1
00:00:06,027 --> 00:00:07,903
क्रुएल इंटेंशन्स में आपने देखा...
2
00:00:07,904 --> 00:00:09,822
{\an8}प्रेज़िडेंट्स नाइट। हमें एनी चाहिए।
3
00:00:09,823 --> 00:00:12,700
उपराष्ट्रपति की बेटी है।
तुम उसे लेकर आओ।
4
00:00:12,701 --> 00:00:15,411
यह नहीं सुना कि इसका
मुझ पर क्या प्रभाव पड़ता है।
5
00:00:15,412 --> 00:00:17,121
{\an8}ग्रीक सोचते है कैंपस के मालिक हैं।
6
00:00:17,122 --> 00:00:19,582
इसलिए अब खेल के मैदान को
समतल करने का समय है।
7
00:00:19,583 --> 00:00:20,791
हमें आगे निकलना होगा।
8
00:00:20,792 --> 00:00:23,210
जवाब में स्कॉट रसल को पेश कर रहे हो?
9
00:00:23,211 --> 00:00:24,712
ब्लैन्ड्समैन। वाइस प्रेज़।
10
00:00:24,713 --> 00:00:27,673
जूलिया लुइस-ड्रेफस बुला सकते हो
क्योंकि मैं वीप हूँ।
11
00:00:27,674 --> 00:00:29,675
दोबारा निराश न करना।
12
00:00:29,676 --> 00:00:32,219
योजना है, माँ। एनी ग्रोवर को ला रही हूँ।
13
00:00:32,220 --> 00:00:33,846
सभी को, गुड ईवनिंग।
14
00:00:33,847 --> 00:00:36,223
...हो, हो,
ग्रीक जीवन को जाना होगा!
15
00:00:36,224 --> 00:00:39,101
ए, ए, हो, हो,
ग्रीक जीवन को जाना होगा!
16
00:00:39,102 --> 00:00:40,270
ए, ए...
17
00:00:42,022 --> 00:00:47,986
क्रुएल
इंटेंशन्स
18
00:01:02,501 --> 00:01:03,668
बलात्कार
19
00:01:05,504 --> 00:01:06,671
अमन को
मौका दो
20
00:01:12,093 --> 00:01:18,058
डहेल्टा
फाई
21
00:01:24,731 --> 00:01:27,149
"पिछले साल की हेज़िंग के बाद
जिससे एक छात्र,
22
00:01:27,150 --> 00:01:29,944
"सांसद रसेल का बेटा,
स्कॉट, हमेशा के लिए घायल हो गया,"
23
00:01:29,945 --> 00:01:32,530
बड़े हो जाओ! जैसे वह बीरबल या कुछ था।
24
00:01:32,531 --> 00:01:34,490
उनके पास कुछ नहीं है। ठीक, यह...
25
00:01:34,491 --> 00:01:37,576
"डेल्टा फाई सोरोरिटी हाउस के बाहर
विरोध हुआ,
26
00:01:37,577 --> 00:01:40,496
"जिसका नेतृत्व किया
उपराष्ट्रपति ग्रोवर की बेटी,
27
00:01:40,497 --> 00:01:42,832
"एनी, मैंचेस्टर कॉलेज की नई सदस्या ने।
28
00:01:42,833 --> 00:01:44,625
"उच्च-प्रोफ़ाइल वाली संतान के,
29
00:01:44,626 --> 00:01:46,669
"शामिल होने से ग्रीक-विरोधी आंदोलन को
30
00:01:46,670 --> 00:01:48,880
"आवश्यक गति मिल सकती है..."
31
00:01:50,131 --> 00:01:51,842
धत्, तस्वीरें छपी हैं।
32
00:01:53,468 --> 00:01:55,594
मुझे यह नज़रिये का मुद्दा लगता है।
33
00:01:55,595 --> 00:01:56,929
मतलब, फ़्रेमिंग को देखो।
34
00:01:56,930 --> 00:01:59,098
सारे प्रदर्शनकारी एक साथ जमा हैं।
35
00:01:59,099 --> 00:02:01,392
वैसे भी कोई मीडिया पर विश्वास नहीं करता।
36
00:02:01,393 --> 00:02:04,895
- यह झूठी खबर है।
- हाँ, सीसी, हम सब वहाँ थे।
37
00:02:04,896 --> 00:02:05,981
हाँ।
38
00:02:07,107 --> 00:02:08,733
देखो, यह तुम हो।
39
00:02:09,609 --> 00:02:10,944
वह तुम्हारा भारी टखना है।
40
00:02:13,113 --> 00:02:15,155
गाउट आनुवंशिक है।
41
00:02:15,156 --> 00:02:16,658
नमक कम करो।
42
00:02:18,368 --> 00:02:21,495
खैर, यह कहने का कोई और तरीका नहीं है पर,
43
00:02:21,496 --> 00:02:26,208
विरोध कवरेज के कारण, आज रात के
कार्यक्रम की प्रतिक्रिया दर
44
00:02:26,209 --> 00:02:28,335
आशा से 38 प्रतिशत कम है।
45
00:02:28,336 --> 00:02:29,420
पर चिंता मत करो,
46
00:02:29,421 --> 00:02:31,589
क्षति नियंत्रण का कुछ सोचा है।
47
00:02:31,590 --> 00:02:32,674
मैंने संभाल लिया।
48
00:02:33,425 --> 00:02:34,759
ठीक है, मुझे लगता...
49
00:02:35,635 --> 00:02:36,636
ठीक है।
50
00:02:43,685 --> 00:02:45,687
अपनी विरासत अर्जित करो।
51
00:02:49,482 --> 00:02:51,693
बेवजह इन शब्दों का अनुकरण नहीं करते।
52
00:02:52,611 --> 00:02:56,989
हमें इस समृद्ध व ऐतिहासिक विरासत की
अक्षुण्णता व सम्मान के लिए चुना गया है।
53
00:02:56,990 --> 00:02:58,366
हम डेल्टा फाई हैं।
54
00:02:59,284 --> 00:03:00,368
हमें गर्व है।
55
00:03:01,286 --> 00:03:02,494
गर्व बरकरार रहना चाहिए।
56
00:03:02,495 --> 00:03:05,248
कुछ लोग इसे छीनना चाहते हैं।
57
00:03:06,666 --> 00:03:08,250
हमें हतोत्साहित नहीं होना।
58
00:03:08,251 --> 00:03:11,045
उनकी शत्रुता और उनका गुस्सा
59
00:03:11,046 --> 00:03:15,467
याद दिलाता है कि हम वास्तव में
कितने शक्तिशाली हैं।
60
00:03:18,261 --> 00:03:19,471
पथ विचलित नहीं होना।
61
00:03:20,263 --> 00:03:23,266
आज रात के शैम्पेन मिक्सर
और उसके बाद के सभी के लिए।
62
00:03:31,316 --> 00:03:32,859
एक रात हमें परिभाषित न करती।
63
00:03:33,568 --> 00:03:35,737
एक लेख। एक कहानी।
64
00:03:38,239 --> 00:03:40,033
हम कहानी हैं।
65
00:03:40,992 --> 00:03:42,619
हम हमेशा से कहानी रहे हैं।
66
00:03:43,370 --> 00:03:44,913
और हम हमेशा रहेंगे।
67
00:03:56,466 --> 00:03:58,008
वर्जीनिया हेराल्ड
"और ग्रीक नहीं":
68
00:03:58,009 --> 00:03:59,843
ग्रीक-विरोधी विरोध से
अस्तित्व खतरे में
69
00:03:59,844 --> 00:04:02,639
{\an8}यह हमारे लिए बहुत अच्छा है।
70
00:04:03,264 --> 00:04:06,225
मतलब, मकसद के लिए।
इससे बेहतर कुछ नहीं हो सकता था।
71
00:04:06,226 --> 00:04:08,519
मतलब, हम उन पर पूरी तरह से हावी हो गए।
72
00:04:08,520 --> 00:04:09,729
इसे देखो।
73
00:04:10,522 --> 00:04:12,606
- हमने उन्हें धर लिया।
- हाँ, धर लिया।
74
00:04:12,607 --> 00:04:14,608
हमने पूरी रात कमान संभाली।
75
00:04:14,609 --> 00:04:17,027
- यह लैमिनेट किया है?
- हमने कमान नहीं संभाली।
76
00:04:17,028 --> 00:04:19,071
कमान जहाज़ों की होती है, लोगों की नहीं।
77
00:04:19,072 --> 00:04:20,823
- तुमने लोगों को समझाया।
- सही।
78
00:04:20,824 --> 00:04:22,908
खैर, वे निश्चित रूप से समझ गए।
79
00:04:22,909 --> 00:04:24,284
समझे, है न?
80
00:04:24,285 --> 00:04:25,494
मेरे पास लैमिनेटर था।
81
00:04:25,495 --> 00:04:27,746
- फ़ेडेक्स वगैरह नहीं जाना पड़ा।
- अच्छा।
82
00:04:27,747 --> 00:04:29,498
फिर, यह हमारी अच्छी तस्वीर है।
83
00:04:29,499 --> 00:04:32,335
मतलब, देखो। सच में, हम कमाल के लग रहे हैं।
84
00:04:33,420 --> 00:04:34,629
कैरोलाइन नहीं।
85
00:04:35,922 --> 00:04:37,548
मुझ पर लटें जँचेंगी?
86
00:04:37,549 --> 00:04:39,551
लटें अच्छी लगती हैं।
87
00:04:40,885 --> 00:04:42,387
वह सवाल तुमसे नहीं किया।
88
00:04:42,929 --> 00:04:44,763
सवाल? मदद की पुकार?
89
00:04:44,764 --> 00:04:46,558
तुमने पूछा, मैंने जवाब दिया।
90
00:04:47,267 --> 00:04:49,436
लटें सर्वश्रेष्ठ।
91
00:04:50,061 --> 00:04:51,854
खैर, मेरे पास काम है।
92
00:04:51,855 --> 00:04:53,856
तो, संगोष्ठी के लिए बाद में मिलती हूँ।
93
00:04:53,857 --> 00:04:55,232
- ठीक है।
- बेताब हूँ।
94
00:04:55,233 --> 00:04:56,442
जो भी है।
95
00:04:56,443 --> 00:04:58,445
- ठीक है, तुमसे प्यार है।
- मुझे भी।
96
00:04:59,696 --> 00:05:01,573
तो, संगोष्ठी...
97
00:05:02,657 --> 00:05:04,283
लगता है भीड़ जमा होगी।
98
00:05:04,284 --> 00:05:06,326
मेरे खयाल से बस लोग मिल-बैठेंगे।
99
00:05:06,327 --> 00:05:08,328
पर उसने कहा कि जीत का जश्न है,
100
00:05:08,329 --> 00:05:09,788
या ऐसा ही कुछ।
101
00:05:09,789 --> 00:05:11,498
तुम उत्साहित लग रही हो।
102
00:05:11,499 --> 00:05:13,042
नहीं, मैं हूँ।
103
00:05:13,043 --> 00:05:15,377
दिमाग में कोई खास बात?
104
00:05:15,378 --> 00:05:17,379
मैं इन लोगों से नहीं जीत सकती।
105
00:05:17,380 --> 00:05:18,797
कौन से लोग? ये लोग?
106
00:05:18,798 --> 00:05:19,758
नहीं, ये लोग।
107
00:05:20,884 --> 00:05:24,303
हे भगवान। इस लेख पर टिप्पणियाँ...
पागलपन्ती है।
108
00:05:24,304 --> 00:05:25,555
इंटरनेट?
109
00:05:26,181 --> 00:05:27,347
मैं सच कह रही हूँ।
110
00:05:27,348 --> 00:05:29,308
लगने लगा है कि यह सही नहीं था।
111
00:05:29,309 --> 00:05:32,352
अच्छी बात होनी चाहिए थी,
और अब लोग मुझसे नफ़रत करते हैं।
112
00:05:32,353 --> 00:05:34,646
शायद नफ़रत बहुत प्रचंड शब्द है।
113
00:05:34,647 --> 00:05:37,107
माँ के पीछे पड़े हैं
क्योंकि वह सिग्मा में थीं।
114
00:05:37,108 --> 00:05:38,067
क्योंकि वह सिग्मा में थीं
115
00:05:38,068 --> 00:05:40,694
तो उनका अनुपालन करने के लिए मेरे।
116
00:05:40,695 --> 00:05:45,575
सुनो, "पक्ष लेने के लिए
माँ वाला मुद्दा न लो, नेपो बेबी, कमीनी।"
117
00:05:46,242 --> 00:05:48,911
सच में नेब्रास्का की सैरा की
परवाह करती हो?
118
00:05:48,912 --> 00:05:50,370
मुझे सब सैरा की परवाह है।
119
00:05:50,371 --> 00:05:52,247
- पता है मुझे क्या लगता है?
- नहीं।
120
00:05:52,248 --> 00:05:54,708
कि तुम्हें इसे भूल जाना चाहिए।
121
00:05:54,709 --> 00:05:56,335
क्या? तुम्हारी बड़ी सलाह?
122
00:05:56,336 --> 00:05:58,629
वे बेवकूफ़ हैं। बेवकूफ़ ही बने रहेंगे।
123
00:05:58,630 --> 00:06:02,049
इसलिए तुमने कुछ नहीं किया,
तुम्हें लोगों के सोचने की चिंता है।
124
00:06:02,050 --> 00:06:03,217
मैंने कुछ किया है।
125
00:06:03,218 --> 00:06:05,052
एक विरोध प्रदर्शन में गई हो।
126
00:06:05,053 --> 00:06:07,764
ज़रा तनावमुक्त हो और मज़े करो।
127
00:06:09,599 --> 00:06:10,683
मुझे मज़ा पसंद नहीं।
128
00:06:11,768 --> 00:06:14,521
खैर... यह हुई न बात!
129
00:06:20,276 --> 00:06:21,777
यह कैरोलाइन मरतुई है।
130
00:06:21,778 --> 00:06:23,779
वह लड़की जो रहती थी, मरने के लिए आई।
131
00:06:23,780 --> 00:06:25,365
वह बहुत थकी हुई है।
132
00:06:27,617 --> 00:06:28,867
तुम्हें क्या चाहिए?
133
00:06:28,868 --> 00:06:31,620
- एक निर्णय पर पहुँची हूँ।
- अच्छा होना चाहिए।
134
00:06:31,621 --> 00:06:34,289
स्कॉट को अल्फा गैमा का
प्रेज़िडेंट होना चाहिए।
135
00:06:34,290 --> 00:06:35,624
उसके पास सही कहानी है।
136
00:06:35,625 --> 00:06:37,501
सच में? तुम नहीं कहती।
137
00:06:37,502 --> 00:06:40,546
एहसास हुआ है कि उस
दुर्भाग्यपूर्ण हेज़िंग चोट के कारण
138
00:06:40,547 --> 00:06:42,548
उसे बहुत इज़्ज़त मिलने लगी है।
139
00:06:42,549 --> 00:06:44,466
हाँ, ऐसा कह सकती हो।
140
00:06:44,467 --> 00:06:48,138
और वह तथाकथित बड़े घराने से है।
141
00:06:48,888 --> 00:06:51,390
एक उच्च-प्रोफ़ाइल संतान। हाँ।
142
00:06:51,391 --> 00:06:53,976
मानना होगा कि उसमें एक आम लड़के के गुण
143
00:06:53,977 --> 00:06:57,605
और मन की नेकी है जो शायद मेरे सिवा
कुछ लोगों को पसंद आए।
144
00:06:58,231 --> 00:06:59,232
बहुत सम्मोहक है।
145
00:07:00,066 --> 00:07:02,527
मेरे खयाल से इस समय
वह हमारे काम आ सकता है।
146
00:07:03,153 --> 00:07:06,530
ठीक है। खैर, तुमने मेरे दिमाग में
कीड़ा डाल दिया है।
147
00:07:06,531 --> 00:07:09,241
मैं अकेला इतना नहीं सोच पाता।
148
00:07:09,242 --> 00:07:11,451
- बिलकुल नहीं।
- इस भाग को कैसे छोड़ूँ?
149
00:07:11,452 --> 00:07:13,955
सरल है। बस तुम्हारे
मुँह से सुनना चाहता हूँ।
150
00:07:15,623 --> 00:07:17,917
- तुम सही थे।
- "तुम सही थे..."
151
00:07:18,626 --> 00:07:20,752
तुम सही थे, ब्लेज़।
152
00:07:20,753 --> 00:07:22,630
उसके लिए बहुत-बहुत शुक्रिया।
153
00:07:23,590 --> 00:07:25,841
इतनी शालीनता से पूछा है तो,
154
00:07:25,842 --> 00:07:28,969
मैं ज़रूरी चालें चलूँगा
और काम को अंजाम दूँगा।
155
00:07:28,970 --> 00:07:30,638
क्या मतलब हुआ? चालें?
156
00:07:31,347 --> 00:07:33,182
- बस ब्लैन्ड्समैन।
- ब्लैन्ड्समैन?
157
00:07:33,183 --> 00:07:36,059
दरअसल, यह "कौन" ब्लैन्ड्समैन है। नगण्य।
158
00:07:36,060 --> 00:07:37,604
ब्लैन्ड्समैन?
159
00:07:38,479 --> 00:07:39,813
ब्रायन ब्लैन्ड्समैन।
160
00:07:39,814 --> 00:07:42,609
रूर्क वीपी है
और फ़िलहाल दौड़ में अकेला ही है।
161
00:07:43,193 --> 00:07:45,652
स्कॉट विजेता है, भारी बहुमत से जीतेगा।
162
00:07:45,653 --> 00:07:46,863
काम हो गया समझो।
163
00:07:54,746 --> 00:07:56,622
गुड आफ़्टरनून। सेकंड लेडी का दफ़्तर।
164
00:07:56,623 --> 00:07:58,040
हैलो, मैं एनी हूँ।
165
00:07:58,041 --> 00:07:59,166
माँ वहाँ हैं?
166
00:07:59,167 --> 00:08:01,461
बदकिस्मती से, उन्हें बाहर जाना पड़ा।
167
00:08:02,545 --> 00:08:04,756
बहुत सारी आग जो बुझानी है।
168
00:08:05,715 --> 00:08:06,673
हाँ, ज़रूर।
169
00:08:06,674 --> 00:08:09,259
यकीनन जल्द ही सब ठंडा पड़ जाएगा।
170
00:08:09,260 --> 00:08:10,844
तुम्हारे फ़ोन का बता दूँगी।
171
00:08:10,845 --> 00:08:11,762
ठीक। शुक्रिया।
172
00:08:11,763 --> 00:08:13,805
पता है, मैं कप्पा थी।
173
00:08:13,806 --> 00:08:15,558
बेहद वफ़ादार औरतें।
174
00:08:16,309 --> 00:08:17,727
हाँ, मुझे यकीन है।
175
00:08:18,186 --> 00:08:19,937
उन्हें मेरे फ़ोन का बताएँगी?
176
00:08:19,938 --> 00:08:21,730
बता दूँगी कि तुमने फ़ोन किया।
177
00:08:21,731 --> 00:08:23,024
ठीक है।
178
00:08:29,155 --> 00:08:30,364
तुम काफ़ी व्यस्त रहे हो।
179
00:08:30,365 --> 00:08:31,907
अच्छा? किसके अनुसार?
180
00:08:31,908 --> 00:08:34,368
एक, वर्जीनिया हेराल्ड में तुम्हारी तस्वीर।
181
00:08:34,369 --> 00:08:36,621
या शायद माँ ने तुम्हें फ़ोन किया।
182
00:08:40,375 --> 00:08:41,834
चुप्पी से बुरा कुछ नहीं है।
183
00:08:42,961 --> 00:08:44,836
मुझे रत्नों के रंग पहनने चाहिए?
184
00:08:44,837 --> 00:08:46,505
नए रूप के लिए नया रंग?
185
00:08:46,506 --> 00:08:50,009
शायद। या शायद मैं कुछ करने की
कोशिश कर रहा हूँ।
186
00:08:51,219 --> 00:08:52,637
स्टाइल पर काम चल रहा है।
187
00:08:53,680 --> 00:08:56,181
शायद हम जानते हैं
मैं स्टाइल की सराहना करती हूँ।
188
00:08:56,182 --> 00:08:59,769
पर ज़्यादा तड़क-भड़क नहीं,
और आँख में न चुभे।
189
00:09:00,728 --> 00:09:03,063
मेरे स्वेटर की बात नहीं कर रहे, है न?
190
00:09:03,064 --> 00:09:05,107
- तुम क्या कर रहे हो?
- बदल रहा हूँ।
191
00:09:05,108 --> 00:09:07,527
मुझे अपने मन की बात बताओ।
192
00:09:08,111 --> 00:09:09,569
क्या जानना चाहोगी?
193
00:09:09,570 --> 00:09:13,198
जानना चाहती हूँ कि बगावत का
वह नाटक बस नाटक ही था।
194
00:09:13,199 --> 00:09:15,200
मैं कभी थिएटर का प्रशंसक नहीं रहा।
195
00:09:15,201 --> 00:09:16,493
सीमा में रहो, लूशियन।
196
00:09:16,494 --> 00:09:18,997
लगा तुम्हें मेरा विद्रोही स्वभाव पसंद है।
197
00:09:21,082 --> 00:09:22,165
ठीक है।
198
00:09:22,166 --> 00:09:24,460
वही लड़का बनो जो एटिका पुकारता था।
199
00:09:25,003 --> 00:09:27,254
याद दिला दूँ कि यहाँ दाँव पर क्या है
200
00:09:27,255 --> 00:09:29,340
अगर तुमने मुझे मेरी मन मर्जी का न दिया।
201
00:09:31,259 --> 00:09:35,054
मुझसे सेक्स करना चाहते हो,
तो बेहतर होगा मुझसे पंगा न लो।
202
00:09:40,226 --> 00:09:41,436
मुझे जाना होगा।
203
00:09:54,449 --> 00:09:55,824
धत्त...
204
00:09:55,825 --> 00:09:57,869
हे भगवान, बहुत कामुक है।
205
00:10:00,580 --> 00:10:01,955
- हाँ, पसंद आया?
- हाँ।
206
00:10:01,956 --> 00:10:03,957
पता है किससे और कामुक बनेगा?
207
00:10:03,958 --> 00:10:06,169
- उँगली डाल दूँ?
- न, नहीं।
208
00:10:07,086 --> 00:10:10,506
सोच रहा था ताकतवर आदमी को
घुटने टेके देखना कितना कामुक लगता है।
209
00:10:11,924 --> 00:10:14,677
- इतना ताकतवर?
- नहीं, वैसे नहीं।
210
00:10:15,470 --> 00:10:17,096
मतलब, जैसे...
211
00:10:18,389 --> 00:10:20,307
एक ताकतवर आदमी की तरह।
212
00:10:20,308 --> 00:10:22,809
जैसे... प्रेज़िडेंट की तरह।
213
00:10:22,810 --> 00:10:26,397
जैसे अगर तुम अल्फा गैमा के
प्रेज़िडेंट होते।
214
00:10:28,983 --> 00:10:30,150
ब्रायन का क्या?
215
00:10:30,151 --> 00:10:31,568
ब्लैन्ड्समैन? उसका क्या?
216
00:10:31,569 --> 00:10:34,821
वह नेक इंसान है, और...
मुझे लगता है वह चाहता है।
217
00:10:34,822 --> 00:10:39,242
अच्छा, हो सकता है,
पर हमें अभी उससे ज़्यादा चाहिए।
218
00:10:39,243 --> 00:10:40,953
हमें तुम्हारी ज़रूरत है।
219
00:10:41,662 --> 00:10:43,747
तुम पैदाइशी नेता हो। खून में है।
220
00:10:43,748 --> 00:10:46,833
अपने पिता के नक्शेकदम पर चलना नहीं चाहते?
221
00:10:46,834 --> 00:10:48,293
हाँ, बिल्कुल। हाँ।
222
00:10:48,294 --> 00:10:51,046
- बढ़िया। फिर तय रहा।
- ब्रायन के साथ ऐसा नहीं कर सकता।
223
00:10:51,047 --> 00:10:52,381
ब्लैन्ड्समैन को छोड़ो।
224
00:10:52,382 --> 00:10:54,257
उसके खिलाफ़ खड़े होना बुरा लगता है।
225
00:10:54,258 --> 00:10:55,967
वह सच में यह चाहता है, पता है?
226
00:10:55,968 --> 00:10:57,427
ठीक है। हाँ, पर...
227
00:10:57,428 --> 00:10:58,971
और तुम...
228
00:10:59,222 --> 00:11:03,101
तुम नहीं चाहोगे कि मैं ऐसा कुछ करूँ
जिससे मुझे परेशानी हो, है न?
229
00:11:18,074 --> 00:11:20,158
ब्लैन्ड्समैन, दोबारा कोशिश करनी होगी।
230
00:11:20,159 --> 00:11:23,370
- तुमने मेरी गेंद पर पैर रखा।
- मेरा मतलब चुनाव से था।
231
00:11:23,371 --> 00:11:25,622
- बिल्कुल नहीं।
- बिल्कुल।
232
00:11:25,623 --> 00:11:27,416
रुको, तुम क्या बात कर रहे हो?
233
00:11:27,417 --> 00:11:31,045
प्रेज़िडेंट पद के लिए
कोशिश छोड़ने की बात कर रहा हूँ।
234
00:11:31,879 --> 00:11:34,047
हाँ, वह नहीं होगा, भाई।
235
00:11:34,048 --> 00:11:37,217
तुम्हारे कहे या कहे बगैर हो रहा है।
236
00:11:37,218 --> 00:11:38,302
वह...
237
00:11:39,387 --> 00:11:40,720
यह क्या बकवास है?
238
00:11:40,721 --> 00:11:42,222
यार, मैंने इंतज़ार किया।
239
00:11:42,223 --> 00:11:45,267
दो साल मैंने रूर्क की सारी बकवास सहन की।
240
00:11:45,268 --> 00:11:47,686
तुम्हारे सब्र के लिए शुक्रिया। दिल से।
241
00:11:47,687 --> 00:11:50,439
पर हमें सबसे उपयुक्त आदमी चुनना होगा।
242
00:11:50,440 --> 00:11:53,775
और, हाल ही में हुए विवाद के चलते,
243
00:11:53,776 --> 00:11:54,860
हमें चाहिए...
244
00:11:54,861 --> 00:11:59,448
कैसे कहूँ, प्रेज़िडेंट पद के लिए
"हाउस का चेहरा"।
245
00:11:59,449 --> 00:12:02,200
कोई बड़ी लिंग-मापी प्रतियोगिता तो है नहीं।
246
00:12:02,201 --> 00:12:04,119
मेहनत की है। तुम जानते हो।
247
00:12:04,120 --> 00:12:07,414
मैंने कहा चेहरा, लिंग नहीं।
मेरी बात अभी भी कायम है।
248
00:12:07,415 --> 00:12:10,208
ठीक, देखो, मैंने सबसे अधिक
परोपकारी काम किए...
249
00:12:10,209 --> 00:12:12,419
सबसे ज़्यादा तय ड्राइविंग की।
250
00:12:12,420 --> 00:12:14,087
मेरे पास टेस्ला है, यार!
251
00:12:14,088 --> 00:12:16,214
पता है उसमें कितने लोगों ने उल्टी की?
252
00:12:16,215 --> 00:12:18,134
- कहूँगा अनेक।
- अनेक।
253
00:12:19,635 --> 00:12:21,053
अनेक लोगों ने।
254
00:12:22,472 --> 00:12:24,306
अब, मुझे मेरा इनाम चाहिए।
255
00:12:24,307 --> 00:12:27,309
- वह इनाम...
- सब कुछ है।
256
00:12:27,310 --> 00:12:31,354
पद, ताकत, लड़कियाँ।
257
00:12:31,355 --> 00:12:32,772
यह मेक-अ-विश नहीं है।
258
00:12:32,773 --> 00:12:35,525
तुम अपना बड़ा लिंग घुमाते हुए यहाँ आकर
259
00:12:35,526 --> 00:12:37,028
मुझसे नहीं छीन सकते।
260
00:12:38,654 --> 00:12:41,240
मेरे लिंग के आकार बारे अपना जुनून छोड़ो,
261
00:12:42,074 --> 00:12:43,951
बात तुम्हारे हाथ से निकल चुकी।
262
00:12:45,286 --> 00:12:47,121
अपनी नन्ही छड़ संग मज़े करो।
263
00:12:50,249 --> 00:12:53,126
मेरी वजह से कोई समस्या खड़ी हुई हो
तो माफ़ करना।
264
00:12:53,127 --> 00:12:55,630
समय मिलने पर फ़ोन करना। ठीक है, बाय।
265
00:12:59,842 --> 00:13:00,884
क्या हुआ?
266
00:13:00,885 --> 00:13:03,596
मैंने तुम्हें कुछ खास हिदायतें दी थीं।
267
00:13:04,639 --> 00:13:06,849
चुप रहोगे? लोग काम कर रहे हैं।
268
00:13:08,184 --> 00:13:10,936
माफ़ करना।
269
00:13:10,937 --> 00:13:12,396
- माफ़ करना!
- हे भगवान!
270
00:13:13,147 --> 00:13:15,649
- मिसाल पेशकर सिखाता हूँ।
- क्या? गधे कैसे बनते हैं?
271
00:13:15,650 --> 00:13:17,484
- परवाह न करने की कला।
- ठीक है।
272
00:13:17,485 --> 00:13:19,569
मुझे हर चीज़ की परवाह है।
273
00:13:19,570 --> 00:13:22,281
तो, मैं एक रिपोर्टर से बात करूँगी।
274
00:13:22,949 --> 00:13:24,574
सारी बात साफ़ कर सकती हूँ।
275
00:13:24,575 --> 00:13:26,493
- बुरा विचार है।
- न, ऐसा नहीं है।
276
00:13:26,494 --> 00:13:29,621
- क्या कहोगी?
- क्या मतलब? ज़ाहिर है।
277
00:13:29,622 --> 00:13:30,873
बताइए, मिस ग्रोवर,
278
00:13:31,832 --> 00:13:33,833
अगर ग्रीक जीवन की संस्थाएँ
279
00:13:33,834 --> 00:13:36,127
वर्गवादी, नस्लवादी, लिंगभेदी इत्यादि है,
280
00:13:36,128 --> 00:13:39,006
तो अपनी माँ के बारे क्या कहेंगी,
जो सोरोरिटी से थीं?
281
00:13:40,967 --> 00:13:42,384
जवाब का इंतज़ार कर रहा हूँ।
282
00:13:42,385 --> 00:13:44,094
- संस्थानों की आलोचना...
- हाँ...
283
00:13:44,095 --> 00:13:46,555
...उनसे जुड़े लोगों को आँकने से अलग है।
284
00:13:46,556 --> 00:13:47,973
पर आपने वही किया।
285
00:13:47,974 --> 00:13:50,934
और आप इन्हीं के खिलाफ़ खड़ी हैं।
286
00:13:50,935 --> 00:13:52,852
- नहीं, मैं...
- किसके खिलाफ़?
287
00:13:52,853 --> 00:13:55,313
कुछ चीज़ें हैं...
288
00:13:55,314 --> 00:13:56,565
कौन सी चीज़ें?
289
00:13:56,566 --> 00:14:00,026
- कुछ लोग और सिद्धांत हैं...
- किस तरह के लोग और सिद्धांत?
290
00:14:00,027 --> 00:14:01,861
कुछ सिद्धांतों के खिलाफ़ हूँ।
291
00:14:01,862 --> 00:14:03,905
सोरोरिटी व फ़्रैटर्निटी से संबंधित?
292
00:14:03,906 --> 00:14:05,574
- हाँ।
- जहाँ से आपकी माँ थीं।
293
00:14:05,575 --> 00:14:08,493
नहीं, मेरा मतलब, हाँ, पर वह नहीं...
294
00:14:08,494 --> 00:14:09,911
हाँ?
295
00:14:09,912 --> 00:14:11,162
नहीं...
296
00:14:11,163 --> 00:14:12,707
सभी सोरोरिटी बुरी नहीं!
297
00:14:13,457 --> 00:14:15,125
- सभी मर्द नहीं!
- बस करो!
298
00:14:15,126 --> 00:14:16,543
- सभी मर्द नहीं!
- हे भगवान!
299
00:14:16,544 --> 00:14:18,212
- सभी मर्द नहीं!
- चुप रहो!
300
00:14:19,630 --> 00:14:20,756
माफ़ करना!
301
00:14:21,674 --> 00:14:22,883
वह बिलकुल गड़बड़ था।
302
00:14:23,759 --> 00:14:25,177
हे भगवान, मेरी तो वाट लग गई।
303
00:14:25,720 --> 00:14:28,389
क्या करूँ? रिपोर्टर के साथ
सब तय कर दिया है।
304
00:14:31,475 --> 00:14:34,812
मैं मदद करूँगा,
पर पहले, मेरे तरीके को मौका दो।
305
00:14:35,938 --> 00:14:40,066
ठीक है, मान लो मैं इस
पागलपंती को अपना लूँ। फिर क्या?
306
00:14:40,067 --> 00:14:42,611
फिर मैं रिपोर्टर को
किसी और के पीछे लगाता हूँ।
307
00:14:42,612 --> 00:14:44,071
मेरे पास सही इंसान है।
308
00:14:45,489 --> 00:14:46,824
चलो चलते हैं!
309
00:14:55,499 --> 00:14:58,001
हैलो? हाँ, यह वही है।
310
00:14:58,002 --> 00:14:59,837
इसमें लिखा था कंघी इस्तेमाल करो...
311
00:15:01,213 --> 00:15:04,299
आज रात के लिए कुछ सोचा है, अगर सही रहे।
312
00:15:04,300 --> 00:15:05,967
हाँ, यह बढ़िया होगा।
313
00:15:05,968 --> 00:15:07,136
मैं करूँगी।
314
00:15:07,720 --> 00:15:09,847
ठीक है। फिर मिलूँगी।
315
00:15:10,640 --> 00:15:12,642
बहुत-बहुत शुक्रिया। ठीक है, बाय।
316
00:15:13,517 --> 00:15:15,101
मैंचेस्टर डेली का रिपोर्टर था।
317
00:15:15,102 --> 00:15:17,103
आज रात किसी को साथ भेजना चाहते हैं
318
00:15:17,104 --> 00:15:18,897
न्यू पोलिटिकल सोसाइटी संगोष्ठी में।
319
00:15:18,898 --> 00:15:21,608
हे भगवान, यह कमाल है!
320
00:15:21,609 --> 00:15:22,902
अद्भुत!
321
00:15:29,116 --> 00:15:30,284
बियाट्रिस...
322
00:15:31,077 --> 00:15:33,453
- ए, क्या हुआ?
- ... तुमने क्या किया?
323
00:15:33,454 --> 00:15:35,623
क्या मतलब, मैंने क्या किया?
324
00:15:40,711 --> 00:15:41,921
छोटे कर देती हूँ।
325
00:15:42,588 --> 00:15:44,590
- छोटे ठीक रहेंगे। हाँ।
- ठीक है।
326
00:15:45,466 --> 00:15:46,466
कैंची।
327
00:15:46,467 --> 00:15:50,053
अल्फा गैमा लड़के रात ठीक 7:00 बजे
शुरू शिफ़्ट में आएँगे।
328
00:15:50,054 --> 00:15:53,098
सूट-बूट पहनकर कैवियार और शैंपेन परोसेंगे
329
00:15:53,099 --> 00:15:54,599
8:00 बजे तक।
330
00:15:54,600 --> 00:15:57,102
सूट-बूट पहनाने और
ट्रे देने के लिए एक घंटा?
331
00:15:57,103 --> 00:15:59,229
- शायद डेढ़ घंटा...
- कूप्स का क्या?
332
00:15:59,230 --> 00:16:00,939
नहीं। याद है, पर्याप्त नहीं थे।
333
00:16:00,940 --> 00:16:03,817
मुझे नहीं लगता कि अब यह मुद्दा होगा।
334
00:16:03,818 --> 00:16:06,194
- उन्हें फ़ोन करूँ?
- नहीं।
335
00:16:06,195 --> 00:16:09,280
बेहतर होगा कि अतिरिक्त गिलास न रहें।
336
00:16:09,281 --> 00:16:12,992
इससे शायद पी एन एम की संख्या... कम हो जाए।
337
00:16:12,993 --> 00:16:15,328
कैंपस में हम सबसे खास सोरोरिटा हैं।
338
00:16:15,329 --> 00:16:17,414
यह विशिष्टता हमें आकर्षक बनाती है।
339
00:16:17,415 --> 00:16:19,207
आज की रात एक अनुस्मारक है।
340
00:16:19,208 --> 00:16:21,960
हम से जुड़ना यानि प्रवेश लायक
हर द्वार की चाबी रखना।
341
00:16:21,961 --> 00:16:24,713
- संख्या की चिंता नहीं, सीसी।
- नहीं, सही है। पक्का।
342
00:16:24,714 --> 00:16:28,633
- पर प्रतिक्रिया दर अभी भी...
- देवियो, मैं सरहद से संदेश लाया हूँ।
343
00:16:28,634 --> 00:16:31,136
सरहद से संदेश? एक और हमला हुआ?
344
00:16:31,137 --> 00:16:33,054
भाइयों को वापस नहीं खींच रहे, है न?
345
00:16:33,055 --> 00:16:34,931
मिक्सर का यही आकर्षण है।
346
00:16:34,932 --> 00:16:37,600
पी एन एम में सजीले और अच्छे घरों के लड़के।
347
00:16:37,601 --> 00:16:40,019
आकर्षण की ज़रूरत है।
सूट-बूट हैं, कैवियार है।
348
00:16:40,020 --> 00:16:41,312
ढेर सारी बाँसुरी हैं।
349
00:16:41,313 --> 00:16:42,731
क्या खबर है?
350
00:16:42,732 --> 00:16:44,441
ब्लैन्ड्समैन के बारे में है।
351
00:16:44,442 --> 00:16:45,525
ब्लैन्ड्समैन?
352
00:16:45,526 --> 00:16:47,361
वह छोड़ने से इनकार कर रहा है।
353
00:16:48,237 --> 00:16:50,155
तुमने कहा तो था कि काम हो गया।
354
00:16:50,156 --> 00:16:52,450
शायद थोड़ी और चतुरता चाहिए।
355
00:16:53,033 --> 00:16:54,618
तो चतुराई क्यों नहीं बरत रहे?
356
00:16:55,202 --> 00:16:58,455
लगता है यह समस्या
एक महिला ही हल कर सकती है।
357
00:16:58,456 --> 00:16:59,998
समझ नहीं आ रहा या जटिल है?
358
00:16:59,999 --> 00:17:03,752
लड़कियों बारे है। भाइयों की किताब देखी।
चार साल में बस दो लड़कियाँ।
359
00:17:03,753 --> 00:17:06,087
उन्हें ढूँढ़ उसके लिंग के आकार बाबत
360
00:17:06,088 --> 00:17:08,673
अफ़वाहों की पुष्टि की कोशिश की लेकिन...
361
00:17:08,674 --> 00:17:10,508
- मुझे इतिहास नहीं सुनना।
- ठीक है।
362
00:17:10,509 --> 00:17:14,346
मुझे तुम्हारी मदद चाहिए
पर्दाफ़ाश करने में... उसकी कमियों का।
363
00:17:16,640 --> 00:17:17,974
- सीसी से मिलो।
- ठीक।
364
00:17:17,975 --> 00:17:20,518
मुझे प्रोफेसर चैडविक के ऑफ़िस जाना था...
365
00:17:20,519 --> 00:17:21,644
- चैडविक?
- हाँ।
366
00:17:21,645 --> 00:17:22,937
उनकी टीए हूँ।
367
00:17:22,938 --> 00:17:25,148
- छोड़ो। सुबह 10 बजे की कक्षा में हूँ।
- ऐसा?
368
00:17:25,149 --> 00:17:27,609
मेरा ग्रैंडलिटिल जाता है।
वक्त की बर्बादी है।
369
00:17:27,610 --> 00:17:29,194
सच? मुझे लगता है वह...
370
00:17:29,195 --> 00:17:32,781
सीसी, तुम्हारा मतलब कोई वेतनभोगी
बहनचारे से ज़्यादा अहम है?
371
00:17:32,782 --> 00:17:36,576
नहीं। भरोसा रखो। वादा करती हूँ
तुम्हें निराश नहीं करूँगी।
372
00:17:36,577 --> 00:17:38,746
- सीसी के साथ काम करो।
- ठीक है।
373
00:17:39,955 --> 00:17:43,000
- ब्लैन्ड्समैन। ब्-लै-न्-ड...
- क्या बात है?
374
00:17:45,419 --> 00:17:47,462
नहीं पता था कि एब्सिंथ असली चीज़ है।
375
00:17:47,463 --> 00:17:49,757
लगा गैरकानूनी है
या केवल यूरोप में बिकती है।
376
00:17:50,841 --> 00:17:52,300
ट्रॉली में डाल दो।
377
00:17:52,301 --> 00:17:53,635
तुमने चखी है?
378
00:17:53,636 --> 00:17:54,844
दूसरी बार भी चख लूँगा।
379
00:17:54,845 --> 00:17:56,304
ऐसी कोई कहावत नहीं है।
380
00:17:56,305 --> 00:17:57,389
खैर, मैंने कह दी।
381
00:17:58,098 --> 00:17:59,557
- ये?
- ज़रूर।
382
00:17:59,558 --> 00:18:01,601
- बस इतना ही?
- हाँ।
383
00:18:01,602 --> 00:18:04,270
जब ले ही रहे हैं तो कुछ लॉटरी स्क्रैचर्स।
384
00:18:04,271 --> 00:18:05,271
लॉटरी स्क्रैचर्स।
385
00:18:05,272 --> 00:18:06,690
महिला भुगतान करेंगी।
386
00:18:08,776 --> 00:18:10,736
तो, मुझे भुगतान करना है।
387
00:18:11,403 --> 00:18:12,696
पहचान पत्र?
388
00:18:14,824 --> 00:18:15,825
हाँ!
389
00:18:26,168 --> 00:18:27,253
कैसिडी फेदरस्टोन?
390
00:18:27,920 --> 00:18:29,505
- मैं...
- उपराष्ट्रपति की बेटी?
391
00:18:32,591 --> 00:18:34,385
धत्त, कैसिडी। तुम उनका श्रेष्ठ हो।
392
00:18:37,263 --> 00:18:38,888
- वह नकल है।
- क्या है?
393
00:18:38,889 --> 00:18:39,849
नकल।
394
00:18:40,432 --> 00:18:42,017
उनके पास बहुत हैं...
395
00:18:42,810 --> 00:18:44,812
ऊँचे दर्जे के लोगों की। आम चीज़ है।
396
00:18:45,563 --> 00:18:46,563
फ़िल्म डेव देखी?
397
00:18:46,564 --> 00:18:48,147
हाँ, केविन क्लाइन की...
398
00:18:48,148 --> 00:18:49,941
सही। सच्ची कहानी पर आधारित।
399
00:18:49,942 --> 00:18:51,818
ठीक है, मैंने नहीं सोचा था।
400
00:18:51,819 --> 00:18:54,153
लगता है कि वीपी की बेटी लिए फिरेगी...
401
00:18:54,154 --> 00:18:55,238
माँ का मोबाइल
402
00:18:55,239 --> 00:18:56,531
...मुझे माफ़ करना,
403
00:18:56,532 --> 00:18:58,700
लगता है वह इस जगह के आस-पास रहेगी?
404
00:18:58,701 --> 00:19:00,118
तो, सच कह रही हो।
405
00:19:00,119 --> 00:19:01,786
बिलकुल सच।
406
00:19:01,787 --> 00:19:03,454
मैं दूसरे परिवार के साथ रही...
407
00:19:03,455 --> 00:19:06,749
हे भगवान। इस समय लगता है कि जीवन भर।
408
00:19:06,750 --> 00:19:08,251
तुम लगभग एक जैसी दिखती हो।
409
00:19:08,252 --> 00:19:10,962
मतलब, दिखना चाहिए,
जो मैंने झेला है उसके बाद।
410
00:19:10,963 --> 00:19:12,839
- यार, धत्त तेरे की!
- पता है।
411
00:19:12,840 --> 00:19:15,008
यह कुछ भी नहीं। टाँगें भी बढ़ानी पड़ीं।
412
00:19:15,009 --> 00:19:16,759
ठीक होने में बहुत समय लगा।
413
00:19:16,760 --> 00:19:18,595
पर, एनी ग्रोवर लंबी है।
414
00:19:18,596 --> 00:19:20,847
तो, कैसिडी फ़ेदरस्टोन को भी लंबा होना है।
415
00:19:20,848 --> 00:19:23,308
सुनो, इसके कितने पैसे देते हैं?
416
00:19:23,309 --> 00:19:26,645
अच्छे-खासे। अच्छी नकल मुश्किल से मिलती है।
417
00:19:27,980 --> 00:19:30,190
हाँ, यह बहुत खास है।
418
00:19:35,446 --> 00:19:36,821
हटो, आ रहे हैं!
419
00:19:36,822 --> 00:19:38,364
लॉटो विजेता आ रही है।
420
00:19:38,365 --> 00:19:41,075
तुम पर यकीन नहीं होता।
खुद पर यकीन नहीं हो रहा।
421
00:19:41,076 --> 00:19:44,203
तुम कर सकती हो,
क्योंकि तुम एक पॉवरबॉल विजेता हो!
422
00:19:44,204 --> 00:19:45,580
मेगा मिलियन जीते!
423
00:19:45,581 --> 00:19:47,916
खुशकिस्मत हैं
उसने कैसिडी को ज़ब्त नहीं किया।
424
00:19:47,917 --> 00:19:49,626
दाग वाली कहानी बढ़िया थी।
425
00:19:49,627 --> 00:19:50,585
- प्यारा।
- अच्छा?
426
00:19:50,586 --> 00:19:51,794
- हाँ।
- शुक्रिया।
427
00:19:51,795 --> 00:19:53,338
दस साल में कुत्ते ने काटा था।
428
00:19:53,339 --> 00:19:55,424
कुत्ते ने काटा, और उनके लिए लड़ती हो।
429
00:19:56,008 --> 00:19:57,927
हम सबके लिए सच्ची प्रेरणा।
430
00:19:58,802 --> 00:20:01,721
- कैसिडी फेदरस्टोन न हो...
- ए, मुझे कैसिडी पसंद है।
431
00:20:01,722 --> 00:20:05,141
मज़ेदार है। पता है, वह भगोड़ी हुआ करती थी?
432
00:20:05,142 --> 00:20:07,645
छड़ी और रुमाल वगैरह के साथ?
433
00:20:08,771 --> 00:20:11,689
नहीं। वह '30 के दशक की बेघर नहीं है।
434
00:20:11,690 --> 00:20:13,400
- मतलब समझ रही हो।
- समझ रही हूँ?
435
00:20:14,485 --> 00:20:15,944
ठीक है। ठीक है, और क्या?
436
00:20:15,945 --> 00:20:18,613
ठीक है... उसने बतौर अभिनेत्री शुरुआत की।
437
00:20:18,614 --> 00:20:20,531
- स्वाभाविक है।
- धंधे में नहीं जमी।
438
00:20:20,532 --> 00:20:21,908
- शुक्रिया, भाई!
- नहीं जमी?
439
00:20:21,909 --> 00:20:24,494
नहीं। तो लगातार काम पाने के लिए
440
00:20:24,495 --> 00:20:27,205
उसे समलैंगिक पोर्न से...
441
00:20:27,206 --> 00:20:29,541
खुश होना पड़ा।
442
00:20:34,964 --> 00:20:36,673
अरे, वाह, मिस फेदरस्टोन।
443
00:20:36,674 --> 00:20:39,717
शायद इसी तरह वह माफ़िया में शामिल हुई।
444
00:20:39,718 --> 00:20:42,387
तुक बनता है।
समलैंगिक पोर्न में माफ़िया बड़ी चीज़ है।
445
00:20:42,388 --> 00:20:43,304
ऐसा है क्या?
446
00:20:43,305 --> 00:20:45,057
हाँ। मतलब, गुडफ़ेलाज़ देखी?
447
00:20:46,141 --> 00:20:47,684
ज़ाहिर है नहीं देखी।
448
00:20:47,685 --> 00:20:49,477
हे भगवान।
449
00:20:49,478 --> 00:20:51,312
ठीक है। तो, वह माफ़िया में शामिल हुई।
450
00:20:51,313 --> 00:20:54,607
हाँ, बिल्कुल।
इसीलिए उसे प्लास्टिक सर्जरी करनी पड़ी।
451
00:20:54,608 --> 00:20:56,526
फिर हालात बिगड़ गए, देखा?
452
00:20:56,527 --> 00:20:58,569
तुमने कहा '30 के दशक की बेघर नहीं थी।
453
00:20:58,570 --> 00:20:59,488
ठीक है।
454
00:21:00,197 --> 00:21:02,198
- मैं जो चाहती हूँ वह वही है।
- ठीक है।
455
00:21:02,199 --> 00:21:03,993
तो फिर मुझे इसका जवाब दो।
456
00:21:05,077 --> 00:21:08,414
सीक्रेट सर्विस कैसिडी फेदरस्टोन के
पीछे लगी है?
457
00:21:11,750 --> 00:21:13,918
नहीं, मुझे नहीं लगता उसे पता है।
458
00:21:13,919 --> 00:21:15,963
- लूशियन!
- वह रही। वह भाग रही है।
459
00:21:19,550 --> 00:21:20,551
आओ, जल्दी करो।
460
00:21:31,186 --> 00:21:32,562
- चलो भी!
- ठीक है।
461
00:21:32,563 --> 00:21:35,440
हमारे विश्वविद्यालय के
प्रेज़िडेंट निवास में स्वागत है।
462
00:21:35,441 --> 00:21:37,150
ठीक है। हम यहाँ क्यों हैं?
463
00:21:37,151 --> 00:21:38,444
तुम्हें मज़ा नहीं आ रहा?
464
00:21:39,194 --> 00:21:40,195
बिल्कुल भी नहीं।
465
00:21:40,779 --> 00:21:41,780
झूठी कहीं की।
466
00:21:42,448 --> 00:21:43,657
तुम्हारा असर है।
467
00:21:45,451 --> 00:21:46,452
ठीक है।
468
00:22:01,800 --> 00:22:04,553
- हैलो।
- हैलो, प्रेज़िडेंट सर।
469
00:22:05,345 --> 00:22:07,388
डेल्टा फाई में आपकी बहनों की ओर से
470
00:22:07,389 --> 00:22:11,685
बधाई का तोहफ़ा देना चाहती थी।
471
00:22:13,062 --> 00:22:14,062
हाँ।
472
00:22:14,063 --> 00:22:15,606
बढ़िया। ठीक है।
473
00:22:18,067 --> 00:22:19,151
अंदर आ जाओ।
474
00:22:32,831 --> 00:22:34,040
- हाँ।
- पसंद है?
475
00:22:34,041 --> 00:22:35,459
हाँ, बहुत पसंद है।
476
00:22:36,543 --> 00:22:38,294
- मुझे चाहिए।
- कितनी शिद्दत से?
477
00:22:38,295 --> 00:22:40,881
- मुझे चाहिए। हाँ।
- हाँ।
478
00:22:44,259 --> 00:22:45,344
हाँ...
479
00:22:48,305 --> 00:22:49,306
हे भगवान!
480
00:22:53,018 --> 00:22:54,310
ठीक है? या...
481
00:22:54,311 --> 00:22:56,355
एक मिनट के लिए माफ़ करोगे?
482
00:22:57,231 --> 00:22:58,232
हाँ।
483
00:23:10,494 --> 00:23:11,494
बहुत जल्दी किया।
484
00:23:11,495 --> 00:23:12,703
तुम गलत थे।
485
00:23:12,704 --> 00:23:14,122
लिंग छोटा नहीं है,
486
00:23:14,123 --> 00:23:16,249
पर वह इस बारे में संवेदनशील है।
487
00:23:16,250 --> 00:23:17,166
सच में?
488
00:23:17,167 --> 00:23:20,461
अगर आँखों देखे पर विश्वास करना है,
और मैंने सैकड़ों नहीं देखे,
489
00:23:20,462 --> 00:23:24,090
पर, खैर, मैं बता रही हूँ,
मैं देख रही हूँ, तो यकीन करो।
490
00:23:24,091 --> 00:23:26,884
ठीक है, तुम्हें बस बदलाव करना होगा।
491
00:23:26,885 --> 00:23:28,344
इसका क्या मतलब है?
492
00:23:28,345 --> 00:23:31,098
मैं क्या करूँ?
मैं बस... इसे काट नहीं सकती।
493
00:23:32,432 --> 00:23:33,767
है न?
494
00:23:35,811 --> 00:23:37,437
नहीं, तुम नहीं काट सकती।
495
00:23:39,106 --> 00:23:40,190
बस इसे पूरा करो।
496
00:23:42,025 --> 00:23:42,859
पर कैसे?
497
00:23:42,860 --> 00:23:45,028
पता नहीं, सीसी, सोचो।
498
00:23:56,331 --> 00:23:58,332
ए, क्या हुआ?
499
00:23:58,333 --> 00:23:59,417
हैलो।
500
00:23:59,418 --> 00:24:00,501
ठीक हो या...
501
00:24:00,502 --> 00:24:01,587
हाँ।
502
00:24:04,631 --> 00:24:05,632
तुम्हें चाहिए...
503
00:24:10,262 --> 00:24:11,972
कभी स्नो जॉब किया है?
504
00:24:12,639 --> 00:24:13,599
क्या?
505
00:24:18,687 --> 00:24:21,148
रुको... तुम... ठीक है।
506
00:24:25,944 --> 00:24:27,112
ठीक है। यह अच्छा है।
507
00:24:31,575 --> 00:24:32,659
डुबकी लगाओगी?
508
00:24:34,203 --> 00:24:35,494
बेदिंग सूट नहीं हैं।
509
00:24:35,495 --> 00:24:36,747
कभी आड़े नहीं आया।
510
00:24:38,207 --> 00:24:39,458
नहीं।
511
00:24:40,334 --> 00:24:41,710
कोई घर आ गया तो?
512
00:24:42,711 --> 00:24:44,795
हमने घुसपैठ कर प्रवेश किया है।
513
00:24:44,796 --> 00:24:46,506
- नहीं...
- बेहतर है मज़ा लो।
514
00:24:47,633 --> 00:24:50,259
नहीं, जाना है। बियाट्रिस की संगोष्ठी है।
515
00:24:50,260 --> 00:24:53,972
कैसी को संगोष्ठी पसंद नहीं।
वह मेरे साथ तैरना पसंद करेगी, तो...
516
00:24:54,598 --> 00:24:56,766
कैसिडी मनगढ़ंत है, है न?
517
00:24:56,767 --> 00:24:58,018
दूर करने को तैयार हो?
518
00:24:58,685 --> 00:25:00,145
लगता है वह दुखी होगी।
519
00:25:03,941 --> 00:25:04,941
तुम्हें ऐसा लगता है?
520
00:25:04,942 --> 00:25:06,192
हाँ, मुझे लगता है।
521
00:25:06,193 --> 00:25:07,527
- अच्छा? क्या तुम?
- हाँ।
522
00:25:18,538 --> 00:25:20,958
अब न छोड़ूँगा!
523
00:26:00,372 --> 00:26:02,207
यह क्या है? वह...
524
00:26:03,542 --> 00:26:04,543
रुको, वे...
525
00:26:06,753 --> 00:26:07,754
तुम कैसे...
526
00:26:11,008 --> 00:26:12,217
कमीने कहीं के।
527
00:26:13,343 --> 00:26:14,760
अपनी कब्र खुद खोदी।
528
00:26:14,761 --> 00:26:15,929
रुको... कैसे?
529
00:26:16,763 --> 00:26:18,472
ऐसा क्यों लगता है?
530
00:26:18,473 --> 00:26:19,558
ऐसा नहीं है...
531
00:26:20,600 --> 00:26:22,352
स्नो जॉब पसंद होगा।
532
00:26:25,939 --> 00:26:27,357
पर उतना भी छोटा नहीं है।
533
00:26:28,150 --> 00:26:31,736
हाँ, पर, मेरा मतलब, ऐसा दिखता है।
534
00:26:31,737 --> 00:26:33,779
वैसे भी, चार साल में दो लड़कियाँ?
535
00:26:33,780 --> 00:26:36,324
नहीं चाहोगे कि सब इसे देखें।
536
00:26:36,325 --> 00:26:38,368
बहुत हानिकारक हो सकता है।
537
00:26:40,329 --> 00:26:41,579
कोई यकीन नहीं करेगा।
538
00:26:41,580 --> 00:26:44,082
अगर यह जोखिम उठाना चाहते हो।
539
00:26:45,375 --> 00:26:46,376
लड़कियाँ बोलती हैं।
540
00:26:52,215 --> 00:26:53,425
मैदान छोड़ दो।
541
00:26:54,468 --> 00:26:57,345
न केवल तस्वीरें मिट जाएँगी,
542
00:26:57,346 --> 00:27:01,183
बल्कि सारा डेल्टा फाई तुम्हारी मर्दानगी का
543
00:27:03,435 --> 00:27:04,603
बखान करेगा।
544
00:27:11,026 --> 00:27:12,861
और फिर मैंने सोचा,
545
00:27:13,904 --> 00:27:16,448
"वी. पी. बनकर खुश हूँ,
तो इसे क्यों छोड़ना?"
546
00:27:19,368 --> 00:27:22,286
मुझे लगता है कि सही होगा,
547
00:27:22,287 --> 00:27:27,209
कि मैं रास्ते से हट जाऊँ
ताकि हम नए नेतृत्व का स्वागत कर सकें।
548
00:27:29,086 --> 00:27:32,505
ऐसे अनिश्चित समय में
हमें मार्गदर्शक की ज़रूरत है।
549
00:27:32,506 --> 00:27:33,590
और...
550
00:27:34,216 --> 00:27:38,845
मुझे लगता है कि कोई
हमारा स्कॉट रसल होना चाहिए।
551
00:27:40,764 --> 00:27:42,848
- वाह।
- उसने ऐसा क्यों किया?
552
00:27:42,849 --> 00:27:45,601
क्योंकि वह भी जानता है कि
तुम इसके लिए सही हो।
553
00:27:45,602 --> 00:27:47,853
- हाँ।
- यहाँ ऊपर आओ, स्कॉट। आओ।
554
00:27:47,854 --> 00:27:49,606
स्कॉटी के लिए तालियाँ!
555
00:27:51,233 --> 00:27:53,025
- ठीक। शुक्रिया, दोस्त।
- शुभकामनाएँ।
556
00:27:53,026 --> 00:27:54,861
ब्रायन ब्लैन्ड्समैन के लिए, सब लोग।
557
00:27:56,154 --> 00:27:58,989
ठीक है, यार। वाह। बहुत खूब।
558
00:27:58,990 --> 00:28:01,284
यह... यह पागलपन है, दोस्तो।
559
00:28:01,952 --> 00:28:03,412
ठीक है। मुझे लगता है...
560
00:28:05,497 --> 00:28:07,582
वाह, यह कुछ और ही है।
561
00:28:09,668 --> 00:28:11,253
मुझे लगता है मैं कहूँगा,
562
00:28:12,087 --> 00:28:15,798
मेरे लिए सम्मान और सौभाग्य होगा
कि मैं आपका प्रतिनिधि बनूँगा,
563
00:28:15,799 --> 00:28:18,926
ताकि हमारे मूल्यों पर
हमला करने वालो के खिलाफ़ खड़े हो सकें,
564
00:28:18,927 --> 00:28:22,514
ताकि अंततः हम एक साथ आकर
महान सफलता प्राप्त कर सकें
565
00:28:23,515 --> 00:28:25,809
जिसके लिए हम सब सक्षम हैं तो...
566
00:28:28,645 --> 00:28:30,605
अल्फा गैमा। चलो!
567
00:28:32,023 --> 00:28:33,024
चलो चलते हैं!
568
00:28:36,194 --> 00:28:37,862
ठीक है। बढ़िया!
569
00:28:37,863 --> 00:28:40,949
न्यू पोलिटिकल सोसाइटी
570
00:28:42,325 --> 00:28:44,785
हमेशा से वैयक्तिकता की समर्थक रही हूँ।
571
00:28:44,786 --> 00:28:47,788
निजी तौर पर, प्रतिज्ञा की अपील
समझ में भी नहीं आई।
572
00:28:47,789 --> 00:28:50,333
कभी ऐसी ज़हरीली चीज़ का
हिस्सा न बनना चाहूँगी।
573
00:28:51,710 --> 00:28:54,044
यह समाज और पर्यावरण के लिए खतरा है।
574
00:28:54,045 --> 00:28:56,047
मतलब, भारी कचरा पैदा होता है।
575
00:28:56,715 --> 00:28:59,050
इसलिए इस आंदोलन के लिए
सब दाँव पर लगा दिया।
576
00:29:02,721 --> 00:29:05,890
इसलिए हमारे पास एनी ग्रोवर,
उपराष्ट्रपति की बेटी जैसे
577
00:29:05,891 --> 00:29:07,725
बहुत से अहम योगदानकर्ता हैं।
578
00:29:07,726 --> 00:29:10,186
मिलना चाहेंगी? मेरी सबसे अच्छी सहेली है।
579
00:29:10,187 --> 00:29:12,105
यह बहुत अच्छा होगा। हाँ।
580
00:29:13,231 --> 00:29:14,274
ठीक है।
581
00:29:17,194 --> 00:29:19,321
- एनी कहाँ गई?
- बाथरूम।
582
00:29:20,447 --> 00:29:21,531
चलो एक जाम लेते हैं।
583
00:29:22,616 --> 00:29:24,200
वह बहुत अच्छा नहीं लगा।
584
00:29:24,201 --> 00:29:25,368
यह अच्छा है।
585
00:29:26,161 --> 00:29:27,369
ठीक है। अच्छा?
586
00:29:27,370 --> 00:29:28,996
तुम्हारी राय की ज़रूरत नहीं।
587
00:29:28,997 --> 00:29:30,290
नहीं चाहती तुम यहाँ रहो।
588
00:29:30,916 --> 00:29:31,917
ठीक है।
589
00:29:32,375 --> 00:29:34,503
देखना। मैं एक और भाषण दूँगी।
590
00:29:35,045 --> 00:29:38,464
देखो, भले ही तुम्हारी आवाज़
मिश्री घोलती है,
591
00:29:38,465 --> 00:29:41,717
मुझे लगता है पिछली बार
एक्शन ने बेहतर काम किया।
592
00:29:41,718 --> 00:29:42,802
एक्शन?
593
00:29:44,179 --> 00:29:45,263
बस कह रहा हूँ।
594
00:30:33,228 --> 00:30:34,437
हम ऑमलेट बना सकते हैं।
595
00:30:35,438 --> 00:30:37,648
- क्या?
- कल, बचे हुए कैवियार के साथ।
596
00:30:37,649 --> 00:30:38,941
हम ऑमलेट बना सकते हैं।
597
00:30:38,942 --> 00:30:40,652
अंडे और कैवियार बढ़िया मेल है।
598
00:30:40,819 --> 00:30:43,070
गर्मियों में बेयरफ़ुट कॉन्टेसा बहुत देखा।
599
00:30:43,071 --> 00:30:44,990
पता है, जब मैं ठीक हो रही थी...
600
00:30:50,203 --> 00:30:51,621
दरअसल, यह बहुत अच्छा है।
601
00:30:52,497 --> 00:30:53,832
सच में स्वाद आ जाता है।
602
00:30:54,749 --> 00:30:56,585
ज़बान साफ़ हो जाती है।
603
00:30:57,586 --> 00:30:58,962
तुम क्या बात कर रही हो?
604
00:31:00,005 --> 00:31:03,008
मज़ाक था क्योंकि पहले मेरे मुँह में
कुछ कम लज़ीज़ था।
605
00:31:03,550 --> 00:31:05,302
- अच्छी बात है।
- मुझे भी लगा।
606
00:31:06,261 --> 00:31:08,220
भीड़ छँटी हुई है, है न?
607
00:31:08,221 --> 00:31:09,805
सकारात्मक नहीं कहा।
608
00:31:09,806 --> 00:31:11,515
- मज़ेदार है।
- मुझे लगा था।
609
00:31:11,516 --> 00:31:14,059
शर्म की बात है
मेरी सारी मेहनत पर पानी फिर गया।
610
00:31:14,060 --> 00:31:16,145
प्रेज़िडेंट का बेहतरीन चेहरा पेश किया...
611
00:31:16,146 --> 00:31:18,647
तकनीकी रूप से, मैंने
क्योंकि मैंने काम किया।
612
00:31:18,648 --> 00:31:22,360
सही चेहरा पेश करना बेमतलब है
अगर कोई उसे देखने के लिए यहाँ न हो।
613
00:31:25,530 --> 00:31:26,739
बातें कम! काम ज़्यादा!
614
00:31:26,740 --> 00:31:30,492
हाउस वापस लो!
615
00:31:30,493 --> 00:31:33,662
यह इतना अच्छा विचार नहीं लगता।
मतलब, सबके बाद?
616
00:31:33,663 --> 00:31:36,373
- ग्रीक जीवन ख़त्म करो!
- किसे परवाह है? मज़ेदार है।
617
00:31:36,374 --> 00:31:41,045
हाउस वापस लो!
618
00:31:41,046 --> 00:31:42,963
चलो! हाउस वापस लो!
619
00:31:42,964 --> 00:31:44,214
हाउस वापस लो!
620
00:31:44,215 --> 00:31:46,759
हमने इस हाउस के पैसे दिए हैं!
621
00:31:46,760 --> 00:31:48,677
जिस हाउस का इस्तेमाल
622
00:31:48,678 --> 00:31:52,389
वे शोषण, वर्गवाद, जातिवाद,
623
00:31:52,390 --> 00:31:54,559
और द्वेष को बढ़ाने के लिए करते हैं!
624
00:31:55,143 --> 00:31:59,188
फिर भी कहने की हिम्मत करते हैं
कि हमें अंदर जाने की अनुमति नहीं है?
625
00:31:59,189 --> 00:32:04,151
यह हमारा समय है!
जो हमारा है उसे वापस लेने का समय आ गया है!
626
00:32:04,152 --> 00:32:06,863
हाउस वापस लो!
627
00:32:10,325 --> 00:32:11,409
खैर, अंदर आ जाओ।
628
00:32:12,077 --> 00:32:13,410
अपना ही घर समझो।
629
00:32:13,411 --> 00:32:16,789
हमारे पास शैंपेन है, कैवियार है।
630
00:32:16,790 --> 00:32:19,501
हाँ... मैं काट नहीं खाऊँगी।
631
00:32:20,335 --> 00:32:22,753
- कहाँ चली? नहीं, रुको...
- चलकर देखते हैं।
632
00:32:22,754 --> 00:32:24,339
सभी का स्वागत है।
633
00:32:25,632 --> 00:32:27,092
तुम्हारा भी, बियाट्रिस।
634
00:32:47,654 --> 00:32:49,948
स्कोन्स देखे? उन पर शोध करना चाहिए।
635
00:32:51,783 --> 00:32:53,617
- आने के लिए शुक्रिया।
- बेशक।
636
00:32:53,618 --> 00:32:57,038
कैरोलाइन, यह एनी है।
एनी, यह मेरी सौतेली बहन, कैरोलाइन है।
637
00:32:59,416 --> 00:33:00,416
मैं अभी आया।
638
00:33:00,417 --> 00:33:02,502
तुम्हें यहाँ देखकर बहुत खुशी हुई।
639
00:33:03,169 --> 00:33:05,004
हाँ, आख़िरकार मिलकर खुशी हुई।
640
00:33:05,630 --> 00:33:06,965
ऐसा करने की ज़रूरत नहीं।
641
00:33:07,549 --> 00:33:08,549
दिखावा करो।
642
00:33:08,550 --> 00:33:11,009
पता है तुमने बियाट्रिस से बातें सुनी हैं।
643
00:33:11,010 --> 00:33:12,429
हम नई शुरुआत कर सकते हैं।
644
00:33:22,814 --> 00:33:24,022
मिस? माफ़ कीजिए।
645
00:33:24,023 --> 00:33:26,859
क्या मैं आपको प्लेट दे सकती हूँ?
या नैपकिन?
646
00:33:26,860 --> 00:33:29,361
- हाथ इस्तेमाल करने...
- प्लीज़। रहने दो, सीसी।
647
00:33:29,362 --> 00:33:31,488
इस कमरे में कई कीमती चीज़ें हैं
648
00:33:31,489 --> 00:33:33,282
जिन पर हमें नज़र रखनी होगी।
649
00:33:33,283 --> 00:33:35,993
आराम से, जासूस।
कैरोलाइन जानती है क्या कर रही है।
650
00:33:35,994 --> 00:33:39,163
बस आज रात के लिए,
सामान्य इंसान बनने की कोशिश करो।
651
00:33:39,164 --> 00:33:41,624
- कभी-कभी तुमसे नफ़रत होती है।
- तुमसे भी।
652
00:33:46,671 --> 00:33:49,757
मेरा प्यारा सौतेला भाई
तुम्हारी बहुत तारीफ़ करता है।
653
00:33:49,758 --> 00:33:52,259
- लूशियन?
- शायद ही कोई अच्छी बात कहता हो,
654
00:33:52,260 --> 00:33:53,845
इसलिए मैं तो हैरान रह गई।
655
00:33:54,929 --> 00:33:56,388
पार्टी का लुत्फ़ उठाओ।
656
00:33:56,389 --> 00:33:57,807
शुक्रिया।
657
00:34:02,729 --> 00:34:04,897
- हैलो!
- तुम्हारी माँ ने बताया यहाँ मिलोगी।
658
00:34:04,898 --> 00:34:06,565
- यह पागलपन है।
- है न?
659
00:34:06,566 --> 00:34:09,485
ब्रायन? कैसे हो?
660
00:34:09,486 --> 00:34:12,489
सुना है तुम खरे नहीं उतरे।
बहुत शर्म की बात है।
661
00:34:13,823 --> 00:34:17,242
इस तरह की पार्टी में शायद प्रति सदस्य
कुछ सौ डॉलर लगेंगे।
662
00:34:17,243 --> 00:34:19,620
तो, कीमत चुकता है? या हमें देनी होगी?
663
00:34:19,621 --> 00:34:21,205
मेरा मतलब, तुम मुझे बताओ।
664
00:34:21,206 --> 00:34:23,916
- मुझे नहीं...
- और केवल पार्टियाँ नहीं हैं।
665
00:34:23,917 --> 00:34:25,542
पैसा ऊपर तक जाता है।
666
00:34:25,543 --> 00:34:27,461
खैर, माफ़ करना, वह...
667
00:34:27,462 --> 00:34:29,463
- शायद जूनियर साल था।
- हाँ।
668
00:34:29,464 --> 00:34:30,672
तुम आगे बैठी थी।
669
00:34:30,673 --> 00:34:32,174
खैर, मुझे ज़्यादा याद नहीं।
670
00:34:32,175 --> 00:34:34,635
मुझे है।
हमेशा तुम्हारी खोपड़ी देखता रहता था।
671
00:34:34,636 --> 00:34:36,887
- अजीब है। ऐसा मत कहो।
- माफ़ करना।
672
00:34:36,888 --> 00:34:39,224
- तुम... इस तरफ़।
- ज़रूर। ठीक है।
673
00:34:43,186 --> 00:34:45,938
मतलब, नाइंसाफ़ी होगी
अगर हम सब भुगतान करें,
674
00:34:45,939 --> 00:34:48,398
और केवल कुछ चुनिंदा छात्र इसका आनंद लें।
675
00:34:48,399 --> 00:34:50,734
कभी भी इसका आनंद ले सकती हो, बियाट्रिस।
676
00:34:50,735 --> 00:34:51,945
जैसे अभी ले रही हो।
677
00:34:52,654 --> 00:34:55,073
कैरोलाइन मरतुई, डेल्टा फाई की प्रेज़िडेंट।
678
00:34:55,990 --> 00:34:57,950
वैसे, ये लटें पसंद आईं। अभी बनाईं?
679
00:34:57,951 --> 00:34:59,953
पिछले साल रश के दौरान तो नहीं थीं।
680
00:35:02,080 --> 00:35:03,540
पिछले साल रश में शामिल थी?
681
00:35:04,791 --> 00:35:06,250
जानकारी हासिल करने के लिए।
682
00:35:06,251 --> 00:35:09,294
शामिल होना चाहा ताकि अंदर से मिटा सकूँ।
683
00:35:09,295 --> 00:35:10,587
लगातार तीन साल।
684
00:35:10,588 --> 00:35:13,173
तो, यह सब उस सिस्टम के खिलाफ़
निजी दुश्मनी है
685
00:35:13,174 --> 00:35:15,676
जिसने तुम्हें तीन बार अस्वीकार किया?
686
00:35:15,677 --> 00:35:18,721
इन लोगों की वीभत्सता को
बेनकाब करना चाहती थी।
687
00:35:19,347 --> 00:35:22,183
हम सबके अपमान का आनंद ले रही थी।
688
00:35:23,101 --> 00:35:24,768
शायद हम गिलास किनारे रख
689
00:35:24,769 --> 00:35:26,395
कहीं एकान्त में चलें...
690
00:35:26,396 --> 00:35:28,564
पता है? वे यही करते हैं। है न?
691
00:35:28,565 --> 00:35:30,190
वह यही करती है।
692
00:35:30,191 --> 00:35:33,861
ऐसे दिखाती है जैसे वह कुछ
नहीं करती जबकि इस पल भी कर रही है!
693
00:35:33,862 --> 00:35:36,113
अच्छा। देखना है
तुम्हें घर नहीं पहुँचा सकते?
694
00:35:36,114 --> 00:35:37,991
पता क्या? देखा? यह दुष्ट है।
695
00:35:39,576 --> 00:35:41,411
एकदम डायन।
696
00:35:49,419 --> 00:35:50,419
बहुत हुआ।
697
00:35:50,420 --> 00:35:53,214
तुम्हें ऐसा न करने दूँगी।
मेरे साथ नहीं करने दूँगी!
698
00:35:53,923 --> 00:35:55,133
चलो, दोस्तो! चलो!
699
00:35:57,677 --> 00:35:58,970
एनी, आओ, चलते हैं।
700
00:36:02,932 --> 00:36:04,267
माफ़ करना। मैं बस...
701
00:36:04,809 --> 00:36:06,936
शायद मैं थोड़ा और रुकना चाहती हूँ।
702
00:36:09,689 --> 00:36:10,732
उसके साथ?
703
00:36:12,400 --> 00:36:14,152
बस, मुझे मज़ा आ रहा है।
704
00:36:15,528 --> 00:36:16,529
ठीक है।
705
00:36:17,614 --> 00:36:19,282
पता क्या? तुम्हारा अंत है।
706
00:36:21,200 --> 00:36:22,285
बाय।
707
00:36:24,871 --> 00:36:26,496
- और शैम्पेन?
- हाँ।
708
00:36:26,497 --> 00:36:27,664
हाँ।
709
00:36:27,665 --> 00:36:30,751
मिस ग्रोवर, इसका मतलब
ग्रीक जीवन पर आपका मत बदल गया?
710
00:36:30,752 --> 00:36:32,837
नहीं, मैं नहीं... मुझे नहीं पता।
711
00:36:33,588 --> 00:36:34,589
आपको नहीं पता?
712
00:36:35,131 --> 00:36:36,924
न, किसी चीज़ पर अपना मत नहीं पता।
713
00:36:36,925 --> 00:36:38,800
- यह...
- स्कॉट रसल, हमारे नवनिर्वाचित
714
00:36:38,801 --> 00:36:40,886
- अल्फा गैमा प्रेज़िडेंट से मिलीं?
- हैलो।
715
00:36:40,887 --> 00:36:42,387
- हैलो।
- पिछले साल ही एक
716
00:36:42,388 --> 00:36:44,348
हैज़िंग घटना का शिकार हुआ।
717
00:36:44,349 --> 00:36:47,017
भगवान का शुक्र है उसे निकाल दिया गया
718
00:36:47,018 --> 00:36:50,145
उस "खराब सेब," को जो ज़िम्मेदार था।
719
00:36:50,146 --> 00:36:52,981
- तो, पीड़ित से विजेता?
- नहीं।
720
00:36:52,982 --> 00:36:54,108
मेरा नाम स्कॉट है।
721
00:36:55,652 --> 00:36:59,905
स्कॉट तैयार है अल्फा गैमा की निष्ठा
और भाईचारे की विरासत को इस साल
722
00:36:59,906 --> 00:37:01,991
और आगामी कई सालों तक पुख्ता करने के लिए।
723
00:37:06,454 --> 00:37:07,746
क्योंकि वह था भी नहीं...
724
00:37:07,747 --> 00:37:09,623
हेलो, मैं सीसी हूँ। भविष्य में
725
00:37:09,624 --> 00:37:13,127
डेल्टा फाई के किसी रश कार्यक्रम
के लिए संपर्क नंबर देना चाहोगी?
726
00:37:15,004 --> 00:37:16,422
हाँ, बिल्कुल, यह बढ़िया होगा।
727
00:37:17,840 --> 00:37:21,301
एनी के बाद,
सबका इस पर विचारार्थ स्वागत है।
728
00:37:21,302 --> 00:37:23,221
- अंदर आओ।
- अभी आया।
729
00:37:23,888 --> 00:37:25,306
एनी के बाद दर्ज कर सकते हो।
730
00:37:26,265 --> 00:37:27,266
शुक्रिया।
731
00:37:29,060 --> 00:37:31,061
यह तुम्हारे नाम, प्रेज़िडेंट सर।
732
00:37:31,062 --> 00:37:32,647
पापा को
बताने के लिए बेताब हूँ।
733
00:37:35,149 --> 00:37:36,984
बधाई हो, कैरोलाइन।
734
00:37:36,985 --> 00:37:40,487
शुक्रिया। रिपोर्टर सोने पर सुहागा हुआ।
735
00:37:40,488 --> 00:37:41,780
तुम्हारे एनी को भेजने से
736
00:37:41,781 --> 00:37:43,991
मेरा उसे बियाट्रिस के पास भेजना बेहतर था।
737
00:37:43,992 --> 00:37:46,743
जैसे भी हो, हम दोनों ने वही किया
जो सबको यहाँ लाने
738
00:37:46,744 --> 00:37:49,080
और विपक्ष को शर्मिंदा करने के लिए करना था।
739
00:37:54,460 --> 00:37:57,380
अब जब एनी डेल्टा फाई हाउस में है,
740
00:37:58,423 --> 00:37:59,841
जहाँ तुम उसे चाहती हो,
741
00:38:01,384 --> 00:38:02,510
तुम्हें ले सकता हूँ
742
00:38:05,138 --> 00:38:07,098
जहाँ मैं चाहूँ।
743
00:38:09,017 --> 00:38:11,601
सौदा अभी अधूरा है।
744
00:38:11,602 --> 00:38:13,396
हम रश की बात नहीं कर रहे?
745
00:38:13,980 --> 00:38:15,272
सोचा न था सख्त होगी।
746
00:38:15,273 --> 00:38:17,025
जानते हो मैं कितनी सख्त हूँ।
747
00:38:22,113 --> 00:38:23,114
ठीक है।
748
00:38:24,240 --> 00:38:25,700
लगता है अब मज़ा आएगा।
749
00:38:34,667 --> 00:38:36,251
वह भाषण कमाल का था।
750
00:38:36,252 --> 00:38:39,756
अभियान के दौरान अपने पापा के
मुख से सौ बार सुना है, तो...
751
00:38:41,174 --> 00:38:42,300
मैं कायल हुआ।
752
00:39:19,462 --> 00:39:20,837
क्रूएल इन्टेन्शन्स में आगे देखिए...
753
00:39:20,838 --> 00:39:22,130
- आप शादीशुदा थे?
- हाँ।
754
00:39:22,131 --> 00:39:23,882
यहाँ कैंपस में रीडिंग कर रही है।
755
00:39:23,883 --> 00:39:27,011
हमें अपनी इच्छाओं को
मानने से डरना नहीं चाहिए।
756
00:39:27,804 --> 00:39:29,638
चाहे कितनी भी शर्मनाक या वर्जित हों।
757
00:39:29,639 --> 00:39:31,848
रगड़कर निकालने में मदद करोगे?
758
00:39:31,849 --> 00:39:32,933
समलैंगिक नहीं हूँ।
759
00:39:32,934 --> 00:39:34,768
शायद साथ में थोड़ा कम समय बिताओ।
760
00:39:34,769 --> 00:39:36,937
उसने शपथ नहीं ली। अभी काम शेष है।
761
00:39:36,938 --> 00:39:38,605
यकीन मानो, आसानी से हो जाएगा।
762
00:39:38,606 --> 00:39:40,398
सब कुछ मुझे खुद करना होगा?
763
00:39:40,399 --> 00:39:41,691
हेवन में स्वागत है।
764
00:39:41,692 --> 00:39:44,194
हम सब अपना एक राज़ साझा करेंगे।
765
00:39:44,195 --> 00:39:45,320
जानना है।
766
00:39:45,321 --> 00:39:47,365
किसी नेक इंसान को ढूँढ़ने की कोशिश करो।
767
00:39:48,157 --> 00:39:49,408
जिस पर भरोसा करते हो।
768
00:41:28,799 --> 00:41:30,800
संवाद अनुवादक स्नेह शर्मा
769
00:41:30,801 --> 00:41:32,887
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी