1 00:00:06,027 --> 00:00:07,903 क्रुएल इंटेंशन्स में आपने देखा... 2 00:00:07,904 --> 00:00:09,822 {\an8}प्रेज़िडेंट्स नाइट। हमें एनी चाहिए। 3 00:00:09,823 --> 00:00:12,700 उपराष्ट्रपति की बेटी है। तुम उसे लेकर आओ। 4 00:00:12,701 --> 00:00:15,411 यह नहीं सुना कि इसका मुझ पर क्या प्रभाव पड़ता है। 5 00:00:15,412 --> 00:00:17,121 {\an8}ग्रीक सोचते है कैंपस के मालिक हैं। 6 00:00:17,122 --> 00:00:19,582 इसलिए अब खेल के मैदान को समतल करने का समय है। 7 00:00:19,583 --> 00:00:20,791 हमें आगे निकलना होगा। 8 00:00:20,792 --> 00:00:23,210 जवाब में स्कॉट रसल को पेश कर रहे हो? 9 00:00:23,211 --> 00:00:24,712 ब्लैन्ड्समैन। वाइस प्रेज़। 10 00:00:24,713 --> 00:00:27,673 जूलिया लुइस-ड्रेफस बुला सकते हो क्योंकि मैं वीप हूँ। 11 00:00:27,674 --> 00:00:29,675 दोबारा निराश न करना। 12 00:00:29,676 --> 00:00:32,219 योजना है, माँ। एनी ग्रोवर को ला रही हूँ। 13 00:00:32,220 --> 00:00:33,846 सभी को, गुड ईवनिंग। 14 00:00:33,847 --> 00:00:36,223 ...हो, हो, ग्रीक जीवन को जाना होगा! 15 00:00:36,224 --> 00:00:39,101 ए, ए, हो, हो, ग्रीक जीवन को जाना होगा! 16 00:00:39,102 --> 00:00:40,270 ए, ए... 17 00:00:42,022 --> 00:00:47,986 क्रुएल इंटेंशन्स 18 00:01:02,501 --> 00:01:03,668 बलात्कार 19 00:01:05,504 --> 00:01:06,671 अमन को मौका दो 20 00:01:12,093 --> 00:01:18,058 डहेल्टा फाई 21 00:01:24,731 --> 00:01:27,149 "पिछले साल की हेज़िंग के बाद जिससे एक छात्र, 22 00:01:27,150 --> 00:01:29,944 "सांसद रसेल का बेटा, स्कॉट, हमेशा के लिए घायल हो गया," 23 00:01:29,945 --> 00:01:32,530 बड़े हो जाओ! जैसे वह बीरबल या कुछ था। 24 00:01:32,531 --> 00:01:34,490 उनके पास कुछ नहीं है। ठीक, यह... 25 00:01:34,491 --> 00:01:37,576 "डेल्टा फाई सोरोरिटी हाउस के बाहर विरोध हुआ, 26 00:01:37,577 --> 00:01:40,496 "जिसका नेतृत्व किया उपराष्ट्रपति ग्रोवर की बेटी, 27 00:01:40,497 --> 00:01:42,832 "एनी, मैंचेस्टर कॉलेज की नई सदस्या ने। 28 00:01:42,833 --> 00:01:44,625 "उच्च-प्रोफ़ाइल वाली संतान के, 29 00:01:44,626 --> 00:01:46,669 "शामिल होने से ग्रीक-विरोधी आंदोलन को 30 00:01:46,670 --> 00:01:48,880 "आवश्यक गति मिल सकती है..." 31 00:01:50,131 --> 00:01:51,842 धत्, तस्वीरें छपी हैं। 32 00:01:53,468 --> 00:01:55,594 मुझे यह नज़रिये का मुद्दा लगता है। 33 00:01:55,595 --> 00:01:56,929 मतलब, फ़्रेमिंग को देखो। 34 00:01:56,930 --> 00:01:59,098 सारे प्रदर्शनकारी एक साथ जमा हैं। 35 00:01:59,099 --> 00:02:01,392 वैसे भी कोई मीडिया पर विश्वास नहीं करता। 36 00:02:01,393 --> 00:02:04,895 - यह झूठी खबर है। - हाँ, सीसी, हम सब वहाँ थे। 37 00:02:04,896 --> 00:02:05,981 हाँ। 38 00:02:07,107 --> 00:02:08,733 देखो, यह तुम हो। 39 00:02:09,609 --> 00:02:10,944 वह तुम्हारा भारी टखना है। 40 00:02:13,113 --> 00:02:15,155 गाउट आनुवंशिक है। 41 00:02:15,156 --> 00:02:16,658 नमक कम करो। 42 00:02:18,368 --> 00:02:21,495 खैर, यह कहने का कोई और तरीका नहीं है पर, 43 00:02:21,496 --> 00:02:26,208 विरोध कवरेज के कारण, आज रात के कार्यक्रम की प्रतिक्रिया दर 44 00:02:26,209 --> 00:02:28,335 आशा से 38 प्रतिशत कम है। 45 00:02:28,336 --> 00:02:29,420 पर चिंता मत करो, 46 00:02:29,421 --> 00:02:31,589 क्षति नियंत्रण का कुछ सोचा है। 47 00:02:31,590 --> 00:02:32,674 मैंने संभाल लिया। 48 00:02:33,425 --> 00:02:34,759 ठीक है, मुझे लगता... 49 00:02:35,635 --> 00:02:36,636 ठीक है। 50 00:02:43,685 --> 00:02:45,687 अपनी विरासत अर्जित करो। 51 00:02:49,482 --> 00:02:51,693 बेवजह इन शब्दों का अनुकरण नहीं करते। 52 00:02:52,611 --> 00:02:56,989 हमें इस समृद्ध व ऐतिहासिक विरासत की अक्षुण्णता व सम्मान के लिए चुना गया है। 53 00:02:56,990 --> 00:02:58,366 हम डेल्टा फाई हैं। 54 00:02:59,284 --> 00:03:00,368 हमें गर्व है। 55 00:03:01,286 --> 00:03:02,494 गर्व बरकरार रहना चाहिए। 56 00:03:02,495 --> 00:03:05,248 कुछ लोग इसे छीनना चाहते हैं। 57 00:03:06,666 --> 00:03:08,250 हमें हतोत्साहित नहीं होना। 58 00:03:08,251 --> 00:03:11,045 उनकी शत्रुता और उनका गुस्सा 59 00:03:11,046 --> 00:03:15,467 याद दिलाता है कि हम वास्तव में कितने शक्तिशाली हैं। 60 00:03:18,261 --> 00:03:19,471 पथ विचलित नहीं होना। 61 00:03:20,263 --> 00:03:23,266 आज रात के शैम्पेन मिक्सर और उसके बाद के सभी के लिए। 62 00:03:31,316 --> 00:03:32,859 एक रात हमें परिभाषित न करती। 63 00:03:33,568 --> 00:03:35,737 एक लेख। एक कहानी। 64 00:03:38,239 --> 00:03:40,033 हम कहानी हैं। 65 00:03:40,992 --> 00:03:42,619 हम हमेशा से कहानी रहे हैं। 66 00:03:43,370 --> 00:03:44,913 और हम हमेशा रहेंगे। 67 00:03:56,466 --> 00:03:58,008 वर्जीनिया हेराल्ड "और ग्रीक नहीं": 68 00:03:58,009 --> 00:03:59,843 ग्रीक-विरोधी विरोध से अस्तित्व खतरे में 69 00:03:59,844 --> 00:04:02,639 {\an8}यह हमारे लिए बहुत अच्छा है। 70 00:04:03,264 --> 00:04:06,225 मतलब, मकसद के लिए। इससे बेहतर कुछ नहीं हो सकता था। 71 00:04:06,226 --> 00:04:08,519 मतलब, हम उन पर पूरी तरह से हावी हो गए। 72 00:04:08,520 --> 00:04:09,729 इसे देखो। 73 00:04:10,522 --> 00:04:12,606 - हमने उन्हें धर लिया। - हाँ, धर लिया। 74 00:04:12,607 --> 00:04:14,608 हमने पूरी रात कमान संभाली। 75 00:04:14,609 --> 00:04:17,027 - यह लैमिनेट किया है? - हमने कमान नहीं संभाली। 76 00:04:17,028 --> 00:04:19,071 कमान जहाज़ों की होती है, लोगों की नहीं। 77 00:04:19,072 --> 00:04:20,823 - तुमने लोगों को समझाया। - सही। 78 00:04:20,824 --> 00:04:22,908 खैर, वे निश्चित रूप से समझ गए। 79 00:04:22,909 --> 00:04:24,284 समझे, है न? 80 00:04:24,285 --> 00:04:25,494 मेरे पास लैमिनेटर था। 81 00:04:25,495 --> 00:04:27,746 - फ़ेडेक्स वगैरह नहीं जाना पड़ा। - अच्छा। 82 00:04:27,747 --> 00:04:29,498 फिर, यह हमारी अच्छी तस्वीर है। 83 00:04:29,499 --> 00:04:32,335 मतलब, देखो। सच में, हम कमाल के लग रहे हैं। 84 00:04:33,420 --> 00:04:34,629 कैरोलाइन नहीं। 85 00:04:35,922 --> 00:04:37,548 मुझ पर लटें जँचेंगी? 86 00:04:37,549 --> 00:04:39,551 लटें अच्छी लगती हैं। 87 00:04:40,885 --> 00:04:42,387 वह सवाल तुमसे नहीं किया। 88 00:04:42,929 --> 00:04:44,763 सवाल? मदद की पुकार? 89 00:04:44,764 --> 00:04:46,558 तुमने पूछा, मैंने जवाब दिया। 90 00:04:47,267 --> 00:04:49,436 लटें सर्वश्रेष्ठ। 91 00:04:50,061 --> 00:04:51,854 खैर, मेरे पास काम है। 92 00:04:51,855 --> 00:04:53,856 तो, संगोष्ठी के लिए बाद में मिलती हूँ। 93 00:04:53,857 --> 00:04:55,232 - ठीक है। - बेताब हूँ। 94 00:04:55,233 --> 00:04:56,442 जो भी है। 95 00:04:56,443 --> 00:04:58,445 - ठीक है, तुमसे प्यार है। - मुझे भी। 96 00:04:59,696 --> 00:05:01,573 तो, संगोष्ठी... 97 00:05:02,657 --> 00:05:04,283 लगता है भीड़ जमा होगी। 98 00:05:04,284 --> 00:05:06,326 मेरे खयाल से बस लोग मिल-बैठेंगे। 99 00:05:06,327 --> 00:05:08,328 पर उसने कहा कि जीत का जश्न है, 100 00:05:08,329 --> 00:05:09,788 या ऐसा ही कुछ। 101 00:05:09,789 --> 00:05:11,498 तुम उत्साहित लग रही हो। 102 00:05:11,499 --> 00:05:13,042 नहीं, मैं हूँ। 103 00:05:13,043 --> 00:05:15,377 दिमाग में कोई खास बात? 104 00:05:15,378 --> 00:05:17,379 मैं इन लोगों से नहीं जीत सकती। 105 00:05:17,380 --> 00:05:18,797 कौन से लोग? ये लोग? 106 00:05:18,798 --> 00:05:19,758 नहीं, ये लोग। 107 00:05:20,884 --> 00:05:24,303 हे भगवान। इस लेख पर टिप्पणियाँ... पागलपन्ती है। 108 00:05:24,304 --> 00:05:25,555 इंटरनेट? 109 00:05:26,181 --> 00:05:27,347 मैं सच कह रही हूँ। 110 00:05:27,348 --> 00:05:29,308 लगने लगा है कि यह सही नहीं था। 111 00:05:29,309 --> 00:05:32,352 अच्छी बात होनी चाहिए थी, और अब लोग मुझसे नफ़रत करते हैं। 112 00:05:32,353 --> 00:05:34,646 शायद नफ़रत बहुत प्रचंड शब्द है। 113 00:05:34,647 --> 00:05:37,107 माँ के पीछे पड़े हैं क्योंकि वह सिग्मा में थीं। 114 00:05:37,108 --> 00:05:38,067 क्योंकि वह सिग्मा में थीं 115 00:05:38,068 --> 00:05:40,694 तो उनका अनुपालन करने के लिए मेरे। 116 00:05:40,695 --> 00:05:45,575 सुनो, "पक्ष लेने के लिए माँ वाला मुद्दा न लो, नेपो बेबी, कमीनी।" 117 00:05:46,242 --> 00:05:48,911 सच में नेब्रास्का की सैरा की परवाह करती हो? 118 00:05:48,912 --> 00:05:50,370 मुझे सब सैरा की परवाह है। 119 00:05:50,371 --> 00:05:52,247 - पता है मुझे क्या लगता है? - नहीं। 120 00:05:52,248 --> 00:05:54,708 कि तुम्हें इसे भूल जाना चाहिए। 121 00:05:54,709 --> 00:05:56,335 क्या? तुम्हारी बड़ी सलाह? 122 00:05:56,336 --> 00:05:58,629 वे बेवकूफ़ हैं। बेवकूफ़ ही बने रहेंगे। 123 00:05:58,630 --> 00:06:02,049 इसलिए तुमने कुछ नहीं किया, तुम्हें लोगों के सोचने की चिंता है। 124 00:06:02,050 --> 00:06:03,217 मैंने कुछ किया है। 125 00:06:03,218 --> 00:06:05,052 एक विरोध प्रदर्शन में गई हो। 126 00:06:05,053 --> 00:06:07,764 ज़रा तनावमुक्त हो और मज़े करो। 127 00:06:09,599 --> 00:06:10,683 मुझे मज़ा पसंद नहीं। 128 00:06:11,768 --> 00:06:14,521 खैर... यह हुई न बात! 129 00:06:20,276 --> 00:06:21,777 यह कैरोलाइन मरतुई है। 130 00:06:21,778 --> 00:06:23,779 वह लड़की जो रहती थी, मरने के लिए आई। 131 00:06:23,780 --> 00:06:25,365 वह बहुत थकी हुई है। 132 00:06:27,617 --> 00:06:28,867 तुम्हें क्या चाहिए? 133 00:06:28,868 --> 00:06:31,620 - एक निर्णय पर पहुँची हूँ। - अच्छा होना चाहिए। 134 00:06:31,621 --> 00:06:34,289 स्कॉट को अल्फा गैमा का प्रेज़िडेंट होना चाहिए। 135 00:06:34,290 --> 00:06:35,624 उसके पास सही कहानी है। 136 00:06:35,625 --> 00:06:37,501 सच में? तुम नहीं कहती। 137 00:06:37,502 --> 00:06:40,546 एहसास हुआ है कि उस दुर्भाग्यपूर्ण हेज़िंग चोट के कारण 138 00:06:40,547 --> 00:06:42,548 उसे बहुत इज़्ज़त मिलने लगी है। 139 00:06:42,549 --> 00:06:44,466 हाँ, ऐसा कह सकती हो। 140 00:06:44,467 --> 00:06:48,138 और वह तथाकथित बड़े घराने से है। 141 00:06:48,888 --> 00:06:51,390 एक उच्च-प्रोफ़ाइल संतान। हाँ। 142 00:06:51,391 --> 00:06:53,976 मानना होगा कि उसमें एक आम लड़के के गुण 143 00:06:53,977 --> 00:06:57,605 और मन की नेकी है जो शायद मेरे सिवा कुछ लोगों को पसंद आए। 144 00:06:58,231 --> 00:06:59,232 बहुत सम्मोहक है। 145 00:07:00,066 --> 00:07:02,527 मेरे खयाल से इस समय वह हमारे काम आ सकता है। 146 00:07:03,153 --> 00:07:06,530 ठीक है। खैर, तुमने मेरे दिमाग में कीड़ा डाल दिया है। 147 00:07:06,531 --> 00:07:09,241 मैं अकेला इतना नहीं सोच पाता। 148 00:07:09,242 --> 00:07:11,451 - बिलकुल नहीं। - इस भाग को कैसे छोड़ूँ? 149 00:07:11,452 --> 00:07:13,955 सरल है। बस तुम्हारे मुँह से सुनना चाहता हूँ। 150 00:07:15,623 --> 00:07:17,917 - तुम सही थे। - "तुम सही थे..." 151 00:07:18,626 --> 00:07:20,752 तुम सही थे, ब्लेज़। 152 00:07:20,753 --> 00:07:22,630 उसके लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 153 00:07:23,590 --> 00:07:25,841 इतनी शालीनता से पूछा है तो, 154 00:07:25,842 --> 00:07:28,969 मैं ज़रूरी चालें चलूँगा और काम को अंजाम दूँगा। 155 00:07:28,970 --> 00:07:30,638 क्या मतलब हुआ? चालें? 156 00:07:31,347 --> 00:07:33,182 - बस ब्लैन्ड्समैन। - ब्लैन्ड्समैन? 157 00:07:33,183 --> 00:07:36,059 दरअसल, यह "कौन" ब्लैन्ड्समैन है। नगण्य। 158 00:07:36,060 --> 00:07:37,604 ब्लैन्ड्समैन? 159 00:07:38,479 --> 00:07:39,813 ब्रायन ब्लैन्ड्समैन। 160 00:07:39,814 --> 00:07:42,609 रूर्क वीपी है और फ़िलहाल दौड़ में अकेला ही है। 161 00:07:43,193 --> 00:07:45,652 स्कॉट विजेता है, भारी बहुमत से जीतेगा। 162 00:07:45,653 --> 00:07:46,863 काम हो गया समझो। 163 00:07:54,746 --> 00:07:56,622 गुड आफ़्टरनून। सेकंड लेडी का दफ़्तर। 164 00:07:56,623 --> 00:07:58,040 हैलो, मैं एनी हूँ। 165 00:07:58,041 --> 00:07:59,166 माँ वहाँ हैं? 166 00:07:59,167 --> 00:08:01,461 बदकिस्मती से, उन्हें बाहर जाना पड़ा। 167 00:08:02,545 --> 00:08:04,756 बहुत सारी आग जो बुझानी है। 168 00:08:05,715 --> 00:08:06,673 हाँ, ज़रूर। 169 00:08:06,674 --> 00:08:09,259 यकीनन जल्द ही सब ठंडा पड़ जाएगा। 170 00:08:09,260 --> 00:08:10,844 तुम्हारे फ़ोन का बता दूँगी। 171 00:08:10,845 --> 00:08:11,762 ठीक। शुक्रिया। 172 00:08:11,763 --> 00:08:13,805 पता है, मैं कप्पा थी। 173 00:08:13,806 --> 00:08:15,558 बेहद वफ़ादार औरतें। 174 00:08:16,309 --> 00:08:17,727 हाँ, मुझे यकीन है। 175 00:08:18,186 --> 00:08:19,937 उन्हें मेरे फ़ोन का बताएँगी? 176 00:08:19,938 --> 00:08:21,730 बता दूँगी कि तुमने फ़ोन किया। 177 00:08:21,731 --> 00:08:23,024 ठीक है। 178 00:08:29,155 --> 00:08:30,364 तुम काफ़ी व्यस्त रहे हो। 179 00:08:30,365 --> 00:08:31,907 अच्छा? किसके अनुसार? 180 00:08:31,908 --> 00:08:34,368 एक, वर्जीनिया हेराल्ड में तुम्हारी तस्वीर। 181 00:08:34,369 --> 00:08:36,621 या शायद माँ ने तुम्हें फ़ोन किया। 182 00:08:40,375 --> 00:08:41,834 चुप्पी से बुरा कुछ नहीं है। 183 00:08:42,961 --> 00:08:44,836 मुझे रत्नों के रंग पहनने चाहिए? 184 00:08:44,837 --> 00:08:46,505 नए रूप के लिए नया रंग? 185 00:08:46,506 --> 00:08:50,009 शायद। या शायद मैं कुछ करने की कोशिश कर रहा हूँ। 186 00:08:51,219 --> 00:08:52,637 स्टाइल पर काम चल रहा है। 187 00:08:53,680 --> 00:08:56,181 शायद हम जानते हैं मैं स्टाइल की सराहना करती हूँ। 188 00:08:56,182 --> 00:08:59,769 पर ज़्यादा तड़क-भड़क नहीं, और आँख में न चुभे। 189 00:09:00,728 --> 00:09:03,063 मेरे स्वेटर की बात नहीं कर रहे, है न? 190 00:09:03,064 --> 00:09:05,107 - तुम क्या कर रहे हो? - बदल रहा हूँ। 191 00:09:05,108 --> 00:09:07,527 मुझे अपने मन की बात बताओ। 192 00:09:08,111 --> 00:09:09,569 क्या जानना चाहोगी? 