1
00:00:05,986 --> 00:00:07,820
Στα προηγούμενα...
2
00:00:07,821 --> 00:00:09,321
- Εντάξει.
- Ακούστε!
3
00:00:09,322 --> 00:00:11,949
Κάντε άκρη, ερχόμαστε!
Έχουμε νικήτρια στο λότο.
4
00:00:11,950 --> 00:00:13,492
Δεν σε πιστεύω.
5
00:00:13,493 --> 00:00:15,661
- Δεν διασκεδάζεις;
- Δική σου επιρροή είναι.
6
00:00:15,662 --> 00:00:16,787
Εντάξει.
7
00:00:16,788 --> 00:00:20,541
Θέλεις να πεις ότι ένας καθηγητής
είναι πιο σημαντικός από εμάς;
8
00:00:20,542 --> 00:00:22,626
Ο Σκοτ να γίνει ο επόμενος πρόεδρος.
9
00:00:22,627 --> 00:00:24,837
- Να ξαναπροσπαθήσεις, Μπλάντσμαν.
- Τι φάση;
10
00:00:24,838 --> 00:00:27,923
Είναι ένα πρόβλημα που μπορεί
να λύσει μόνο μία γυναίκα.
11
00:00:27,924 --> 00:00:30,968
Το σωστό είναι να κάνω στην άκρη.
12
00:00:30,969 --> 00:00:32,971
Άλφα Γάμμα, εμπρός!
13
00:00:33,764 --> 00:00:35,097
Περάστε.
14
00:00:35,098 --> 00:00:37,433
Άρα όλο αυτό είναι προσωπική βεντέτα;
15
00:00:37,434 --> 00:00:39,185
Είναι διαβολική.
16
00:00:39,186 --> 00:00:41,270
Δεν θα σ' αφήσω να μου το κάνεις αυτό!
17
00:00:41,271 --> 00:00:42,397
Κι άλλη σαμπάνια;
18
00:00:47,444 --> 00:00:53,408
ΕΡΩΤΙΚΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ
19
00:01:17,057 --> 00:01:20,894
ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ ΤΟΥΡΒΕΛ
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΝΤΣΕΣΤΕΡ
20
00:02:31,673 --> 00:02:35,427
{\an8}ΣΥΖΗΤΗΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ ΔΡ ΝΤΙΡΝΤΡΕ
ΓΑΜΑ ΤΟ ΤΡΑΥΜΑ ΣΟΥ
21
00:02:36,303 --> 00:02:38,805
Νόμιζα ότι ήθελες
να γαμήσεις το τραύμα μου.
22
00:02:47,731 --> 00:02:48,939
Πού πας;
23
00:02:48,940 --> 00:02:50,733
Καρολάιν. Είσαι εδώ.
24
00:02:50,734 --> 00:02:52,568
- Νόμιζα ότι θα είσαι...
- Έξω;
25
00:02:52,569 --> 00:02:53,653
Όχι.
26
00:02:54,529 --> 00:02:57,282
- Τότε, πού πας;
- Πουθενά. Έχω πληροφορίες.
27
00:03:00,493 --> 00:03:01,994
- Σίσι;
- Ναι;
28
00:03:01,995 --> 00:03:04,914
- Θες να μου τις πεις;
- Ναι, ήθελα να σου πω
29
00:03:04,915 --> 00:03:07,374
ότι ο Παράδεισος θα έχει κόσμο απόψε.
30
00:03:07,375 --> 00:03:10,169
Δεν λέω ότι θα πεθάνει κανείς,
αλλά για την εκδήλωση.
31
00:03:10,170 --> 00:03:12,546
Χάρη στον Σκοτ και την εμφάνιση της Άννι,
32
00:03:12,547 --> 00:03:14,673
η κατάσταση είναι με το μέρος μας.
33
00:03:14,674 --> 00:03:16,425
Έρχονται οι θετικές απαντήσεις.
34
00:03:16,426 --> 00:03:19,220
Όλα πάνε πάρα πολύ ομαλά.
35
00:03:19,930 --> 00:03:22,097
- Το έχουμε, δηλαδή.
- Σίγουρα.
36
00:03:22,098 --> 00:03:24,225
- Ωραία.
- Ναι. Ωραία.
37
00:03:26,645 --> 00:03:31,398
Απλώς αν χρειαζόταν να διευκρινίσουμε
για τι μιλάμε ακριβώς...
38
00:03:31,399 --> 00:03:32,942
Για την απάντηση της Άννι.
39
00:03:32,943 --> 00:03:36,905
Τότε, όχι, δεν την έχουμε.
40
00:03:42,160 --> 00:03:43,702
Θα την πάρεις;
41
00:03:43,703 --> 00:03:44,662
Εντάξει.
42
00:03:44,663 --> 00:03:46,872
Θα σε ενημέρωνα μόλις τα μάθαινα όλα,
43
00:03:46,873 --> 00:03:48,791
αλλά σύμφωνα με τους δορυφόρους μου,
44
00:03:48,792 --> 00:03:50,751
- ο αδερφός σου ο Λού...
- Ξέρω πώς τον λένε.
45
00:03:50,752 --> 00:03:54,088
Λέγεται ότι τον είδαν να βγαίνει
απ' το δωμάτιο της Άννι το πρωί.
46
00:03:54,089 --> 00:03:56,466
Κι αυτό μετά τα περίεργα
που έκαναν στο πάρτι.
47
00:03:56,925 --> 00:03:59,218
"Τα περίεργα".
Τέτοια γλώσσα χρησιμοποιούμε;
48
00:03:59,219 --> 00:04:01,512
- Τις ερωτοτροπίες.
- Απομακρύνεσαι.
49
00:04:01,513 --> 00:04:03,055
Όπως και να το πεις,
50
00:04:03,056 --> 00:04:05,182
στατιστικά, ο Λούσιεν είναι αναξιόπιστος
51
00:04:05,183 --> 00:04:07,267
σχετικά με τις ερωτοτροπίες κι όλα αυτά.
52
00:04:07,268 --> 00:04:08,894
Και δεν θέλω ό,τι έχει κάνει
53
00:04:08,895 --> 00:04:11,564
να καταστρέψει την πρόοδό μας
με την Άννι Γκρόβερ.
54
00:04:15,068 --> 00:04:17,195
Εντάξει. Αυτό ήταν.
55
00:04:18,822 --> 00:04:20,614
- Πού πας;
- Στη σχολή.
56
00:04:20,615 --> 00:04:22,784
Αλλά θα επιστρέψω μετά για τον Παράδεισο.
57
00:04:23,326 --> 00:04:24,327
Το αγαπημένο μου.
58
00:04:34,629 --> 00:04:38,633
{\an8}ΛΟΥΣΙΕΝ
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;
59
00:05:06,786 --> 00:05:08,495
Η ΔΕΛΤΑ ΦΙ ΣΑΣ ΚΑΛΕΙ ΣΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ
60
00:05:08,496 --> 00:05:10,290
ΜΙΑ ΠΡΙΒΕ ΒΡΑΔΙΑ ΦΙΛΙΑΣ ΚΑΙ ΑΔΕΛΦΟΤΗΤΑΣ.
61
00:05:19,132 --> 00:05:20,133
Γεια.
62
00:05:25,388 --> 00:05:27,599
Έφυγε το πρωί. Νωρίς.
63
00:05:29,225 --> 00:05:31,227
Δεν έγινε τίποτα. Απλώς...
64
00:05:33,938 --> 00:05:35,607
- Εντάξει.
- Εντάξει.
65
00:05:37,484 --> 00:05:39,611
Ξέρεις, απλώς είδαμε X Files.
66
00:05:40,945 --> 00:05:42,405
Και μετά κοιμηθήκαμε.
67
00:05:45,366 --> 00:05:46,451
Τέλεια.
68
00:05:47,327 --> 00:05:48,328
Ναι.
69
00:05:50,288 --> 00:05:52,373
Γιατί πιστεύεις ότι έφυγε τόσο νωρίς;
70
00:05:55,960 --> 00:05:57,170
Δεν είναι ο τομέας μου.
71
00:05:58,713 --> 00:06:00,215
Καλά. Ξέχνα το. Συγγνώμη.
72
00:06:01,758 --> 00:06:06,346
Λες να πρέπει να του στείλω κανένα μήνυμα;
73
00:06:06,888 --> 00:06:09,766
Ίσως καλύτερα να ρωτήσεις κάποια φίλη.
74
00:06:11,142 --> 00:06:13,019
Εντάξει. Ναι. Έχεις δίκιο.
75
00:06:18,316 --> 00:06:20,026
Ίσως αυτή με τις αφέλειες;
76
00:06:20,860 --> 00:06:22,654
Ναι, έχεις δίκιο. Ναι.
77
00:06:23,905 --> 00:06:27,157
Ευχαριστώ που με προστατεύεις.
78
00:06:27,158 --> 00:06:28,368
Ευχαριστώ.
79
00:06:39,129 --> 00:06:40,254
Τι κάνεις;
80
00:06:40,255 --> 00:06:42,841
Δεν έπρεπε να παίζεις αυτό το παιχνίδι.
81
00:06:45,051 --> 00:06:46,219
Λούσιεν.
82
00:06:47,637 --> 00:06:48,638
Μαζόνγκ.
83
00:06:51,558 --> 00:06:53,600
Μας βάζεις όλους στην τσίτα.
84
00:06:53,601 --> 00:06:55,394
Ή κάτσε ή φύγε.
85
00:06:55,395 --> 00:06:57,856
Σε είδαν πολλοί το πρωί.
86
00:06:59,107 --> 00:07:00,441
Δεν γουστάρω τα καρφιά.
87
00:07:01,442 --> 00:07:03,902
Έτσι επιλέγεις να περάσεις τον χρόνο σου;
88
00:07:03,903 --> 00:07:05,487
Πόκερ με μετανάστες;
89
00:07:05,488 --> 00:07:08,699
Καρολάιν, είναι φίλες μου,
και παίζουμε μαζόνγκ.
90
00:07:08,700 --> 00:07:10,201
Δεν μιλάνε Αγγλικά.
91
00:07:11,286 --> 00:07:14,705
Συγγνώμη, αλλά πού συνταιριάζει
η Άννι Γκρόβερ με όλα αυτά;
92
00:07:14,706 --> 00:07:17,417
Έγινε βαρετή και κουραστική, βασικά.
93
00:07:18,543 --> 00:07:19,669
Δηλαδή εγκαταλείπεις;
94
00:07:20,295 --> 00:07:25,091
Δεν εγκαταλείπω, απλώς κάνω ένα διάλειμμα
για λίγο πιο ενδιαφέροντα πράγματα.
95
00:07:28,011 --> 00:07:30,304
Δεν έχει ορκιστεί. Δεν την παρέδωσες.
96
00:07:30,305 --> 00:07:31,597
Δεν τελείωσες ακόμα.
97
00:07:31,598 --> 00:07:32,807
Πίστεψέ με, θα είναι εύκολο.
98
00:07:34,559 --> 00:07:37,437
Ελπίζω να είναι υπολογισμένη κίνηση
κι όχι αυτο-σαμποτάζ.
99
00:07:38,104 --> 00:07:39,939
Τώρα εσύ γίνεσαι βαρετή.
100
00:07:40,732 --> 00:07:42,608
Όλα εγώ πρέπει να τα κάνω;
101
00:07:42,609 --> 00:07:44,819
Μια σαλάτα στο Μεξικό είναι πιο αξιόπιστη.
102
00:07:49,824 --> 00:07:51,242
Τι σκρόφα.
103
00:08:02,670 --> 00:08:04,047
Το φαγητό μου περίμενα.
104
00:08:04,631 --> 00:08:05,924
- Τι θες;
- Τίποτα.
105
00:08:07,759 --> 00:08:09,010
Ωραίες οι αφέλειες.
106
00:08:10,762 --> 00:08:14,056
Πρόβαλαν το Με Κομμένη την Ανάσα
στο μάθημα του Γαλλικού Σινεμά.
107
00:08:14,057 --> 00:08:16,768
Είναι ωραίες, πολύ γαλλικές.
108
00:08:18,811 --> 00:08:21,521
- Τι θες στ' αλήθεια;
- Τίποτα, σοβαρά.
109
00:08:21,522 --> 00:08:23,899
Ήθελα μόνο να δω πώς είσαι.
110
00:08:23,900 --> 00:08:26,903
Είπα να μιλήσουμε.
111
00:08:28,196 --> 00:08:29,529
Να μιλήσουμε;
112
00:08:29,530 --> 00:08:32,282
Ναι, σκέφτηκα μήπως θες να κάνουμε παρέα.
113
00:08:32,283 --> 00:08:35,745
Λες μετά απ' ό,τι έγινε
να θέλω να κάνω παρέα μαζί σου;
114
00:08:37,705 --> 00:08:41,041
- Μπίατρις, συγγνώμη. Εγώ...
- Όχι, μην το κάνεις αυτό.
115
00:08:41,042 --> 00:08:43,877
Μη ζητάς συγγνώμη, μη μου μιλάς,
116
00:08:43,878 --> 00:08:45,879
μην το παίζεις φίλη μου.
117
00:08:45,880 --> 00:08:49,133
Γύρισες την πλάτη σου στις αρχές σου,
κι εγώ έγινα ρεζίλι.
118
00:08:49,884 --> 00:08:51,302
Και είμαι ράκος.
119
00:08:52,845 --> 00:08:55,555
Τώρα με συγχωρείς.
Σαν να μη γινόταν χειρότερα,
120
00:08:55,556 --> 00:08:58,893
καθυστέρησε η παραγγελία μου
γιατί δεν υπάρχει διανομέας.
121
00:09:05,525 --> 00:09:06,984
Ναι, αδερφέ.
122
00:09:06,985 --> 00:09:08,902
Χαίρεσαι για αυτό;
123
00:09:08,903 --> 00:09:12,155
Ναι. Είναι αρκετά μεγάλο.
124
00:09:12,156 --> 00:09:15,534
Δεν νομίζω ότι το πέος εδώ πέρα
δείχνει το δικό σου πέος.
125
00:09:15,535 --> 00:09:18,036
Καλά. Είναι στο πρόσωπό μου, οπότε...
126
00:09:18,037 --> 00:09:21,581
Ακριβώς. Φαίνεται ξεκάθαρα
ότι δείχνει προς το στόμα σου.
127
00:09:21,582 --> 00:09:25,085
Τι λένε, δηλαδή; Ότι τρώω πέη;
128
00:09:25,086 --> 00:09:27,170
Είναι ασφαλής ερμηνεία.
129
00:09:27,171 --> 00:09:29,298
Τι σημαίνει αυτό; Ότι είμαι γκέι;
130
00:09:29,299 --> 00:09:30,549
Κάπως έτσι.
131
00:09:30,550 --> 00:09:33,261
Είναι κάπως αρρωστημένο.
Γιατί να το κάνει κανείς;
132
00:09:36,723 --> 00:09:38,557
Δεν ξέρω. Ίσως να ζηλεύουν.
133
00:09:38,558 --> 00:09:40,642
Ζωγράφισαν ένα πέος. Σιγά το πράγμα.
134
00:09:40,643 --> 00:09:43,145
Το είδες. Είναι μεγάλο, οπότε...
135
00:09:43,146 --> 00:09:45,522
Ναι, είναι μεγάλο πέος,
αλλά όχι μεγάλο θέμα.
136
00:09:45,523 --> 00:09:47,983
Είναι αδελφότητα. Έτσι είναι τα αγόρια.
137
00:09:47,984 --> 00:09:49,276
Δεν γουστάρω τα αγόρια.
138
00:09:49,277 --> 00:09:51,487
Ναι, και το κατέστησες σαφές αυτό.
139
00:09:53,364 --> 00:09:57,117
Μπορείς να με βοηθήσεις να το σβήσω αυτό;
140
00:09:57,118 --> 00:09:59,077
Δεν είναι ο καλύτερος τρόπος.
141
00:09:59,078 --> 00:10:01,538
Θα φέρω λίγο καθαριστικό, θα το βγάλουμε.
142
00:10:01,539 --> 00:10:02,623
Ευχαριστώ.
143
00:10:08,546 --> 00:10:11,174
Γεια.
144
00:10:11,716 --> 00:10:12,799
Σβήσε τη ζωγραφιά σου,
145
00:10:12,800 --> 00:10:15,053
αλλιώς θα δουν όλοι το μικρό πουλάκι σου.
146
00:10:19,640 --> 00:10:23,269
Είναι τρελό που μου φέρεσαι σαν ρακούν.
147
00:10:29,984 --> 00:10:31,568
Τα οπτικά είναι πολύ σημαντικά.
148
00:10:31,569 --> 00:10:34,446
Έφτιαξα ένα PowerPoint
για να συνοδεύσει το μάθημα
149
00:10:34,447 --> 00:10:35,739
και για τα επόμενα,
150
00:10:35,740 --> 00:10:37,908
βρήκα ωραίες φωτογραφίες του Μουσολίνι.
151
00:10:37,909 --> 00:10:39,869
Ευχαριστώ. Θα τις κοιτάξω μετά.
152
00:10:40,661 --> 00:10:42,496
Εντάξει, το 'πιασα.
153
00:10:42,497 --> 00:10:45,457
Έχασα το τελευταίο μάθημά σας
και σας απογοήτευσα.
154
00:10:45,458 --> 00:10:46,666
Τι λες τώρα;
155
00:10:46,667 --> 00:10:49,669
Ήταν μεγάλη μου τιμή
να δουλεύω για εσάς, έστω για λίγο.
156
00:10:49,670 --> 00:10:52,297
- Μάλλον παρεξήγησες...
- Μην είστε επιεικής.
157
00:10:52,298 --> 00:10:54,758
Τα έχω ξαναπεράσει αυτά.
158
00:10:54,759 --> 00:10:57,678
Σίσι, δεν απολύεσαι. Δεν σε απολύω.
159
00:10:59,639 --> 00:11:02,225
Τότε, γιατί είστε τόσο ταραγμένος;
160
00:11:02,725 --> 00:11:04,060
Δεν έχει σχέση μ' εσένα.
161
00:11:05,895 --> 00:11:06,979
Εντάξει.
162
00:11:08,981 --> 00:11:11,608
Ίσως να σας πάρουμε ένα φυτό.
163
00:11:11,609 --> 00:11:13,360
Ή είναι έλλειψη βιταμίνης D.
164
00:11:13,361 --> 00:11:16,363
Οι μελέτες μιλούν συνεχώς
για τη βιταμίνη D.
165
00:11:16,364 --> 00:11:18,115
Προσωπικά, το θεωρώ απάτη...
166
00:11:18,116 --> 00:11:19,283
Είναι η πρώην μου.
167
00:11:20,243 --> 00:11:21,869
- Ήσασταν παντρεμένος;
- Ναι.
168
00:11:22,829 --> 00:11:26,666
Κάνει την ανάγνωση εδώ,
και το όνομά της είναι σε αφίσες παντού.
169
00:11:29,669 --> 00:11:34,215
Ήσασταν παντρεμένος
με την κυρία του "Γάμα το Τραύμα σου";
170
00:11:46,769 --> 00:11:47,854
Τώρα νιώθω καλύτερα.
171
00:11:50,731 --> 00:11:51,898
Έχει πολλές.
172
00:11:51,899 --> 00:11:53,233
ΛΟΥΣΙΕΝ - ΣΗΜΕΡΑ 9:37 Π.Μ.
ΠΟΥ ΠΗΓΕΣ;
173
00:11:53,234 --> 00:11:54,609
ΣΗΜΕΡΑ 11:42 Π.Μ. - ΜΑΛΛΟΝ ΕΦΥΓΕΣ.
ΣΗΜΕΡΑ 12:50 Μ.Μ. - ΛΟΥΣΙΕΝ;
174
00:11:54,610 --> 00:11:56,028
ΣΗΜΕΡΑ 1:37 Μ.Μ.
ΕΙΣΑΙ ΖΩΝΤΑΝΟΣ; ΧΑΧΑ
175
00:12:03,327 --> 00:12:05,078
Καρολάιν; Γεια.
176
00:12:05,079 --> 00:12:08,040
Συγγνώμη για την αδιακρισία.
Ήθελα μόνο να δω πώς είσαι.
177
00:12:09,125 --> 00:12:10,041
Για ποιο πράγμα;
178
00:12:10,042 --> 00:12:12,586
Δεν λάβαμε την απάντησή σου για απόψε.
179
00:12:12,587 --> 00:12:14,045
Θα θέλαμε πολύ να έρθεις.
180
00:12:14,046 --> 00:12:16,674
Ναι, συγγνώμη. Απλώς τρέχω όλη μέρα.
181
00:12:17,467 --> 00:12:20,343
Είναι δύσκολο να τακτοποιηθώ εδώ
για να πω την αλήθεια.
182
00:12:20,344 --> 00:12:23,848
Προσπαθώ να καταλάβω
πώς λειτουργούν όλα.
183
00:12:25,391 --> 00:12:26,601
Απολύτως κατανοητό.
184
00:12:27,185 --> 00:12:28,686
Θυμάμαι το πρώτο μου έτος.
185
00:12:29,520 --> 00:12:32,272
Όλα ήταν καινούργια και τρομακτικά.
186
00:12:32,273 --> 00:12:34,107
Ένιωθα ότι δεν είχα κανέναν.
187
00:12:34,108 --> 00:12:35,943
Ναι, ακριβώς αυτό είναι.
188
00:12:38,905 --> 00:12:39,906
Χαριτωμένο.
189
00:12:40,907 --> 00:12:42,200
Μ' αρέσουν τα σκυλιά.
190
00:12:42,783 --> 00:12:45,118
Ξέρεις, στον Παράδεισο,
στο πρώτο μου έτος,
191
00:12:45,119 --> 00:12:47,413
βρήκα τις αδερφές μου στη Δέλτα Φι.
192
00:12:48,206 --> 00:12:52,043
Θυμάμαι πόσο ωραία ήταν
που είχα κορίτσια για να τους μιλήσω.
193
00:12:52,627 --> 00:12:55,421
Ναι, ακούγεται πολύ καλό αυτό.
194
00:12:56,422 --> 00:12:57,672
Θα σε δω εκεί, λοιπόν;
195
00:12:57,673 --> 00:12:59,049
Θα έρθω.
196
00:12:59,050 --> 00:13:01,426
Τέλεια. Θα σε βάλω στον κύκλο μου.
197
00:13:01,427 --> 00:13:02,427
Εντάξει.
198
00:13:02,428 --> 00:13:03,637
Θα είναι πολύ ωραία.
199
00:13:03,638 --> 00:13:04,805
Ανυπομονώ.
200
00:13:12,563 --> 00:13:14,105
ΓΑΜΑ ΤΟ ΤΡΑΥΜΑ ΣΟΥ
201
00:13:14,106 --> 00:13:16,317
Οι μνήμες μας δεν είναι μόνο παρελθόν.
202
00:13:17,193 --> 00:13:20,571
Κάθε δευτερόλεπτο που περνάει
αφήνει ένα σημάδι πάνω μας.
203
00:13:22,615 --> 00:13:27,328
Είναι φυσικό, λοιπόν,
να πονάει περισσότερο.
204
00:13:28,329 --> 00:13:32,083
Το τραύμα μας δημιουργεί
ανεξίτηλο σημάδι μέσα μας.
205
00:13:33,668 --> 00:13:36,337
Όταν ανοίγουμε το σώμα μας
σε νέες εμπειρίες,
206
00:13:37,296 --> 00:13:40,049
δίνουμε στον εαυτό μας
την ευκαιρία να θεραπευτεί.
207
00:13:41,509 --> 00:13:44,803
Μέσω του σεξ, το σώμα βρίσκει νέο ρυθμό.
208
00:13:44,804 --> 00:13:48,431
Δεν πρέπει να φοβόμαστε
να υποκύπτουμε στους πόθους μας,
209
00:13:48,432 --> 00:13:50,892
όσο ντροπιαστικοί ή ταμπού κι αν είναι.
210
00:13:50,893 --> 00:13:54,188
Διότι το να αντιμετωπίζεις το άβολο
211
00:13:54,897 --> 00:13:58,776
είναι να παίρνεις τον έλεγχο
μέσω της ευαλωτότητας.
212
00:13:59,527 --> 00:14:01,946
Να γαμάς το τραύμα.
213
00:14:10,413 --> 00:14:12,456
Εντάξει, φίλε. Τα λέμε μετά.
214
00:14:13,457 --> 00:14:16,459
- Σκοτ! Γεια!
- Άννι Γκρόβερ, γεια.
215
00:14:16,460 --> 00:14:18,086
Χαίρομαι που σε πέτυχα.
216
00:14:18,087 --> 00:14:20,171
Πέρασες καλά στο πάρτι της Δέλτα Φι;
217
00:14:20,172 --> 00:14:21,965
- Ναι. Ήταν ωραία.
- Μπράβο.
218
00:14:21,966 --> 00:14:24,718
Η μαμά μου επιμένει να ζήσω εμπειρίες.
219
00:14:24,719 --> 00:14:27,178
Χάρηκα που γνώρισα καινούργιους ανθρώπους.
220
00:14:27,179 --> 00:14:28,930
Τα αδέλφια σου φαίνονται καλά.
221
00:14:28,931 --> 00:14:30,098
Τι εννοείς;
222
00:14:30,099 --> 00:14:32,183
- Τίποτα. Γιατί;
- Τίποτα.
223
00:14:32,184 --> 00:14:34,269
Απλώς έλεγα ότι φάνηκαν καλοί.
224
00:14:34,270 --> 00:14:36,646
Ναι, είναι καλοί τη μία μέρα,
225
00:14:36,647 --> 00:14:39,316
και την επομένη,
ζωγραφίζουν ένα πέος πάνω σου.
226
00:14:39,317 --> 00:14:40,401
Συγγνώμη;
227
00:14:41,902 --> 00:14:43,987
Ξέχνα το. Πάω στο μάθημα,
228
00:14:43,988 --> 00:14:46,823
αλλά έλα στο σπίτι να αράξουμε απόψε
229
00:14:46,824 --> 00:14:48,576
μετά την εκδήλωση της Δέλτα Φι.
230
00:14:49,910 --> 00:14:51,244
Ναι, μπορεί.
231
00:14:51,245 --> 00:14:52,996
- Ωραία. Τα λέμε μετά.
- Ευχαριστώ.
232
00:14:52,997 --> 00:14:54,206
Τα λέμε.
233
00:14:58,502 --> 00:15:00,503
Θα χαρώ να σας δώσω κι άλλες αναφορές
234
00:15:00,504 --> 00:15:03,757
αν θέλετε να εμβαθύνετε
στον κόσμο του σαδομαζοχισμού.
235
00:15:03,758 --> 00:15:05,008
Τέλεια.
236
00:15:05,009 --> 00:15:09,639
Λοιπόν, πιστεύω πως έχουμε χρόνο
για μία ερώτηση ακόμα.
237
00:15:11,557 --> 00:15:13,934
Εσύ, με την οδοντογλυφίδα.
238
00:15:15,436 --> 00:15:17,146
Από περιέργεια...
239
00:15:18,981 --> 00:15:21,984
Πώς ξέρετε ότι έχετε γαμήσει
όλο σας το τραύμα;
240
00:15:23,694 --> 00:15:28,365
Διότι είμαι ελεύθερη να δώσω
και να λάβω ευχαρίστηση όπως θέλω,
241
00:15:28,366 --> 00:15:29,950
με όποιον επιλέξω.
242
00:15:34,497 --> 00:15:37,750
Μπορούμε να το συζητήσουμε περαιτέρω
στην υπογραφή.
243
00:15:39,210 --> 00:15:41,420
Τελειώσαμε, λοιπόν.
244
00:16:23,504 --> 00:16:25,463
- Πάμε.
- Η Σίσι δεν είναι εδώ.
245
00:16:25,464 --> 00:16:27,882
Δεν θα ξεκινήσουμε χωρίς αυτή.
Είναι η πρόεδρος.
246
00:16:27,883 --> 00:16:30,469
Έχει αργήσει. Θα ξεκινήσουμε.
Δεν είναι κρανιοτομή.
247
00:16:33,180 --> 00:16:34,848
Ξέρεις τι συμβαίνει;
248
00:16:34,849 --> 00:16:36,433
Όχι. Καθόλου. Εσύ;
249
00:16:36,434 --> 00:16:37,518
Όχι.
250
00:17:23,481 --> 00:17:24,565
Καλώς ήρθες.
251
00:17:25,399 --> 00:17:26,525
Ευχαριστώ.
252
00:17:27,985 --> 00:17:30,195
- Καλώς ήρθες στον Παράδεισο.
- Ευχαριστώ.
253
00:17:30,196 --> 00:17:31,822
Χαίρομαι που ήρθες.
254
00:17:34,867 --> 00:17:36,868
Πω πω. Είναι υπέροχο.
255
00:17:36,869 --> 00:17:38,287
- Γεια σου, Άννι.
- Γεια.
256
00:17:40,539 --> 00:17:41,748
Καρολάιν, λυπάμαι πολύ.
257
00:17:41,749 --> 00:17:43,374
Αποσυντονίστηκα. Αλλά ήρθα.
258
00:17:43,375 --> 00:17:45,168
Μην ανησυχείς, Σίσι. Το φροντίσαμε.
259
00:17:45,169 --> 00:17:47,295
Τι εννοείς;
260
00:17:47,296 --> 00:17:48,922
Μπορείς να μη συμμετέχεις.
261
00:17:48,923 --> 00:17:52,592
- Μα πρέπει μόνο να πάω...
- Πήγαινε να κάνεις κάτι για τη σχολή.
262
00:17:52,593 --> 00:17:53,677
Πάμε, κορίτσια.
263
00:17:56,597 --> 00:17:58,431
Αφού χρησιμοποιούν το δωμάτιό μου,
264
00:17:58,432 --> 00:18:00,100
εγώ πού θα πάω;
265
00:18:13,030 --> 00:18:17,116
Το να υιοθετήσουν όλα τα σκυλιά στο τέλος
φαίνεται τρελό.
266
00:18:17,117 --> 00:18:19,077
Είναι πολλά σκυλιά. 101 δεν είναι;
267
00:18:19,078 --> 00:18:21,287
Δεν ξέρω.
Δεν μου φαίνεται πολύ ρεαλιστικό.
268
00:18:21,288 --> 00:18:22,956
Μ' αρέσει η ταινία.
269
00:18:22,957 --> 00:18:25,917
Απλώς μου φαίνεται ότι "όλα τα σκυλιά"
είναι κάπως τρελό.
270
00:18:25,918 --> 00:18:27,837
Είδες τα 101 Σκυλιά της Δαλματίας;
271
00:18:28,796 --> 00:18:30,631
Όχι. Γιατί είναι ακόμα εδώ το πέος;
272
00:18:35,886 --> 00:18:39,348
Γεια. Με κοιτάνε εκείνοι εκεί;
273
00:18:40,099 --> 00:18:42,351
Φαίνονται συγκεντρωμένοι
στο παιχνίδι τους.
274
00:18:44,270 --> 00:18:47,146
Όχι. Είμαι σχεδόν σίγουρος
ότι εκείνος με κορόιδεψε.
275
00:18:47,147 --> 00:18:48,189
Είσαι παρανοϊκός.
276
00:18:48,190 --> 00:18:50,358
Δεν μπορώ να φάω ούτε ένα χοτ ντογκ.
277
00:18:50,359 --> 00:18:52,986
Δεν είναι και το πιο διακριτικό σνακ.
278
00:18:52,987 --> 00:18:56,282
Χοτ ντογκ είναι. Πρωτεΐνη.
Δεν κόβω τις πρωτεΐνες, Μπλέιζ.
279
00:18:57,616 --> 00:19:00,326
Θα έρθει ο μπαμπάς μου
για το Σαββατοκύριακο Γονέων,
280
00:19:00,327 --> 00:19:03,455
οπότε πρέπει να κοπούν όλα αυτά περί γκέι.
281
00:19:07,751 --> 00:19:09,419
Γιατί κοιτάς τον Μπλάντσμαν;
282
00:19:09,420 --> 00:19:10,336
Δεν τον κοιτάω.
283
00:19:10,337 --> 00:19:13,172
Σε κοιτάει, φίλε. Με κοιτάτε;
284
00:19:13,173 --> 00:19:14,257
Σκεφτόμουν απλώς
285
00:19:14,258 --> 00:19:16,759
ότι ίσως να το πήρε βαριά
που έχασε την προεδρία.
286
00:19:16,760 --> 00:19:19,345
Όχι, ο Μπλάντσμαν είναι καλό παιδί.
287
00:19:19,346 --> 00:19:21,556
Σκοτ, δεν ήθελα να σ' το πω εγώ,
288
00:19:21,557 --> 00:19:23,808
αλλά ο Μπλάντσμαν δεν είναι καλό παιδί.
289
00:19:23,809 --> 00:19:26,729
Είναι απρόβλεπτος
και δεν μπορούμε να τον εμπιστευτούμε.
290
00:19:27,229 --> 00:19:29,230
Γι' αυτό δεν ήθελα να γίνει πρόεδρος.
291
00:19:29,231 --> 00:19:31,566
Θα του μιλήσω. Εντάξει;
292
00:19:31,567 --> 00:19:33,861
Ξέρεις κάτι; Έχω κι εγώ να του μιλήσω.
293
00:19:35,321 --> 00:19:36,905
Κανένα, γαμώτο.
294
00:19:36,906 --> 00:19:38,574
- Γεια, Μπλάντσμαν.
- Γεια.
295
00:19:40,367 --> 00:19:44,163
Ήθελα μόνο να πω, βασικά είναι...
296
00:19:47,833 --> 00:19:49,001
Ποια είναι η συκιά τώρα;
297
00:19:50,294 --> 00:19:51,170
Φίλε, είσαι καλά;
298
00:19:51,795 --> 00:19:53,047
Τι φάση, ρε φίλε;
299
00:19:57,551 --> 00:19:59,510
- Είδες...
- Το ξέρω.
300
00:19:59,511 --> 00:20:00,888
Καλώς ήρθατε στον Παράδεισο.
301
00:20:02,014 --> 00:20:04,642
Απόψε είναι ξεχωριστή βραδιά
γιατί είστε ξεχωριστές.
302
00:20:09,688 --> 00:20:12,441
Θέλουμε να σας γνωρίσουμε. Αληθινά.
303
00:20:13,275 --> 00:20:16,445
Γιατί πιστεύουμε ότι μπορείτε
να γίνετε μέλη της αδελφότητας.
304
00:20:20,324 --> 00:20:23,117
Θα μοιραστούμε
ένα ιερό μέρος του εαυτού μας.
305
00:20:23,118 --> 00:20:27,706
Σ' αυτόν τον κύκλο, σ' αυτό το σπίτι,
υπάρχει ένα ασφαλές μέρος.
306
00:20:28,791 --> 00:20:31,877
Ό,τι κι αν ειπωθεί,
θα υποστηρίξουμε η μία την άλλη.
307
00:20:32,544 --> 00:20:34,630
Τίποτα απ' ό,τι πούμε απόψε δεν θα κριθεί
308
00:20:35,255 --> 00:20:37,383
και τίποτα δεν θα επαναληφθεί.
309
00:20:41,011 --> 00:20:42,638
Αυτή είναι η αδελφότητα.
310
00:20:46,475 --> 00:20:47,476
Σίσι;
311
00:20:48,143 --> 00:20:50,269
Καθηγητά Τσάντγουικ. Τι κάνετε εδώ;
312
00:20:50,270 --> 00:20:51,814
Εσύ τι κάνεις εδώ;
313
00:20:54,692 --> 00:20:55,900
Άργησα για τον Παράδεισο,
314
00:20:55,901 --> 00:20:58,277
και με έδιωξαν, οπότε δεν έχω πού να πάω.
315
00:20:58,278 --> 00:20:59,654
Είναι μεταφορικό;
316
00:20:59,655 --> 00:21:02,031
Όχι, είναι η αγαπημένη μου εκδήλωση.
317
00:21:02,032 --> 00:21:04,325
Είναι ετήσια εκδήλωση της Δέλτα Φι.
318
00:21:04,326 --> 00:21:07,246
Είναι πριβέ βραδιά αδελφότητας και φιλίας.
319
00:21:08,372 --> 00:21:09,832
Και είχες αργήσει γιατί...
320
00:21:12,334 --> 00:21:13,585
Σε είδα εκεί.
321
00:21:15,254 --> 00:21:17,464
Ναι, κι εγώ σας είδα.
322
00:21:18,215 --> 00:21:19,133
Γιατί πήγες;
323
00:21:20,384 --> 00:21:21,677
Δεν έχω παντρευτεί ποτέ.
324
00:21:23,053 --> 00:21:25,180
Είναι πολύ ελκυστική.
325
00:21:25,973 --> 00:21:27,515
Γι' αυτό πήγατε εσείς;
326
00:21:27,516 --> 00:21:29,601
Πήγα για να την υποστηρίξω.
327
00:21:30,352 --> 00:21:32,687
Γιατί ήταν το σωστό.
328
00:21:32,688 --> 00:21:37,192
Δεν την είχα δει από τότε που με χώρισε
και έγραψε ένα μπεστ σέλερ για αυτό.
329
00:21:38,318 --> 00:21:41,363
Ναι, το ξέρω. Είμαι στο κεφάλαιο τρία.
330
00:21:48,412 --> 00:21:49,413
Θα σε συνοδεύσω.
331
00:21:50,414 --> 00:21:51,457
Έγινε.
332
00:21:53,834 --> 00:21:56,045
Τέλεια.
333
00:22:01,508 --> 00:22:03,260
Αν κάποια από σας νιώθει άβολα...
334
00:22:03,969 --> 00:22:05,511
μπορεί να φύγει.
335
00:22:05,512 --> 00:22:06,805
Θα ξεκινήσω εγώ.
336
00:22:17,066 --> 00:22:19,318
Μπορεί να αποτελέσει έκπληξη για όλες σας,
337
00:22:20,027 --> 00:22:22,071
αλλά δεν ήμουν πάντα αυτή που είμαι.
338
00:22:23,030 --> 00:22:25,282
Ήμουν οδυνηρά ανασφαλής όταν μεγάλωνα.
339
00:22:26,450 --> 00:22:27,910
Ένιωθα σαν απογοήτευση.
340
00:22:28,660 --> 00:22:30,996
Για τη μητέρα μου... για όλους δηλαδή...
341
00:22:32,664 --> 00:22:33,957
εκτός απ' τον Έιντριαν.
342
00:22:35,417 --> 00:22:37,043
Ήταν ο προπονητής μου στο τένις.
343
00:22:37,044 --> 00:22:38,545
Ένας άντρας με λευκά...
344
00:22:39,630 --> 00:22:40,798
Φαντάζεστε.
345
00:22:43,383 --> 00:22:45,552
Αλλά δεν ήταν μόνο το ότι ήταν πανέμορφος.
346
00:22:47,137 --> 00:22:49,473
Μπορούσα και να του μιλήσω.
347
00:22:51,850 --> 00:22:55,061
Μια μέρα, μετά την προπόνηση,
με έφερε στο γραφείο του.
348
00:22:55,062 --> 00:22:57,397
Είχε έναν καναπέ στην άκρη του δωματίου.
349
00:22:58,482 --> 00:23:01,234
Ξαφνικά, ήξερα τι θα συμβεί μετά.
350
00:23:01,235 --> 00:23:02,528
Με φίλησε...
351
00:23:04,488 --> 00:23:05,948
Και ήταν...
352
00:23:09,076 --> 00:23:11,787
Ήθελα να συμβεί τόσο καιρό.
353
00:23:13,288 --> 00:23:16,291
Αμέσως μετά, κάναμε σεξ.
354
00:23:17,876 --> 00:23:19,253
Ήταν η πρώτη μου φορά.
355
00:23:21,338 --> 00:23:24,466
Θυμάμαι που τον θαύμαζα.
Ήταν όλα τόσο τέλεια.
356
00:23:32,307 --> 00:23:33,934
Μέχρι το επόμενο μάθημά μου.
357
00:23:36,645 --> 00:23:38,188
Ήρθε καινούργιος προπονητής.
358
00:23:39,189 --> 00:23:42,401
Νόμιζα ότι κάποιος είχε μάθει για εμάς
ή τον είχαν απολύσει.
359
00:23:45,237 --> 00:23:47,739
Τελικά, ήταν πολύ χειρότερο
απ' ό,τι νόμιζα.
360
00:23:53,495 --> 00:23:55,330
Τελικά, δεν του άρεσα ποτέ.
361
00:23:56,373 --> 00:23:57,457
Παραιτήθηκε...
362
00:23:59,376 --> 00:24:01,712
γιατί δεν ήθελε να με ξαναδεί.
363
00:24:02,671 --> 00:24:05,924
Έκανε σεξ μαζί μου
μόνο επειδή τον πλήρωσε η μητέρα μου.
364
00:24:07,050 --> 00:24:08,302
Θεέ μου.
365
00:24:11,847 --> 00:24:13,598
Για να μου τονώσει το ηθικό,
366
00:24:13,599 --> 00:24:16,101
επειδή της είπα ότι δεν αρέσω σε κανέναν.
367
00:24:22,065 --> 00:24:24,318
Για να βοηθήσει το έκανε, αλλά...
368
00:24:27,863 --> 00:24:30,365
Πώς μπορείς να εμπιστευτείς κάποιον
μετά από αυτό;
369
00:24:34,244 --> 00:24:35,245
Όχι.
370
00:24:38,457 --> 00:24:43,086
Γι' αυτό και...
χαίρομαι τόσο πολύ για τη Δέλτα Φι...
371
00:24:45,589 --> 00:24:46,673
και για όλες εσάς.
372
00:25:04,942 --> 00:25:06,568
Καβάλησέ με, μπαμπάκα.
373
00:25:08,362 --> 00:25:09,738
Είμαι τόσο σέξι.
374
00:25:10,405 --> 00:25:11,572
Δεν θες να δεις;
375
00:25:11,573 --> 00:25:12,866
Εδώ δεν ήμουν;
376
00:25:14,117 --> 00:25:15,577
Τότε, γιατί το τραβήξαμε;
377
00:25:16,328 --> 00:25:18,412
Δεν είπα ότι δεν θα το δω πιο μετά.
378
00:25:18,413 --> 00:25:19,914
Σου άρεσε καθόλου;
379
00:25:19,915 --> 00:25:24,836
Αν ρωτάς αν τελείωσα...
μπορώ να σου βρω τις αποδείξεις.
380
00:25:26,004 --> 00:25:28,422
Αν κατάλαβες τίποτα απ' το έργο μου,
381
00:25:28,423 --> 00:25:31,467
θα ξέρεις ότι το σεξ
δεν είναι μόνο ο οργασμός.
382
00:25:31,468 --> 00:25:33,094
Είναι η ανακάλυψη.
383
00:25:33,095 --> 00:25:37,182
Το να είσαι παρών και να ζεις τη στιγμή.
384
00:25:39,601 --> 00:25:40,851
Έχω να εξομολογηθώ κάτι.
385
00:25:40,852 --> 00:25:43,020
Το μόνο έργο σου που ξέρω καλά
386
00:25:43,021 --> 00:25:44,147
είναι στο κινητό μου.
387
00:25:46,108 --> 00:25:49,903
Ήθελα μόνο μια γυμνή
και ανούσια διασκέδαση.
388
00:25:50,487 --> 00:25:52,613
Δεν ζήτησα δωρεάν μάθημα ψυχοθεραπείας
389
00:25:52,614 --> 00:25:54,615
εκ μέρους της Δόκτορος Γάμα τον Πόνο.
390
00:25:54,616 --> 00:25:56,492
Ποιος είπε ότι είναι δωρεάν;
391
00:25:56,493 --> 00:25:58,202
Τώρα με πηδάς επί πληρωμή;
392
00:25:58,203 --> 00:26:01,873
Το μόνο που πήδηξες ήταν ίσως η κάμερα.
393
00:26:02,582 --> 00:26:04,041
Με χλευάζεις για το σεξ μου;
394
00:26:04,042 --> 00:26:05,460
Όχι. Αυτό...
395
00:26:06,753 --> 00:26:07,963
δεν είναι σεξ.
396
00:26:09,715 --> 00:26:10,716
Είναι φόβος.
397
00:26:11,717 --> 00:26:15,970
Και είναι φανερό. Φοβάσαι να σε δει
398
00:26:15,971 --> 00:26:17,848
το άτομο με το οποίο είσαι.
399
00:26:18,682 --> 00:26:20,100
Ή να συνδεθείς.
400
00:26:25,480 --> 00:26:28,650
Συγγνώμη, δόκτωρ,
αλλά αυτό γίνεται βαρετό.
401
00:26:30,360 --> 00:26:33,697
Σίγουρα το λες αυτό κάθε φορά
που σε πλησιάζει κάποιος.
402
00:26:34,406 --> 00:26:37,908
Ορίστε. Τρέχεις να φύγεις.
403
00:26:37,909 --> 00:26:41,830
Όχι, βασικά περπατώ
με πολύ κανονικό ρυθμό.
404
00:27:01,975 --> 00:27:03,977
Ήταν τα χειρότερα Χριστούγεννα.
405
00:27:04,936 --> 00:27:07,856
Σας λέω, μην κάνετε τεστ DNA.
406
00:27:19,409 --> 00:27:22,037
Δεν νομίζω ότι έχω και πολλά να πω.
407
00:27:26,750 --> 00:27:27,709
Εντάξει.
408
00:27:30,962 --> 00:27:32,214
Αγαπώ τους γονείς μου.
409
00:27:32,839 --> 00:27:36,301
Δεν έχω αδέλφια,
οπότε δεν με έδειρε ποτέ κανείς.
410
00:27:38,804 --> 00:27:41,848
- Είχα φαγητό και νερό...
- Μπορείς να μιλήσεις για ό,τι θες.
411
00:27:47,354 --> 00:27:48,772
Είμαι παρθένα...
412
00:27:50,357 --> 00:27:52,651
κι αυτό είναι πολύ ντροπιαστικό.
413
00:27:53,819 --> 00:27:57,197
Δεν έχεις να ντρέπεσαι για τίποτα.
414
00:28:02,202 --> 00:28:03,203
Δεν...
415
00:28:04,830 --> 00:28:06,163
Δεν ξέρω.
416
00:28:06,164 --> 00:28:09,041
Ίσως να έχει σχέση
με τη δουλειά του μπαμπά μου
417
00:28:09,042 --> 00:28:10,627
ή το πώς μεγάλωσα...
418
00:28:11,420 --> 00:28:12,504
αλλά...
419
00:28:13,463 --> 00:28:16,466
δεν ξέρω πώς να μιλάω στους άλλους.
420
00:28:17,801 --> 00:28:21,471
Ίσως να μην μπορώ να συνδεθώ
421
00:28:23,140 --> 00:28:26,476
ή να μην κάνω κανέναν
να με συμπαθεί με πραγματικό τρόπο.
422
00:28:29,104 --> 00:28:32,566
Είμαι 18 χρονών
και δεν με έχουν φιλήσει ποτέ.
423
00:28:33,650 --> 00:28:37,112
Κι όταν γίνει τελικά,
μάλλον θα το καταλάβει...
424
00:28:37,779 --> 00:28:41,241
γιατί θα είμαι πολύ κακή.
425
00:28:44,744 --> 00:28:46,246
Ίσως να είμαι ελαττωματική.
426
00:29:26,495 --> 00:29:27,704
Ήσουν τέλεια.
427
00:29:46,431 --> 00:29:48,265
Όσοι κρατάνε λεύκωμα είναι φρικιά.
428
00:29:48,266 --> 00:29:50,809
Σε εισάγει σε μεγαλύτερα εγκλήματα
όπως τα εργόχειρα.
429
00:29:50,810 --> 00:29:52,019
Εργόχειρα;
430
00:29:52,020 --> 00:29:54,647
Πλέξιμο, βελονάκι, μαξιλαράκια με ρητά...
431
00:29:54,648 --> 00:29:55,940
Οτιδήποτε μαξιλάρια.
432
00:29:55,941 --> 00:29:57,192
Εργόχειρα.
433
00:29:58,026 --> 00:29:59,693
Όσοι μιλούν στο σινεμά.
434
00:29:59,694 --> 00:30:01,238
- Το μισώ αυτό.
- Κι εγώ.
435
00:30:02,739 --> 00:30:05,199
- Εκπαιδευτές δελφινιών.
- Είσαι πολύ συγκεκριμένη.
436
00:30:05,200 --> 00:30:06,242
Φαίνονται ανώμαλοι.
437
00:30:06,243 --> 00:30:07,952
Ξέρεις τη Μάργκαρετ Λόβατ;
438
00:30:07,953 --> 00:30:09,036
- Ποια;
- Εντάξει.
439
00:30:09,037 --> 00:30:11,914
Η NASA την έβαλε να διδάξει
στα δελφίνια να επικοινωνούν.
440
00:30:11,915 --> 00:30:15,084
- Ξέρεις τι έγινε;
- Άρχισε να κάνει σεξ μαζί τους;
441
00:30:15,085 --> 00:30:17,002
Χωρίς διείσδυση, μόνο με τα χέρια.
442
00:30:17,003 --> 00:30:19,129
Μπορείς να το βρεις στο διαδίκτυο.
443
00:30:19,130 --> 00:30:20,881
Όλοι οι εκπαιδευτές φυλακή;
444
00:30:20,882 --> 00:30:23,509
Δική μου ψεύτικη δικτατορία είναι,
ό,τι θέλω κάνω.
445
00:30:23,510 --> 00:30:24,553
Καλά, λοιπόν.
446
00:30:26,513 --> 00:30:28,722
- Την αγαπάς;
- Τη Μάργκαρετ την εκπαιδεύτρια;
447
00:30:28,723 --> 00:30:29,808
Όχι, τη Δρα Ντίρντρε.
448
00:30:29,933 --> 00:30:30,849
Γαμώτο...
449
00:30:30,850 --> 00:30:33,310
Έχει αυτοπεποίθηση, είναι έξυπνη, όμορφη.
450
00:30:33,311 --> 00:30:34,687
Κι εγώ θα την αγαπούσα.
451
00:30:34,688 --> 00:30:36,897
Μόλις μπήκα στην αίθουσα,
452
00:30:36,898 --> 00:30:38,566
όλοι ήταν μαγεμένοι μαζί της.
453
00:30:38,567 --> 00:30:40,568
Δεν νιώθω τίποτα πια για αυτήν.
454
00:30:40,569 --> 00:30:42,696
- Απλώς δεν νιώθω.
- Ήταν εκπληκτική!
455
00:30:43,446 --> 00:30:44,863
Δεν θα είμαι ποτέ έτσι.
456
00:30:44,864 --> 00:30:46,157
Δόξα τω Θεώ.
457
00:30:46,866 --> 00:30:48,326
Ευτυχώς που δεν της μοιάζεις.
458
00:30:53,665 --> 00:30:55,833
Αυτό θα τον βουλώσει, έτσι;
459
00:30:55,834 --> 00:30:57,877
Αρκεί να μη χειροτέρεψε τα πράγματα.
460
00:31:00,088 --> 00:31:01,423
Τι να έκανα;
461
00:31:01,965 --> 00:31:04,550
Εντάξει. Δεν μπορούμε
να ενδίδουμε στις φήμες.
462
00:31:04,551 --> 00:31:06,135
Ποιες φήμες; Δεν είναι φήμες.
463
00:31:06,136 --> 00:31:07,386
Είναι ψέματα.
464
00:31:07,387 --> 00:31:09,638
Μπλέιζ, ο μπαμπάς μου
έρχεται σε λίγο καιρό.
465
00:31:09,639 --> 00:31:11,808
Δεν μπορεί να μάθει για τα περί γκέι.
466
00:31:12,475 --> 00:31:15,686
Κοίτα. Ο κύκλος των ειδήσεων είναι μικρός.
467
00:31:15,687 --> 00:31:18,606
- Όλοι θα το ξεχάσουν.
- Δεν πρέπει να μαθευτεί.
468
00:31:18,607 --> 00:31:20,274
Δεν θα μαθευτεί.
469
00:31:20,275 --> 00:31:23,027
Κανείς στην πόλη μου δεν είναι γκέι.
Δεν είμαι γκέι.
470
00:31:23,028 --> 00:31:26,905
Ίσως να μη βλεπόμαστε τόσο πολύ
μέχρι να έρθει ο μπαμπάς σου.
471
00:31:26,906 --> 00:31:29,116
Να μην παρεξηγήσει κανείς τη φιλία μας.
472
00:31:29,117 --> 00:31:30,784
Δεν υπάρχει παρεξήγηση.
473
00:31:30,785 --> 00:31:34,581
Είμαστε κολλητοί.
Σαχλαμαρίζουμε σαν... αδέλφια.
474
00:31:37,375 --> 00:31:38,543
Ναι.
475
00:31:40,170 --> 00:31:43,089
Όλοι εδώ έχουν βαθμούς στον πίνακα.
476
00:31:43,715 --> 00:31:44,716
Με κορίτσια.
477
00:31:45,550 --> 00:31:48,970
Όλοι έχουν κάνει κάτι εκτός από σένα.
478
00:31:49,512 --> 00:31:50,929
Ναι, γιατί δείχνω σεβασμό.
479
00:31:50,930 --> 00:31:54,059
Εντάξει. Και μπορείς
να δείχνεις σεβασμό, αλλά...
480
00:31:55,060 --> 00:31:59,146
ίσως να βοηθήσει να ξεχαστούν
οι φήμες αν έμπαινες για λίγο εδώ μέσα.
481
00:31:59,147 --> 00:32:00,439
Να διασκεδάσεις λίγο.
482
00:32:00,440 --> 00:32:01,940
Σίγουρα σ' αρέσει κάποια.
483
00:32:01,941 --> 00:32:05,903
Κάποιο κορίτσι στο οποίο νιώθεις
ότι μπορείς να μιλήσεις.
484
00:32:05,904 --> 00:32:07,447
Σε κάνει να νιώθεις άνετα.
485
00:32:09,074 --> 00:32:11,326
Ναι. Γουστάρω τα κορίτσια.
486
00:32:12,494 --> 00:32:13,495
Καρολάιν;
487
00:32:14,537 --> 00:32:16,413
Άννι. Πέρασες καλά απόψε;
488
00:32:16,414 --> 00:32:19,708
Ναι, είχες δίκιο.
Ακριβώς αυτό χρειαζόμουν. Ευχαριστώ.
489
00:32:19,709 --> 00:32:22,002
Φυσικά. Συγκινήθηκα
μ' αυτό που μοιράστηκες.
490
00:32:22,003 --> 00:32:25,255
Μήπως μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση;
491
00:32:25,256 --> 00:32:26,424
Φυσικά.
492
00:32:27,842 --> 00:32:29,844
Έχει να κάνει με τον αδερφό σου.
493
00:32:30,512 --> 00:32:31,929
Δεν έκανε τίποτα, έτσι;
494
00:32:31,930 --> 00:32:34,015
Όχι, όχι. Τίποτα κακό. Απλώς...
495
00:32:35,016 --> 00:32:38,519
Βγήκαμε ραντεβού μαζί και περάσαμε ωραία.
496
00:32:38,520 --> 00:32:41,856
Νόμιζα ότι κάπου θα οδηγήσει.
497
00:32:42,691 --> 00:32:45,902
Και μετά έφυγε απ' το δωμάτιό μου
μέσα στη νύχτα.
498
00:32:46,569 --> 00:32:48,904
- Λυπάμαι πολύ.
- Πιστεύεις ότι έκανα κάτι κακό;
499
00:32:48,905 --> 00:32:51,990
Όχι. Μην κατηγορείς τον εαυτό σου
όσον αφορά τον Λούσιεν.
500
00:32:51,991 --> 00:32:54,619
Όσο ευχάριστος
και γοητευτικός κι αν είναι...
501
00:32:55,453 --> 00:32:56,788
είναι και κατεστραμμένος.
502
00:32:57,414 --> 00:32:58,497
- Μάλιστα.
- Ναι.
503
00:32:58,498 --> 00:32:59,958
Όλοι είμαστε.
504
00:33:01,376 --> 00:33:04,628
Δεν με ενδιαφέρει πραγματικά.
505
00:33:04,629 --> 00:33:07,215
Πες μου αν ξεπερνάω κάποιο όριο εδώ.
506
00:33:08,883 --> 00:33:10,343
Απ' ό,τι είπες πριν...
507
00:33:11,136 --> 00:33:13,303
ίσως να νιώθεις
ότι δεν μπορείς να συνδεθείς
508
00:33:13,304 --> 00:33:16,725
γιατί επιλέγεις λάθος ανθρώπους
για να συνδεθείς.
509
00:33:18,309 --> 00:33:19,351
Μπορεί.
510
00:33:19,352 --> 00:33:20,811
Αν μπορούσα να γυρίσω πίσω,
511
00:33:20,812 --> 00:33:24,106
δεν θα επέλεγα να χάσω
την παρθενιά μου όπως την έχασα.
512
00:33:24,107 --> 00:33:26,233
Δεν χρειάζεται να είσαι ερωτευμένη,
513
00:33:26,234 --> 00:33:28,486
αλλά βρες κάποιον καλό.
514
00:33:29,195 --> 00:33:30,405
Κάποιον που εμπιστεύεσαι.
515
00:33:32,991 --> 00:33:35,117
Έχεις δίκιο. Ευχαριστώ.
516
00:33:35,118 --> 00:33:39,371
Είμαι εδώ για σένα.
Για ό,τι θες, όποτε θες.
517
00:33:39,372 --> 00:33:40,457
Εντάξει.
518
00:33:41,750 --> 00:33:42,834
Και, Άννι;
519
00:33:43,585 --> 00:33:44,836
Δεν είσαι ελαττωματική.
520
00:33:54,804 --> 00:33:56,306
Εντάξει. Λοιπόν...
521
00:33:57,307 --> 00:34:00,017
Πάω να φύγω από δω.
522
00:34:00,018 --> 00:34:01,478
Μην ξεχάσεις το βιβλίο σου.
523
00:34:03,688 --> 00:34:06,190
Ξέρεις κάτι; Γάμα το βιβλίο.
524
00:34:06,191 --> 00:34:08,317
- Γάμα το.
- Ναι.
525
00:34:08,318 --> 00:34:11,361
Και ξέρεις κάτι;
Γάμα τον Παράδεισο και τις δικτατορίες.
526
00:34:11,362 --> 00:34:12,738
Γάμα τα μαθήματα στις 8.
527
00:34:12,739 --> 00:34:14,114
Ναι. Γάμα τη βιταμίνη D.
528
00:34:14,115 --> 00:34:15,824
- Γάμα τις πρώην.
- Τον Μπλάντσμαν.
529
00:34:15,825 --> 00:34:18,535
- Ποιον;
- Ξέχνα το. Δεν είναι... κανείς.
530
00:34:18,536 --> 00:34:20,162
Γάμα τις παλιές πληγές.
531
00:34:20,163 --> 00:34:21,455
Ναι, γάμα τες!
532
00:34:21,456 --> 00:34:25,502
Και κυρίως, γάμα τη μαμά μου που πλήρωσε
τον προπονητή μου για να με πηδήξει.
533
00:34:30,215 --> 00:34:33,634
Θεέ μου. Ήταν πολύ περίεργο αυτό.
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να το πω.
534
00:34:33,635 --> 00:34:37,638
- Όχι, λυπάμαι που σου συνέβη.
- Όχι. Δεν είναι σπουδαίο θέμα.
535
00:34:37,639 --> 00:34:40,432
- Ακούγεται αρκετά σοβαρό.
- Όχι, έκανα ψυχοθεραπεία.
536
00:34:40,433 --> 00:34:44,144
Απλώς το έχω στο μυαλό μου γιατί
το μοιράζομαι ως μυστικό στον Παράδεισο.
537
00:34:44,145 --> 00:34:47,857
Μάλλον δεν είναι
και η αγαπημένη μου εκδήλωση τελικά.
538
00:34:48,566 --> 00:34:50,317
Εντάξει, γάμα το, τότε.
539
00:34:50,318 --> 00:34:52,195
Ναι, γάμα το.
540
00:35:13,508 --> 00:35:14,592
Γεια.
541
00:35:16,052 --> 00:35:18,221
Να πάω να φέρω ποτά;
542
00:35:18,805 --> 00:35:20,472
Είμαι εντάξει, ευχαριστώ.
543
00:35:20,473 --> 00:35:21,974
Ορίστε.
544
00:35:21,975 --> 00:35:25,436
Ήπια από ένα, αλλά δεν θυμάμαι ποιο.
545
00:35:25,979 --> 00:35:27,354
- Δεν με πειράζει.
- Τέλεια.
546
00:35:27,355 --> 00:35:29,731
Δεν μπορώ να πάψω να το σκέφτομαι.
547
00:35:29,732 --> 00:35:31,692
Ναι, εντάξει. Είναι πολλά σκυλιά.
548
00:35:31,693 --> 00:35:34,361
Μα πώς κάποιος...
Δεν είναι άνθρωπος, αλλά πώς...
549
00:35:34,362 --> 00:35:36,072
Πώς γέννησε τόσα πολλά;
550
00:35:36,197 --> 00:35:37,657
Είμαστε εντάξει, λοιπόν;
551
00:35:38,324 --> 00:35:39,908
- Ορκίζεσαι ότι διαγράφηκε;
- Ναι.
552
00:35:39,909 --> 00:35:41,702
- Εντελώς;
- Διαγράφηκε.
553
00:35:41,703 --> 00:35:44,205
- Γιατί μπορώ να το ξαναζωγραφίσω.
- Διαγράφηκε.
554
00:35:56,217 --> 00:35:58,177
Ναι, βέβαια. Πάρε αυτό.
555
00:35:59,929 --> 00:36:02,098
Έβγαλες το πέος απ' το στόμα του Σκοτ.
556
00:36:03,892 --> 00:36:04,892
Ναι.
557
00:36:04,893 --> 00:36:07,019
Εσύ δεν δούλευες σε καταφύγια ζώων;
558
00:36:07,020 --> 00:36:11,315
Εντάξει. Είναι δυνατή
μια τόσο μεγάλη υιοθεσία;
559
00:36:11,316 --> 00:36:14,860
Βασικά, δεν ξέρω. Πρέπει να το ψάξω.
560
00:36:14,861 --> 00:36:17,362
Καταλαβαίνω ότι είναι καρτούν, απλώς...
561
00:36:17,363 --> 00:36:20,073
Ίσως να το κάνουν λίγο πιο ρεαλιστικό.
562
00:36:20,074 --> 00:36:21,492
Όχι, συμφωνώ.
563
00:36:22,952 --> 00:36:25,288
Η καρδιά θέλει αυτό που θέλει.
564
00:36:27,290 --> 00:36:28,750
Εντελώς, όμως.
565
00:36:41,220 --> 00:36:42,512
{\an8}Στα επόμενα...
566
00:36:42,513 --> 00:36:45,515
{\an8}- Νιώθεις μια ανατριχίλα;
- Ναι, έρχεται η μαμά.
567
00:36:45,516 --> 00:36:48,435
Για την πρώτη σου εκδήλωση,
θέλω να εντυπωσιαστούν όλοι.
568
00:36:48,436 --> 00:36:50,020
Να περάσει καλά κι ο μπαμπάς σου.
569
00:36:50,021 --> 00:36:53,440
Αυτήν τη στιγμή, αντιμετωπίζω
μια ανησυχητική σειρά συμπτωμάτων.
570
00:36:53,441 --> 00:36:54,441
Γαμώτο.
571
00:36:54,442 --> 00:36:57,194
Χαίρομαι που θα φάμε
μαζί με τη μητέρα σου.
572
00:36:57,195 --> 00:36:59,780
Η μαμά μου θέλει να φάμε
με τους Ράσελ απόψε.
573
00:36:59,781 --> 00:37:02,532
- Είπες ότι ήταν σίγουρο.
- Θα το χειριστώ.
574
00:37:02,533 --> 00:37:04,034
Έχω κάτι να σου εξομολογηθώ.
575
00:37:04,035 --> 00:37:05,995
- Η μητέρα σου είναι σκρόφα.
- Το ξέρω.
576
00:38:52,935 --> 00:38:54,936
Υποτιτλισμός: Σωτηριάνα Τροτερό
577
00:38:54,937 --> 00:38:57,023
Επιμέλεια
Γρηγόρης Αντωνίου