1 00:00:06,069 --> 00:00:07,529 前回までは... 2 00:00:08,029 --> 00:00:10,949 アニーは副大統領の娘よ 3 00:00:11,199 --> 00:00:12,659 勧誘して 4 00:00:12,784 --> 00:00:15,245 俺にどう影響する? 5 00:00:15,579 --> 00:00:19,666 グリーク組織は有害よ 改革を求めないと 6 00:00:19,791 --> 00:00:20,667 手を打つ 7 00:00:20,792 --> 00:00:23,211 その答えがスコット? 8 00:00:23,378 --> 00:00:27,549 俺は副会長の ブライアン・ブランズマン 9 00:00:27,716 --> 00:00:29,801 二度と失望させないで 10 00:00:29,926 --> 00:00:32,220 大丈夫 アニーを勧誘する 11 00:00:32,596 --> 00:00:33,805 こんばんは 12 00:00:34,389 --> 00:00:39,102 グリーク組織は消えろ! 13 00:00:42,063 --> 00:00:48,069 クルーエル・インテンションズ 14 00:01:02,667 --> 00:01:03,668 “レイプ” 15 00:01:05,545 --> 00:01:06,546 “平和” 16 00:01:24,815 --> 00:01:29,945 “ラッセル議員の息子が しごき事件で負傷” 17 00:01:30,070 --> 00:01:33,490 メンサの会員じゃあるまいし 18 00:01:33,657 --> 00:01:34,491 こっちは... 19 00:01:34,908 --> 00:01:37,953 “デルタ・ファイの 集会では―” 20 00:01:38,078 --> 00:01:42,833 “副大統領の娘 アニーが 抗議デモを先導” 21 00:01:42,999 --> 00:01:48,338 “著名人の参加により 抗議活動の機運が高まり...” 22 00:01:50,257 --> 00:01:52,050 マズい 写真が 23 00:01:53,593 --> 00:01:55,679 悪意を感じる 24 00:01:55,804 --> 00:01:59,015 わざと集団が切り取られてる 25 00:01:59,140 --> 00:02:01,393 メディアのやり方ね 26 00:02:01,518 --> 00:02:02,811 フェイクばかり 27 00:02:02,936 --> 00:02:04,896 ええ この目で見た 28 00:02:05,021 --> 00:02:05,856 そうね 29 00:02:07,023 --> 00:02:08,733 これ あなたね 30 00:02:09,651 --> 00:02:10,861 大根足 31 00:02:13,113 --> 00:02:14,865 痛風の家系なの 32 00:02:15,323 --> 00:02:16,616 塩を減らせば? 33 00:02:18,535 --> 00:02:22,122 今夜のイベントの件だけど 34 00:02:22,330 --> 00:02:28,295 抗議デモの記事のせいで 出席率がいつもより38%低い 35 00:02:28,420 --> 00:02:31,464 でも私が対策を考えてる 36 00:02:31,590 --> 00:02:32,757 私に任せて 37 00:02:33,383 --> 00:02:34,759 でもアイデアが... 38 00:02:35,802 --> 00:02:36,720 分かった 39 00:02:44,060 --> 00:02:46,438 “伝統の継承者たれ” 40 00:02:49,524 --> 00:02:51,985 それが私たちの責務 41 00:02:52,652 --> 00:02:58,617 デルタ・ファイの豊かな伝統を 守るために選ばれた 42 00:02:59,367 --> 00:03:02,495 そのことに誇りを持ち続けて 43 00:03:02,829 --> 00:03:05,248 敵は常にいる 44 00:03:06,750 --> 00:03:08,251 でも恐れないで 45 00:03:08,627 --> 00:03:11,046 敵意と怒りは― 46 00:03:11,171 --> 00:03:15,467 私たちのパワーの 裏返しにすぎない 47 00:03:18,303 --> 00:03:19,846 前進あるのみ 48 00:03:20,305 --> 00:03:23,767 今夜のシャンパン・ナイトも 予定どおりよ 49 00:03:31,399 --> 00:03:35,737 1つの出来事や1つの記事ストーリーで 私たちは語れない 50 00:03:38,031 --> 00:03:40,241 私たちが物語ストーリーよ 51 00:03:40,951 --> 00:03:42,619 これまでも 52 00:03:43,328 --> 00:03:44,913 これからも 53 00:03:56,508 --> 00:03:59,844 “グリーク組織 抗議デモで存続の危機” 54 00:04:00,136 --> 00:04:02,389 最高の記事ね 55 00:04:03,264 --> 00:04:06,184 私たちにとっては追い風よ 56 00:04:06,309 --> 00:04:08,436 完全に圧倒した 57 00:04:08,561 --> 00:04:09,562 見て 58 00:04:10,772 --> 00:04:11,815 圧勝よ 59 00:04:11,940 --> 00:04:14,275 私たちの夜だったね 60 00:04:14,901 --> 00:04:15,777 ラミネート? 61 00:04:15,902 --> 00:04:18,905 私たちの主張は伝わった 62 00:04:19,239 --> 00:04:20,782 それが目的よ 63 00:04:20,991 --> 00:04:22,784 大成功だった 64 00:04:22,909 --> 00:04:23,994 だよね 65 00:04:24,369 --> 00:04:27,205 自分でラミネート加工したの 66 00:04:27,789 --> 00:04:29,416 いい写真だよね 67 00:04:29,541 --> 00:04:32,502 ほら すごくカッコいい 68 00:04:33,378 --> 00:04:34,629 キャロラインは... 69 00:04:36,006 --> 00:04:37,465 前髪バング 切ろうかな 70 00:04:37,590 --> 00:04:39,300 セックスバングはいい 71 00:04:40,927 --> 00:04:41,803 黙ってて 72 00:04:42,846 --> 00:04:46,558 君の悩みに答えてあげた 73 00:04:47,267 --> 00:04:49,060 バングは最高だ 74 00:04:49,853 --> 00:04:53,898 用事があるから また討論会で会おう 75 00:04:54,482 --> 00:04:55,233 楽しみだ 76 00:04:55,650 --> 00:04:56,484 ウザい 77 00:04:56,609 --> 00:04:57,193 じゃあね 78 00:04:57,318 --> 00:04:58,153 うん 79 00:04:59,654 --> 00:05:01,573 討論会? 80 00:05:02,741 --> 00:05:03,992 面白そう 81 00:05:04,117 --> 00:05:08,997 ただの集会だけど 彼女は勝利宣言をするみたい 82 00:05:09,748 --> 00:05:11,249 それは楽しみだね 83 00:05:11,541 --> 00:05:12,876 どうかな 84 00:05:13,168 --> 00:05:14,794 何か気になる? 85 00:05:15,545 --> 00:05:17,213 この人たち... 86 00:05:17,547 --> 00:05:18,715 学生のこと? 87 00:05:18,840 --> 00:05:19,758 これよ 88 00:05:20,800 --> 00:05:24,304 記事のコメント欄がひどい 89 00:05:24,429 --> 00:05:25,638 炎上中? 90 00:05:26,097 --> 00:05:27,599 まじめな話よ 91 00:05:27,724 --> 00:05:32,312 正しいことだと思ったのに みんなに嫌われた 92 00:05:32,437 --> 00:05:34,689 それは大げさじゃない? 93 00:05:34,814 --> 00:05:39,903 ママもシグマ出身だから 余計に批判されてる 94 00:05:40,445 --> 00:05:41,279 見て 95 00:05:41,404 --> 00:05:45,742 “愛着障害をこじらせた 二世セレブ” 96 00:05:46,284 --> 00:05:48,787 ネブラスカのサラの意見だ 97 00:05:48,912 --> 00:05:50,246 気になるわ 98 00:05:50,371 --> 00:05:51,915 俺の意見は? 99 00:05:52,290 --> 00:05:54,292 そんなの気にするな 100 00:05:54,793 --> 00:05:56,294 それがアドバイス? 101 00:05:56,419 --> 00:05:58,671 こいつらはクズだ 102 00:05:58,880 --> 00:06:01,800 気にしてたら何もできない 103 00:06:01,925 --> 00:06:03,093 行動した 104 00:06:03,218 --> 00:06:05,011 一度のデモだ 105 00:06:05,470 --> 00:06:08,056 もっといろいろ楽しみなよ 106 00:06:09,641 --> 00:06:10,683 楽しめない 107 00:06:11,768 --> 00:06:14,354 いいね その調子だ! 108 00:06:20,443 --> 00:06:21,778 キャロライン 109 00:06:21,945 --> 00:06:23,780 “生き残った子” 110 00:06:24,239 --> 00:06:25,365 ハリポタ? 111 00:06:27,826 --> 00:06:28,952 何の用? 112 00:06:29,077 --> 00:06:30,161 決めたわ 113 00:06:30,286 --> 00:06:31,621 何を? 114 00:06:31,746 --> 00:06:35,458 アルファ・ガンマの会長は スコットがいい 115 00:06:35,625 --> 00:06:37,502 本当に? 驚いた 116 00:06:37,627 --> 00:06:42,549 彼は例のしごき事件で 一躍 有名になった 117 00:06:42,674 --> 00:06:44,384 そうとも言える 118 00:06:44,509 --> 00:06:48,054 それに家柄も悪くない 119 00:06:48,930 --> 00:06:51,391 政治家の息子だからな 120 00:06:51,516 --> 00:06:57,522 あの素朴さと人のよさを 魅力的に感じる人もいるかも 121 00:06:57,730 --> 00:06:59,274 ごもっとも 122 00:07:00,066 --> 00:07:01,901 彼は使える 123 00:07:03,111 --> 00:07:06,531 なるほど 参考になる意見だ 124 00:07:06,656 --> 00:07:09,951 自分では考えもしなかった 125 00:07:10,076 --> 00:07:11,327 やめて 126 00:07:11,452 --> 00:07:13,955 まず言うべきことは? 127 00:07:15,582 --> 00:07:16,708 あなたが正しい 128 00:07:17,083 --> 00:07:17,917 もう一度 129 00:07:18,585 --> 00:07:20,753 あなたが正しかった 130 00:07:21,254 --> 00:07:22,630 ありがとう 131 00:07:23,590 --> 00:07:28,678 君がそこまで言うなら 作戦を実行する 132 00:07:28,803 --> 00:07:30,638 作戦って? 133 00:07:31,389 --> 00:07:32,223 ブランズマン 134 00:07:32,348 --> 00:07:33,099 誰? 135 00:07:33,224 --> 00:07:36,060 別に大した奴じゃない 136 00:07:36,644 --> 00:07:37,604 ブランズマン? 137 00:07:38,479 --> 00:07:42,775 ブライアン・ブランズマン 副会長で唯一の会長候補 138 00:07:43,109 --> 00:07:45,653 でもスコットが勝つ 139 00:07:45,987 --> 00:07:46,863 約束する 140 00:07:55,038 --> 00:07:56,623 副大統領夫人室です 141 00:07:56,789 --> 00:07:58,041 アニーよ 142 00:07:58,166 --> 00:07:59,125 ママは? 143 00:07:59,250 --> 00:08:01,419 出かけてるわ 144 00:08:02,545 --> 00:08:04,756 いろいろ対応中で... 145 00:08:05,715 --> 00:08:06,591 そうよね 146 00:08:06,716 --> 00:08:10,720 すぐに落ち着くわ 電話があったと伝えておく 147 00:08:10,845 --> 00:08:11,763 ありがとう 148 00:08:11,930 --> 00:08:15,558 私はカッパで 最高の仲間に出会えた 149 00:08:16,392 --> 00:08:19,938 でしょうね じゃ ママによろしく 150 00:08:20,271 --> 00:08:21,731 必ず伝えるわ 151 00:08:22,232 --> 00:08:23,107 じゃあ 152 00:08:29,113 --> 00:08:30,365 忙しそうね 153 00:08:30,490 --> 00:08:31,908 誰に聞いた? 154 00:08:32,116 --> 00:08:33,952 大学新聞に載ってた 155 00:08:34,077 --> 00:08:36,037 君のママじゃなくて? 156 00:08:40,375 --> 00:08:41,834 だんまりか 157 00:08:43,127 --> 00:08:44,671 これはどう? 158 00:08:44,796 --> 00:08:46,381 イメチェン? 159 00:08:46,506 --> 00:08:50,134 かもね いろいろ試してる 160 00:08:51,302 --> 00:08:52,637 模索中だ 161 00:08:53,638 --> 00:08:56,266 それは結構だけど 162 00:08:56,391 --> 00:08:59,769 私の邪魔をするのは許さない 163 00:09:00,770 --> 00:09:02,814 服の話じゃないの? 164 00:09:02,939 --> 00:09:03,940 何のつもり? 165 00:09:04,107 --> 00:09:05,066 着替えてる 166 00:09:05,233 --> 00:09:07,360 ちゃんと説明して 167 00:09:08,069 --> 00:09:09,153 何を? 168 00:09:09,696 --> 00:09:13,199 あの反抗的な態度は芝居? 169 00:09:13,366 --> 00:09:15,201 芝居は苦手だ 170 00:09:15,326 --> 00:09:16,494 とぼけないで 171 00:09:16,661 --> 00:09:19,038 反抗的な俺が好きだろ? 172 00:09:21,040 --> 00:09:24,335 いいわ 好きにすればいい 173 00:09:25,086 --> 00:09:28,589 でも思い出させてあげる 174 00:09:31,342 --> 00:09:35,054 私が欲しいなら裏切らないで 175 00:09:40,101 --> 00:09:41,436 もう行くよ 176 00:09:53,698 --> 00:09:55,366 ああ... 177 00:09:55,908 --> 00:09:57,869 アツくなってきた 178 00:10:00,705 --> 00:10:02,373 よかった? 179 00:10:02,623 --> 00:10:03,958 もっと... 180 00:10:04,083 --> 00:10:04,959 指を入れる? 181 00:10:05,209 --> 00:10:06,210 違う 182 00:10:07,128 --> 00:10:10,506 君が強い男になったら もっと燃える 183 00:10:11,924 --> 00:10:13,009 こんな感じ? 184 00:10:13,134 --> 00:10:14,677 そうじゃない 185 00:10:15,511 --> 00:10:16,888 つまり... 186 00:10:18,431 --> 00:10:21,392 強い男というのは 187 00:10:21,768 --> 00:10:26,397 アルファ・ガンマの 会長になった君だ 188 00:10:29,067 --> 00:10:30,068 ブライアンは? 189 00:10:30,193 --> 00:10:31,402 あいつが何? 190 00:10:31,527 --> 00:10:34,822 いい奴だし 会長になりたがってる 191 00:10:35,073 --> 00:10:37,784 そうかもしれないが 192 00:10:37,909 --> 00:10:41,120 俺たちには君の力が必要だ 193 00:10:41,579 --> 00:10:43,664 君は真のリーダーだ 194 00:10:43,790 --> 00:10:46,834 父親の後を継ぎたいだろ? 195 00:10:46,959 --> 00:10:48,294 もちろんだ 196 00:10:48,419 --> 00:10:49,629 じゃ決まりだ 197 00:10:49,837 --> 00:10:51,047 でもブライアンは... 198 00:10:51,172 --> 00:10:52,256 気にするな 199 00:10:52,382 --> 00:10:54,175 気が引けるよ 200 00:10:54,425 --> 00:10:55,885 彼は本気だ 201 00:10:56,010 --> 00:10:57,428 そうだけど... 202 00:10:57,553 --> 00:11:02,642 俺が嫌がることを 無理にさせないよな? 203 00:11:18,199 --> 00:11:19,951 ギブアップしろ 204 00:11:20,284 --> 00:11:21,202 邪魔するな 205 00:11:21,327 --> 00:11:22,954 会長選のことだ 206 00:11:23,454 --> 00:11:24,580 あり得ない 207 00:11:24,705 --> 00:11:25,623 そうか? 208 00:11:26,124 --> 00:11:27,417 待て 何の話? 209 00:11:27,542 --> 00:11:31,045 君が会長選をあきらめる話だ 210 00:11:31,838 --> 00:11:34,048 それは絶対ない 211 00:11:34,173 --> 00:11:37,468 嫌でも そうしてもらう 212 00:11:39,470 --> 00:11:40,596 冗談だろ? 213 00:11:41,097 --> 00:11:45,143 この2年間 ロークの 仕打ちに耐えてきた 214 00:11:45,268 --> 00:11:47,687 それは感謝してるが 215 00:11:48,020 --> 00:11:50,815 一番の適任者を選びたい 216 00:11:51,274 --> 00:11:55,987 いろいろ問題続きだし なんていうか... 217 00:11:56,404 --> 00:11:59,449 会長は好感度が大事だ 218 00:11:59,574 --> 00:12:04,162 アレのサイズ争いと違う 俺は適任だ 219 00:12:04,287 --> 00:12:07,165 アレじゃなくて 組織の顔の話だ 220 00:12:07,290 --> 00:12:12,170 俺は慈善活動もしたし みんなの運転役もやった 221 00:12:12,503 --> 00:12:14,046 テスラでな 222 00:12:14,422 --> 00:12:16,215 何度も吐かれた 223 00:12:16,340 --> 00:12:17,008 だろうな 224 00:12:17,133 --> 00:12:18,217 何度もだ 225 00:12:19,719 --> 00:12:21,137 ゲロまみれだ 226 00:12:22,472 --> 00:12:24,056 報酬が欲しい 227 00:12:24,182 --> 00:12:25,099 報酬? 228 00:12:25,224 --> 00:12:27,226 すべてだよ 229 00:12:27,351 --> 00:12:29,645 肩書とか権力とか... 230 00:12:30,521 --> 00:12:31,355 女とか 231 00:12:31,481 --> 00:12:32,773 高望みだ 232 00:12:32,899 --> 00:12:36,402 デカチン面して 会長職を奪う気か 233 00:12:38,654 --> 00:12:41,491 アレへの執着はさておき... 234 00:12:42,074 --> 00:12:44,118 もう決まったことだ 235 00:12:45,411 --> 00:12:46,829 あきらめろ 236 00:12:50,291 --> 00:12:53,127 迷惑をかけてごめんなさい 237 00:12:53,252 --> 00:12:55,463 手が空いたら電話して 238 00:12:59,842 --> 00:13:03,930 何してる? 楽しめと言ったはずだ 239 00:13:04,639 --> 00:13:06,849 静かにして 迷惑よ 240 00:13:08,059 --> 00:13:10,269 失礼 すまない 241 00:13:10,895 --> 00:13:11,812 ごめん 242 00:13:13,231 --> 00:13:14,565 手本を見せてる 243 00:13:14,690 --> 00:13:15,650 嫌がらせの? 244 00:13:15,775 --> 00:13:16,901 他人は無視しろ 245 00:13:17,151 --> 00:13:20,446 私は周りの目が気になるの 246 00:13:21,155 --> 00:13:24,033 記者と話して解決する 247 00:13:24,492 --> 00:13:25,576 やめとけ 248 00:13:25,701 --> 00:13:26,494 なぜ? 249 00:13:26,619 --> 00:13:27,245 何て言う? 250 00:13:27,370 --> 00:13:28,371 分かるでしょ 251 00:13:29,664 --> 00:13:30,957 グローバーさん 252 00:13:31,874 --> 00:13:35,753 グリーク組織が 差別的で排他的なら 253 00:13:35,878 --> 00:13:38,631 母親を擁護できますか? 254 00:13:41,175 --> 00:13:42,593 答えて 255 00:13:42,718 --> 00:13:46,305 組織への批判と... 個人への批判は違う 256 00:13:46,430 --> 00:13:50,935 でもあなたは 組織の人たちを批判した 257 00:13:51,060 --> 00:13:51,978 違う 258 00:13:52,103 --> 00:13:52,853 何が? 259 00:13:53,271 --> 00:13:55,314 私が批判したのは... 260 00:13:55,439 --> 00:13:56,482 何? 261 00:13:56,607 --> 00:13:59,068 特定の人たちや規範よ 262 00:13:59,193 --> 00:13:59,777 どんな? 263 00:13:59,902 --> 00:14:01,862 組織の規範よ 264 00:14:01,988 --> 00:14:03,906 ソロリティと フラタニティの? 265 00:14:04,031 --> 00:14:04,615 そう 266 00:14:04,740 --> 00:14:05,575 母親の組織? 267 00:14:05,700 --> 00:14:08,452 違う そうだけど... 268 00:14:08,578 --> 00:14:09,453 何? 269 00:14:10,037 --> 00:14:12,707 すべてのソロリティが 悪ではない 270 00:14:13,457 --> 00:14:17,378 すべての男が悪じゃないノットオールメン! 271 00:14:17,503 --> 00:14:18,212 やめて 272 00:14:19,630 --> 00:14:20,756 ごめん 273 00:14:21,757 --> 00:14:22,883 ボロボロだ 274 00:14:23,718 --> 00:14:24,969 どうしよう 275 00:14:26,262 --> 00:14:28,389 うまく答えられない 276 00:14:31,434 --> 00:14:34,645 手伝うよ ただし俺に従って 277 00:14:35,980 --> 00:14:40,067 分かった どうやって解決するの? 278 00:14:40,192 --> 00:14:42,320 記者に別の奴を追わせる 279 00:14:42,695 --> 00:14:44,071 いいカモがいる 280 00:14:45,656 --> 00:14:46,699 行こう 281 00:14:55,416 --> 00:14:57,752 はい 私よ 282 00:14:58,252 --> 00:14:59,795 コーム使う? 283 00:15:01,464 --> 00:15:03,883 今夜 イベントがある 284 00:15:04,550 --> 00:15:06,677 ええ ぜひ来て 285 00:15:07,762 --> 00:15:09,889 分かった じゃ今夜 286 00:15:10,598 --> 00:15:12,642 ありがとう じゃあ 287 00:15:13,684 --> 00:15:15,102 新聞記者よ 288 00:15:15,227 --> 00:15:18,898 今夜の討論会で 私を取材したいって 289 00:15:19,023 --> 00:15:21,609 ウソでしょ すごい! 290 00:15:21,734 --> 00:15:22,985 やったね 291 00:15:29,116 --> 00:15:30,284 ベアトリス 292 00:15:31,494 --> 00:15:33,663 前髪 どうしたの 293 00:15:33,788 --> 00:15:35,039 何か変? 294 00:15:40,711 --> 00:15:42,004 もっと短く? 295 00:15:42,546 --> 00:15:44,423 うん それがいい 296 00:15:45,341 --> 00:15:46,342 ハサミ 297 00:15:46,592 --> 00:15:49,887 アルファ・ガンマの男子は 夜7時に来る 298 00:15:50,012 --> 00:15:54,350 遅くとも8時までに 給仕の準備をさせる 299 00:15:54,684 --> 00:15:56,977 準備に1時間? 300 00:15:57,103 --> 00:15:58,187 足りない? 301 00:15:58,312 --> 00:15:59,230 クープグラスは? 302 00:15:59,522 --> 00:16:00,940 数が足りない 303 00:16:01,065 --> 00:16:05,236 これで問題ないと思うけど 確認する? 304 00:16:06,278 --> 00:16:09,156 グラスが多すぎるかも 305 00:16:09,323 --> 00:16:12,993 参加者が少なく見えちゃう 306 00:16:13,119 --> 00:16:15,329 数は少なくていい 307 00:16:15,454 --> 00:16:19,250 排他性こそ デルタ・ファイの魅力よ 308 00:16:19,542 --> 00:16:23,379 価値ある者だけが選ばれる 309 00:16:23,504 --> 00:16:25,923 それにしても出席率が... 310 00:16:26,048 --> 00:16:28,634 2人とも 前線からの情報だ 311 00:16:28,759 --> 00:16:31,137 また攻撃があったの? 312 00:16:31,303 --> 00:16:34,849 メンバーを 撤収させないよね? 313 00:16:34,974 --> 00:16:37,435 イケメンの給仕が必要なの 314 00:16:37,560 --> 00:16:41,272 タキシードもキャビアも グラスも準備した 315 00:16:41,397 --> 00:16:42,440 どんな情報? 316 00:16:42,857 --> 00:16:44,233 ブランズマンだ 317 00:16:44,483 --> 00:16:45,443 ブランズマンって? 318 00:16:45,568 --> 00:16:47,361 撤退を拒んだ 319 00:16:48,320 --> 00:16:49,947 約束したはずよ 320 00:16:50,072 --> 00:16:52,742 巧みな戦略が必要だ 321 00:16:52,950 --> 00:16:54,452 じゃ すぐやって 322 00:16:54,994 --> 00:16:58,330 それには女性の手が 必要なんだ 323 00:16:58,456 --> 00:16:59,874 何の話? 324 00:16:59,999 --> 00:17:03,753 あいつの女性経験は 4年間で2人だけ 325 00:17:03,878 --> 00:17:08,549 どうやらアレのサイズが 小さいらしく... 326 00:17:08,716 --> 00:17:09,967 要点は? 327 00:17:10,092 --> 00:17:14,346 あいつのサイズを 調べてほしい 328 00:17:16,557 --> 00:17:17,391 シーシーに 329 00:17:17,725 --> 00:17:20,519 私はチャドウィック教授と... 330 00:17:20,644 --> 00:17:21,645 チャドウィック? 331 00:17:21,771 --> 00:17:22,938 助手をしてる 332 00:17:23,063 --> 00:17:24,315 時間の無駄よ 333 00:17:24,440 --> 00:17:25,149 なんで? 334 00:17:25,316 --> 00:17:27,610 出る価値ない 335 00:17:27,735 --> 00:17:29,069 そうかな... 336 00:17:29,195 --> 00:17:32,782 私たちの未来より 教授が大事? 337 00:17:33,115 --> 00:17:34,617 いいえ まさか 338 00:17:34,950 --> 00:17:36,577 私に任せて 339 00:17:37,077 --> 00:17:38,162 あとは2人で 340 00:17:39,997 --> 00:17:43,000 ブランズマンっていうのは... 341 00:17:45,336 --> 00:17:49,757 アブサンって本当にあるんだ 違法かと思った 342 00:17:50,758 --> 00:17:51,717 買おう 343 00:17:52,218 --> 00:17:53,344 飲んだことは? 344 00:17:53,719 --> 00:17:54,845 二度は試す 345 00:17:55,095 --> 00:17:56,222 二度も? 346 00:17:56,347 --> 00:17:57,348 そうだ 347 00:17:57,848 --> 00:17:58,682 これも? 348 00:17:58,808 --> 00:17:59,558 いいよ 349 00:17:59,683 --> 00:18:00,309 全部? 350 00:18:00,434 --> 00:18:01,268 ああ 351 00:18:01,685 --> 00:18:04,313 それとスクラッチくじ 352 00:18:04,438 --> 00:18:05,272 了解 353 00:18:05,648 --> 00:18:06,774 彼女が払う 354 00:18:08,776 --> 00:18:10,736 私が払うのね 355 00:18:11,362 --> 00:18:12,321 IDは? 356 00:18:14,990 --> 00:18:15,825 ええ 357 00:18:26,210 --> 00:18:27,253 キャシディ? 358 00:18:27,670 --> 00:18:28,504 私は... 359 00:18:28,629 --> 00:18:30,214 副大統領の娘だろ 360 00:18:32,508 --> 00:18:34,385 キャシディ お見事 361 00:18:37,263 --> 00:18:38,097 影武者だ 362 00:18:38,222 --> 00:18:38,889 何? 363 00:18:39,014 --> 00:18:39,849 影武者 364 00:18:40,599 --> 00:18:42,017 要人が使う 365 00:18:42,726 --> 00:18:44,895 映画でもあるだろ 366 00:18:45,521 --> 00:18:46,564 「デーヴ」とか 367 00:18:46,730 --> 00:18:48,148 ケヴィン・クラインの? 368 00:18:48,274 --> 00:18:49,942 実話に基づいてる 369 00:18:50,067 --> 00:18:51,735 知らなかった 370 00:18:51,861 --> 00:18:55,948 副大統領の娘が ふらっと来ると思う? 371 00:18:54,697 --> 00:18:55,948 “ママ” 372 00:18:56,073 --> 00:18:58,450 悪いけど こういう店に 373 00:18:58,868 --> 00:19:00,119 マジか? 374 00:19:00,369 --> 00:19:01,662 大マジよ 375 00:19:01,829 --> 00:19:06,417 長年 一緒にいるから 第二の家族みたい 376 00:19:06,876 --> 00:19:08,252 そっくりだ 377 00:19:08,377 --> 00:19:10,462 当然よ ここまでした 378 00:19:11,088 --> 00:19:12,047 エグいな 379 00:19:12,172 --> 00:19:15,009 それに足の骨も伸ばした 380 00:19:15,175 --> 00:19:20,264 大手術だったけど アニーは背が高いから 381 00:19:20,848 --> 00:19:22,892 報酬はいくら? 382 00:19:23,142 --> 00:19:26,645 それ相応よ 唯一無二だから 383 00:19:27,938 --> 00:19:29,815 ああ 特別な子だ 384 00:19:35,195 --> 00:19:38,282 道を空けろ 勝者が通るぞ! 385 00:19:38,407 --> 00:19:41,035 自分でも信じられない 386 00:19:41,160 --> 00:19:45,581 信じろ 君なら何でもできる 思いのままだ 387 00:19:45,706 --> 00:19:47,833 バレなくてよかった 388 00:19:47,958 --> 00:19:50,461 傷痕の話はよかった 389 00:19:51,086 --> 00:19:53,213 昔 犬にかまれたの 390 00:19:53,339 --> 00:19:55,674 それでも殺処分に反対? 391 00:19:56,008 --> 00:19:57,885 まさに英雄ね 392 00:19:59,011 --> 00:20:00,554 キャシディが? 393 00:20:00,679 --> 00:20:02,514 キャシディは最高よ 394 00:20:02,640 --> 00:20:05,017 彼女は逃亡者だったの 395 00:20:05,225 --> 00:20:07,478 風来坊みたいな? 396 00:20:08,729 --> 00:20:11,690 違う いつの時代よ 397 00:20:11,815 --> 00:20:12,566 分かるだろ 398 00:20:12,691 --> 00:20:13,400 何が? 399 00:20:14,401 --> 00:20:15,903 まあいい 他には? 400 00:20:16,028 --> 00:20:18,614 彼女は女優だった 401 00:20:18,864 --> 00:20:19,698 だろうね 402 00:20:19,823 --> 00:20:21,158 でも挫折した 403 00:20:21,283 --> 00:20:21,909 どうして? 404 00:20:22,034 --> 00:20:26,705 売れなくて仕方なく 裏方として働いた 405 00:20:27,247 --> 00:20:29,625 ゲイポルノ業界で 406 00:20:34,922 --> 00:20:36,548 そんな過去が? 407 00:20:36,674 --> 00:20:39,718 そこからマフィアと つながった 408 00:20:39,843 --> 00:20:42,262 マフィアといえば ゲイポルノだ 409 00:20:42,721 --> 00:20:43,305 そうなの? 410 00:20:43,430 --> 00:20:45,140 「グッドフェラーズ」とか 411 00:20:46,058 --> 00:20:47,601 “フェローズ”でしょ 412 00:20:47,726 --> 00:20:49,269 まったくもう 413 00:20:49,520 --> 00:20:51,230 マフィアと関係を? 414 00:20:51,355 --> 00:20:56,527 そう それで顔を整形して 逃げるはめになった 415 00:20:56,652 --> 00:20:58,487 やっぱり風来坊だ 416 00:20:58,612 --> 00:20:59,488 もういい 417 00:21:00,239 --> 00:21:02,032 彼女は私の憧れよ 418 00:21:03,200 --> 00:21:04,326 答えて 419 00:21:05,077 --> 00:21:08,288 キャシディは SPに尾行されてる? 420 00:21:11,709 --> 00:21:13,711 それはないと思う 421 00:21:14,962 --> 00:21:15,963 逃げた 422 00:21:19,591 --> 00:21:20,426 早く 423 00:21:31,145 --> 00:21:32,021 来て 424 00:21:32,604 --> 00:21:35,357 大学学長の住まいにようこそ 425 00:21:35,482 --> 00:21:37,151 なぜここに? 426 00:21:37,276 --> 00:21:38,444 楽しいだろ? 427 00:21:39,194 --> 00:21:40,237 全然 428 00:21:40,738 --> 00:21:41,739 ウソつき 429 00:21:42,448 --> 00:21:43,991 あなたの影響 430 00:21:45,325 --> 00:21:46,326 待って 431 00:22:01,508 --> 00:22:02,342 やあ 432 00:22:02,468 --> 00:22:04,887 こんにちは 会長さん 433 00:22:05,304 --> 00:22:08,849 デルタ・ファイからの お祝いを― 434 00:22:08,974 --> 00:22:11,852 直接 届けに来たわ 435 00:22:13,020 --> 00:22:15,606 いいね それじゃ... 436 00:22:18,025 --> 00:22:19,151 入って 437 00:22:33,123 --> 00:22:33,957 どう? 438 00:22:34,083 --> 00:22:35,584 最高だ 439 00:22:36,376 --> 00:22:37,211 いい? 440 00:22:37,336 --> 00:22:38,253 せっかちだね 441 00:22:38,378 --> 00:22:40,589 ええ 今すぐ欲しい 442 00:22:48,305 --> 00:22:49,306 ウソでしょ 443 00:22:53,018 --> 00:22:54,103 大丈夫? 444 00:22:54,520 --> 00:22:56,605 ちょっと待ってて 445 00:22:57,189 --> 00:22:58,232 いいよ 446 00:23:10,494 --> 00:23:11,495 早かったな 447 00:23:11,620 --> 00:23:16,250 短小どころか 立派すぎて気にしてるみたい 448 00:23:16,375 --> 00:23:17,042 マジで? 449 00:23:17,167 --> 00:23:18,627 この目で見た 450 00:23:18,752 --> 00:23:24,091 少なくとも私の経験上 見たことないサイズ 451 00:23:24,383 --> 00:23:26,885 じゃあ即興でやるしかない 452 00:23:27,010 --> 00:23:31,098 即興って? チョン切るわけにいかない 453 00:23:32,391 --> 00:23:33,392 だよね? 454 00:23:35,811 --> 00:23:37,521 それは無理だな 455 00:23:39,189 --> 00:23:40,440 君に任せる 456 00:23:41,942 --> 00:23:42,860 どうやって? 457 00:23:43,193 --> 00:23:45,237 さあ 自分で考えろ 458 00:23:56,373 --> 00:23:58,208 やあ 大丈夫? 459 00:23:58,333 --> 00:23:59,293 ええ 460 00:23:59,585 --> 00:24:00,502 本当に? 461 00:24:00,627 --> 00:24:01,545 ええ 462 00:24:04,548 --> 00:24:05,883 何か... 463 00:24:10,220 --> 00:24:11,930 “アイス・フェラ”は好き? 464 00:24:12,723 --> 00:24:13,557 何? 465 00:24:18,645 --> 00:24:20,022 待って 何を... 466 00:24:20,147 --> 00:24:21,356 なるほど 467 00:24:25,360 --> 00:24:27,112 あっ 冷たい 468 00:24:31,617 --> 00:24:32,659 泳ごう 469 00:24:34,286 --> 00:24:35,495 水着がない 470 00:24:35,662 --> 00:24:36,747 必要ない 471 00:24:38,165 --> 00:24:39,124 でも... 472 00:24:40,375 --> 00:24:41,835 誰か来たら? 473 00:24:42,669 --> 00:24:44,421 もう侵入したんだ 474 00:24:45,422 --> 00:24:46,506 楽しもう 475 00:24:47,883 --> 00:24:50,135 討論会に行かなきゃ 476 00:24:50,552 --> 00:24:54,056 キャシディは 俺と泳ぎたいって 477 00:24:54,723 --> 00:24:56,808 キャシディは実在しない 478 00:24:56,934 --> 00:24:58,018 そうなの? 479 00:24:58,644 --> 00:25:00,187 彼女が悲しむ 480 00:25:03,899 --> 00:25:04,942 そう思う? 481 00:25:05,192 --> 00:25:06,193 ああ 482 00:25:06,360 --> 00:25:07,444 本当に? 483 00:25:18,622 --> 00:25:20,832 よくもやったな! 484 00:26:00,330 --> 00:26:02,332 これは何だよ 485 00:26:03,709 --> 00:26:04,543 まさか... 486 00:26:06,712 --> 00:26:07,838 どうやって? 487 00:26:11,091 --> 00:26:12,217 クソ野郎 488 00:26:13,260 --> 00:26:14,761 自業自得だ 489 00:26:14,886 --> 00:26:15,971 ちょっと待て 490 00:26:16,596 --> 00:26:19,558 俺のは こんなじゃ... 491 00:26:20,559 --> 00:26:22,352 氷のせいかな 492 00:26:25,897 --> 00:26:27,524 こんなに小さくない 493 00:26:28,066 --> 00:26:31,611 ああ でも小さく見える 494 00:26:31,737 --> 00:26:33,655 4年で経験は2人? 495 00:26:33,780 --> 00:26:37,784 これが出回ったら大打撃だな 496 00:26:40,412 --> 00:26:41,580 誰も信じない 497 00:26:41,872 --> 00:26:44,291 そうだといいけど 498 00:26:45,083 --> 00:26:46,418 女はおしゃべりだ 499 00:26:52,174 --> 00:26:53,467 身を引け 500 00:26:54,468 --> 00:26:57,846 そうすれば写真は消す 501 00:26:58,513 --> 00:27:01,725 デルタ・ファイの 女子たちにも伝える 502 00:27:03,352 --> 00:27:04,603 “デカい”と 503 00:27:11,068 --> 00:27:12,944 それで俺は考えた 504 00:27:13,820 --> 00:27:16,448 “俺は副会長が好きだ”と 505 00:27:19,326 --> 00:27:23,121 俺が取るべき正しい行動は 506 00:27:23,455 --> 00:27:27,334 身を引いて新たなリーダーを 迎えることだ 507 00:27:29,044 --> 00:27:33,507 この不確かな時代に 俺たちを導けるのは― 508 00:27:34,174 --> 00:27:38,553 他でもない 我らがスコット・ラッセルだ 509 00:27:41,264 --> 00:27:42,849 なんで俺? 510 00:27:42,974 --> 00:27:45,602 君こそ会長にふさわしい 511 00:27:46,520 --> 00:27:47,729 スコット 来い 512 00:27:47,854 --> 00:27:50,273 すべてを捧げよう 513 00:27:51,775 --> 00:27:52,776 ありがとう 514 00:27:53,068 --> 00:27:54,319 彼に拍手を 515 00:27:56,113 --> 00:27:58,156 なんてことだ 516 00:27:58,740 --> 00:28:01,368 本当に信じられない 517 00:28:01,952 --> 00:28:03,537 なんていうか... 518 00:28:05,455 --> 00:28:07,624 すごいことだ 519 00:28:09,584 --> 00:28:11,461 でも うれしいよ 520 00:28:12,045 --> 00:28:15,507 みんなの代表になれて光栄だ 521 00:28:15,841 --> 00:28:20,846 俺たちの価値観を 攻撃する奴らに立ち向かい 522 00:28:20,971 --> 00:28:22,889 成功を収めよう 523 00:28:23,473 --> 00:28:26,101 俺たちならできる 524 00:28:28,603 --> 00:28:30,730 アルファ・ガンマ いくぞ! 525 00:28:32,190 --> 00:28:33,024 いいぞ! 526 00:28:36,194 --> 00:28:37,612 ありがとう 527 00:28:37,988 --> 00:28:40,949 “新政治クラブ” 528 00:28:42,284 --> 00:28:44,661 私は個性を大事にしてる 529 00:28:44,786 --> 00:28:47,831 宣誓の儀式なんてくだらない 530 00:28:47,956 --> 00:28:50,333 私は関わりたくない 531 00:28:51,668 --> 00:28:56,006 彼らの行いは 社会にも環境にも有害よ 532 00:28:56,631 --> 00:28:59,050 だから抗議活動を始めた 533 00:29:02,762 --> 00:29:07,517 副大統領の娘のアニーも 賛同してる 534 00:29:07,767 --> 00:29:10,145 会ってみる? 私の親友よ 535 00:29:10,270 --> 00:29:11,938 ぜひ会わせて 536 00:29:13,231 --> 00:29:14,232 分かった 537 00:29:17,110 --> 00:29:18,195 アニーは? 538 00:29:18,361 --> 00:29:19,321 トイレ 539 00:29:20,489 --> 00:29:21,531 飲もう 540 00:29:22,699 --> 00:29:24,034 期待外れだね 541 00:29:24,493 --> 00:29:25,660 いい感じよ 542 00:29:26,161 --> 00:29:30,290 あなたの意見は要らないし いてほしくもない 543 00:29:30,790 --> 00:29:31,750 そうか 544 00:29:32,375 --> 00:29:34,252 またスピーチする 545 00:29:35,378 --> 00:29:38,340 君の声は魅力的だけど 546 00:29:38,465 --> 00:29:41,801 前回のような 行動こそ効果的だ 547 00:29:41,968 --> 00:29:42,802 行動? 548 00:29:44,095 --> 00:29:45,347 そう思う 549 00:30:33,186 --> 00:30:34,563 オムレツ作る? 550 00:30:35,188 --> 00:30:36,022 何? 551 00:30:36,147 --> 00:30:38,692 残ったキャビアで作るの 552 00:30:38,984 --> 00:30:40,735 卵と相性がいい 553 00:30:40,860 --> 00:30:44,864 鼻の手術後に 料理番組ばかり見てたの 554 00:30:50,203 --> 00:30:51,621 すごくおいしい 555 00:30:52,372 --> 00:30:53,748 味わい深い 556 00:30:54,708 --> 00:30:56,710 お口直しになる 557 00:30:57,627 --> 00:30:58,962 何の話? 558 00:30:59,921 --> 00:31:03,174 さっき まずいものを 口にしたから... 559 00:31:03,592 --> 00:31:04,301 面白い 560 00:31:04,426 --> 00:31:05,302 でしょ 561 00:31:06,219 --> 00:31:09,806 少人数でゆったり楽しめるね 562 00:31:09,931 --> 00:31:10,640 面白い 563 00:31:10,765 --> 00:31:11,516 だろ? 564 00:31:11,766 --> 00:31:16,146 完璧な会長を選んだのに 俺の努力が台無しだ 565 00:31:16,271 --> 00:31:18,523 実行したのは私よ 566 00:31:18,815 --> 00:31:22,402 人が集まらなきゃ意味がない 567 00:31:24,904 --> 00:31:26,656 行動を起こせ! 568 00:31:26,781 --> 00:31:30,493 ハウスを取り戻せ! ハウスを取り戻せ! 569 00:31:30,619 --> 00:31:33,580 またデモはマズいよ 570 00:31:34,372 --> 00:31:36,124 気にせず楽しめ 571 00:31:36,416 --> 00:31:41,004 ハウスを取り戻せ! ハウスを取り戻せ! 572 00:31:41,129 --> 00:31:44,215 ハウスを取り戻せ! 573 00:31:44,341 --> 00:31:48,053 ハウスには 私たちの学費が使われてる 574 00:31:48,178 --> 00:31:50,722 ここで虐待が行われ 575 00:31:50,847 --> 00:31:55,018 階級 人種 女性に対する 差別が横行してる 576 00:31:55,143 --> 00:31:59,189 私たちは中に入ることも 許されない 577 00:31:59,439 --> 00:32:01,107 もう我慢できない 578 00:32:01,232 --> 00:32:04,152 私たちのものを取り戻せ! 579 00:32:04,277 --> 00:32:06,696 ハウスを取り戻せ! 580 00:32:10,367 --> 00:32:11,409 どうぞ 581 00:32:12,160 --> 00:32:13,411 中でくつろいで 582 00:32:13,870 --> 00:32:16,706 シャンパンもキャビアもある 583 00:32:16,831 --> 00:32:19,668 大丈夫 かみついたりしない 584 00:32:20,543 --> 00:32:21,544 待って 585 00:32:21,670 --> 00:32:22,629 入ろうか 586 00:32:22,754 --> 00:32:24,297 誰でも歓迎よ 587 00:32:25,590 --> 00:32:27,133 ベアトリスも 588 00:32:47,696 --> 00:32:50,198 あの燭台しょくだいを調べて 589 00:32:51,700 --> 00:32:52,909 いらっしゃい 590 00:32:53,034 --> 00:32:56,746 キャロラインだ 俺の義理のきょうだい 591 00:32:59,332 --> 00:33:00,333 すぐ戻る 592 00:33:00,583 --> 00:33:02,377 会えてうれしい 593 00:33:03,128 --> 00:33:05,255 ええ こちらこそ 594 00:33:05,547 --> 00:33:08,425 いいのよ 無理しないで 595 00:33:08,842 --> 00:33:12,429 ベアトリスから いろいろ聞いたでしょ 596 00:33:22,772 --> 00:33:24,023 すみません 597 00:33:24,190 --> 00:33:26,860 食器かナプキンを使う? 598 00:33:27,485 --> 00:33:29,320 よせ ほっとけ 599 00:33:29,446 --> 00:33:32,866 でも高価な物を 汚されたら困る 600 00:33:33,324 --> 00:33:34,617 落ち着け 601 00:33:34,951 --> 00:33:39,164 キャロラインに任せて 今夜は普通にしてろ 602 00:33:39,289 --> 00:33:40,582 大嫌い 603 00:33:40,707 --> 00:33:41,624 俺もね 604 00:33:46,421 --> 00:33:49,549 ルシアンが あなたを褒めてたわ 605 00:33:49,674 --> 00:33:50,341 彼が? 606 00:33:50,467 --> 00:33:53,720 めったに人を褒めないのに 607 00:33:54,846 --> 00:33:55,930 楽しんでって 608 00:33:56,431 --> 00:33:57,432 ありがとう 609 00:34:02,687 --> 00:34:03,521 スコット 610 00:34:03,646 --> 00:34:04,814 来てたのか 611 00:34:04,939 --> 00:34:06,566 会えてうれしい 612 00:34:07,025 --> 00:34:09,235 ブライアン 調子は? 613 00:34:09,569 --> 00:34:12,238 いろいろ残念だったな 614 00:34:14,032 --> 00:34:17,243 パーティーの予算は 1人 数百ドルよ 615 00:34:17,577 --> 00:34:20,747 会費だけで まかなえると思う? 616 00:34:21,289 --> 00:34:22,499 どうかしら 617 00:34:22,624 --> 00:34:25,543 お金はすべて上に流れてる 618 00:34:25,835 --> 00:34:27,462 あれは確か... 619 00:34:27,587 --> 00:34:28,546 高3の時ね 620 00:34:28,671 --> 00:34:30,590 君は一番前にいた 621 00:34:30,715 --> 00:34:32,175 よく覚えてない 622 00:34:32,300 --> 00:34:34,636 俺は君の後頭部を見てた 623 00:34:34,761 --> 00:34:36,095 なんか怖い 624 00:34:36,221 --> 00:34:36,888 ごめん 625 00:34:37,263 --> 00:34:38,348 あっちで... 626 00:34:42,977 --> 00:34:48,274 みんなの学費なのに 一部だけが利益を受けてる 627 00:34:48,399 --> 00:34:51,611 あなたも楽しんでいいのよ 628 00:34:52,529 --> 00:34:55,073 会長のキャロラインです 629 00:34:55,907 --> 00:34:59,953 前髪 切った? 去年の歓迎会の時と違う 630 00:35:02,121 --> 00:35:03,540 去年 歓迎会に? 631 00:35:04,749 --> 00:35:06,251 潜入捜査よ 632 00:35:06,376 --> 00:35:09,212 内部情報を集めたの 633 00:35:09,337 --> 00:35:10,421 3年連続で? 634 00:35:10,547 --> 00:35:15,552 つまり抗議活動は 入会を断られた腹いせ? 635 00:35:15,677 --> 00:35:18,721 彼らの下劣さを暴きたかった 636 00:35:19,347 --> 00:35:22,433 人に屈辱を与えて喜んでる 637 00:35:22,892 --> 00:35:26,271 グラスを置いて別の部屋で... 638 00:35:26,396 --> 00:35:30,066 ほらね これが彼女のやり方よ 639 00:35:30,191 --> 00:35:33,736 無垢むくなふりして 私に恥をかかせてる 640 00:35:33,862 --> 00:35:36,114 もう家まで送るわ 641 00:35:36,239 --> 00:35:37,991 なんて嫌な女! 642 00:35:39,534 --> 00:35:41,536 邪悪そのものよ 643 00:35:49,419 --> 00:35:50,420 もう嫌 644 00:35:50,545 --> 00:35:53,298 こんなこと二度とさせない 645 00:35:53,923 --> 00:35:55,133 みんな行こう 646 00:35:57,677 --> 00:35:58,970 アニー 行くよ 647 00:36:02,557 --> 00:36:06,769 悪いけど 私はもう少し ここにいる 648 00:36:09,689 --> 00:36:10,690 彼と? 649 00:36:12,483 --> 00:36:14,027 楽しんでるの 650 00:36:15,486 --> 00:36:16,446 いいけど 651 00:36:17,739 --> 00:36:19,073 後悔するよ 652 00:36:21,117 --> 00:36:22,201 バーイ 653 00:36:24,787 --> 00:36:25,914 もっと飲む? 654 00:36:26,039 --> 00:36:26,915 うん 655 00:36:27,415 --> 00:36:30,752 グローバーさん 考えは変わった? 656 00:36:30,877 --> 00:36:33,046 それは分からない 657 00:36:33,588 --> 00:36:34,589 分からない? 658 00:36:35,089 --> 00:36:36,925 今は答えられない 659 00:36:37,383 --> 00:36:40,762 アルファ・ガンマの 新会長には会った? 660 00:36:40,887 --> 00:36:44,182 しごき事件で 被害を受けた当事者よ 661 00:36:44,432 --> 00:36:48,436 彼に危害を加えた “腐ったリンゴ”は― 662 00:36:48,603 --> 00:36:49,938 排除した 663 00:36:50,188 --> 00:36:52,148 あなたは勝者ビクターね 664 00:36:52,273 --> 00:36:54,025 いや スコットだ 665 00:36:55,652 --> 00:36:59,822 スコットは高潔さと 兄弟愛のシンボルだ 666 00:36:59,948 --> 00:37:02,033 それを後世に伝える 667 00:37:07,664 --> 00:37:09,123 どうも シーシーよ 668 00:37:09,248 --> 00:37:12,502 今後のために連絡先を教えて 669 00:37:15,129 --> 00:37:16,422 ええ いいわ 670 00:37:17,882 --> 00:37:21,302 みんなも記入して アニーのあとでね 671 00:37:21,427 --> 00:37:22,261 どうぞ 672 00:37:22,387 --> 00:37:23,304 すぐ戻る 673 00:37:23,638 --> 00:37:25,181 あなたも書く? 674 00:37:29,394 --> 00:37:30,853 会長に乾杯 675 00:37:31,145 --> 00:37:32,605 父さんが喜ぶ 676 00:37:35,149 --> 00:37:36,693 おめでとう 677 00:37:37,193 --> 00:37:40,405 ありがとう あの記者はよかった 678 00:37:40,530 --> 00:37:43,908 俺が彼女に ベアトリスを追わせた 679 00:37:44,033 --> 00:37:49,080 とにかく みんなの前で 恥をかかせることができた 680 00:37:54,377 --> 00:37:57,588 アニーもここにやってきた 681 00:37:58,339 --> 00:37:59,924 君の望みどおりに 682 00:38:01,342 --> 00:38:02,552 だから... 683 00:38:05,179 --> 00:38:07,181 君は俺のものだ 684 00:38:09,183 --> 00:38:11,519 仕事は終わってない 685 00:38:11,644 --> 00:38:13,396 まだ満足できない? 686 00:38:13,980 --> 00:38:15,023 残酷だな 687 00:38:15,148 --> 00:38:17,233 知ってるでしょ 688 00:38:21,988 --> 00:38:23,031 分かった 689 00:38:24,407 --> 00:38:25,658 面白くなる 690 00:38:34,751 --> 00:38:36,044 いいスピーチだった 691 00:38:36,169 --> 00:38:39,756 父さんの選挙演説を 見てきたから 692 00:38:41,132 --> 00:38:42,258 さすがだ 693 00:39:19,587 --> 00:39:20,671 次回は... 694 00:39:20,797 --> 00:39:21,631 元妻? 695 00:39:21,756 --> 00:39:23,758 朗読会に来る 696 00:39:23,883 --> 00:39:27,512 欲望に身を委ねることを 恐れないで 697 00:39:27,804 --> 00:39:29,639 恥もタブーも 698 00:39:29,931 --> 00:39:31,849 シゴいて消せる? 699 00:39:31,974 --> 00:39:32,809 ゲイじゃない 700 00:39:32,934 --> 00:39:34,560 少し距離を置こう 701 00:39:34,685 --> 00:39:36,687 まだ宣誓してない 702 00:39:36,813 --> 00:39:38,189 簡単だ 703 00:39:38,773 --> 00:39:40,316 無責任ね 704 00:39:40,691 --> 00:39:41,692 ようこそ 705 00:39:41,818 --> 00:39:44,195 分かち合いましょう 706 00:39:44,320 --> 00:39:45,321 秘密を 707 00:39:45,822 --> 00:39:49,242 優しくて 信用できる人を選んで 708 00:41:27,882 --> 00:41:29,884 日本語字幕 益江 貴子