193 00:09:09,570 --> 00:09:13,198 जानना चाहती हूँ कि बगावत का वह नाटक बस नाटक ही था। 194 00:09:13,199 --> 00:09:15,200 मैं कभी थिएटर का प्रशंसक नहीं रहा। 195 00:09:15,201 --> 00:09:16,493 सीमा में रहो, लूशियन। 196 00:09:16,494 --> 00:09:18,997 लगा तुम्हें मेरा विद्रोही स्वभाव पसंद है। 197 00:09:21,082 --> 00:09:22,165 ठीक है। 198 00:09:22,166 --> 00:09:24,460 वही लड़का बनो जो एटिका पुकारता था। 199 00:09:25,003 --> 00:09:27,254 याद दिला दूँ कि यहाँ दाँव पर क्या है 200 00:09:27,255 --> 00:09:29,340 अगर तुमने मुझे मेरी मन मर्जी का न दिया। 201 00:09:31,259 --> 00:09:35,054 मुझसे सेक्स करना चाहते हो, तो बेहतर होगा मुझसे पंगा न लो। 202 00:09:40,226 --> 00:09:41,436 मुझे जाना होगा। 203 00:09:54,449 --> 00:09:55,824 धत्त... 204 00:09:55,825 --> 00:09:57,869 हे भगवान, बहुत कामुक है। 205 00:10:00,580 --> 00:10:01,955 - हाँ, पसंद आया? - हाँ। 206 00:10:01,956 --> 00:10:03,957 पता है किससे और कामुक बनेगा? 207 00:10:03,958 --> 00:10:06,169 - उँगली डाल दूँ? - न, नहीं। 208 00:10:07,086 --> 00:10:10,506 सोच रहा था ताकतवर आदमी को घुटने टेके देखना कितना कामुक लगता है। 209 00:10:11,924 --> 00:10:14,677 - इतना ताकतवर? - नहीं, वैसे नहीं। 210 00:10:15,470 --> 00:10:17,096 मतलब, जैसे... 211 00:10:18,389 --> 00:10:20,307 एक ताकतवर आदमी की तरह। 212 00:10:20,308 --> 00:10:22,809 जैसे... प्रेज़िडेंट की तरह। 213 00:10:22,810 --> 00:10:26,397 जैसे अगर तुम अल्फा गैमा के प्रेज़िडेंट होते। 214 00:10:28,983 --> 00:10:30,150 ब्रायन का क्या? 215 00:10:30,151 --> 00:10:31,568 ब्लैन्ड्समैन? उसका क्या? 216 00:10:31,569 --> 00:10:34,821 वह नेक इंसान है, और... मुझे लगता है वह चाहता है। 217 00:10:34,822 --> 00:10:39,242 अच्छा, हो सकता है, पर हमें अभी उससे ज़्यादा चाहिए। 218 00:10:39,243 --> 00:10:40,953 हमें तुम्हारी ज़रूरत है। 219 00:10:41,662 --> 00:10:43,747 तुम पैदाइशी नेता हो। खून में है। 220 00:10:43,748 --> 00:10:46,833 अपने पिता के नक्शेकदम पर चलना नहीं चाहते? 221 00:10:46,834 --> 00:10:48,293 हाँ, बिल्कुल। हाँ। 222 00:10:48,294 --> 00:10:51,046 - बढ़िया। फिर तय रहा। - ब्रायन के साथ ऐसा नहीं कर सकता। 223 00:10:51,047 --> 00:10:52,381 ब्लैन्ड्समैन को छोड़ो। 224 00:10:52,382 --> 00:10:54,257 उसके खिलाफ़ खड़े होना बुरा लगता है। 225 00:10:54,258 --> 00:10:55,967 वह सच में यह चाहता है, पता है? 226 00:10:55,968 --> 00:10:57,427 ठीक है। हाँ, पर... 227 00:10:57,428 --> 00:10:58,971 और तुम... 228 00:10:59,222 --> 00:11:03,101 तुम नहीं चाहोगे कि मैं ऐसा कुछ करूँ जिससे मुझे परेशानी हो, है न? 229 00:11:18,074 --> 00:11:20,158 ब्लैन्ड्समैन, दोबारा कोशिश करनी होगी। 230 00:11:20,159 --> 00:11:23,370 - तुमने मेरी गेंद पर पैर रखा। - मेरा मतलब चुनाव से था। 231 00:11:23,371 --> 00:11:25,622 - बिल्कुल नहीं। - बिल्कुल। 232 00:11:25,623 --> 00:11:27,416 रुको, तुम क्या बात कर रहे हो? 233 00:11:27,417 --> 00:11:31,045 प्रेज़िडेंट पद के लिए कोशिश छोड़ने की बात कर रहा हूँ। 234 00:11:31,879 --> 00:11:34,047 हाँ, वह नहीं होगा, भाई। 235 00:11:34,048 --> 00:11:37,217 तुम्हारे कहे या कहे बगैर हो रहा है। 236 00:11:37,218 --> 00:11:38,302 वह... 237 00:11:39,387 --> 00:11:40,720 यह क्या बकवास है? 238 00:11:40,721 --> 00:11:42,222 यार, मैंने इंतज़ार किया। 239 00:11:42,223 --> 00:11:45,267 दो साल मैंने रूर्क की सारी बकवास सहन की। 240 00:11:45,268 --> 00:11:47,686 तुम्हारे सब्र के लिए शुक्रिया। दिल से। 241 00:11:47,687 --> 00:11:50,439 पर हमें सबसे उपयुक्त आदमी चुनना होगा। 242 00:11:50,440 --> 00:11:53,775 और, हाल ही में हुए विवाद के चलते, 243 00:11:53,776 --> 00:11:54,860 हमें चाहिए... 244 00:11:54,861 --> 00:11:59,448 कैसे कहूँ, प्रेज़िडेंट पद के लिए "हाउस का चेहरा"। 245 00:11:59,449 --> 00:12:02,200 कोई बड़ी लिंग-मापी प्रतियोगिता तो है नहीं। 246 00:12:02,201 --> 00:12:04,119 मेहनत की है। तुम जानते हो। 247 00:12:04,120 --> 00:12:07,414 मैंने कहा चेहरा, लिंग नहीं। मेरी बात अभी भी कायम है। 248 00:12:07,415 --> 00:12:10,208 ठीक, देखो, मैंने सबसे अधिक परोपकारी काम किए... 249 00:12:10,209 --> 00:12:12,419 सबसे ज़्यादा तय ड्राइविंग की। 250 00:12:12,420 --> 00:12:14,087 मेरे पास टेस्ला है, यार! 251 00:12:14,088 --> 00:12:16,214 पता है उसमें कितने लोगों ने उल्टी की? 252 00:12:16,215 --> 00:12:18,134 - कहूँगा अनेक। - अनेक। 253 00:12:19,635 --> 00:12:21,053 अनेक लोगों ने। 254 00:12:22,472 --> 00:12:24,306 अब, मुझे मेरा इनाम चाहिए। 255 00:12:24,307 --> 00:12:27,309 - वह इनाम... - सब कुछ है। 256 00:12:27,310 --> 00:12:31,354 पद, ताकत, लड़कियाँ। 257 00:12:31,355 --> 00:12:32,772 यह मेक-अ-विश नहीं है। 258 00:12:32,773 --> 00:12:35,525 तुम अपना बड़ा लिंग घुमाते हुए यहाँ आकर 259 00:12:35,526 --> 00:12:37,028 मुझसे नहीं छीन सकते। 260 00:12:38,654 --> 00:12:41,240 मेरे लिंग के आकार बारे अपना जुनून छोड़ो, 261 00:12:42,074 --> 00:12:43,951 बात तुम्हारे हाथ से निकल चुकी। 262 00:12:45,286 --> 00:12:47,121 अपनी नन्ही छड़ संग मज़े करो। 263 00:12:50,249 --> 00:12:53,126 मेरी वजह से कोई समस्या खड़ी हुई हो तो माफ़ करना। 264 00:12:53,127 --> 00:12:55,630 समय मिलने पर फ़ोन करना। ठीक है, बाय। 265 00:12:59,842 --> 00:13:00,884 क्या हुआ? 266 00:13:00,885 --> 00:13:03,596 मैंने तुम्हें कुछ खास हिदायतें दी थीं। 267 00:13:04,639 --> 00:13:06,849 चुप रहोगे? लोग काम कर रहे हैं। 268 00:13:08,184 --> 00:13:10,936 माफ़ करना। 269 00:13:10,937 --> 00:13:12,396 - माफ़ करना! - हे भगवान! 270 00:13:13,147 --> 00:13:15,649 - मिसाल पेशकर सिखाता हूँ। - क्या? गधे कैसे बनते हैं? 271 00:13:15,650 --> 00:13:17,484 - परवाह न करने की कला। - ठीक है। 272 00:13:17,485 --> 00:13:19,569 मुझे हर चीज़ की परवाह है। 273 00:13:19,570 --> 00:13:22,281 तो, मैं एक रिपोर्टर से बात करूँगी। 274 00:13:22,949 --> 00:13:24,574 सारी बात साफ़ कर सकती हूँ। 275 00:13:24,575 --> 00:13:26,493 - बुरा विचार है। - न, ऐसा नहीं है। 276 00:13:26,494 --> 00:13:29,621 - क्या कहोगी? - क्या मतलब? ज़ाहिर है। 277 00:13:29,622 --> 00:13:30,873 बताइए, मिस ग्रोवर, 278 00:13:31,832 --> 00:13:33,833 अगर ग्रीक जीवन की संस्थाएँ 279 00:13:33,834 --> 00:13:36,127 वर्गवादी, नस्लवादी, लिंगभेदी इत्यादि है, 280 00:13:36,128 --> 00:13:39,006 तो अपनी माँ के बारे क्या कहेंगी, जो सोरोरिटी से थीं? 281 00:13:40,967 --> 00:13:42,384 जवाब का इंतज़ार कर रहा हूँ। 282 00:13:42,385 --> 00:13:44,094 - संस्थानों की आलोचना... - हाँ... 283 00:13:44,095 --> 00:13:46,555 ...उनसे जुड़े लोगों को आँकने से अलग है। 284 00:13:46,556 --> 00:13:47,973 पर आपने वही किया। 285 00:13:47,974 --> 00:13:50,934 और आप इन्हीं के खिलाफ़ खड़ी हैं। 286 00:13:50,935 --> 00:13:52,852 - नहीं, मैं... - किसके खिलाफ़? 287 00:13:52,853 --> 00:13:55,313 कुछ चीज़ें हैं... 288 00:13:55,314 --> 00:13:56,565 कौन सी चीज़ें? 289 00:13:56,566 --> 00:14:00,026 - कुछ लोग और सिद्धांत हैं... - किस तरह के लोग और सिद्धांत? 290 00:14:00,027 --> 00:14:01,861 कुछ सिद्धांतों के खिलाफ़ हूँ। 291 00:14:01,862 --> 00:14:03,905 सोरोरिटी व फ़्रैटर्निटी से संबंधित? 292 00:14:03,906 --> 00:14:05,574 - हाँ। - जहाँ से आपकी माँ थीं। 293 00:14:05,575 --> 00:14:08,493 नहीं, मेरा मतलब, हाँ, पर वह नहीं... 294 00:14:08,494 --> 00:14:09,911 हाँ? 295 00:14:09,912 --> 00:14:11,162 नहीं... 296 00:14:11,163 --> 00:14:12,707 सभी सोरोरिटी बुरी नहीं! 297 00:14:13,457 --> 00:14:15,125 - सभी मर्द नहीं! - बस करो! 298 00:14:15,126 --> 00:14:16,543 - सभी मर्द नहीं! - हे भगवान! 299 00:14:16,544 --> 00:14:18,212 - सभी मर्द नहीं! - चुप रहो! 300 00:14:19,630 --> 00:14:20,756 माफ़ करना! 301 00:14:21,674 --> 00:14:22,883 वह बिलकुल गड़बड़ था। 302 00:14:23,759 --> 00:14:25,177 हे भगवान, मेरी तो वाट लग गई। 303 00:14:25,720 --> 00:14:28,389 क्या करूँ? रिपोर्टर के साथ सब तय कर दिया है। 304 00:14:31,475 --> 00:14:34,812 मैं मदद करूँगा, पर पहले, मेरे तरीके को मौका दो। 305 00:14:35,938 --> 00:14:40,066 ठीक है, मान लो मैं इस पागलपंती को अपना लूँ। फिर क्या? 306 00:14:40,067 --> 00:14:42,611 फिर मैं रिपोर्टर को किसी और के पीछे लगाता हूँ। 307 00:14:42,612 --> 00:14:44,071 मेरे पास सही इंसान है। 308 00:14:45,489 --> 00:14:46,824 चलो चलते हैं! 309 00:14:55,499 --> 00:14:58,001 हैलो? हाँ, यह वही है। 310 00:14:58,002 --> 00:14:59,837 इसमें लिखा था कंघी इस्तेमाल करो... 311 00:15:01,213 --> 00:15:04,299 आज रात के लिए कुछ सोचा है, अगर सही रहे। 312 00:15:04,300 --> 00:15:05,967 हाँ, यह बढ़िया होगा। 313 00:15:05,968 --> 00:15:07,136 मैं करूँगी। 314 00:15:07,720 --> 00:15:09,847 ठीक है। फिर मिलूँगी। 315 00:15:10,640 --> 00:15:12,642 बहुत-बहुत शुक्रिया। ठीक है, बाय। 316 00:15:13,517 --> 00:15:15,101 मैंचेस्टर डेली का रिपोर्टर था। 317 00:15:15,102 --> 00:15:17,103 आज रात किसी को साथ भेजना चाहते हैं 318 00:15:17,104 --> 00:15:18,897 न्यू पोलिटिकल सोसाइटी संगोष्ठी में। 319 00:15:18,898 --> 00:15:21,608 हे भगवान, यह कमाल है! 320 00:15:21,609 --> 00:15:22,902 अद्भुत! 321 00:15:29,116 --> 00:15:30,284 बियाट्रिस... 322 00:15:31,077 --> 00:15:33,453 - ए, क्या हुआ? - ... तुमने क्या किया? 323 00:15:33,454 --> 00:15:35,623 क्या मतलब, मैंने क्या किया? 324 00:15:40,711 --> 00:15:41,921 छोटे कर देती हूँ। 325 00:15:42,588 --> 00:15:44,590 - छोटे ठीक रहेंगे। हाँ। - ठीक है। 326 00:15:45,466 --> 00:15:46,466 कैंची। 327 00:15:46,467 --> 00:15:50,053 अल्फा गैमा लड़के रात ठीक 7:00 बजे शुरू शिफ़्ट में आएँगे। 328 00:15:50,054 --> 00:15:53,098 सूट-बूट पहनकर कैवियार और शैंपेन परोसेंगे 329 00:15:53,099 --> 00:15:54,599 8:00 बजे तक। 330 00:15:54,600 --> 00:15:57,102 सूट-बूट पहनाने और ट्रे देने के लिए एक घंटा? 331 00:15:57,103 --> 00:15:59,229 - शायद डेढ़ घंटा... - कूप्स का क्या? 332 00:15:59,230 --> 00:16:00,939 नहीं। याद है, पर्याप्त नहीं थे। 333 00:16:00,940 --> 00:16:03,817 मुझे नहीं लगता कि अब यह मुद्दा होगा। 334 00:16:03,818 --> 00:16:06,194 - उन्हें फ़ोन करूँ? - नहीं। 335 00:16:06,195 --> 00:16:09,280 बेहतर होगा कि अतिरिक्त गिलास न रहें। 336 00:16:09,281 --> 00:16:12,992 इससे शायद पी एन एम की संख्या... कम हो जाए। 337 00:16:12,993 --> 00:16:15,328 कैंपस में हम सबसे खास सोरोरिटा हैं। 338 00:16:15,329 --> 00:16:17,414 यह विशिष्टता हमें आकर्षक बनाती है। 339 00:16:17,415 --> 00:16:19,207 आज की रात एक अनुस्मारक है। 340 00:16:19,208 --> 00:16:21,960 हम से जुड़ना यानि प्रवेश लायक हर द्वार की चाबी रखना। 341 00:16:21,961 --> 00:16:24,713 - संख्या की चिंता नहीं, सीसी। - नहीं, सही है। पक्का। 342 00:16:24,714 --> 00:16:28,633 - पर प्रतिक्रिया दर अभी भी... - देवियो, मैं सरहद से संदेश लाया हूँ। 343 00:16:28,634 --> 00:16:31,136 सरहद से संदेश? एक और हमला हुआ? 344 00:16:31,137 --> 00:16:33,054 भाइयों को वापस नहीं खींच रहे, है न? 345 00:16:33,055 --> 00:16:34,931 मिक्सर का यही आकर्षण है। 346 00:16:34,932 --> 00:16:37,600 पी एन एम में सजीले और अच्छे घरों के लड़के। 347 00:16:37,601 --> 00:16:40,019 आकर्षण की ज़रूरत है। सूट-बूट हैं, कैवियार है। 348 00:16:40,020 --> 00:16:41,312 ढेर सारी बाँसुरी हैं। 349 00:16:41,313 --> 00:16:42,731 क्या खबर है? 350 00:16:42,732 --> 00:16:44,441 ब्लैन्ड्समैन के बारे में है। 351 00:16:44,442 --> 00:16:45,525 ब्लैन्ड्समैन? 352 00:16:45,526 --> 00:16:47,361 वह छोड़ने से इनकार कर रहा है। 353 00:16:48,237 --> 00:16:50,155 तुमने कहा तो था कि काम हो गया। 354 00:16:50,156 --> 00:16:52,450 शायद थोड़ी और चतुरता चाहिए। 355 00:16:53,033 --> 00:16:54,618 तो चतुराई क्यों नहीं बरत रहे? 356 00:16:55,202 --> 00:16:58,455 लगता है यह समस्या एक महिला ही हल कर सकती है। 357 00:16:58,456 --> 00:16:59,998 समझ नहीं आ रहा या जटिल है? 358 00:16:59,999 --> 00:17:03,752 लड़कियों बारे है। भाइयों की किताब देखी। चार साल में बस दो लड़कियाँ। 359 00:17:03,753 --> 00:17:06,087 उन्हें ढूँढ़ उसके लिंग के आकार बाबत 360 00:17:06,088 --> 00:17:08,673 अफ़वाहों की पुष्टि की कोशिश की लेकिन... 361 00:17:08,674 --> 00:17:10,508 - मुझे इतिहास नहीं सुनना। - ठीक है। 362 00:17:10,509 --> 00:17:14,346 मुझे तुम्हारी मदद चाहिए पर्दाफ़ाश करने में... उसकी कमियों का। 363 00:17:16,640 --> 00:17:17,974 - सीसी से मिलो। - ठीक। 364 00:17:17,975 --> 00:17:20,518 मुझे प्रोफेसर चैडविक के ऑफ़िस जाना था... 365 00:17:20,519 --> 00:17:21,644 - चैडविक? - हाँ। 366 00:17:21,645 --> 00:17:22,937 उनकी टीए हूँ। 367 00:17:22,938 --> 00:17:25,148 - छोड़ो। सुबह 10 बजे की कक्षा में हूँ। - ऐसा? 368 00:17:25,149 --> 00:17:27,609 मेरा ग्रैंडलिटिल जाता है। वक्त की बर्बादी है। 369 00:17:27,610 --> 00:17:29,194 सच? मुझे लगता है वह... 370 00:17:29,195 --> 00:17:32,781 सीसी, तुम्हारा मतलब कोई वेतनभोगी बहनचारे से ज़्यादा अहम है? 371 00:17:32,782 --> 00:17:36,576 नहीं। भरोसा रखो। वादा करती हूँ तुम्हें निराश नहीं करूँगी। 372 00:17:36,577 --> 00:17:38,746 - सीसी के साथ काम करो। - ठीक है। 373 00:17:39,955 --> 00:17:43,000 - ब्लैन्ड्समैन। ब्-लै-न्-ड... - क्या बात है? 374 00:17:45,419 --> 00:17:47,462 नहीं पता था कि एब्सिंथ असली चीज़ है। 375 00:17:47,463 --> 00:17:49,757 लगा गैरकानूनी है या केवल यूरोप में बिकती है। 376 00:17:50,841 --> 00:17:52,300 ट्रॉली में डाल दो। 377 00:17:52,301 --> 00:17:53,635 तुमने चखी है? 378 00:17:53,636 --> 00:17:54,844 दूसरी बार भी चख लूँगा। 379 00:17:54,845 --> 00:17:56,304 ऐसी कोई कहावत नहीं है। 380 00:17:56,305 --> 00:17:57,389 खैर, मैंने कह दी। 381 00:17:58,098 --> 00:17:59,557 - ये? - ज़रूर। 382 00:17:59,558 --> 00:18:01,601 - बस इतना ही? - हाँ। 383 00:18:01,602 --> 00:18:04,270 जब ले ही रहे हैं तो कुछ लॉटरी स्क्रैचर्स। 384 00:18:04,271 --> 00:18:05,271 लॉटरी स्क्रैचर्स। 385 00:18:05,272 --> 00:18:06,690 महिला भुगतान करेंगी। 386 00:18:08,776 --> 00:18:10,736 तो, मुझे भुगतान करना है। 387 00:18:11,403 --> 00:18:12,696 पहचान पत्र? 388 00:18:14,824 --> 00:18:15,825 हाँ! 389 00:18:26,168 --> 00:18:27,253 कैसिडी फेदरस्टोन? 390 00:18:27,920 --> 00:18:29,505 - मैं... - उपराष्ट्रपति की बेटी? 391 00:18:32,591 --> 00:18:34,385 धत्त, कैसिडी। तुम उनका श्रेष्ठ हो। 392 00:18:37,263 --> 00:18:38,888 - वह नकल है। - क्या है? 393 00:18:38,889 --> 00:18:39,849 नकल। 394 00:18:40,432 --> 00:18:42,017 उनके पास बहुत हैं... 395 00:18:42,810 --> 00:18:44,812 ऊँचे दर्जे के लोगों की। आम चीज़ है। 396 00:18:45,563 --> 00:18:46,563 फ़िल्म डेव देखी? 397 00:18:46,564 --> 00:18:48,147 हाँ, केविन क्लाइन की... 398 00:18:48,148 --> 00:18:49,941 सही। सच्ची कहानी पर आधारित। 399 00:18:49,942 --> 00:18:51,818 ठीक है, मैंने नहीं सोचा था। 400 00:18:51,819 --> 00:18:54,153 लगता है कि वीपी की बेटी लिए फिरेगी... 401 00:18:54,154 --> 00:18:55,238 माँ का मोबाइल 402 00:18:55,239 --> 00:18:56,531 ...मुझे माफ़ करना, 403 00:18:56,532 --> 00:18:58,700 लगता है वह इस जगह के आस-पास रहेगी? 404 00:18:58,701 --> 00:19:00,118 तो, सच कह रही हो। 405 00:19:00,119 --> 00:19:01,786 बिलकुल सच। 406 00:19:01,787 --> 00:19:03,454 मैं दूसरे परिवार के साथ रही... 407 00:19:03,455 --> 00:19:06,749 हे भगवान। इस समय लगता है कि जीवन भर। 408 00:19:06,750 --> 00:19:08,251 तुम लगभग एक जैसी दिखती हो। 409 00:19:08,252 --> 00:19:10,962 मतलब, दिखना चाहिए, जो मैंने झेला है उसके बाद। 410 00:19:10,963 --> 00:19:12,839 - यार, धत्त तेरे की! - पता है। 411 00:19:12,840 --> 00:19:15,008 यह कुछ भी नहीं। टाँगें भी बढ़ानी पड़ीं। 412 00:19:15,009 --> 00:19:16,759 ठीक होने में बहुत समय लगा। 413 00:19:16,760 --> 00:19:18,595 पर, एनी ग्रोवर लंबी है। 414 00:19:18,596 --> 00:19:20,847 तो, कैसिडी फ़ेदरस्टोन को भी लंबा होना है। 415 00:19:20,848 --> 00:19:23,308 सुनो, इसके कितने पैसे देते हैं? 416 00:19:23,309 --> 00:19:26,645 अच्छे-खासे। अच्छी नकल मुश्किल से मिलती है। 417 00:19:27,980 --> 00:19:30,190 हाँ, यह बहुत खास है। 418 00:19:35,446 --> 00:19:36,821 हटो, आ रहे हैं! 419 00:19:36,822 --> 00:19:38,364 लॉटो विजेता आ रही है। 420 00:19:38,365 --> 00:19:41,075 तुम पर यकीन नहीं होता। खुद पर यकीन नहीं हो रहा। 421 00:19:41,076 --> 00:19:44,203 तुम कर सकती हो, क्योंकि तुम एक पॉवरबॉल विजेता हो! 422 00:19:44,204 --> 00:19:45,580 मेगा मिलियन जीते! 423 00:19:45,581 --> 00:19:47,916 खुशकिस्मत हैं उसने कैसिडी को ज़ब्त नहीं किया। 424 00:19:47,917 --> 00:19:49,626 दाग वाली कहानी बढ़िया थी। 425 00:19:49,627 --> 00:19:50,585 - प्यारा। - अच्छा? 426 00:19:50,586 --> 00:19:51,794 - हाँ। - शुक्रिया। 427 00:19:51,795 --> 00:19:53,338 दस साल में कुत्ते ने काटा था। 428 00:19:53,339 --> 00:19:55,424 कुत्ते ने काटा, और उनके लिए लड़ती हो। 429 00:19:56,008 --> 00:19:57,927 हम सबके लिए सच्ची प्रेरणा। 430 00:19:58,802 --> 00:20:01,721 - कैसिडी फेदरस्टोन न हो... - ए, मुझे कैसिडी पसंद है। 431 00:20:01,722 --> 00:20:05,141 मज़ेदार है। पता है, वह भगोड़ी हुआ करती थी? 432 00:20:05,142 --> 00:20:07,645 छड़ी और रुमाल वगैरह के साथ? 433 00:20:08,771 --> 00:20:11,689 नहीं। वह '30 के दशक की बेघर नहीं है। 434 00:20:11,690 --> 00:20:13,400 - मतलब समझ रही हो। - समझ रही हूँ? 435 00:20:14,485 --> 00:20:15,944 ठीक है। ठीक है, और क्या? 436 00:20:15,945 --> 00:20:18,613 ठीक है... उसने बतौर अभिनेत्री शुरुआत की। 437 00:20:18,614 --> 00:20:20,531 - स्वाभाविक है। - धंधे में नहीं जमी। 438 00:20:20,532 --> 00:20:21,908 - शुक्रिया, भाई! - नहीं जमी? 439 00:20:21,909 --> 00:20:24,494 नहीं। तो लगातार काम पाने के लिए 440 00:20:24,495 --> 00:20:27,205 उसे समलैंगिक पोर्न से... 441 00:20:27,206 --> 00:20:29,541 खुश होना पड़ा। 442 00:20:34,964 --> 00:20:36,673 अरे, वाह, मिस फेदरस्टोन। 443 00:20:36,674 --> 00:20:39,717 शायद इसी तरह वह माफ़िया में शामिल हुई। 444 00:20:39,718 --> 00:20:42,387 तुक बनता है। समलैंगिक पोर्न में माफ़िया बड़ी चीज़ है। 445 00:20:42,388 --> 00:20:43,304 ऐसा है क्या? 446 00:20:43,305 --> 00:20:45,057 हाँ। मतलब, गुडफ़ेलाज़ देखी? 447 00:20:46,141 --> 00:20:47,684 ज़ाहिर है नहीं देखी। 448 00:20:47,685 --> 00:20:49,477 हे भगवान। 449 00:20:49,478 --> 00:20:51,312 ठीक है। तो, वह माफ़िया में शामिल हुई। 450 00:20:51,313 --> 00:20:54,607 हाँ, बिल्कुल। इसीलिए उसे प्लास्टिक सर्जरी करनी पड़ी। 451 00:20:54,608 --> 00:20:56,526 फिर हालात बिगड़ गए, देखा? 452 00:20:56,527 --> 00:20:58,569 तुमने कहा '30 के दशक की बेघर नहीं थी। 453 00:20:58,570 --> 00:20:59,488 ठीक है। 454 00:21:00,197 --> 00:21:02,198 - मैं जो चाहती हूँ वह वही है। - ठीक है। 455 00:21:02,199 --> 00:21:03,993 तो फिर मुझे इसका जवाब दो। 456 00:21:05,077 --> 00:21:08,414 सीक्रेट सर्विस कैसिडी फेदरस्टोन के पीछे लगी है? 457 00:21:11,750 --> 00:21:13,918 नहीं, मुझे नहीं लगता उसे पता है। 458 00:21:13,919 --> 00:21:15,963 - लूशियन! - वह रही। वह भाग रही है। 459 00:21:19,550 --> 00:21:20,551 आओ, जल्दी करो। 460 00:21:31,186 --> 00:21:32,562 - चलो भी! - ठीक है। 461 00:21:32,563 --> 00:21:35,440 हमारे विश्वविद्यालय के प्रेज़िडेंट निवास में स्वागत है। 462 00:21:35,441 --> 00:21:37,150 ठीक है। हम यहाँ क्यों हैं? 463 00:21:37,151 --> 00:21:38,444 तुम्हें मज़ा नहीं आ रहा? 464 00:21:39,194 --> 00:21:40,195 बिल्कुल भी नहीं। 465 00:21:40,779 --> 00:21:41,780 झूठी कहीं की। 466 00:21:42,448 --> 00:21:43,657 तुम्हारा असर है। 467 00:21:45,451 --> 00:21:46,452 ठीक है। 468 00:22:01,800 --> 00:22:04,553 - हैलो। - हैलो, प्रेज़िडेंट सर। 469 00:22:05,345 --> 00:22:07,388 डेल्टा फाई में आपकी बहनों की ओर से 470 00:22:07,389 --> 00:22:11,685 बधाई का तोहफ़ा देना चाहती थी। 471 00:22:13,062 --> 00:22:14,062 हाँ। 472 00:22:14,063 --> 00:22:15,606 बढ़िया। ठीक है। 473 00:22:18,067 --> 00:22:19,151 अंदर आ जाओ। 474 00:22:32,831 --> 00:22:34,040 - हाँ। - पसंद है? 475 00:22:34,041 --> 00:22:35,459 हाँ, बहुत पसंद है। 476 00:22:36,543 --> 00:22:38,294 - मुझे चाहिए। - कितनी शिद्दत से? 477 00:22:38,295 --> 00:22:40,881 - मुझे चाहिए। हाँ। - हाँ। 478 00:22:44,259 --> 00:22:45,344 हाँ... 479 00:22:48,305 --> 00:22:49,306 हे भगवान! 480 00:22:53,018 --> 00:22:54,310 ठीक है? या... 481 00:22:54,311 --> 00:22:56,355 एक मिनट के लिए माफ़ करोगे? 482 00:22:57,231 --> 00:22:58,232 हाँ। 483 00:23:10,494 --> 00:23:11,494 बहुत जल्दी किया। 484 00:23:11,495 --> 00:23:12,703 तुम गलत थे। 485 00:23:12,704 --> 00:23:14,122 लिंग छोटा नहीं है, 486 00:23:14,123 --> 00:23:16,249 पर वह इस बारे में संवेदनशील है। 487 00:23:16,250 --> 00:23:17,166 सच में? 488 00:23:17,167 --> 00:23:20,461 अगर आँखों देखे पर विश्वास करना है, और मैंने सैकड़ों नहीं देखे, 489 00:23:20,462 --> 00:23:24,090 पर, खैर, मैं बता रही हूँ, मैं देख रही हूँ, तो यकीन करो। 490 00:23:24,091 --> 00:23:26,884 ठीक है, तुम्हें बस बदलाव करना होगा। 491 00:23:26,885 --> 00:23:28,344 इसका क्या मतलब है? 492 00:23:28,345 --> 00:23:31,098 मैं क्या करूँ? मैं बस... इसे काट नहीं सकती। 493 00:23:32,432 --> 00:23:33,767 है न? 494 00:23:35,811 --> 00:23:37,437 नहीं, तुम नहीं काट सकती। 495 00:23:39,106 --> 00:23:40,190 बस इसे पूरा करो। 496 00:23:42,025 --> 00:23:42,859 पर कैसे? 497 00:23:42,860 --> 00:23:45,028 पता नहीं, सीसी, सोचो। 498 00:23:56,331 --> 00:23:58,332 ए, क्या हुआ? 499 00:23:58,333 --> 00:23:59,417 हैलो। 500 00:23:59,418 --> 00:24:00,501 ठीक हो या... 501 00:24:00,502 --> 00:24:01,587 हाँ। 502 00:24:04,631 --> 00:24:05,632 तुम्हें चाहिए... 503 00:24:10,262 --> 00:24:11,972 कभी स्नो जॉब किया है? 504 00:24:12,639 --> 00:24:13,599 क्या? 505 00:24:18,687 --> 00:24:21,148 रुको... तुम... ठीक है। 506 00:24:25,944 --> 00:24:27,112 ठीक है। यह अच्छा है। 507 00:24:31,575 --> 00:24:32,659 डुबकी लगाओगी? 508 00:24:34,203 --> 00:24:35,494 बेदिंग सूट नहीं हैं। 509 00:24:35,495 --> 00:24:36,747 कभी आड़े नहीं आया। 510 00:24:38,207 --> 00:24:39,458 नहीं। 511 00:24:40,334 --> 00:24:41,710 कोई घर आ गया तो? 512 00:24:42,711 --> 00:24:44,795 हमने घुसपैठ कर प्रवेश किया है। 513 00:24:44,796 --> 00:24:46,506 - नहीं... - बेहतर है मज़ा लो। 514 00:24:47,633 --> 00:24:50,259 नहीं, जाना है। बियाट्रिस की संगोष्ठी है। 515 00:24:50,260 --> 00:24:53,972 कैसी को संगोष्ठी पसंद नहीं। वह मेरे साथ तैरना पसंद करेगी, तो... 516 00:24:54,598 --> 00:24:56,766 कैसिडी मनगढ़ंत है, है न? 517 00:24:56,767 --> 00:24:58,018 दूर करने को तैयार हो? 518 00:24:58,685 --> 00:25:00,145 लगता है वह दुखी होगी। 519 00:25:03,941 --> 00:25:04,941 तुम्हें ऐसा लगता है? 520 00:25:04,942 --> 00:25:06,192 हाँ, मुझे लगता है। 521 00:25:06,193 --> 00:25:07,527 - अच्छा? क्या तुम? - हाँ। 522 00:25:18,538 --> 00:25:20,958 अब न छोड़ूँगा! 523 00:26:00,372 --> 00:26:02,207 यह क्या है? वह... 524 00:26:03,542 --> 00:26:04,543 रुको, वे... 525 00:26:06,753 --> 00:26:07,754 तुम कैसे... 526 00:26:11,008 --> 00:26:12,217 कमीने कहीं के। 527 00:26:13,343 --> 00:26:14,760 अपनी कब्र खुद खोदी। 528 00:26:14,761 --> 00:26:15,929 रुको... कैसे? 529 00:26:16,763 --> 00:26:18,472 ऐसा क्यों लगता है? 530 00:26:18,473 --> 00:26:19,558 ऐसा नहीं है... 531 00:26:20,600 --> 00:26:22,352 स्नो जॉब पसंद होगा। 532 00:26:25,939 --> 00:26:27,357 पर उतना भी छोटा नहीं है। 533 00:26:28,150 --> 00:26:31,736 हाँ, पर, मेरा मतलब, ऐसा दिखता है। 534 00:26:31,737 --> 00:26:33,779 वैसे भी, चार साल में दो लड़कियाँ? 535 00:26:33,780 --> 00:26:36,324 नहीं चाहोगे कि सब इसे देखें। 536 00:26:36,325 --> 00:26:38,368 बहुत हानिकारक हो सकता है। 537 00:26:40,329 --> 00:26:41,579 कोई यकीन नहीं करेगा। 538 00:26:41,580 --> 00:26:44,082 अगर यह जोखिम उठाना चाहते हो। 539 00:26:45,375 --> 00:26:46,376 लड़कियाँ बोलती हैं। 540 00:26:52,215 --> 00:26:53,425 मैदान छोड़ दो। 541 00:26:54,468 --> 00:26:57,345 न केवल तस्वीरें मिट जाएँगी, 542 00:26:57,346 --> 00:27:01,183 बल्कि सारा डेल्टा फाई तुम्हारी मर्दानगी का 543 00:27:03,435 --> 00:27:04,603 बखान करेगा। 544 00:27:11,026 --> 00:27:12,861 और फिर मैंने सोचा, 545 00:27:13,904 --> 00:27:16,448 "वी. पी. बनकर खुश हूँ, तो इसे क्यों छोड़ना?" 546 00:27:19,368 --> 00:27:22,286 मुझे लगता है कि सही होगा, 547 00:27:22,287 --> 00:27:27,209 कि मैं रास्ते से हट जाऊँ ताकि हम नए नेतृत्व का स्वागत कर सकें। 548 00:27:29,086 --> 00:27:32,505 ऐसे अनिश्चित समय में हमें मार्गदर्शक की ज़रूरत है। 549 00:27:32,506 --> 00:27:33,590 और... 550 00:27:34,216 --> 00:27:38,845 मुझे लगता है कि कोई हमारा स्कॉट रसल होना चाहिए। 551 00:27:40,764 --> 00:27:42,848 - वाह। - उसने ऐसा क्यों किया? 552 00:27:42,849 --> 00:27:45,601 क्योंकि वह भी जानता है कि तुम इसके लिए सही हो। 553 00:27:45,602 --> 00:27:47,853 - हाँ। - यहाँ ऊपर आओ, स्कॉट। आओ। 554 00:27:47,854 --> 00:27:49,606 स्कॉटी के लिए तालियाँ! 555 00:27:51,233 --> 00:27:53,025 - ठीक। शुक्रिया, दोस्त। - शुभकामनाएँ। 556 00:27:53,026 --> 00:27:54,861 ब्रायन ब्लैन्ड्समैन के लिए, सब लोग। 557 00:27:56,154 --> 00:27:58,989 ठीक है, यार। वाह। बहुत खूब। 558 00:27:58,990 --> 00:28:01,284 यह... यह पागलपन है, दोस्तो। 559 00:28:01,952 --> 00:28:03,412 ठीक है। मुझे लगता है... 560 00:28:05,497 --> 00:28:07,582 वाह, यह कुछ और ही है। 561 00:28:09,668 --> 00:28:11,253 मुझे लगता है मैं कहूँगा, 562 00:28:12,087 --> 00:28:15,798 मेरे लिए सम्मान और सौभाग्य होगा कि मैं आपका प्रतिनिधि बनूँगा, 563 00:28:15,799 --> 00:28:18,926 ताकि हमारे मूल्यों पर हमला करने वालो के खिलाफ़ खड़े हो सकें, 564 00:28:18,927 --> 00:28:22,514 ताकि अंततः हम एक साथ आकर महान सफलता प्राप्त कर सकें 565 00:28:23,515 --> 00:28:25,809 जिसके लिए हम सब सक्षम हैं तो... 566 00:28:28,645 --> 00:28:30,605 अल्फा गैमा। चलो! 567 00:28:32,023 --> 00:28:33,024 चलो चलते हैं! 568 00:28:36,194 --> 00:28:37,862 ठीक है। बढ़िया! 569 00:28:37,863 --> 00:28:40,949 न्यू पोलिटिकल सोसाइटी 570 00:28:42,325 --> 00:28:44,785 हमेशा से वैयक्तिकता की समर्थक रही हूँ। 571 00:28:44,786 --> 00:28:47,788 निजी तौर पर, प्रतिज्ञा की अपील समझ में भी नहीं आई। 572 00:28:47,789 --> 00:28:50,333 कभी ऐसी ज़हरीली चीज़ का हिस्सा न बनना चाहूँगी। 573 00:28:51,710 --> 00:28:54,044 यह समाज और पर्यावरण के लिए खतरा है। 574 00:28:54,045 --> 00:28:56,047 मतलब, भारी कचरा पैदा होता है। 575 00:28:56,715 --> 00:28:59,050 इसलिए इस आंदोलन के लिए सब दाँव पर लगा दिया। 576 00:29:02,721 --> 00:29:05,890 इसलिए हमारे पास एनी ग्रोवर, उपराष्ट्रपति की बेटी जैसे 577 00:29:05,891 --> 00:29:07,725 बहुत से अहम योगदानकर्ता हैं। 578 00:29:07,726 --> 00:29:10,186 मिलना चाहेंगी? मेरी सबसे अच्छी सहेली है। 579 00:29:10,187 --> 00:29:12,105 यह बहुत अच्छा होगा। हाँ। 580 00:29:13,231 --> 00:29:14,274 ठीक है। 581 00:29:17,194 --> 00:29:19,321 - एनी कहाँ गई? - बाथरूम। 582 00:29:20,447 --> 00:29:21,531 चलो एक जाम लेते हैं। 583 00:29:22,616 --> 00:29:24,200 वह बहुत अच्छा नहीं लगा। 584 00:29:24,201 --> 00:29:25,368 यह अच्छा है। 585 00:29:26,161 --> 00:29:27,369 ठीक है। अच्छा? 586 00:29:27,370 --> 00:29:28,996 तुम्हारी राय की ज़रूरत नहीं। 587 00:29:28,997 --> 00:29:30,290 नहीं चाहती तुम यहाँ रहो। 588 00:29:30,916 --> 00:29:31,917 ठीक है। 589 00:29:32,375 --> 00:29:34,503 देखना। मैं एक और भाषण दूँगी। 590 00:29:35,045 --> 00:29:38,464 देखो, भले ही तुम्हारी आवाज़ मिश्री घोलती है, 591 00:29:38,465 --> 00:29:41,717 मुझे लगता है पिछली बार एक्शन ने बेहतर काम किया। 592 00:29:41,718 --> 00:29:42,802 एक्शन? 593 00:29:44,179 --> 00:29:45,263 बस कह रहा हूँ। 594 00:30:33,228 --> 00:30:34,437 हम ऑमलेट बना सकते हैं। 595 00:30:35,438 --> 00:30:37,648 - क्या? - कल, बचे हुए कैवियार के साथ। 596 00:30:37,649 --> 00:30:38,941 हम ऑमलेट बना सकते हैं। 597 00:30:38,942 --> 00:30:40,652 अंडे और कैवियार बढ़िया मेल है। 598 00:30:40,819 --> 00:30:43,070 गर्मियों में बेयरफ़ुट कॉन्टेसा बहुत देखा। 599 00:30:43,071 --> 00:30:44,990 पता है, जब मैं ठीक हो रही थी... 600 00:30:50,203 --> 00:30:51,621 दरअसल, यह बहुत अच्छा है। 601 00:30:52,497 --> 00:30:53,832 सच में स्वाद आ जाता है। 602 00:30:54,749 --> 00:30:56,585 ज़बान साफ़ हो जाती है। 603 00:30:57,586 --> 00:30:58,962 तुम क्या बात कर रही हो? 604 00:31:00,005 --> 00:31:03,008 मज़ाक था क्योंकि पहले मेरे मुँह में कुछ कम लज़ीज़ था। 605 00:31:03,550 --> 00:31:05,302 - अच्छी बात है। - मुझे भी लगा। 606 00:31:06,261 --> 00:31:08,220 भीड़ छँटी हुई है, है न? 607 00:31:08,221 --> 00:31:09,805 सकारात्मक नहीं कहा। 608 00:31:09,806 --> 00:31:11,515 - मज़ेदार है। - मुझे लगा था। 609 00:31:11,516 --> 00:31:14,059 शर्म की बात है मेरी सारी मेहनत पर पानी फिर गया। 610 00:31:14,060 --> 00:31:16,145 प्रेज़िडेंट का बेहतरीन चेहरा पेश किया... 611 00:31:16,146 --> 00:31:18,647 तकनीकी रूप से, मैंने क्योंकि मैंने काम किया। 612 00:31:18,648 --> 00:31:22,360 सही चेहरा पेश करना बेमतलब है अगर कोई उसे देखने के लिए यहाँ न हो। 613 00:31:25,530 --> 00:31:26,739 बातें कम! काम ज़्यादा! 614 00:31:26,740 --> 00:31:30,492 हाउस वापस लो! 615 00:31:30,493 --> 00:31:33,662 यह इतना अच्छा विचार नहीं लगता। मतलब, सबके बाद? 616 00:31:33,663 --> 00:31:36,373 - ग्रीक जीवन ख़त्म करो! - किसे परवाह है? मज़ेदार है। 617 00:31:36,374 --> 00:31:41,045 हाउस वापस लो! 618 00:31:41,046 --> 00:31:42,963 चलो! हाउस वापस लो! 619 00:31:42,964 --> 00:31:44,214 हाउस वापस लो! 620 00:31:44,215 --> 00:31:46,759 हमने इस हाउस के पैसे दिए हैं! 621 00:31:46,760 --> 00:31:48,677 जिस हाउस का इस्तेमाल 622 00:31:48,678 --> 00:31:52,389 वे शोषण, वर्गवाद, जातिवाद, 623 00:31:52,390 --> 00:31:54,559 और द्वेष को बढ़ाने के लिए करते हैं! 624 00:31:55,143 --> 00:31:59,188 फिर भी कहने की हिम्मत करते हैं कि हमें अंदर जाने की अनुमति नहीं है? 625 00:31:59,189 --> 00:32:04,151 यह हमारा समय है! जो हमारा है उसे वापस लेने का समय आ गया है! 626 00:32:04,152 --> 00:32:06,863 हाउस वापस लो! 627 00:32:10,325 --> 00:32:11,409 खैर, अंदर आ जाओ। 628 00:32:12,077 --> 00:32:13,410 अपना ही घर समझो। 629 00:32:13,411 --> 00:32:16,789 हमारे पास शैंपेन है, कैवियार है। 630 00:32:16,790 --> 00:32:19,501 हाँ... मैं काट नहीं खाऊँगी। 631 00:32:20,335 --> 00:32:22,753 - कहाँ चली? नहीं, रुको... - चलकर देखते हैं। 632 00:32:22,754 --> 00:32:24,339 सभी का स्वागत है। 633 00:32:25,632 --> 00:32:27,092 तुम्हारा भी, बियाट्रिस। 634 00:32:47,654 --> 00:32:49,948 स्कोन्स देखे? उन पर शोध करना चाहिए। 635 00:32:51,783 --> 00:32:53,617 - आने के लिए शुक्रिया। - बेशक। 636 00:32:53,618 --> 00:32:57,038 कैरोलाइन, यह एनी है। एनी, यह मेरी सौतेली बहन, कैरोलाइन है। 637 00:32:59,416 --> 00:33:00,416 मैं अभी आया। 638 00:33:00,417 --> 00:33:02,502 तुम्हें यहाँ देखकर बहुत खुशी हुई। 639 00:33:03,169 --> 00:33:05,004 हाँ, आख़िरकार मिलकर खुशी हुई। 640 00:33:05,630 --> 00:33:06,965 ऐसा करने की ज़रूरत नहीं। 641 00:33:07,549 --> 00:33:08,549 दिखावा करो। 642 00:33:08,550 --> 00:33:11,009 पता है तुमने बियाट्रिस से बातें सुनी हैं। 643 00:33:11,010 --> 00:33:12,429 हम नई शुरुआत कर सकते हैं। 644 00:33:22,814 --> 00:33:24,022 मिस? माफ़ कीजिए। 645 00:33:24,023 --> 00:33:26,859 क्या मैं आपको प्लेट दे सकती हूँ? या नैपकिन? 646 00:33:26,860 --> 00:33:29,361 - हाथ इस्तेमाल करने... - प्लीज़। रहने दो, सीसी। 647 00:33:29,362 --> 00:33:31,488 इस कमरे में कई कीमती चीज़ें हैं 648 00:33:31,489 --> 00:33:33,282 जिन पर हमें नज़र रखनी होगी। 649 00:33:33,283 --> 00:33:35,993 आराम से, जासूस। कैरोलाइन जानती है क्या कर रही है। 650 00:33:35,994 --> 00:33:39,163 बस आज रात के लिए, सामान्य इंसान बनने की कोशिश करो। 651 00:33:39,164 --> 00:33:41,624 - कभी-कभी तुमसे नफ़रत होती है। - तुमसे भी। 652 00:33:46,671 --> 00:33:49,757 मेरा प्यारा सौतेला भाई तुम्हारी बहुत तारीफ़ करता है। 653 00:33:49,758 --> 00:33:52,259 - लूशियन? - शायद ही कोई अच्छी बात कहता हो, 654 00:33:52,260 --> 00:33:53,845 इसलिए मैं तो हैरान रह गई। 655 00:33:54,929 --> 00:33:56,388 पार्टी का लुत्फ़ उठाओ। 656 00:33:56,389 --> 00:33:57,807 शुक्रिया। 657 00:34:02,729 --> 00:34:04,897 - हैलो! - तुम्हारी माँ ने बताया यहाँ मिलोगी। 658 00:34:04,898 --> 00:34:06,565 - यह पागलपन है। - है न? 659 00:34:06,566 --> 00:34:09,485 ब्रायन? कैसे हो? 660 00:34:09,486 --> 00:34:12,489 सुना है तुम खरे नहीं उतरे। बहुत शर्म की बात है। 661 00:34:13,823 --> 00:34:17,242 इस तरह की पार्टी में शायद प्रति सदस्य कुछ सौ डॉलर लगेंगे। 662 00:34:17,243 --> 00:34:19,620 तो, कीमत चुकता है? या हमें देनी होगी? 663 00:34:19,621 --> 00:34:21,205 मेरा मतलब, तुम मुझे बताओ। 664 00:34:21,206 --> 00:34:23,916 - मुझे नहीं... - और केवल पार्टियाँ नहीं हैं। 665 00:34:23,917 --> 00:34:25,542 पैसा ऊपर तक जाता है। 666 00:34:25,543 --> 00:34:27,461 खैर, माफ़ करना, वह... 667 00:34:27,462 --> 00:34:29,463 - शायद जूनियर साल था। - हाँ। 668 00:34:29,464 --> 00:34:30,672 तुम आगे बैठी थी। 669 00:34:30,673 --> 00:34:32,174 खैर, मुझे ज़्यादा याद नहीं। 670 00:34:32,175 --> 00:34:34,635 मुझे है। हमेशा तुम्हारी खोपड़ी देखता रहता था। 671 00:34:34,636 --> 00:34:36,887 - अजीब है। ऐसा मत कहो। - माफ़ करना। 672 00:34:36,888 --> 00:34:39,224 - तुम... इस तरफ़। - ज़रूर। ठीक है। 673 00:34:43,186 --> 00:34:45,938 मतलब, नाइंसाफ़ी होगी अगर हम सब भुगतान करें, 674 00:34:45,939 --> 00:34:48,398 और केवल कुछ चुनिंदा छात्र इसका आनंद लें। 675 00:34:48,399 --> 00:34:50,734 कभी भी इसका आनंद ले सकती हो, बियाट्रिस। 676 00:34:50,735 --> 00:34:51,945 जैसे अभी ले रही हो। 677 00:34:52,654 --> 00:34:55,073 कैरोलाइन मरतुई, डेल्टा फाई की प्रेज़िडेंट। 678 00:34:55,990 --> 00:34:57,950 वैसे, ये लटें पसंद आईं। अभी बनाईं? 679 00:34:57,951 --> 00:34:59,953 पिछले साल रश के दौरान तो नहीं थीं। 680 00:35:02,080 --> 00:35:03,540 पिछले साल रश में शामिल थी? 681 00:35:04,791 --> 00:35:06,250 जानकारी हासिल करने के लिए। 682 00:35:06,251 --> 00:35:09,294 शामिल होना चाहा ताकि अंदर से मिटा सकूँ। 683 00:35:09,295 --> 00:35:10,587 लगातार तीन साल। 684 00:35:10,588 --> 00:35:13,173 तो, यह सब उस सिस्टम के खिलाफ़ निजी दुश्मनी है 685 00:35:13,174 --> 00:35:15,676 जिसने तुम्हें तीन बार अस्वीकार किया? 686 00:35:15,677 --> 00:35:18,721 इन लोगों की वीभत्सता को बेनकाब करना चाहती थी। 687 00:35:19,347 --> 00:35:22,183 हम सबके अपमान का आनंद ले रही थी। 688 00:35:23,101 --> 00:35:24,768 शायद हम गिलास किनारे रख 689 00:35:24,769 --> 00:35:26,395 कहीं एकान्त में चलें... 690 00:35:26,396 --> 00:35:28,564 पता है? वे यही करते हैं। है न? 691 00:35:28,565 --> 00:35:30,190 वह यही करती है। 692 00:35:30,191 --> 00:35:33,861 ऐसे दिखाती है जैसे वह कुछ नहीं करती जबकि इस पल भी कर रही है! 693 00:35:33,862 --> 00:35:36,113 अच्छा। देखना है तुम्हें घर नहीं पहुँचा सकते? 694 00:35:36,114 --> 00:35:37,991 पता क्या? देखा? यह दुष्ट है। 695 00:35:39,576 --> 00:35:41,411 एकदम डायन। 696 00:35:49,419 --> 00:35:50,419 बहुत हुआ। 697 00:35:50,420 --> 00:35:53,214 तुम्हें ऐसा न करने दूँगी। मेरे साथ नहीं करने दूँगी! 698 00:35:53,923 --> 00:35:55,133 चलो, दोस्तो! चलो! 699 00:35:57,677 --> 00:35:58,970 एनी, आओ, चलते हैं। 700 00:36:02,932 --> 00:36:04,267 माफ़ करना। मैं बस... 701 00:36:04,809 --> 00:36:06,936 शायद मैं थोड़ा और रुकना चाहती हूँ। 702 00:36:09,689 --> 00:36:10,732 उसके साथ? 703 00:36:12,400 --> 00:36:14,152 बस, मुझे मज़ा आ रहा है। 704 00:36:15,528 --> 00:36:16,529 ठीक है। 705 00:36:17,614 --> 00:36:19,282 पता क्या? तुम्हारा अंत है। 706 00:36:21,200 --> 00:36:22,285 बाय। 707 00:36:24,871 --> 00:36:26,496 - और शैम्पेन? - हाँ। 708 00:36:26,497 --> 00:36:27,664 हाँ। 709 00:36:27,665 --> 00:36:30,751 मिस ग्रोवर, इसका मतलब ग्रीक जीवन पर आपका मत बदल गया? 710 00:36:30,752 --> 00:36:32,837 नहीं, मैं नहीं... मुझे नहीं पता। 711 00:36:33,588 --> 00:36:34,589 आपको नहीं पता? 712 00:36:35,131 --> 00:36:36,924 न, किसी चीज़ पर अपना मत नहीं पता। 713 00:36:36,925 --> 00:36:38,800 - यह... - स्कॉट रसल, हमारे नवनिर्वाचित 714 00:36:38,801 --> 00:36:40,886 - अल्फा गैमा प्रेज़िडेंट से मिलीं? - हैलो। 715 00:36:40,887 --> 00:36:42,387 - हैलो। - पिछले साल ही एक 716 00:36:42,388 --> 00:36:44,348 हैज़िंग घटना का शिकार हुआ। 717 00:36:44,349 --> 00:36:47,017 भगवान का शुक्र है उसे निकाल दिया गया 718 00:36:47,018 --> 00:36:50,145 उस "खराब सेब," को जो ज़िम्मेदार था। 719 00:36:50,146 --> 00:36:52,981 - तो, पीड़ित से विजेता? - नहीं। 720 00:36:52,982 --> 00:36:54,108 मेरा नाम स्कॉट है। 721 00:36:55,652 --> 00:36:59,905 स्कॉट तैयार है अल्फा गैमा की निष्ठा और भाईचारे की विरासत को इस साल 722 00:36:59,906 --> 00:37:01,991 और आगामी कई सालों तक पुख्ता करने के लिए। 723 00:37:06,454 --> 00:37:07,746 क्योंकि वह था भी नहीं... 724 00:37:07,747 --> 00:37:09,623 हेलो, मैं सीसी हूँ। भविष्य में 725 00:37:09,624 --> 00:37:13,127 डेल्टा फाई के किसी रश कार्यक्रम के लिए संपर्क नंबर देना चाहोगी? 726 00:37:15,004 --> 00:37:16,422 हाँ, बिल्कुल, यह बढ़िया होगा। 727 00:37:17,840 --> 00:37:21,301 एनी के बाद, सबका इस पर विचारार्थ स्वागत है। 728 00:37:21,302 --> 00:37:23,221 - अंदर आओ। - अभी आया। 729 00:37:23,888 --> 00:37:25,306 एनी के बाद दर्ज कर सकते हो। 730 00:37:26,265 --> 00:37:27,266 शुक्रिया। 731 00:37:29,060 --> 00:37:31,061 यह तुम्हारे नाम, प्रेज़िडेंट सर। 732 00:37:31,062 --> 00:37:32,647 पापा को बताने के लिए बेताब हूँ। 733 00:37:35,149 --> 00:37:36,984 बधाई हो, कैरोलाइन। 734 00:37:36,985 --> 00:37:40,487 शुक्रिया। रिपोर्टर सोने पर सुहागा हुआ। 735 00:37:40,488 --> 00:37:41,780 तुम्हारे एनी को भेजने से 736 00:37:41,781 --> 00:37:43,991 मेरा उसे बियाट्रिस के पास भेजना बेहतर था। 737 00:37:43,992 --> 00:37:46,743 जैसे भी हो, हम दोनों ने वही किया जो सबको यहाँ लाने 738 00:37:46,744 --> 00:37:49,080 और विपक्ष को शर्मिंदा करने के लिए करना था। 739 00:37:54,460 --> 00:37:57,380 अब जब एनी डेल्टा फाई हाउस में है, 740 00:37:58,423 --> 00:37:59,841 जहाँ तुम उसे चाहती हो, 741 00:38:01,384 --> 00:38:02,510 तुम्हें ले सकता हूँ 742 00:38:05,138 --> 00:38:07,098 जहाँ मैं चाहूँ। 743 00:38:09,017 --> 00:38:11,601 सौदा अभी अधूरा है। 744 00:38:11,602 --> 00:38:13,396 हम रश की बात नहीं कर रहे? 745 00:38:13,980 --> 00:38:15,272 सोचा न था सख्त होगी। 746 00:38:15,273 --> 00:38:17,025 जानते हो मैं कितनी सख्त हूँ। 747 00:38:22,113 --> 00:38:23,114 ठीक है। 748 00:38:24,240 --> 00:38:25,700 लगता है अब मज़ा आएगा। 749 00:38:34,667 --> 00:38:36,251 वह भाषण कमाल का था। 750 00:38:36,252 --> 00:38:39,756 अभियान के दौरान अपने पापा के मुख से सौ बार सुना है, तो... 751 00:38:41,174 --> 00:38:42,300 मैं कायल हुआ। 752 00:39:19,462 --> 00:39:20,837 क्रूएल इन्टेन्शन्स में आगे देखिए... 753 00:39:20,838 --> 00:39:22,130 - आप शादीशुदा थे? - हाँ। 754 00:39:22,131 --> 00:39:23,882 यहाँ कैंपस में रीडिंग कर रही है। 755 00:39:23,883 --> 00:39:27,011 हमें अपनी इच्छाओं को मानने से डरना नहीं चाहिए। 756 00:39:27,804 --> 00:39:29,638 चाहे कितनी भी शर्मनाक या वर्जित हों। 757 00:39:29,639 --> 00:39:31,848 रगड़कर निकालने में मदद करोगे? 758 00:39:31,849 --> 00:39:32,933 समलैंगिक नहीं हूँ। 759 00:39:32,934 --> 00:39:34,768 शायद साथ में थोड़ा कम समय बिताओ। 760 00:39:34,769 --> 00:39:36,937 उसने शपथ नहीं ली। अभी काम शेष है। 761 00:39:36,938 --> 00:39:38,605 यकीन मानो, आसानी से हो जाएगा। 762 00:39:38,606 --> 00:39:40,398 सब कुछ मुझे खुद करना होगा? 763 00:39:40,399 --> 00:39:41,691 हेवन में स्वागत है। 764 00:39:41,692 --> 00:39:44,194 हम सब अपना एक राज़ साझा करेंगे। 765 00:39:44,195 --> 00:39:45,320 जानना है। 766 00:39:45,321 --> 00:39:47,365 किसी नेक इंसान को ढूँढ़ने की कोशिश करो। 767 00:39:48,157 --> 00:39:49,408 जिस पर भरोसा करते हो। 768 00:41:28,799 --> 00:41:30,800 संवाद अनुवादक स्नेह शर्मा 769 00:41:30,801 --> 00:41:32,887 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी