:06,530 Μάλιστα. Πάντως μου έδωσες πολλή τροφή για σκέψη. 146 00:07:06,531 --> 00:07:09,241 Δεν θα τα σκεφτόμουν όλα αυτά μαζί εγώ. 147 00:07:09,242 --> 00:07:11,451 - Σίγουρα όχι. - Πώς θα το παραλείψω αυτό; 148 00:07:11,452 --> 00:07:13,955 Εύκολα. Θέλω μόνο να το πεις. 149 00:07:15,623 --> 00:07:17,917 - Είχες δίκιο. - "Είχες δίκιο"... 150 00:07:18,626 --> 00:07:20,752 Είχες δίκιο, Μπλέιζ. 151 00:07:20,753 --> 00:07:22,630 Ευχαριστώ πολύ. 152 00:07:23,590 --> 00:07:25,841 Επειδή το ζήτησες τόσο ευγενικά, 153 00:07:25,842 --> 00:07:28,969 θα κάνω τις απαραίτητες κινήσεις για να μπορέσει να γίνει. 154 00:07:28,970 --> 00:07:30,638 Τι σημαίνει αυτό; Κινήσεις; 155 00:07:31,347 --> 00:07:33,182 - Ο Μπλάντσμαν. - Τι είναι αυτό; 156 00:07:33,183 --> 00:07:36,059 Βασικά, είναι "ποιος είναι". Κανένας σημαντικός. 157 00:07:36,060 --> 00:07:37,604 Μπλάντσμαν; 158 00:07:38,479 --> 00:07:39,813 Μπράιαν Μπλάντσμαν. 159 00:07:39,814 --> 00:07:42,609 Ο αντιπρόεδρος του Ρουρκ και ο μόνος στον αγώνα. 160 00:07:43,193 --> 00:07:45,652 Ο Σκοτ είναι φαβορί, θα είναι σαρωτική η νίκη του. 161 00:07:45,653 --> 00:07:46,863 Πες ότι έγινε. 162 00:07:54,746 --> 00:07:56,622 Ναι, γραφείο της Δεύτερης Κυρίας. 163 00:07:56,623 --> 00:07:58,040 Γεια, η Άννι είμαι. 164 00:07:58,041 --> 00:07:59,166 Η μαμά μου; 165 00:07:59,167 --> 00:08:01,461 Δυστυχώς, έχει φύγει. 166 00:08:02,545 --> 00:08:04,756 Έχει πολλές φωτιές να σβήσει. 167 00:08:05,715 --> 00:08:06,673 Ναι, βέβαια. 168 00:08:06,674 --> 00:08:09,259 Σίγουρα θα ηρεμήσουν τα πράγματα σύντομα. 169 00:08:09,260 --> 00:08:10,844 Θα της πω ότι πήρες. 170 00:08:10,845 --> 00:08:11,762 Ευχαριστώ. 171 00:08:11,763 --> 00:08:13,805 Ξέρεις, ήμουν Κάππα. 172 00:08:13,806 --> 00:08:15,558 Ήταν πολύ αφοσιωμένες γυναίκες. 173 00:08:16,309 --> 00:08:17,727 Ναι, είμαι σίγουρη. 174 00:08:18,186 --> 00:08:19,937 Θα της πεις ότι τηλεφώνησα; 175 00:08:19,938 --> 00:08:21,730 Θα της το πω. 176 00:08:21,731 --> 00:08:23,024 Εντάξει. 177 00:08:29,155 --> 00:08:30,364 Είσαι απασχολημένος. 178 00:08:30,365 --> 00:08:31,907 Ναι; Ποιος το λέει; 179 00:08:31,908 --> 00:08:34,368 Η φωτογραφία σου στην εφημερίδα κατ' αρχάς. 180 00:08:34,369 --> 00:08:36,621 Ή ίσως σε ενημέρωσε η μαμά σου. 181 00:08:40,375 --> 00:08:41,834 Η σιωπή είναι ό,τι χειρότερο. 182 00:08:42,961 --> 00:08:44,836 Λες να φορέσω κάτι πιο χρωματιστό; 183 00:08:44,837 --> 00:08:46,505 Νέο λουκ για τον νέο εαυτό σου; 184 00:08:46,506 --> 00:08:50,009 Ίσως. Ή ίσως να δοκιμάζω κάτι. 185 00:08:51,219 --> 00:08:52,637 Το στιλ εξελίσσεται διαρκώς. 186 00:08:53,680 --> 00:08:56,181 Ξέρουμε και οι δύο ότι εκτιμώ το στιλ. 187 00:08:56,182 --> 00:08:59,769 Αλλά όχι όταν είναι κραυγαλέο, κι όχι όταν μου στέκεται εμπόδιο. 188 00:09:00,728 --> 00:09:03,063 Δεν μιλάμε για τα πουλόβερ μου, σωστά; 189 00:09:03,064 --> 00:09:05,107 - Τι νομίζεις ότι κάνεις; - Αλλάζω. 190 00:09:05,108 --> 00:09:07,527 Εξήγησέ μου τι σκέφτεσαι. 191 00:09:08,111 --> 00:09:09,569 Τι θες να μάθεις; 192 00:09:09,570 --> 00:09:13,198 Θέλω να μάθω αν η επανάστασή σου ήταν απλώς ένας ρόλος. 193 00:09:13,199 --> 00:09:15,200 Δεν ήμουν ποτέ του θεάτρου. 194 00:09:15,201 --> 00:09:16,493 Συμμορφώσου, Λούσιεν. 195 00:09:16,494 --> 00:09:18,997 Νόμιζα ότι μ' αγαπάς για την επαναστατική μου φύση. 196 00:09:21,082 --> 00:09:22,165 Καλά. 197 00:09:22,166 --> 00:09:24,460 Γίνε ο βοσκός που φώναζε βοήθεια. 198 00:09:25,003 --> 00:09:27,254 Να σου θυμίσω τι διακυβεύεται εδώ 199 00:09:27,255 --> 00:09:29,340 αν δεν μου φέρεις αυτό που θέλω. 200 00:09:31,259 --> 00:09:35,054 Αν θες να με πηδήξεις, μην τολμήσεις να με γαμήσεις. 201 00:09:40,226 --> 00:09:41,436 Πρέπει να πηγαίνω. 202 00:09:54,449 --> 00:09:55,824 Γαμώτο. 203 00:09:55,825 --> 00:09:57,869 Θεέ μου, είναι τόσο ωραίο αυτό. 204 00:10:00,580 --> 00:10:01,955 - Ναι, σ' αρέσει; - Ναι. 205 00:10:01,956 --> 00:10:03,957 Ξέρεις τι θα ήταν ακόμα πιο σέξι; 206 00:10:03,958 --> 00:10:06,169 - Θες να βάλω δάχτυλο; - Όχι. 207 00:10:07,086 --> 00:10:10,506 Σκεφτόμουν πόσο σέξι είναι να βλέπεις γονατιστό έναν ισχυρό άντρα. 208 00:10:11,924 --> 00:10:14,677 - Ισχυρό έτσι; - Όχι έτσι. 209 00:10:15,470 --> 00:10:17,096 Εννοώ... 210 00:10:18,389 --> 00:10:20,307 Σαν ισχυρός άντρας. 211 00:10:20,308 --> 00:10:22,809 Σαν... πρόεδρος. 212 00:10:22,810 --> 00:10:26,397 Αν ήσουν πρόεδρος της Άλφα Γάμμα. 213 00:10:28,983 --> 00:10:30,150 Και ο Μπράιαν; 214 00:10:30,151 --> 00:10:31,568 Ο Μπλάντσμαν; Τι μ' αυτόν; 215 00:10:31,569 --> 00:10:34,821 Είναι πολύ καλό παιδί και πιστεύω... Νομίζω ότι το θέλει αυτό. 216 00:10:34,822 --> 00:10:39,242 Εντάξει, μπορεί, αλλά χρειαζόμαστε περισσότερα τώρα. 217 00:10:39,243 --> 00:10:40,953 Χρειαζόμαστε εσένα. 218 00:10:41,662 --> 00:10:43,747 Είσαι γεννημένος αρχηγός. 219 00:10:43,748 --> 00:10:46,833 Δεν θες να ακολουθήσεις τα βήματα του μπαμπά σου; 220 00:10:46,834 --> 00:10:48,293 Ναι, φυσικά. Ναι. 221 00:10:48,294 --> 00:10:51,046 - Τέλεια. Κανονίστηκε. - Δεν μπορώ να του το κάνω αυτό. 222 00:10:51,047 --> 00:10:52,381 Δεν μετράει ο Μπλάντσμαν. 223 00:10:52,382 --> 00:10:54,257 Δεν θέλω να είμαστε αντίπαλοι. 224 00:10:54,258 --> 00:10:55,967 Το θέλει πολύ αυτό. 225 00:10:55,968 --> 00:10:57,427 Εντάξει, ναι, αλλά... 226 00:10:57,428 --> 00:10:58,971 Κι εσύ... 227 00:10:59,222 --> 00:11:03,101 Δεν θες να κάνω κάτι που με φέρνει σε δύσκολη θέση, έτσι; 228 00:11:18,074 --> 00:11:20,158 Πρέπει να ξαναπροσπαθήσεις, Μπλάντσμαν. 229 00:11:20,159 --> 00:11:23,370 - Πάτησες την μπάλα μου. - Για την εκλογή εννοούσα. 230 00:11:23,371 --> 00:11:25,622 - Αποκλείεται. - Κι όμως. 231 00:11:25,623 --> 00:11:27,416 Τι είναι αυτά που λες; 232 00:11:27,417 --> 00:11:31,045 Λέω να μη βάλεις υποψηφιότητα για πρόεδρος. 233 00:11:31,879 --> 00:11:34,047 Ναι, ξέχνα το αυτό, φίλε. 234 00:11:34,048 --> 00:11:37,217 Θα γίνει, είτε το θες είτε όχι. 235 00:11:37,218 --> 00:11:38,302 Αυτό είναι... 236 00:11:39,387 --> 00:11:40,720 Τι φάση; 237 00:11:40,721 --> 00:11:42,222 Φίλε, το περίμενα αυτό. 238 00:11:42,223 --> 00:11:45,267 Δύο χρόνια δέχομαι τις μαλακίες του Ρουρκ. 239 00:11:45,268 --> 00:11:47,686 Σ' ευχαριστούμε για την υπομονή σου. 240 00:11:47,687 --> 00:11:50,439 Μα πρέπει να επιλέξουμε τον πιο κατάλληλο για τη θέση. 241 00:11:50,440 --> 00:11:53,775 Με την πρόσφατη αντιπαράθεση, 242 00:11:53,776 --> 00:11:54,860 χρειαζόμαστε... 243 00:11:54,861 --> 00:11:59,448 πώς να το θέσω; Ένα πιο γνωστό πρόσωπο για την προεδρία. 244 00:11:59,449 --> 00:12:02,200 Δεν είναι κανένας διαγωνισμός πέους αυτό. 245 00:12:02,201 --> 00:12:04,119 Το έχω κερδίσει αυτό. Και το ξέρεις. 246 00:12:04,120 --> 00:12:07,414 Πρόσωπο είπα, όχι πέος. Επιμένω σ' αυτό. 247 00:12:07,415 --> 00:12:10,208 Κοίτα, έκανα τις περισσότερες φιλανθρωπίες... 248 00:12:10,209 --> 00:12:12,419 Έκανα πάντα τον οδηγό. 249 00:12:12,420 --> 00:12:14,087 Έχω Tesla, φίλε! 250 00:12:14,088 --> 00:12:16,214 Ξέρεις πόσοι έκαναν εμετό στο Tesla; 251 00:12:16,215 --> 00:12:18,134 - Θα πω πολλοί. - Πολλοί. 252 00:12:19,635 --> 00:12:21,053 Πολύς κόσμος. 253 00:12:22,472 --> 00:12:24,306 Τώρα θέλω την ανταμοιβή μου. 254 00:12:24,307 --> 00:12:27,309 - Και η ανταμοιβή είναι... - Είναι τα πάντα. 255 00:12:27,310 --> 00:12:31,354 Ο τίτλος, η δύναμη, τα... κορίτσια. 256 00:12:31,355 --> 00:12:32,772 Δεν είναι το Κάνε Μια Ευχή. 257 00:12:32,773 --> 00:12:35,525 Δεν μπορείς να έρχεσαι εδώ με το μεγάλο πουλί σου 258 00:12:35,526 --> 00:12:37,028 και να μου το παίρνεις αυτό. 259 00:12:38,654 --> 00:12:41,240 Πέρα απ' την εμμονή σου με το μέγεθος του πέους μου, 260 00:12:42,074 --> 00:12:43,951 το θέμα δεν είναι πια στα χέρια σου. 261 00:12:45,286 --> 00:12:47,121 Καλή διασκέδαση με το μπαστουνάκι σου. 262 00:12:50,249 --> 00:12:53,126 Συγγνώμη αν σου δημιούργησα προβλήματα. 263 00:12:53,127 --> 00:12:55,630 Πάρε με όταν μπορέσεις. Εντάξει, γεια. 264 00:12:59,842 --> 00:13:00,884 Τι έγινε; 265 00:13:00,885 --> 00:13:03,596 Σε άφησα νωρίτερα με ακριβείς οδηγίες. 266 00:13:04,639 --> 00:13:06,849 Κάνε ησυχία. Ο κόσμος μελετάει. 267 00:13:08,184 --> 00:13:10,936 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 268 00:13:10,937 --> 00:13:12,396 - Συγγνώμη! - Θεέ μου. 269 00:13:13,147 --> 00:13:15,649 - Διδάσκω μέσω παραδείγματος. - Πώς να γίνεις μαλάκας; 270 00:13:15,650 --> 00:13:17,484 - Την τέχνη τού να μη σε νοιάζει. - Καλά. 271 00:13:17,485 --> 00:13:19,569 Εμένα με νοιάζουν όλα. 272 00:13:19,570 --> 00:13:22,281 Έτσι, θα μιλήσω σε δημοσιογράφο. 273 00:13:22,949 --> 00:13:24,574 Μπορώ να τα ξεκαθαρίσω όλα. 274 00:13:24,575 --> 00:13:26,493 - Είναι φρικτή ιδέα. - Όχι, δεν είναι. 275 00:13:26,494 --> 00:13:29,621 - Τι θα πεις; - Τι εννοείς; Είναι προφανές. 276 00:13:29,622 --> 00:13:30,873 Πείτε μου, δις Γκρόβερ, 277 00:13:31,832 --> 00:13:33,833 αν πιστεύτε πως οι αδελφότητες, ως θεσμοί, 278 00:13:33,834 --> 00:13:36,127 κάνουν ταξικές διακρίσεις, είναι σεξιστικές, 279 00:13:36,128 --> 00:13:39,006 πώς υποστηρίζετε τη μητέρα σας που ανήκε σε αδελφότητα; 280 00:13:40,967 --> 00:13:42,384 Περιμένω μια απάντηση. 281 00:13:42,385 --> 00:13:44,094 - Το να κρίνεις θεσμούς... - Ναι. 282 00:13:44,095 --> 00:13:46,555 ...διαφέρει απ' το να κρίνεις όσους είναι σ' αυτούς. 283 00:13:46,556 --> 00:13:47,973 Αυτό ακριβώς κάνατε. 284 00:13:47,974 --> 00:13:50,934 Αυτοί είναι οι αντίπαλοί σας. 285 00:13:50,935 --> 00:13:52,852 - Όχι, αντίπαλοί μου είναι... - Ποιοι; 286 00:13:52,853 --> 00:13:55,313 Υπάρχουν πράγματα... 287 00:13:55,314 --> 00:13:56,565 Ποια πράγματα; 288 00:13:56,566 --> 00:14:00,026 - Κάποιοι άνθρωποι και αρχές... - Τι είδους άνθρωποι και αρχές; 289 00:14:00,027 --> 00:14:01,861 Αντιτίθεμαι σε κάποιες αρχές. 290 00:14:01,862 --> 00:14:03,905 Συνδέονται με αδελφότητες; 291 00:14:03,906 --> 00:14:05,574 - Ναι. - Όπου ανήκε η μητέρα σας. 292 00:14:05,575 --> 00:14:08,493 Όχι. Εννοώ, ναι, αλλά δεν... 293 00:14:08,494 --> 00:14:09,911 Ναι; 294 00:14:09,912 --> 00:14:11,162 Δεν... 295 00:14:11,163 --> 00:14:12,707 Δεν είναι όλες κακές! 296 00:14:13,457 --> 00:14:15,125 - Όχι όλοι οι άντρες. - Σταμάτα. 297 00:14:15,126 --> 00:14:16,543 - Όχι όλοι οι άντρες! - Αμάν! 298 00:14:16,544 --> 00:14:18,212 - Όχι όλοι οι άντρες. - Σκάσε! 299 00:14:19,630 --> 00:14:20,756 Συγγνώμη. 300 00:14:21,674 --> 00:14:22,883 Ήταν χάλια αυτό. 301 00:14:23,759 --> 00:14:25,177 Θεέ μου, την έχω βάψει. 302 00:14:25,720 --> 00:14:28,389 Τι θα κάνω; Τα κανόνισα ήδη όλα με τη δημοσιογράφο. 303 00:14:31,475 --> 00:14:34,812 Θα σε βοηθήσω. Αλλά πρώτα, θέλω να μου δώσεις μια ευκαιρία. 304 00:14:35,938 --> 00:14:40,066 Καλά. Ας πούμε ότι ακολουθώ αυτήν την τρέλα. Μετά; 305 00:14:40,067 --> 00:14:42,611 Θα στείλω τη δημοσιογράφο σε κάποιον άλλο. 306 00:14:42,612 --> 00:14:44,071 Έχω το κατάλληλο άτομο. 307 00:14:45,489 --> 00:14:46,824 Πάμε! 308 00:14:55,499 --> 00:14:58,001 Εμπρός; Ναι, η ίδια. 309 00:14:58,002 --> 00:14:59,837 Έλεγε να βάλω χτένα. 310 00:15:01,213 --> 00:15:04,299 Έχουμε κανονίσει για απόψε, αν μπορείτε. 311 00:15:04,300 --> 00:15:05,967 Ναι, θα ήταν τέλειο. 312 00:15:05,968 --> 00:15:07,136 Θα το κάνω. 313 00:15:07,720 --> 00:15:09,847 Εντάξει. Τα λέμε τότε. 314 00:15:10,640 --> 00:15:12,642 Ευχαριστώ πολύ. Γεια. 315 00:15:13,517 --> 00:15:15,101 Ήταν δημοσιογράφος. 316 00:15:15,102 --> 00:15:17,103 Θέλουν να στείλουν κάποιον μαζί μου 317 00:15:17,104 --> 00:15:18,897 για το συνέδριό μας απόψε. 318 00:15:18,898 --> 00:15:21,608 Θεέ μου, είναι εκπληκτικό! 319 00:15:21,609 --> 00:15:22,902 Εκπληκτικό! 320 00:15:29,116 --> 00:15:30,284 Μπίατρις... 321 00:15:31,077 --> 00:15:33,453 - Τι τρέχει; - Τι έκανες εδώ; 322 00:15:33,454 --> 00:15:35,623 Τι εννοείς τι έκανα; 323 00:15:40,711 --> 00:15:41,921 Θα τα κόψω περισσότερο. 324 00:15:42,588 --> 00:15:44,590 - Καλύτερα έτσι. Ναι. - Εντάξει. 325 00:15:45,466 --> 00:15:46,466 Ψαλίδι. 326 00:15:46,467 --> 00:15:50,053 Τα αγόρια της Άλφα Γάμμα θα έρχονται με βάρδιες απ' τις 7 ακριβώς. 327 00:15:50,054 --> 00:15:53,098 Θα τους βάλουμε να σερβίρουν με σμόκιν χαβιάρι και σαμπάνια 328 00:15:53,099 --> 00:15:54,599 μέχρι τις 8 το αργότερο. 329 00:15:54,600 --> 00:15:57,102 Μία ώρα για να ντυθούν και να πάρουν δίσκους; 330 00:15:57,103 --> 00:15:59,229 - Λες μιάμιση ώρα... - Και τα ποτήρια; 331 00:15:59,230 --> 00:16:00,939 Όχι. Μην ξεχνάς, δεν είχαν αρκετά. 332 00:16:00,940 --> 00:16:03,817 Δεν είναι πρόβλημα τώρα, όμως. 333 00:16:03,818 --> 00:16:06,194 - Θες να τα φέρω πίσω; - Όχι. 334 00:16:06,195 --> 00:16:09,280 Καλύτερα να μην έχουμε έξτρα ποτήρια τριγύρω. 335 00:16:09,281 --> 00:16:12,992 Ίσως κάνουν να φαίνονται λίγα τα πιθανά νέα μέλη. 336 00:16:12,993 --> 00:16:15,328 Είμαστε η πιο πριβέ αδελφότητα. 337 00:16:15,329 --> 00:16:17,414 Αυτό μας κάνει ελκυστικές. 338 00:16:17,415 --> 00:16:19,207 Πρέπει να τους το θυμίσουμε απόψε. 339 00:16:19,208 --> 00:16:21,960 Το να είναι κάποια μέλος μας ανοίγει κάθε μεγάλη πόρτα. 340 00:16:21,961 --> 00:16:24,713 - Δεν ανησυχώ για τα νούμερα, Σίσι. - Σωστά. Σίγουρα. 341 00:16:24,714 --> 00:16:28,633 - Αλλά το ποσοστό ανταπόκρισης... - Κυρίες μου, έχω νέα απ' το μέτωπο. 342 00:16:28,634 --> 00:16:31,136 Νέα απ' το μέτωπο; Είχαμε κι άλλη επίθεση; 343 00:16:31,137 --> 00:16:33,054 Δεν μας παίρνεις τα αγόρια, έτσι; 344 00:16:33,055 --> 00:16:34,931 Αυτό τραβάει την προσοχή. 345 00:16:34,932 --> 00:16:37,600 Τα μέλη θέλουν να τα σερβίρουν όμορφοι φοιτητές. 346 00:16:37,601 --> 00:16:40,019 Είναι αναγκαίοι. Έχουμε τα σμόκιν, το χαβιάρι. 347 00:16:40,020 --> 00:16:41,312 Πάρα πολλά ποτήρια. 348 00:16:41,313 --> 00:16:42,731 Ποια είναι τα νέα; 349 00:16:42,732 --> 00:16:44,441 Έχει να κάνει με τον Μπλάντσμαν. 350 00:16:44,442 --> 00:16:45,525 Τι είναι Μπλάντσμαν; 351 00:16:45,526 --> 00:16:47,361 Αρνείται να αποσυρθεί. 352 00:16:48,237 --> 00:16:50,155 Δεν είχες πει ότι ήταν σιγουράκι; 353 00:16:50,156 --> 00:16:52,450 Αυτό θα χρειαστεί λίγη λεπτότητα παραπάνω. 354 00:16:53,033 --> 00:16:54,618 Τι περιμένεις, λοιπόν; 355 00:16:55,202 --> 00:16:58,455 Είναι ένα πρόβλημα που μπορεί να λύσει μόνο μία γυναίκα. 356 00:16:58,456 --> 00:16:59,998 Δεν σε καταλαβαίνω. 357 00:16:59,999 --> 00:17:03,752 Τα κορίτσια τον ενδιαφέρουν. Το τσέκαρα. Πήγε μόνο με δύο σε τέσσερα χρόνια. 358 00:17:03,753 --> 00:17:06,087 Προσπάθησα να επιβεβαιώσω κάποιες φήμες 359 00:17:06,088 --> 00:17:08,673 που έμαθα για το μέγεθος του εξαρτήματός του... 360 00:17:08,674 --> 00:17:10,508 - Άσε τα παραλειπόμενα. - Εντάξει. 361 00:17:10,509 --> 00:17:14,346 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου για να εκθέσω το... ελάττωμά του. 362 00:17:16,640 --> 00:17:17,974 - Δες το με τη Σίσι. - Τέλεια. 363 00:17:17,975 --> 00:17:20,518 Βασικά, είχα να πάω στο γραφείο του Τσάντγουικ... 364 00:17:20,519 --> 00:17:21,644 - Του Τσάντγουικ; - Ναι. 365 00:17:21,645 --> 00:17:22,937 Είμαι βοηθός του. 366 00:17:22,938 --> 00:17:25,148 - Άσ' το. Είμαι στο μάθημα των 10. - Ναι; 367 00:17:25,149 --> 00:17:27,609 Πάει η προστατευόμενή μου. Είναι χάσιμο χρόνου. 368 00:17:27,610 --> 00:17:29,194 Αλήθεια; Εμένα μου φαίνεται... 369 00:17:29,195 --> 00:17:32,781 Σίσι, θέλεις να πεις ότι ένας καθηγητής είναι πιο σημαντικός από εμάς; 370 00:17:32,782 --> 00:17:36,576 Όχι. Μπορείς να βασιστείς πάνω μου. Δεν θα σε απογοητεύσω. 371 00:17:36,577 --> 00:17:38,746 - Οργάνωσέ το με τη Σίσι. - Έγινε. 372 00:17:39,955 --> 00:17:43,000 - Μπλάντσμαν. Μ-Π-Λ-Α-Ν-Τ... - Τι είναι; 373 00:17:45,419 --> 00:17:47,462 Δεν ήξερα ότι υπάρχει όντως το αψέντι. 374 00:17:47,463 --> 00:17:49,757 Νόμιζα ότι πουλιόταν μόνο στην Ευρώπη. 375 00:17:50,841 --> 00:17:52,300 Βάλ' το στο καρότσι. 376 00:17:52,301 --> 00:17:53,635 Το έχεις δοκιμάσει; 377 00:17:53,636 --> 00:17:54,844 Τα πάντα, δυο φορές. 378 00:17:54,845 --> 00:17:56,304 Δεν είναι γνωμικό αυτό. 379 00:17:56,305 --> 00:17:57,389 Το λέω, όμως. 380 00:17:58,098 --> 00:17:59,557 - Αυτά; - Ναι. 381 00:17:59,558 --> 00:18:01,601 - Αυτά είναι όλα; - Ναι. 382 00:18:01,602 --> 00:18:04,270 Και δυο ξυστά. 383 00:18:04,271 --> 00:18:05,271 Δυο ξυστά. 384 00:18:05,272 --> 00:18:06,690 Θα πληρώσει η κυρία. 385 00:18:08,776 --> 00:18:10,736 Μάλλον κερνάω εγώ, λοιπόν. 386 00:18:11,403 --> 00:18:12,696 Ταυτότητα; 387 00:18:14,824 --> 00:18:15,825 Ναι. 388 00:18:26,168 --> 00:18:27,253 Κάσιντι Φέδερστοουν; 389 00:18:27,920 --> 00:18:29,505 - Εγώ... - Η κόρη του Αντιπροέδρου; 390 00:18:32,591 --> 00:18:34,385 Διάολε, Κάσιντι. Είσαι η καλύτερη. 391 00:18:37,263 --> 00:18:38,888 - Είναι σωσίας της. - Τι είναι; 392 00:18:38,889 --> 00:18:39,849 Σωσίας. 393 00:18:40,432 --> 00:18:42,017 Τους έχουν για... 394 00:18:42,810 --> 00:18:44,812 τους ανθρώπους υψηλού επιπέδου. 395 00:18:45,563 --> 00:18:46,563 Έχεις δει το Ντέιβ; 396 00:18:46,564 --> 00:18:48,147 Ναι, με τον Κέβιν Κλάιν. 397 00:18:48,148 --> 00:18:49,941 Βασίζεται σε αληθινή ιστορία. 398 00:18:49,942 --> 00:18:51,818 Δεν το είχα συνειδητοποιήσει. 399 00:18:51,819 --> 00:18:54,153 Λες η κόρη του Αντιπροέδρου να κυκλοφορούσε, 400 00:18:54,154 --> 00:18:55,238 ΜΑΜΑ ΚΙΝΗΤΟ 401 00:18:55,239 --> 00:18:56,531 συγγνώμη αν σε προσβάλλω, 402 00:18:56,532 --> 00:18:58,700 σ' ένα τέτοιο μέρος; 403 00:18:58,701 --> 00:19:00,118 Είναι αληθινή δηλαδή; 404 00:19:00,119 --> 00:19:01,786 Εντελώς. 405 00:19:01,787 --> 00:19:03,454 Είμαι με την οικογένεια... 406 00:19:03,455 --> 00:19:06,749 Θεέ μου. Μια ζωή μού φαίνεται. 407 00:19:06,750 --> 00:19:08,251 Είσαι ολόιδια. 408 00:19:08,252 --> 00:19:10,962 Ευτυχώς, μετά από όσα πέρασα. 409 00:19:10,963 --> 00:19:12,839 - Γαμώτο! - Ναι. 410 00:19:12,840 --> 00:19:15,008 Έκανα και επιμήκυνση στα καλάμια μου. 411 00:19:15,009 --> 00:19:16,759 Ήθελε μεγάλη ανάρρωση μετά. 412 00:19:16,760 --> 00:19:18,595 Η Άννι Γκρόβερ είναι ψηλή. 413 00:19:18,596 --> 00:19:20,847 Πρέπει να είναι ψηλή και η Κάσιντι. 414 00:19:20,848 --> 00:19:23,308 Πόσα σου δίνουν για κάτι τέτοιο; 415 00:19:23,309 --> 00:19:26,645 Αξίζει τον κόπο. Δύσκολα βρίσκεις καλούς σωσίες. 416 00:19:27,980 --> 00:19:30,190 Ναι, είναι πολύ ξεχωριστή. 417 00:19:35,446 --> 00:19:36,821 Κάντε άκρη, ερχόμαστε! 418 00:19:36,822 --> 00:19:38,364 Έχουμε νικήτρια στο λότο εδώ. 419 00:19:38,365 --> 00:19:41,075 Δεν σε πιστεύω. Ούτε κι εμένα δεν πιστεύω. 420 00:19:41,076 --> 00:19:44,203 Πίστεψέ το, είσαι νικήτρια! 421 00:19:44,204 --> 00:19:45,580 Έχει τα εκατομμύρια! 422 00:19:45,581 --> 00:19:47,916 Ευτυχώς που δεν κατάσχεσε την ταυτότητα. 423 00:19:47,917 --> 00:19:49,626 Ωραίο αυτό με την ουλή. 424 00:19:49,627 --> 00:19:50,585 - Χαριτωμένο. - Ναι; 425 00:19:50,586 --> 00:19:51,794 - Ναι. - Ευχαριστώ. 426 00:19:51,795 --> 00:19:53,338 Δάγκωμα σκύλου στα δέκα μου. 427 00:19:53,339 --> 00:19:55,424 Σου όρμησε σκυλί, αλλά τα προστατεύεις. 428 00:19:56,008 --> 00:19:57,927 Πραγματική έμπνευση για όλους μας. 429 00:19:58,802 --> 00:20:01,721 - Ίσως όχι η Κάσιντι Φέδερστοουν, μα... - Μ' αρέσει η Κάσιντι. 430 00:20:01,722 --> 00:20:05,141 Ήξερες ότι το είχε σκάσει απ' το σπίτι; 431 00:20:05,142 --> 00:20:07,645 Με το κοντάρι και το μαντίλι; 432 00:20:08,771 --> 00:20:11,689 Όχι, δεν είναι καμιά άστεγη της δεκαετίας του '30. 433 00:20:11,690 --> 00:20:13,400 - Ξέρεις τι εννοώ. - Ξέρω; 434 00:20:14,485 --> 00:20:15,944 Εντάξει, τι άλλο; 435 00:20:15,945 --> 00:20:18,613 Ήταν... Ξεκίνησε ως ηθοποιός. 436 00:20:18,614 --> 00:20:20,531 - Φυσικά. - Αλλά δεν τα κατάφερε. 437 00:20:20,532 --> 00:20:21,908 - Ευχαριστώ. - Δεν τα κατάφερε; 438 00:20:21,909 --> 00:20:24,494 Όχι. Οπότε έπρεπε να συμβιβαστεί 439 00:20:24,495 --> 00:20:27,205 με μια σταθερή δουλειά στα παρασκήνια... 440 00:20:27,206 --> 00:20:29,541 σε γκέι πορνό. 441 00:20:34,964 --> 00:20:36,673 Απίστευτη η δις Φέδερστοουν. 442 00:20:36,674 --> 00:20:39,717 Έτσι θα έμπλεξε με τη μαφία. 443 00:20:39,718 --> 00:20:42,387 Λογικό. Η μαφία ασχολείται με το γκέι πορνό. 444 00:20:42,388 --> 00:20:43,304 Ναι; 445 00:20:43,305 --> 00:20:45,057 Δεν έχεις δεις τα Καλά Παιδιά; 446 00:20:46,141 --> 00:20:47,684 Προφανώς εσύ δεν τα είδες. 447 00:20:47,685 --> 00:20:49,477 Θεέ μου. 448 00:20:49,478 --> 00:20:51,312 Εντάξει. Οπότε έμπλεξε με τη μαφία. 449 00:20:51,313 --> 00:20:54,607 Ναι, ακριβώς. Γι' αυτό έκανε πλαστική χειρουργική. 450 00:20:54,608 --> 00:20:56,526 Τότε όλα βγήκαν εκτός ελέγχου. 451 00:20:56,527 --> 00:20:58,569 Είπες ότι δεν ήταν άστεγη του '30. 452 00:20:58,570 --> 00:20:59,488 Εντάξει. 453 00:21:00,197 --> 00:21:02,198 - Είναι ό,τι θέλω εγώ. - Εντάξει. 454 00:21:02,199 --> 00:21:03,993 Τότε, απάντησέ μου το εξής. 455 00:21:05,077 --> 00:21:08,414 Λες η Κάσιντι Φέδερστοουν να έχει τη μυστική υπηρεσία πίσω της; 456 00:21:11,750 --> 00:21:13,918 Όχι, δεν νομίζω. 457 00:21:13,919 --> 00:21:15,963 - Λούσιεν! - Πάει. Φεύγει! 458 00:21:19,550 --> 00:21:20,551 Έλα, γρήγορα. 459 00:21:31,186 --> 00:21:32,562 - Έλα. - Εντάξει. 460 00:21:32,563 --> 00:21:35,440 Καλώς ήρθες στην ταπεινή οικία του προέδρου μας. 461 00:21:35,441 --> 00:21:37,150 Εντάξει. Πού είμαστε; 462 00:21:37,151 --> 00:21:38,444 Δεν διασκεδάζεις; 463 00:21:39,194 --> 00:21:40,195 Καθόλου. 464 00:21:40,779 --> 00:21:41,780 Λες ψέματα. 465 00:21:42,448 --> 00:21:43,657 Δική σου επιρροή είναι. 466 00:21:45,451 --> 00:21:46,452 Εντάξει. 467 00:22:01,800 --> 00:22:04,553 - Γεια. - Γεια σου, κύριε Πρόεδρε. 468 00:22:05,345 --> 00:22:07,388 Ήθελα να σου παραδώσω αυτοπροσώπως 469 00:22:07,389 --> 00:22:11,685 ένα δώρο για συγχαρητήρια απ' τις αδελφές σου στη Δέλτα Φι. 470 00:22:13,062 --> 00:22:14,062 Ναι. 471 00:22:14,063 --> 00:22:15,606 Ωραία. Εντάξει. 472 00:22:18,067 --> 00:22:19,151 Έλα μέσα. 473 00:22:32,831 --> 00:22:34,040 - Ναι. - Σ' αρέσει αυτό; 474 00:22:34,041 --> 00:22:35,459 Ναι, μ' αρέσει πολύ. 475 00:22:36,543 --> 00:22:38,294 - Το θέλω. - Πόσο το θες; 476 00:22:38,295 --> 00:22:40,881 - Το θέλω. Ναι. - Ναι. 477 00:22:44,259 --> 00:22:45,344 Ναι... 478 00:22:48,305 --> 00:22:49,306 Θεέ μου. 479 00:22:53,018 --> 00:22:54,310 Όλα καλά; Ή... 480 00:22:54,311 --> 00:22:56,355 Με συγχωρείς ένα λεπτό; 481 00:22:57,231 --> 00:22:58,232 Ναι. 482 00:23:10,494 --> 00:23:11,494 Πολύ γρήγορο αυτό. 483 00:23:11,495 --> 00:23:12,703 Έκανες λάθος. 484 00:23:12,704 --> 00:23:14,122 Δεν έχει μικρό πέος, 485 00:23:14,123 --> 00:23:16,249 αλλά είναι πολύ ευαίσθητος μ' αυτό. 486 00:23:16,250 --> 00:23:17,166 Σοβαρά; 487 00:23:17,167 --> 00:23:20,461 Αν ισχύει το βλέποντας πιστεύεις, και δεν έχω δει πολλά, 488 00:23:20,462 --> 00:23:24,090 αλλά σου λέω, το βλέπω, οπότε πίστεψέ το. 489 00:23:24,091 --> 00:23:26,884 Εντάξει, θα πρέπει να αυτοσχεδιάσεις. 490 00:23:26,885 --> 00:23:28,344 Τι σημαίνει αυτό; 491 00:23:28,345 --> 00:23:31,098 Τι να κάνω; Δεν μπορώ να το κόψω. 492 00:23:32,432 --> 00:23:33,767 Σωστά; 493 00:23:35,811 --> 00:23:37,437 Όχι, δεν μπορείς. 494 00:23:39,106 --> 00:23:40,190 Απλά κάν' το. 495 00:23:42,025 --> 00:23:42,859 Μα πώς; 496 00:23:42,860 --> 00:23:45,028 Δεν ξέρω, Σίσι, βρες τρόπο. 497 00:23:56,331 --> 00:23:58,332 Γεια. Πώς πάει; 498 00:23:58,333 --> 00:23:59,417 Γεια. 499 00:23:59,418 --> 00:24:00,501 Είσαι εντάξει ή... 500 00:24:00,502 --> 00:24:01,587 Ναι. 501 00:24:04,631 --> 00:24:05,632 Θες... 502 00:24:10,262 --> 00:24:11,972 Σου έχουν πάρει ποτέ παγόπιπα; 503 00:24:12,639 --> 00:24:13,599 Τι; 504 00:24:18,687 --> 00:24:21,148 Περίμενε... Τι... Εντάξει. 505 00:24:25,944 --> 00:24:27,112 Εντάξει. Καλό είναι. 506 00:24:31,575 --> 00:24:32,659 Θα κάνεις μια βουτιά; 507 00:24:34,203 --> 00:24:35,494 Δεν έχουμε μαγιό. 508 00:24:35,495 --> 00:24:36,747 Δεν με εμπόδισε ποτέ αυτό. 509 00:24:38,207 --> 00:24:39,458 Μπα. 510 00:24:40,334 --> 00:24:41,710 Κι αν έρθει κανείς σπίτι; 511 00:24:42,711 --> 00:24:44,795 Κάναμε ήδη τη διάρρηξη. 512 00:24:44,796 --> 00:24:46,506 - Όχι... - Ας το απολαύσουμε. 513 00:24:47,633 --> 00:24:50,259 Όχι, πρέπει να φύγουμε. Έχω το συνέδριο της Μπίατρις. 514 00:24:50,260 --> 00:24:53,972 Δεν αρέσουν τα συνέδρια στην Κάσι. Προτιμάει να κολυμπήσει εδώ μαζί μου. 515 00:24:54,598 --> 00:24:56,766 Ξέρεις ότι η Κάσιντι είναι φανταστική; 516 00:24:56,767 --> 00:24:58,018 Και θα τη σκοτώσεις; 517 00:24:58,685 --> 00:25:00,145 Θα λυπόταν. 518 00:25:03,941 --> 00:25:04,941 Λες; 519 00:25:04,942 --> 00:25:06,192 Ναι, έτσι λέω. 520 00:25:06,193 --> 00:25:07,527 - Ναι; Λες; - Ναι. 521 00:25:18,538 --> 00:25:20,958 Την έχεις βάψει! Τελείως! 522 00:26:00,372 --> 00:26:02,207 Τι φάση; Είναι... 523 00:26:03,542 --> 00:26:04,543 Αυτά είναι... 524 00:26:06,753 --> 00:26:07,754 Μα πώς μπόρεσες... 525 00:26:11,008 --> 00:26:12,217 Είσαι μεγάλος μαλάκας. 526 00:26:13,343 --> 00:26:14,760 Εσύ το προκάλεσες. 527 00:26:14,761 --> 00:26:15,929 Μα πώς... 528 00:26:16,763 --> 00:26:18,472 Γιατί φαίνεται έτσι; 529 00:26:18,473 --> 00:26:19,558 Δεν είναι... 530 00:26:20,600 --> 00:26:22,352 Φοβερές οι παγόπιπες. 531 00:26:25,939 --> 00:26:27,357 Μα δεν είναι τόσο μικρό. 532 00:26:28,150 --> 00:26:31,736 Ναι, αλλά έτσι φαίνεται. 533 00:26:31,737 --> 00:26:33,779 Εξάλλου, δύο κορίτσια σε τέσσερα χρόνια; 534 00:26:33,780 --> 00:26:36,324 Δεν θα θέλεις να κυκλοφορήσει αυτό. 535 00:26:36,325 --> 00:26:38,368 Μπορεί να σου κάνει μεγάλη ζημιά. 536 00:26:40,329 --> 00:26:41,579 Δεν θα το πιστέψει κανείς. 537 00:26:41,580 --> 00:26:44,082 Αυτό είναι ένα ρίσκο. 538 00:26:45,375 --> 00:26:46,376 Τα κορίτσια μιλάνε. 539 00:26:52,215 --> 00:26:53,425 Αποσύρσου. 540 00:26:54,468 --> 00:26:57,345 Όχι μόνο φεύγουν οι φωτογραφίες, 541 00:26:57,346 --> 00:27:01,183 αλλά θα βάλω όλες τις Δέλτα Φι να διαδώσουν φήμες για... 542 00:27:03,435 --> 00:27:04,603 τις ικανότητές σου. 543 00:27:11,026 --> 00:27:12,861 Και μετά σκέφτηκα, 544 00:27:13,904 --> 00:27:16,448 "Λατρεύω να είμαι αντιπρόεδρος, γιατί να αποσυρθώ;" 545 00:27:19,368 --> 00:27:22,286 Το μόνο σωστό, το μόνο που μπορώ να κάνω, 546 00:27:22,287 --> 00:27:27,209 είναι να κάνω στην άκρη για τη νέα ηγεσία. 547 00:27:29,086 --> 00:27:32,505 Χρειαζόμαστε έναν οδηγητή σ' αυτούς τους αβέβαιους καιρούς. 548 00:27:32,506 --> 00:27:33,590 Και... 549 00:27:34,216 --> 00:27:38,845 Αυτός ο κάποιος πρέπει να είναι ο δικός μας Σκοτ Ράσελ. 550 00:27:40,764 --> 00:27:42,848 - Πω πω. - Γιατί το έκανε αυτό; 551 00:27:42,849 --> 00:27:45,601 Γιατί ξέρει αυτό που ξέρουμε όλοι. Είσαι ο κατάλληλος. 552 00:27:45,602 --> 00:27:47,853 - Ναι. - Έλα πάνω, Σκοτ. Έλα. 553 00:27:47,854 --> 00:27:49,606 Χειροκροτήστε τον Σκοτ! 554 00:27:51,233 --> 00:27:53,025 - Ευχαριστώ, φίλε. - Καλή επιτυχία. 555 00:27:53,026 --> 00:27:54,861 Ήταν ο Μπράιαν Μπλάντσμαν, παιδιά. 556 00:27:56,154 --> 00:27:58,989 Λοιπόν, είναι εντυπωσιακό αυτό. 557 00:27:58,990 --> 00:28:01,284 Είναι τρελό, ρε παιδιά. 558 00:28:01,952 --> 00:28:03,412 Λοιπόν, μάλλον... 559 00:28:05,497 --> 00:28:07,582 Πω πω, είναι απίστευτο. 560 00:28:09,668 --> 00:28:11,253 Μάλλον θα πω 561 00:28:12,087 --> 00:28:15,798 ότι θα είναι τιμή και προνόμιο για μένα να σας εκπροσωπήσω 562 00:28:15,799 --> 00:28:18,926 για να αντιμετωπίσουμε όσους εναντιώνονται στις αρχές μας, 563 00:28:18,927 --> 00:28:22,514 για να ενωθούμε και να καταφέρουμε τις μεγάλες επιτυχίες 564 00:28:23,515 --> 00:28:25,809 για τις οποίες είμαστε όλοι ικανοί. 565 00:28:28,645 --> 00:28:30,605 Άλφα Γάμμα, εμπρός! 566 00:28:32,023 --> 00:28:33,024 Εμπρός! 567 00:28:36,194 --> 00:28:37,862 Ωραία, πρώτο! 568 00:28:37,863 --> 00:28:40,949 ΝΕΑ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ 569 00:28:42,325 --> 00:28:44,785 Ήμουν πάντα θιασώτρια της ατομικότητας. 570 00:28:44,786 --> 00:28:47,788 Δεν κατάλαβα ποτέ τι τραβάει κάποιον σε αδελφότητες. 571 00:28:47,789 --> 00:28:50,333 Δεν ήθελα ποτέ να συμμετέχω σε κάτι τόσο τοξικό. 572 00:28:51,710 --> 00:28:54,044 Είναι απειλή για την κοινωνία, το περιβάλλον. 573 00:28:54,045 --> 00:28:56,047 Δημιουργούν απίστευτα απόβλητα. 574 00:28:56,715 --> 00:28:59,050 Γι' αυτό τα ρίσκαρα όλα για αυτό το κίνημα. 575 00:29:02,721 --> 00:29:05,890 Και γι' αυτό έχουμε σημαντικούς συνεργάτες όπως η Άννι Γκρόβερ, 576 00:29:05,891 --> 00:29:07,725 η κόρη του Αντιπροέδρου. 577 00:29:07,726 --> 00:29:10,186 Θέλετε να τη γνωρίσετε; Είναι κολλητή μου. 578 00:29:10,187 --> 00:29:12,105 Αυτό θα ήταν υπέροχο. Ναι. 579 00:29:13,231 --> 00:29:14,274 Εντάξει. 580 00:29:17,194 --> 00:29:19,321 - Πού πήγε η Άννι; - Τουαλέτα. 581 00:29:20,447 --> 00:29:21,531 Ας πιούμε ένα ποτό. 582 00:29:22,616 --> 00:29:24,200 Δεν πήγε πολύ καλά αυτό. 583 00:29:24,201 --> 00:29:25,368 Καλό είναι. 584 00:29:26,161 --> 00:29:27,369 Μια χαρά είναι. Εντάξει; 585 00:29:27,370 --> 00:29:28,996 Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 586 00:29:28,997 --> 00:29:30,290 Δεν σε θέλω καν εδώ. 587 00:29:30,916 --> 00:29:31,917 Εντάξει. 588 00:29:32,375 --> 00:29:34,503 Θα δεις. Θα βγάλω κι άλλη ομιλία. 589 00:29:35,045 --> 00:29:38,464 Κοίτα, όσο κι αν μ' αρέσει η φωνή σου, 590 00:29:38,465 --> 00:29:41,717 πιστεύω ότι η δράση πέτυχε περισσότερο για σένα. 591 00:29:41,718 --> 00:29:42,802 Η δράση; 592 00:29:44,179 --> 00:29:45,263 Απλώς λέω. 593 00:30:33,228 --> 00:30:34,437 Να φτιάξουμε ομελέτες. 594 00:30:35,438 --> 00:30:37,648 - Τι; - Αύριο, με ό,τι μείνει απ' το χαβιάρι. 595 00:30:37,649 --> 00:30:38,941 Να φτιάξουμε ομελέτες. 596 00:30:38,942 --> 00:30:40,652 Τα αυγά πάνε με το χαβιάρι. 597 00:30:40,819 --> 00:30:43,070 Είδα πολλές εκπομπές με συνταγές το καλοκαίρι. 598 00:30:43,071 --> 00:30:44,990 Όταν ήμουν στην ανάρρωση. 599 00:30:50,203 --> 00:30:51,621 Πολύ νόστιμο. 600 00:30:52,497 --> 00:30:53,832 Σου βγάζει τη γεύση. 601 00:30:54,749 --> 00:30:56,585 Καθαρίζει τον ουρανίσκο. 602 00:30:57,586 --> 00:30:58,962 Τι είναι αυτά που λες; 603 00:31:00,005 --> 00:31:03,008 Πριν από λίγο είχα κάτι λιγότερο νόστιμο στο στόμα. 604 00:31:03,550 --> 00:31:05,302 - Καλό. - Έτσι μου φάνηκε. 605 00:31:06,261 --> 00:31:08,220 Κάπως αραιή η συμμετοχή, σωστά; 606 00:31:08,221 --> 00:31:09,805 Κι όχι με την καλή έννοια. 607 00:31:09,806 --> 00:31:11,515 - Αστείο. - Έτσι μου φάνηκε. 608 00:31:11,516 --> 00:31:14,059 Είναι κρίμα να πάνε χαμένοι όλοι οι κόποι μου. 609 00:31:14,060 --> 00:31:16,145 Φέρνω το ιδανικό πρόσωπο για πρόεδρο... 610 00:31:16,146 --> 00:31:18,647 Στην ουσία, εγώ τον έφερα, γιατί εγώ το έκανα. 611 00:31:18,648 --> 00:31:22,360 Δεν σημαίνει τίποτα ένα ιδανικό πρόσωπο αν δεν το βλέπει κανείς. 612 00:31:25,530 --> 00:31:26,739 Τέρμα τα λόγια! Δράση! 613 00:31:26,740 --> 00:31:30,492 Πάρτε πίσω τον οίκο! 614 00:31:30,493 --> 00:31:33,662 Δεν νομίζω ότι είναι πολύ καλή ιδέα αυτή. Μετά από όλα αυτά; 615 00:31:33,663 --> 00:31:36,373 - Στοπ στις αδελφότητες! - Τι μ' αυτό; Περνάμε ωραία. 616 00:31:36,374 --> 00:31:41,045 Πάρτε πίσω τον οίκο! 617 00:31:41,046 --> 00:31:42,963 Ελάτε! Πάρτε πίσω τον οίκο! 618 00:31:42,964 --> 00:31:44,214 Πάρτε πίσω τον οίκο! 619 00:31:44,215 --> 00:31:46,759 Εμείς τον πληρώσαμε! 620 00:31:46,760 --> 00:31:48,677 Αυτός ο οίκος που χρησιμοποιούν 621 00:31:48,678 --> 00:31:52,389 για να διαιωνίσουν την κατάχρηση και τις ταξικές προκαταλήψεις, 622 00:31:52,390 --> 00:31:54,559 και τον ρατσισμό και τον μισογυνισμό! 623 00:31:55,143 --> 00:31:59,188 Και τολμούν να μας πουν ότι δεν μπορούμε να μπούμε μέσα; 624 00:31:59,189 --> 00:32:04,151 Ήρθε η ώρα μας! Ώρα να πάρουμε αυτό που μας ανήκει! 625 00:32:04,152 --> 00:32:06,863 Πάρτε πίσω τον οίκο! 626 00:32:10,325 --> 00:32:11,409 Περάστε. 627 00:32:12,077 --> 00:32:13,410 Σαν στο σπίτι σας. 628 00:32:13,411 --> 00:32:16,789 Έχουμε σαμπάνια, χαβιάρι. 629 00:32:16,790 --> 00:32:19,501 Ναι. Δεν δαγκώνω. 630 00:32:20,335 --> 00:32:22,753 - Πού πάτε; Όχι, περιμένετε. - Πάμε να δούμε. 631 00:32:22,754 --> 00:32:24,339 Είστε όλοι ευπρόσδεκτοι. 632 00:32:25,632 --> 00:32:27,092 Κι εσύ, Μπίατρις. 633 00:32:47,654 --> 00:32:49,948 Βλέπεις τα φωτιστικά; Ψάξε εκεί. 634 00:32:51,783 --> 00:32:53,617 - Ευχαριστώ που ήρθες. - Φυσικά. 635 00:32:53,618 --> 00:32:57,038 Καρολάιν, από εδώ η Άννι. Άννι, η ετεροθαλής μου αδερφή η Καρολάιν. 636 00:32:59,416 --> 00:33:00,416 Επιστρέφω. 637 00:33:00,417 --> 00:33:02,502 Χαίρομαι που σε βλέπω εδώ απόψε. 638 00:33:03,169 --> 00:33:05,004 Ναι, χαίρομαι που σε γνωρίζω. 639 00:33:05,630 --> 00:33:06,965 Δεν χρειάζεται αυτό. 640 00:33:07,549 --> 00:33:08,549 Να υποκρίνεσαι. 641 00:33:08,550 --> 00:33:11,009 Ξέρω ότι έχεις ακούσει διάφορα από την Μπίατρις. 642 00:33:11,010 --> 00:33:12,429 Ας κάνουμε νέο ξεκίνημα. 643 00:33:22,814 --> 00:33:24,022 Δεσποινίς; Συγγνώμη. 644 00:33:24,023 --> 00:33:26,859 Να σας προσφέρω εργαλείο σερβιρίσματος; Πετσέτα; 645 00:33:26,860 --> 00:33:29,361 - Με το χέρι... - Άφησέ τες ήσυχες, Σίσι. 646 00:33:29,362 --> 00:33:31,488 Μα έχει πολλά αντικείμενα αξίας 647 00:33:31,489 --> 00:33:33,282 εδώ μέσα που πρέπει να προσέχουμε. 648 00:33:33,283 --> 00:33:35,993 Ήρεμα, μαντρόσκυλο. Η Καρολάιν ξέρει τι κάνει. 649 00:33:35,994 --> 00:33:39,163 Για απόψε, προσπάθησε να είσαι φυσιολογικό άτομο. 650 00:33:39,164 --> 00:33:41,624 - Σε αντιπαθώ μερικές φορές. - Παρομοίως. 651 00:33:46,671 --> 00:33:49,757 Έχω ακούσει πολλά καλά για σένα από τον αδερφό μου. 652 00:33:49,758 --> 00:33:52,259 - Από τον Λούσιεν; - Και σπάνια λέει καλά πράγματα, 653 00:33:52,260 --> 00:33:53,845 οπότε με εξέπληξε. 654 00:33:54,929 --> 00:33:56,388 Καλή διασκέδαση. 655 00:33:56,389 --> 00:33:57,807 Ευχαριστώ. 656 00:34:02,729 --> 00:34:04,897 - Σκοτ! - Μου είπε η μαμά σου ότι θα έρθεις. 657 00:34:04,898 --> 00:34:06,565 - Είναι τρελό αυτό. - Πράγματι. 658 00:34:06,566 --> 00:34:09,485 Μπράιαν; Τι κάνεις; 659 00:34:09,486 --> 00:34:12,489 Έμαθα ότι αποσύρθηκες. Κρίμα. 660 00:34:13,823 --> 00:34:17,242 Ένα τέτοιο πάρτι κοστίζει 200 δολάρια ανά μέλος. 661 00:34:17,243 --> 00:34:19,620 Το πληρώνει η συνδρομή ή εμείς; 662 00:34:19,621 --> 00:34:21,205 Εσύ πες μου. 663 00:34:21,206 --> 00:34:23,916 - Δεν ξέρω... - Και δεν είναι μόνο τα πάρτι. 664 00:34:23,917 --> 00:34:25,542 Τα λεφτά πηγαίνουν επάνω. 665 00:34:25,543 --> 00:34:27,461 Τέλος πάντων, ήταν... 666 00:34:27,462 --> 00:34:29,463 - Ήταν στη δευτέρα λυκείου. - Ναι. 667 00:34:29,464 --> 00:34:30,672 Ήσουν μπροστά. 668 00:34:30,673 --> 00:34:32,174 Δεν θυμάμαι πολλά. 669 00:34:32,175 --> 00:34:34,635 Εγώ θυμάμαι. Σε κοιτούσα πολύ από πίσω. 670 00:34:34,636 --> 00:34:36,887 - Περίεργο αυτό. Μην το λες. - Συγγνώμη. 671 00:34:36,888 --> 00:34:39,224 - Θέλεις να... Από εδώ. - Ναι, εντάξει. 672 00:34:43,186 --> 00:34:45,938 Τουλάχιστον δεν είναι δίκαιο να πληρώνουμε για αυτά, 673 00:34:45,939 --> 00:34:48,398 και να τα απολαμβάνουν μόνο κάποιοι φοιτητές. 674 00:34:48,399 --> 00:34:50,734 Μπορείς να τα απολαύσεις όποτε θες, Μπίατρις. 675 00:34:50,735 --> 00:34:51,945 Όπως τώρα. 676 00:34:52,654 --> 00:34:55,073 Καρολάιν Μερτέιγ, πρόεδρος της Δέλτα Φι. 677 00:34:55,990 --> 00:34:57,950 Ωραίες αφέλειες. Καινούργιες είναι; 678 00:34:57,951 --> 00:34:59,953 Δεν τις θυμάμαι στην εκδήλωση πέρυσι. 679 00:35:02,080 --> 00:35:03,540 Πήρες μέρος στην εκδήλωση; 680 00:35:04,791 --> 00:35:06,250 Για να πάρω πληροφορίες. 681 00:35:06,251 --> 00:35:09,294 Ήθελα να μπω για να μάθω εκ των έσω. 682 00:35:09,295 --> 00:35:10,587 Τρεις χρονιές. 683 00:35:10,588 --> 00:35:13,173 Άρα όλο αυτό είναι προσωπική βεντέτα 684 00:35:13,174 --> 00:35:15,676 ενάντια στο σύστημα που σε απέρριψε τρεις φορές; 685 00:35:15,677 --> 00:35:18,721 Θέλω μόνο να τους εκθέσω επειδή είναι φρικτοί. 686 00:35:19,347 --> 00:35:22,183 Τους ευχαριστεί να μας εξευτελίζουν. 687 00:35:23,101 --> 00:35:24,768 Άσε κάτω το ποτό 688 00:35:24,769 --> 00:35:26,395 να πάμε να μιλήσουμε κάπου. 689 00:35:26,396 --> 00:35:28,564 Βλέπεις; Αυτό ακριβώς κάνουν. 690 00:35:28,565 --> 00:35:30,190 Αυτό κάνει. 691 00:35:30,191 --> 00:35:33,861 Το παίζει αθώα, αλλά το κάνει τώρα! 692 00:35:33,862 --> 00:35:36,113 Θες να βρω κάποιον να σε πάει σπίτι; 693 00:35:36,114 --> 00:35:37,991 Βλέπετε; Είναι διαβολική. 694 00:35:39,576 --> 00:35:41,411 Είναι διαβολική. 695 00:35:49,419 --> 00:35:50,419 Τέλος. 696 00:35:50,420 --> 00:35:53,214 Δεν θα σ' αφήσω να μου το κάνεις αυτό! 697 00:35:53,923 --> 00:35:55,133 Πάμε, παιδιά. Ελάτε! 698 00:35:57,677 --> 00:35:58,970 Άννι, έλα, πάμε. 699 00:36:02,932 --> 00:36:04,267 Συγγνώμη. Απλώς... 700 00:36:04,809 --> 00:36:06,936 Θέλω να μείνω λίγο ακόμα. 701 00:36:09,689 --> 00:36:10,732 Μαζί του; 702 00:36:12,400 --> 00:36:14,152 Περνάω καλά. 703 00:36:15,528 --> 00:36:16,529 Καλώς. 704 00:36:17,614 --> 00:36:19,282 Δική σου κηδεία είναι. 705 00:36:21,200 --> 00:36:22,285 Γεια. 706 00:36:24,871 --> 00:36:26,496 - Κι άλλη σαμπάνια; - Ναι. 707 00:36:26,497 --> 00:36:27,664 Ναι. 708 00:36:27,665 --> 00:36:30,751 Δις Γκρόβερ, δηλαδή αλλάξατε άποψη για τις αδελφότητες; 709 00:36:30,752 --> 00:36:32,837 Όχι, δεν ξέρω. 710 00:36:33,588 --> 00:36:34,589 Δεν ξέρετε; 711 00:36:35,131 --> 00:36:36,924 Όχι, δεν ξέρω τι στάση έχω. 712 00:36:36,925 --> 00:36:38,800 - Μήπως... - Γνωρίσατε τον νέο πρόεδρο 713 00:36:38,801 --> 00:36:40,886 - της Άλφα Γάμμα, τον Σκοτ Ράσελ; - Γεια. 714 00:36:40,887 --> 00:36:42,387 - Γεια. - Έπεσε θύμα 715 00:36:42,388 --> 00:36:44,348 ενός καψονιού πέρυσι. 716 00:36:44,349 --> 00:36:47,017 Ευτυχώς που διορθώθηκε με την αποβολή 717 00:36:47,018 --> 00:36:50,145 του "χαλασμένου μήλου" που ευθύνεται. 718 00:36:50,146 --> 00:36:52,981 - Άρα από θύμα, νικηφόρος; - Όχι, όχι. 719 00:36:52,982 --> 00:36:54,108 Με λένε Σκοτ. 720 00:36:55,652 --> 00:36:59,905 Ο Σκοτ είναι έτοιμος να εξασφαλίσει την ακεραιότητα και ενότητα της Άλφα Γάμμα 721 00:36:59,906 --> 00:37:01,991 φέτος και για πολλά χρόνια. 722 00:37:06,454 --> 00:37:07,746 Αυτό έγινε γιατί... 723 00:37:07,747 --> 00:37:09,623 Γεια, είμαι η Σίσι. Μήπως θα ήθελες 724 00:37:09,624 --> 00:37:13,127 να μας δώσεις τα στοιχεία σου για άλλες εκδηλώσεις της Δέλτα Φι; 725 00:37:15,004 --> 00:37:16,422 Ναι, βέβαια. Θα ήταν τέλειο. 726 00:37:17,840 --> 00:37:21,301 Όλοι μπορείτε να εγγραφείτε μετά την Άννι. 727 00:37:21,302 --> 00:37:23,221 - Ελάτε. - Επιστρέφω. 728 00:37:23,888 --> 00:37:25,306 Εγγραφείτε μετά την Άννι. 729 00:37:26,265 --> 00:37:27,266 Ευχαριστώ. 730 00:37:29,060 --> 00:37:31,061 Στην υγειά σου, κύριε πρόεδρε. 731 00:37:31,062 --> 00:37:32,647 Που να το πω στον μπαμπά μου. 732 00:37:35,149 --> 00:37:36,984 Συγχαρητήρια, Καρολάιν. 733 00:37:36,985 --> 00:37:40,487 Ευχαριστώ. Η δημοσιογράφος ήταν ωραία κίνηση. 734 00:37:40,488 --> 00:37:41,780 Την έστειλα στην Μπίατρις 735 00:37:41,781 --> 00:37:43,991 αντί για την Άννι όπως σχεδίαζες αρχικά. 736 00:37:43,992 --> 00:37:46,743 Όπως και να 'χει, κάναμε και οι δύο ό,τι χρειαζόταν 737 00:37:46,744 --> 00:37:49,080 για να εξευτελίσουμε τους αντιπάλους. 738 00:37:54,460 --> 00:37:57,380 Τώρα που η Άννι είναι εδώ, στον οίκο της Δέλτα Φι 739 00:37:58,423 --> 00:37:59,841 ακριβώς εκεί που τη θες, 740 00:38:01,384 --> 00:38:02,510 θα έχω εσένα... 741 00:38:05,138 --> 00:38:07,098 εκεί που σε θέλω. 742 00:38:09,017 --> 00:38:11,601 Υπάρχει κάτι ακόμα που δεν έκανες. 743 00:38:11,602 --> 00:38:13,396 Δεν μιλάμε για την εκδήλωση; 744 00:38:13,980 --> 00:38:15,272 Δεν σε περίμενα αυστηρή. 745 00:38:15,273 --> 00:38:17,025 Ξέρεις πόσο αυστηρή είμαι. 746 00:38:22,113 --> 00:38:23,114 Καλά. 747 00:38:24,240 --> 00:38:25,700 Τώρα ξεκινάει η διασκέδαση. 748 00:38:34,667 --> 00:38:36,251 Αυτή η ομιλία ήταν φοβερή. 749 00:38:36,252 --> 00:38:39,756 Έχω ακούσει τον μπαμπά μου να τη λέει εκατό φορές στις καμπάνιες. 750 00:38:41,174 --> 00:38:42,300 Έχω εντυπωσιαστεί. 751 00:39:19,462 --> 00:39:20,837 Στα επόμενα... 752 00:39:20,838 --> 00:39:22,130 - Ήσασταν παντρεμένος; - Ναι. 753 00:39:22,131 --> 00:39:23,882 Κάνει την ανάγνωση εδώ. 754 00:39:23,883 --> 00:39:27,011 Δεν πρέπει να φοβόμαστε να υποκύπτουμε στους πόθους μας. 755 00:39:27,804 --> 00:39:29,638 Όσο ντροπιαστικοί ή ταμπού κι αν είναι. 756 00:39:29,639 --> 00:39:31,848 Μπορείς να με βοηθήσεις να το σβήσω αυτό; 757 00:39:31,849 --> 00:39:32,933 Δεν είμαι γκέι. 758 00:39:32,934 --> 00:39:34,768 Ίσως να μη βλεπόμαστε τόσο πολύ. 759 00:39:34,769 --> 00:39:36,937 Δεν έχει ορκιστεί. Δεν τελείωσες ακόμα. 760 00:39:36,938 --> 00:39:38,605 Πίστεψέ με, θα είναι εύκολο. 761 00:39:38,606 --> 00:39:40,398 Όλα εγώ πρέπει να τα κάνω; 762 00:39:40,399 --> 00:39:41,691 Καλώς ήρθατε. 763 00:39:41,692 --> 00:39:44,194 Θα μοιραστούμε ένα ιερό μέρος του εαυτού μας. 764 00:39:44,195 --> 00:39:45,320 Να σας γνωρίσουμε. 765 00:39:45,321 --> 00:39:47,365 Βρες κάποιον καλό. 766 00:39:48,157 --> 00:39:49,408 Κάποιον που εμπιστεύεσαι. 767 00:41:28,799 --> 00:41:30,800 Υποτιτλισμός: Σωτηριάνα Τροτερό 768 00:41:30,801 --> 00:41:32,887 Επιμέλεια Γρηγόρης Αντωνίου