1 00:00:05,986 --> 00:00:07,820 Στα προηγούμενα... 2 00:00:07,821 --> 00:00:09,321 - Εντάξει. - Ακούστε! 3 00:00:09,322 --> 00:00:11,949 Κάντε άκρη, ερχόμαστε! Έχουμε νικήτρια στο λότο. 4 00:00:11,950 --> 00:00:13,492 Δεν σε πιστεύω. 5 00:00:13,493 --> 00:00:15,661 - Δεν διασκεδάζεις; - Δική σου επιρροή είναι. 6 00:00:15,662 --> 00:00:16,787 Εντάξει. 7 00:00:16,788 --> 00:00:20,541 Θέλεις να πεις ότι ένας καθηγητής είναι πιο σημαντικός από εμάς; 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,626 Ο Σκοτ να γίνει ο επόμενος πρόεδρος. 9 00:00:22,627 --> 00:00:24,837 - Να ξαναπροσπαθήσεις, Μπλάντσμαν. - Τι φάση; 10 00:00:24,838 --> 00:00:27,923 Είναι ένα πρόβλημα που μπορεί να λύσει μόνο μία γυναίκα. 11 00:00:27,924 --> 00:00:30,968 Το σωστό είναι να κάνω στην άκρη. 12 00:00:30,969 --> 00:00:32,971 Άλφα Γάμμα, εμπρός! 13 00:00:33,764 --> 00:00:35,097 Περάστε. 14 00:00:35,098 --> 00:00:37,433 Άρα όλο αυτό είναι προσωπική βεντέτα; 15 00:00:37,434 --> 00:00:39,185 Είναι διαβολική. 16 00:00:39,186 --> 00:00:41,270 Δεν θα σ' αφήσω να μου το κάνεις αυτό! 17 00:00:41,271 --> 00:00:42,397 Κι άλλη σαμπάνια; 18 00:00:47,444 --> 00:00:53,408 ΕΡΩΤΙΚΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ 19 00:01:17,057 --> 00:01:20,894 ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ ΤΟΥΡΒΕΛ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΑΝΤΣΕΣΤΕΡ 20 00:02:31,673 --> 00:02:35,427 {\an8}ΣΥΖΗΤΗΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ ΔΡ ΝΤΙΡΝΤΡΕ ΓΑΜΑ ΤΟ ΤΡΑΥΜΑ ΣΟΥ 21 00:02:36,303 --> 00:02:38,805 Νόμιζα ότι ήθελες να γαμήσεις το τραύμα μου. 22 00:02:47,731 --> 00:02:48,939 Πού πας; 23 00:02:48,940 --> 00:02:50,733 Καρολάιν. Είσαι εδώ. 24 00:02:50,734 --> 00:02:52,568 - Νόμιζα ότι θα είσαι... - Έξω; 25 00:02:52,569 --> 00:02:53,653 Όχι. 26 00:02:54,529 --> 00:02:57,282 - Τότε, πού πας; - Πουθενά. Έχω πληροφορίες. 27 00:03:00,493 --> 00:03:01,994 - Σίσι; - Ναι; 28 00:03:01,995 --> 00:03:04,914 - Θες να μου τις πεις; - Ναι, ήθελα να σου πω 29 00:03:04,915 --> 00:03:07,374 ότι ο Παράδεισος θα έχει κόσμο απόψε. 30 00:03:07,375 --> 00:03:10,169 Δεν λέω ότι θα πεθάνει κανείς, αλλά για την εκδήλωση. 31 00:03:10,170 --> 00:03:12,546 Χάρη στον Σκοτ και την εμφάνιση της Άννι, 32 00:03:12,547 --> 00:03:14,673 η κατάσταση είναι με το μέρος μας. 33 00:03:14,674 --> 00:03:16,425 Έρχονται οι θετικές απαντήσεις. 34 00:03:16,426 --> 00:03:19,220 Όλα πάνε πάρα πολύ ομαλά. 35 00:03:19,930 --> 00:03:22,097 - Το έχουμε, δηλαδή. - Σίγουρα. 36 00:03:22,098 --> 00:03:24,225 - Ωραία. - Ναι. Ωραία. 37 00:03:26,645 --> 00:03:31,398 Απλώς αν χρειαζόταν να διευκρινίσουμε για τι μιλάμε ακριβώς... 38 00:03:31,399 --> 00:03:32,942 Για την απάντηση της Άννι. 39 00:03:32,943 --> 00:03:36,905 Τότε, όχι, δεν την έχουμε. 40 00:03:42,160 --> 00:03:43,702 Θα την πάρεις; 41 00:03:43,703 --> 00:03:44,662 Εντάξει. 42 00:03:44,663 --> 00:03:46,872 Θα σε ενημέρωνα μόλις τα μάθαινα όλα, 43 00:03:46,873 --> 00:03:48,791 αλλά σύμφωνα με τους δορυφόρους μου, 44 00:03:48,792 --> 00:03:50,751 - ο αδερφός σου ο Λού... - Ξέρω πώς τον λένε. 45 00:03:50,752 --> 00:03:54,088 Λέγεται ότι τον είδαν να βγαίνει απ' το δωμάτιο της Άννι το πρωί. 46 00:03:54,089 --> 00:03:56,466 Κι αυτό μετά τα περίεργα που έκαναν στο πάρτι. 47 00:03:56,925 --> 00:03:59,218 "Τα περίεργα". Τέτοια γλώσσα χρησιμοποιούμε; 48 00:03:59,219 --> 00:04:01,512 - Τις ερωτοτροπίες. - Απομακρύνεσαι. 49 00:04:01,513 --> 00:04:03,055 Όπως και να το πεις, 50 00:04:03,056 --> 00:04:05,182 στατιστικά, ο Λούσιεν είναι αναξιόπιστος 51 00:04:05,183 --> 00:04:07,267 σχετικά με τις ερωτοτροπίες κι όλα αυτά. 52 00:04:07,268 --> 00:04:08,894 Και δεν θέλω ό,τι έχει κάνει 53 00:04:08,895 --> 00:04:11,564 να καταστρέψει την πρόοδό μας με την Άννι Γκρόβερ. 54 00:04:15,068 --> 00:04:17,195 Εντάξει. Αυτό ήταν. 55 00:04:18,822 --> 00:04:20,614 - Πού πας; - Στη σχολή. 56 00:04:20,615 --> 00:04:22,784 Αλλά θα επιστρέψω μετά για τον Παράδεισο. 57 00:04:23,326 --> 00:04:24,327 Το αγαπημένο μου. 58 00:04:34,629 --> 00:04:38,633 {\an8}ΛΟΥΣΙΕΝ ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 59 00:05:06,786 --> 00:05:08,495 Η ΔΕΛΤΑ ΦΙ ΣΑΣ ΚΑΛΕΙ ΣΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ 60 00:05:08,496 --> 00:05:10,290 ΜΙΑ ΠΡΙΒΕ ΒΡΑΔΙΑ ΦΙΛΙΑΣ ΚΑΙ ΑΔΕΛΦΟΤΗΤΑΣ. 61 00:05:19,132 --> 00:05:20,133 Γεια. 62 00:05:25,388 --> 00:05:27,599 Έφυγε το πρωί. Νωρίς. 63 00:05:29,225 --> 00:05:31,227 Δεν έγινε τίποτα. Απλώς... 64 00:05:33,938 --> 00:05:35,607 - Εντάξει. - Εντάξει. 65 00:05:37,484 --> 00:05:39,611 Ξέρεις, απλώς είδαμε X Files. 66 00:05:40,945 --> 00:05:42,405 Και μετά κοιμηθήκαμε. 67 00:05:45,366 --> 00:05:46,451 Τέλεια. 68 00:05:47,327 --> 00:05:48,328 Ναι. 69 00:05:50,288 --> 00:05:52,373 Γιατί πιστεύεις ότι έφυγε τόσο νωρίς; 70 00:05:55,960 --> 00:05:57,170 Δεν είναι ο τομέας μου. 71 00:05:58,713 --> 00:06:00,215 Καλά. Ξέχνα το. Συγγνώμη. 72 00:06:01,758 --> 00:06:06,346 Λες να πρέπει να του στείλω κανένα μήνυμα; 73 00:06:06,888 --> 00:06:09,766 Ίσως καλύτερα να ρωτήσεις κάποια φίλη. 74 00:06:11,142 --> 00:06:13,019 Εντάξει. Ναι. Έχεις δίκιο. 75 00:06:18,316 --> 00:06:20,026 Ίσως αυτή με τις αφέλειες; 76 00:06:20,860 --> 00:06:22,654 Ναι, έχεις δίκιο. Ναι. 77 00:06:23,905 --> 00:06:27,157 Ευχαριστώ που με προστατεύεις. 78 00:06:27,158 --> 00:06:28,368 Ευχαριστώ. 79 00:06:39,129 --> 00:06:40,254 Τι κάνεις; 80 00:06:40,255 --> 00:06:42,841 Δεν έπρεπε να παίζεις αυτό το παιχνίδι. 81 00:06:45,051 --> 00:06:46,219 Λούσιεν. 82 00:06:47,637 --> 00:06:48,638 Μαζόνγκ. 83 00:06:51,558 --> 00:06:53,600 Μας βάζεις όλους στην τσίτα. 84 00:06:53,601 --> 00:06:55,394 Ή κάτσε ή φύγε. 85 00:06:55,395 --> 00:06:57,856 Σε είδαν πολλοί το πρωί. 86 00:06:59,107 --> 00:07:00,441 Δεν γουστάρω τα καρφιά. 87 00:07:01,442 --> 00:07:03,902 Έτσι επιλέγεις να περάσεις τον χρόνο σου; 88 00:07:03,903 --> 00:07:05,487 Πόκερ με μετανάστες; 89 00:07:05,488 --> 00:07:08,699 Καρολάιν, είναι φίλες μου, και παίζουμε μαζόνγκ. 90 00:07:08,700 --> 00:07:10,201 Δεν μιλάνε Αγγλικά. 91 00:07:11,286 --> 00:07:14,705 Συγγνώμη, αλλά πού συνταιριάζει η Άννι Γκρόβερ με όλα αυτά; 92 00:07:14,706 --> 00:07:17,417 Έγινε βαρετή και κουραστική, βασικά. 93 00:07:18,543 --> 00:07:19,669 Δηλαδή εγκαταλείπεις; 94 00:07:20,295 --> 00:07:25,091 Δεν εγκαταλείπω, απλώς κάνω ένα διάλειμμα για λίγο πιο ενδιαφέροντα πράγματα. 95 00:07:28,011 --> 00:07:30,304 Δεν έχει ορκιστεί. Δεν την παρέδωσες. 96 00:07:30,305 --> 00:07:31,597 Δεν τελείωσες ακόμα. 97 00:07:31,598 --> 00:07:32,807 Πίστεψέ με, θα είναι εύκολο. 98 00:07:34,559 --> 00:07:37,437 Ελπίζω να είναι υπολογισμένη κίνηση κι όχι αυτο-σαμποτάζ. 99 00:07:38,104 --> 00:07:39,939 Τώρα εσύ γίνεσαι βαρετή. 100 00:07:40,732 --> 00:07:42,608 Όλα εγώ πρέπει να τα κάνω; 101 00:07:42,609 --> 00:07:44,819 Μια σαλάτα στο Μεξικό είναι πιο αξιόπιστη. 102 00:07:49,824 --> 00:07:51,242 Τι σκρόφα. 103 00:08:02,670 --> 00:08:04,047 Το φαγητό μου περίμενα. 104 00:08:04,631 --> 00:08:05,924 - Τι θες; - Τίποτα. 105 00:08:07,759 --> 00:08:09,010 Ωραίες οι αφέλειες. 106 00:08:10,762 --> 00:08:14,056 Πρόβαλαν το Με Κομμένη την Ανάσα στο μάθημα του Γαλλικού Σινεμά. 107 00:08:14,057 --> 00:08:16,768 Είναι ωραίες, πολύ γαλλικές. 108 00:08:18,811 --> 00:08:21,521 - Τι θες στ' αλήθεια; - Τίποτα, σοβαρά. 109 00:08:21,522 --> 00:08:23,899 Ήθελα μόνο να δω πώς είσαι. 110 00:08:23,900 --> 00:08:26,903 Είπα να μιλήσουμε. 111 00:08:28,196 --> 00:08:29,529 Να μιλήσουμε; 112 00:08:29,530 --> 00:08:32,282 Ναι, σκέφτηκα μήπως θες να κάνουμε παρέα. 113 00:08:32,283 --> 00:08:35,745 Λες μετά απ' ό,τι έγινε να θέλω να κάνω παρέα μαζί σου; 114 00:08:37,705 --> 00:08:41,041 - Μπίατρις, συγγνώμη. Εγώ... - Όχι, μην το κάνεις αυτό. 115 00:08:41,042 --> 00:08:43,877 Μη ζητάς συγγνώμη, μη μου μιλάς, 116 00:08:43,878 --> 00:08:45,879 μην το παίζεις φίλη μου. 117 00:08:45,880 --> 00:08:49,133 Γύρισες την πλάτη σου στις αρχές σου, κι εγώ έγινα ρεζίλι. 118 00:08:49,884 --> 00:08:51,302 Και είμαι ράκος. 119 00:08:52,845 --> 00:08:55,555 Τώρα με συγχωρείς. Σαν να μη γινόταν χειρότερα, 120 00:08:55,556 --> 00:08:58,893 καθυστέρησε η παραγγελία μου γιατί δεν υπάρχει διανομέας. 121 00:09:05,525 --> 00:09:06,984 Ναι, αδερφέ. 122 00:09:06,985 --> 00:09:08,902 Χαίρεσαι για αυτό; 123 00:09:08,903 --> 00:09:12,155 Ναι. Είναι αρκετά μεγάλο. 124 00:09:12,156 --> 00:09:15,534 Δεν νομίζω ότι το πέος εδώ πέρα δείχνει το δικό σου πέος. 125 00:09:15,535 --> 00:09:18,036 Καλά. Είναι στο πρόσωπό μου, οπότε... 126 00:09:18,037 --> 00:09:21,581 Ακριβώς. Φαίνεται ξεκάθαρα ότι δείχνει προς το στόμα σου. 127 00:09:21,582 --> 00:09:25,085 Τι λένε, δηλαδή; Ότι τρώω πέη; 128 00:09:25,086 --> 00:09:27,170 Είναι ασφαλής ερμηνεία. 129 00:09:27,171 --> 00:09:29,298 Τι σημαίνει αυτό; Ότι είμαι γκέι; 130 00:09:29,299 --> 00:09:30,549 Κάπως έτσι. 131 00:09:30,550 --> 00:09:33,261 Είναι κάπως αρρωστημένο. Γιατί να το κάνει κανείς; 132 00:09:36,723 --> 00:09:38,557 Δεν ξέρω. Ίσως να ζηλεύουν. 133 00:09:38,558 --> 00:09:40,642 Ζωγράφισαν ένα πέος. Σιγά το πράγμα. 134 00:09:40,643 --> 00:09:43,145 Το είδες. Είναι μεγάλο, οπότε... 135 00:09:43,146 --> 00:09:45,522 Ναι, είναι μεγάλο πέος, αλλά όχι μεγάλο θέμα. 136 00:09:45,523 --> 00:09:47,983 Είναι αδελφότητα. Έτσι είναι τα αγόρια. 137 00:09:47,984 --> 00:09:49,276 Δεν γουστάρω τα αγόρια. 138 00:09:49,277 --> 00:09:51,487 Ναι, και το κατέστησες σαφές αυτό. 139 00:09:53,364 --> 00:09:57,117 Μπορείς να με βοηθήσεις να το σβήσω αυτό; 140 00:09:57,118 --> 00:09:59,077 Δεν είναι ο καλύτερος τρόπος. 141 00:09:59,078 --> 00:10:01,538 Θα φέρω λίγο καθαριστικό, θα το βγάλουμε. 142 00:10:01,539 --> 00:10:02,623 Ευχαριστώ. 143 00:10:08,546 --> 00:10:11,174 Γεια. 144 00:10:11,716 --> 00:10:12,799 Σβήσε τη ζωγραφιά σου, 145 00:10:12,800 --> 00:10:15,053 αλλιώς θα δουν όλοι το μικρό πουλάκι σου. 146 00:10:19,640 --> 00:10:23,269 Είναι τρελό που μου φέρεσαι σαν ρακούν. 147 00:10:29,984 --> 00:10:31,568 Τα οπτικά είναι πολύ σημαντικά. 148 00:10:31,569 --> 00:10:34,446 Έφτιαξα ένα PowerPoint για να συνοδεύσει το μάθημα 149 00:10:34,447 --> 00:10:35,739 και για τα επόμενα, 150 00:10:35,740 --> 00:10:37,908 βρήκα ωραίες φωτογραφίες του Μουσολίνι. 151 00:10:37,909 --> 00:10:39,869 Ευχαριστώ. Θα τις κοιτάξω μετά. 152 00:10:40,661 --> 00:10:42,496 Εντάξει, το 'πιασα. 153 00:10:42,497 --> 00:10:45,457 Έχασα το τελευταίο μάθημά σας και σας απογοήτευσα. 154 00:10:45,458 --> 00:10:46,666 Τι λες τώρα; 155 00:10:46,667 --> 00:10:49,669 Ήταν μεγάλη μου τιμή να δουλεύω για εσάς, έστω για λίγο. 156 00:10:49,670 --> 00:10:52,297 - Μάλλον παρεξήγησες... - Μην είστε επιεικής. 157 00:10:52,298 --> 00:10:54,758 Τα έχω ξαναπεράσει αυτά. 158 00:10:54,759 --> 00:10:57,678 Σίσι, δεν απολύεσαι. Δεν σε απολύω. 159 00:10:59,639 --> 00:11:02,225 Τότε, γιατί είστε τόσο ταραγμένος; 160 00:11:02,725 --> 00:11:04,060 Δεν έχει σχέση μ' εσένα. 161 00:11:05,895 --> 00:11:06,979 Εντάξει. 162 00:11:08,981 --> 00:11:11,608 Ίσως να σας πάρουμε ένα φυτό. 163 00:11:11,609 --> 00:11:13,360 Ή είναι έλλειψη βιταμίνης D. 164 00:11:13,361 --> 00:11:16,363 Οι μελέτες μιλούν συνεχώς για τη βιταμίνη D. 165 00:11:16,364 --> 00:11:18,115 Προσωπικά, το θεωρώ απάτη... 166 00:11:18,116 --> 00:11:19,283 Είναι η πρώην μου. 167 00:11:20,243 --> 00:11:21,869 - Ήσασταν παντρεμένος; - Ναι. 168 00:11:22,829 --> 00:11:26,666 Κάνει την ανάγνωση εδώ, και το όνομά της είναι σε αφίσες παντού. 169 00:11:29,669 --> 00:11:34,215 Ήσασταν παντρεμένος με την κυρία του "Γάμα το Τραύμα σου"; 170 00:11:46,769 --> 00:11:47,854 Τώρα νιώθω καλύτερα. 171 00:11:50,731 --> 00:11:51,898 Έχει πολλές. 172 00:11:51,899 --> 00:11:53,233 ΛΟΥΣΙΕΝ - ΣΗΜΕΡΑ 9:37 Π.Μ. ΠΟΥ ΠΗΓΕΣ; 173 00:11:53,234 --> 00:11:54,609 ΣΗΜΕΡΑ 11:42 Π.Μ. - ΜΑΛΛΟΝ ΕΦΥΓΕΣ. ΣΗΜΕΡΑ 12:50 Μ.Μ. - ΛΟΥΣΙΕΝ; 174 00:11:54,610 --> 00:11:56,028 ΣΗΜΕΡΑ 1:37 Μ.Μ. ΕΙΣΑΙ ΖΩΝΤΑΝΟΣ; ΧΑΧΑ 175 00:12:03,327 --> 00:12:05,078 Καρολάιν; Γεια. 176 00:12:05,079 --> 00:12:08,040 Συγγνώμη για την αδιακρισία. Ήθελα μόνο να δω πώς είσαι. 177 00:12:09,125 --> 00:12:10,041 Για ποιο πράγμα; 178 00:12:10,042 --> 00:12:12,586 Δεν λάβαμε την απάντησή σου για απόψε. 179 00:12:12,587 --> 00:12:14,045 Θα θέλαμε πολύ να έρθεις. 180 00:12:14,046 --> 00:12:16,674 Ναι, συγγνώμη. Απλώς τρέχω όλη μέρα. 181 00:12:17,467 --> 00:12:20,343 Είναι δύσκολο να τακτοποιηθώ εδώ για να πω την αλήθεια. 182 00:12:20,344 --> 00:12:23,848 Προσπαθώ να καταλάβω πώς λειτουργούν όλα. 183 00:12:25,391 --> 00:12:26,601 Απολύτως κατανοητό. 184 00:12:27,185 --> 00:12:28,686 Θυμάμαι το πρώτο μου έτος. 185 00:12:29,520 --> 00:12:32,272 Όλα ήταν καινούργια και τρομακτικά. 186 00:12:32,273 --> 00:12:34,107 Ένιωθα ότι δεν είχα κανέναν. 187 00:12:34,108 --> 00:12:35,943 Ναι, ακριβώς αυτό είναι. 188 00:12:38,905 --> 00:12:39,906 Χαριτωμένο. 189 00:12:40,907 --> 00:12:42,200 Μ' αρέσουν τα σκυλιά. 190 00:12:42,783 --> 00:12:45,118 Ξέρεις, στον Παράδεισο, στο πρώτο μου έτος, 191 00:12:45,119 --> 00:12:47,413 βρήκα τις αδερφές μου στη Δέλτα Φι. 192 00:12:48,206 --> 00:12:52,043 Θυμάμαι πόσο ωραία ήταν που είχα κορίτσια για να τους μιλήσω. 193 00:12:52,627 --> 00:12:55,421 Ναι, ακούγεται πολύ καλό αυτό. 194 00:12:56,422 --> 00:12:57,672 Θα σε δω εκεί, λοιπόν; 195 00:12:57,673 --> 00:12:59,049 Θα έρθω. 196 00:12:59,050 --> 00:13:01,426 Τέλεια. Θα σε βάλω στον κύκλο μου. 197 00:13:01,427 --> 00:13:02,427 Εντάξει. 198 00:13:02,428 --> 00:13:03,637 Θα είναι πολύ ωραία. 199 00:13:03,638 --> 00:13:04,805 Ανυπομονώ. 200 00:13:12,563 --> 00:13:14,105 ΓΑΜΑ ΤΟ ΤΡΑΥΜΑ ΣΟΥ 201 00:13:14,106 --> 00:13:16,317 Οι μνήμες μας δεν είναι μόνο παρελθόν. 202 00:13:17,193 --> 00:13:20,571 Κάθε δευτερόλεπτο που περνάει αφήνει ένα σημάδι πάνω μας. 203 00:13:22,615 --> 00:13:27,328 Είναι φυσικό, λοιπόν, να πονάει περισσότερο. 204 00:13:28,329 --> 00:13:32,083 Το τραύμα μας δημιουργεί ανεξίτηλο σημάδι μέσα μας. 205 00:13:33,668 --> 00:13:36,337 Όταν ανοίγουμε το σώμα μας σε νέες εμπειρίες, 206 00:13:37,296 --> 00:13:40,049 δίνουμε στον εαυτό μας την ευκαιρία να θεραπευτεί. 207 00:13:41,509 --> 00:13:44,803 Μέσω του σεξ, το σώμα βρίσκει νέο ρυθμό. 208 00:13:44,804 --> 00:13:48,431 Δεν πρέπει να φοβόμαστε να υποκύπτουμε στους πόθους μας, 209 00:13:48,432 --> 00:13:50,892 όσο ντροπιαστικοί ή ταμπού κι αν είναι. 210 00:13:50,893 --> 00:13:54,188 Διότι το να αντιμετωπίζεις το άβολο 211 00:13:54,897 --> 00:13:58,776 είναι να παίρνεις τον έλεγχο μέσω της ευαλωτότητας. 212 00:13:59,527 --> 00:14:01,946 Να γαμάς το τραύμα. 213 00:14:10,413 --> 00:14:12,456 Εντάξει, φίλε. Τα λέμε μετά. 214 00:14:13,457 --> 00:14:16,459 - Σκοτ! Γεια! - Άννι Γκρόβερ, γεια. 215 00:14:16,460 --> 00:14:18,086 Χαίρομαι που σε πέτυχα. 216 00:14:18,087 --> 00:14:20,171 Πέρασες καλά στο πάρτι της Δέλτα Φι; 217 00:14:20,172 --> 00:14:21,965 - Ναι. Ήταν ωραία. - Μπράβο. 218 00:14:21,966 --> 00:14:24,718 Η μαμά μου επιμένει να ζήσω εμπειρίες. 219 00:14:24,719 --> 00:14:27,178 Χάρηκα που γνώρισα καινούργιους ανθρώπους. 220 00:14:27,179 --> 00:14:28,930 Τα αδέλφια σου φαίνονται καλά. 221 00:14:28,931 --> 00:14:30,098 Τι εννοείς; 222 00:14:30,099 --> 00:14:32,183 - Τίποτα. Γιατί; - Τίποτα. 223 00:14:32,184 --> 00:14:34,269 Απλώς έλεγα ότι φάνηκαν καλοί. 224 00:14:34,270 --> 00:14:36,646 Ναι, είναι καλοί τη μία μέρα, 225 00:14:36,647 --> 00:14:39,316 και την επομένη, ζωγραφίζουν ένα πέος πάνω σου. 226 00:14:39,317 --> 00:14:40,401 Συγγνώμη; 227 00:14:41,902 --> 00:14:43,987 Ξέχνα το. Πάω στο μάθημα, 228 00:14:43,988 --> 00:14:46,823 αλλά έλα στο σπίτι να αράξουμε απόψε 229 00:14:46,824 --> 00:14:48,576 μετά την εκδήλωση της Δέλτα Φι. 230 00:14:49,910 --> 00:14:51,244 Ναι, μπορεί. 231 00:14:51,245 --> 00:14:52,996 - Ωραία. Τα λέμε μετά. - Ευχαριστώ. 232 00:14:52,997 --> 00:14:54,206 Τα λέμε. 233 00:14:58,502 --> 00:15:00,503 Θα χαρώ να σας δώσω κι άλλες αναφορές 234 00:15:00,504 --> 00:15:03,757 αν θέλετε να εμβαθύνετε στον κόσμο του σαδομαζοχισμού. 235 00:15:03,758 --> 00:15:05,008 Τέλεια. 236 00:15:05,009 --> 00:15:09,639 Λοιπόν, πιστεύω πως έχουμε χρόνο για μία ερώτηση ακόμα. 237 00:15:11,557 --> 00:15:13,934 Εσύ, με την οδοντογλυφίδα. 238 00:15:15,436 --> 00:15:17,146 Από περιέργεια... 239 00:15:18,981 --> 00:15:21,984 Πώς ξέρετε ότι έχετε γαμήσει όλο σας το τραύμα; 240 00:15:23,694 --> 00:15:28,365 Διότι είμαι ελεύθερη να δώσω και να λάβω ευχαρίστηση όπως θέλω, 241 00:15:28,366 --> 00:15:29,950 με όποιον επιλέξω. 242 00:15:34,497 --> 00:15:37,750 Μπορούμε να το συζητήσουμε περαιτέρω στην υπογραφή. 243 00:15:39,210 --> 00:15:41,420 Τελειώσαμε, λοιπόν. 244 00:16:23,504 --> 00:16:25,463 - Πάμε. - Η Σίσι δεν είναι εδώ. 245 00:16:25,464 --> 00:16:27,882 Δεν θα ξεκινήσουμε χωρίς αυτή. Είναι η πρόεδρος. 246 00:16:27,883 --> 00:16:30,469 Έχει αργήσει. Θα ξεκινήσουμε. Δεν είναι κρανιοτομή. 247 00:16:33,180 --> 00:16:34,848 Ξέρεις τι συμβαίνει; 248 00:16:34,849 --> 00:16:36,433 Όχι. Καθόλου. Εσύ; 249 00:16:36,434 --> 00:16:37,518 Όχι. 250 00:17:23,481 --> 00:17:24,565 Καλώς ήρθες. 251 00:17:25,399 --> 00:17:26,525 Ευχαριστώ. 252 00:17:27,985 --> 00:17:30,195 - Καλώς ήρθες στον Παράδεισο. - Ευχαριστώ. 253 00:17:30,196 --> 00:17:31,822 Χαίρομαι που ήρθες. 254 00:17:34,867 --> 00:17:36,868 Πω πω. Είναι υπέροχο. 255 00:17:36,869 --> 00:17:38,287 - Γεια σου, Άννι. - Γεια. 256 00:17:40,539 --> 00:17:41,748 Καρολάιν, λυπάμαι πολύ. 257 00:17:41,749 --> 00:17:43,374 Αποσυντονίστηκα. Αλλά ήρθα. 258 00:17:43,375 --> 00:17:45,168 Μην ανησυχείς, Σίσι. Το φροντίσαμε. 259 00:17:45,169 --> 00:17:47,295 Τι εννοείς; 260 00:17:47,296 --> 00:17:48,922 Μπορείς να μη συμμετέχεις. 261 00:17:48,923 --> 00:17:52,592 - Μα πρέπει μόνο να πάω... - Πήγαινε να κάνεις κάτι για τη σχολή. 262 00:17:52,593 --> 00:17:53,677 Πάμε, κορίτσια. 263 00:17:56,597 --> 00:17:58,431 Αφού χρησιμοποιούν το δωμάτιό μου, 264 00:17:58,432 --> 00:18:00,100 εγώ πού θα πάω; 265 00:18:13,030 --> 00:18:17,116 Το να υιοθετήσουν όλα τα σκυλιά στο τέλος φαίνεται τρελό. 266 00:18:17,117 --> 00:18:19,077 Είναι πολλά σκυλιά. 101 δεν είναι; 267 00:18:19,078 --> 00:18:21,287 Δεν ξέρω. Δεν μου φαίνεται πολύ ρεαλιστικό. 268 00:18:21,288 --> 00:18:22,956 Μ' αρέσει η ταινία. 269 00:18:22,957 --> 00:18:25,917 Απλώς μου φαίνεται ότι "όλα τα σκυλιά" είναι κάπως τρελό. 270 00:18:25,918 --> 00:18:27,837 Είδες τα 101 Σκυλιά της Δαλματίας; 271 00:18:28,796 --> 00:18:30,631 Όχι. Γιατί είναι ακόμα εδώ το πέος; 272 00:18:35,886 --> 00:18:39,348 Γεια. Με κοιτάνε εκείνοι εκεί; 273 00:18:40,099 --> 00:18:42,351 Φαίνονται συγκεντρωμένοι στο παιχνίδι τους. 274 00:18:44,270 --> 00:18:47,146 Όχι. Είμαι σχεδόν σίγουρος ότι εκείνος με κορόιδεψε. 275 00:18:47,147 --> 00:18:48,189 Είσαι παρανοϊκός. 276 00:18:48,190 --> 00:18:50,358 Δεν μπορώ να φάω ούτε ένα χοτ ντογκ. 277 00:18:50,359 --> 00:18:52,986 Δεν είναι και το πιο διακριτικό σνακ. 278 00:18:52,987 --> 00:18:56,282 Χοτ ντογκ είναι. Πρωτεΐνη. Δεν κόβω τις πρωτεΐνες, Μπλέιζ. 279 00:18:57,616 --> 00:19:00,326 Θα έρθει ο μπαμπάς μου για το Σαββατοκύριακο Γονέων, 280 00:19:00,327 --> 00:19:03,455 οπότε πρέπει να κοπούν όλα αυτά περί γκέι. 281 00:19:07,751 --> 00:19:09,419 Γιατί κοιτάς τον Μπλάντσμαν; 282 00:19:09,420 --> 00:19:10,336 Δεν τον κοιτάω. 283 00:19:10,337 --> 00:19:13,172 Σε κοιτάει, φίλε. Με κοιτάτε; 284 00:19:13,173 --> 00:19:14,257 Σκεφτόμουν απλώς 285 00:19:14,258 --> 00:19:16,759 ότι ίσως να το πήρε βαριά που έχασε την προεδρία. 286 00:19:16,760 --> 00:19:19,345 Όχι, ο Μπλάντσμαν είναι καλό παιδί. 287 00:19:19,346 --> 00:19:21,556 Σκοτ, δεν ήθελα να σ' το πω εγώ, 288 00:19:21,557 --> 00:19:23,808 αλλά ο Μπλάντσμαν δεν είναι καλό παιδί. 289 00:19:23,809 --> 00:19:26,729 Είναι απρόβλεπτος και δεν μπορούμε να τον εμπιστευτούμε. 290 00:19:27,229 --> 00:19:29,230 Γι' αυτό δεν ήθελα να γίνει πρόεδρος. 291 00:19:29,231 --> 00:19:31,566 Θα του μιλήσω. Εντάξει; 292 00:19:31,567 --> 00:19:33,861 Ξέρεις κάτι; Έχω κι εγώ να του μιλήσω. 293 00:19:35,321 --> 00:19:36,905 Κανένα, γαμώτο. 294 00:19:36,906 --> 00:19:38,574 - Γεια, Μπλάντσμαν. - Γεια. 295 00:19:40,367 --> 00:19:44,163 Ήθελα μόνο να πω, βασικά είναι... 296 00:19:47,833 --> 00:19:49,001 Ποια είναι η συκιά τώρα; 297 00:19:50,294 --> 00:19:51,170 Φίλε, είσαι καλά; 298 00:19:51,795 --> 00:19:53,047 Τι φάση, ρε φίλε; 299 00:19:57,551 --> 00:19:59,510 - Είδες... - Το ξέρω. 300 00:19:59,511 --> 00:20:00,888 Καλώς ήρθατε στον Παράδεισο. 301 00:20:02,014 --> 00:20:04,642 Απόψε είναι ξεχωριστή βραδιά γιατί είστε ξεχωριστές. 302 00:20:09,688 --> 00:20:12,441 Θέλουμε να σας γνωρίσουμε. Αληθινά. 303 00:20:13,275 --> 00:20:16,445 Γιατί πιστεύουμε ότι μπορείτε να γίνετε μέλη της αδελφότητας. 304 00:20:20,324 --> 00:20:23,117 Θα μοιραστούμε ένα ιερό μέρος του εαυτού μας. 305 00:20:23,118 --> 00:20:27,706 Σ' αυτόν τον κύκλο, σ' αυτό το σπίτι, υπάρχει ένα ασφαλές μέρος. 306 00:20:28,791 --> 00:20:31,877 Ό,τι κι αν ειπωθεί, θα υποστηρίξουμε η μία την άλλη. 307 00:20:32,544 --> 00:20:34,630 Τίποτα απ' ό,τι πούμε απόψε δεν θα κριθεί 308 00:20:35,255 --> 00:20:37,383 και τίποτα δεν θα επαναληφθεί. 309 00:20:41,011 --> 00:20:42,638 Αυτή είναι η αδελφότητα. 310 00:20:46,475 --> 00:20:47,476 Σίσι; 311 00:20:48,143 --> 00:20:50,269 Καθηγητά Τσάντγουικ. Τι κάνετε εδώ; 312 00:20:50,270 --> 00:20:51,814 Εσύ τι κάνεις εδώ; 313 00:20:54,692 --> 00:20:55,900 Άργησα για τον Παράδεισο, 314 00:20:55,901 --> 00:20:58,277 και με έδιωξαν, οπότε δεν έχω πού να πάω. 315 00:20:58,278 --> 00:20:59,654 Είναι μεταφορικό; 316 00:20:59,655 --> 00:21:02,031 Όχι, είναι η αγαπημένη μου εκδήλωση. 317 00:21:02,032 --> 00:21:04,325 Είναι ετήσια εκδήλωση της Δέλτα Φι. 318 00:21:04,326 --> 00:21:07,246 Είναι πριβέ βραδιά αδελφότητας και φιλίας. 319 00:21:08,372 --> 00:21:09,832 Και είχες αργήσει γιατί... 320 00:21:12,334 --> 00:21:13,585 Σε είδα εκεί. 321 00:21:15,254 --> 00:21:17,464 Ναι, κι εγώ σας είδα. 322 00:21:18,215 --> 00:21:19,133 Γιατί πήγες; 323 00:21:20,384 --> 00:21:21,677 Δεν έχω παντρευτεί ποτέ. 324 00:21:23,053 --> 00:21:25,180 Είναι πολύ ελκυστική. 325 00:21:25,973 --> 00:21:27,515 Γι' αυτό πήγατε εσείς; 326 00:21:27,516 --> 00:21:29,601 Πήγα για να την υποστηρίξω. 327 00:21:30,352 --> 00:21:32,687 Γιατί ήταν το σωστό. 328 00:21:32,688 --> 00:21:37,192 Δεν την είχα δει από τότε που με χώρισε και έγραψε ένα μπεστ σέλερ για αυτό. 329 00:21:38,318 --> 00:21:41,363 Ναι, το ξέρω. Είμαι στο κεφάλαιο τρία. 330 00:21:48,412 --> 00:21:49,413 Θα σε συνοδεύσω. 331 00:21:50,414 --> 00:21:51,457 Έγινε. 332 00:21:53,834 --> 00:21:56,045 Τέλεια. 333 00:22:01,508 --> 00:22:03,260 Αν κάποια από σας νιώθει άβολα... 334 00:22:03,969 --> 00:22:05,511 μπορεί να φύγει. 335 00:22:05,512 --> 00:22:06,805 Θα ξεκινήσω εγώ. 336 00:22:17,066 --> 00:22:19,318 Μπορεί να αποτελέσει έκπληξη για όλες σας, 337 00:22:20,027 --> 00:22:22,071 αλλά δεν ήμουν πάντα αυτή που είμαι. 338 00:22:23,030 --> 00:22:25,282 Ήμουν οδυνηρά ανασφαλής όταν μεγάλωνα. 339 00:22:26,450 --> 00:22:27,910 Ένιωθα σαν απογοήτευση. 340 00:22:28,660 --> 00:22:30,996 Για τη μητέρα μου... για όλους δηλαδή... 341 00:22:32,664 --> 00:22:33,957 εκτός απ' τον Έιντριαν. 342 00:22:35,417 --> 00:22:37,043 Ήταν ο προπονητής μου στο τένις. 343 00:22:37,044 --> 00:22:38,545 Ένας άντρας με λευκά... 344 00:22:39,630 --> 00:22:40,798 Φαντάζεστε. 345 00:22:43,383 --> 00:22:45,552 Αλλά δεν ήταν μόνο το ότι ήταν πανέμορφος. 346 00:22:47,137 --> 00:22:49,473 Μπορούσα και να του μιλήσω. 347 00:22:51,850 --> 00:22:55,061 Μια μέρα, μετά την προπόνηση, με έφερε στο γραφείο του. 348 00:22:55,062 --> 00:22:57,397 Είχε έναν καναπέ στην άκρη του δωματίου. 349 00:22:58,482 --> 00:23:01,234 Ξαφνικά, ήξερα τι θα συμβεί μετά. 350 00:23:01,235 --> 00:23:02,528 Με φίλησε... 351 00:23:04,488 --> 00:23:05,948 Και ήταν... 352 00:23:09,076 --> 00:23:11,787 Ήθελα να συμβεί τόσο καιρό. 353 00:23:13,288 --> 00:23:16,291 Αμέσως μετά, κάναμε σεξ. 354 00:23:17,876 --> 00:23:19,253 Ήταν η πρώτη μου φορά. 355 00:23:21,338 --> 00:23:24,466 Θυμάμαι που τον θαύμαζα. Ήταν όλα τόσο τέλεια. 356 00:23:32,307 --> 00:23:33,934 Μέχρι το επόμενο μάθημά μου. 357 00:23:36,645 --> 00:23:38,188 Ήρθε καινούργιος προπονητής. 358 00:23:39,189 --> 00:23:42,401 Νόμιζα ότι κάποιος είχε μάθει για εμάς ή τον είχαν απολύσει. 359 00:23:45,237 --> 00:23:47,739 Τελικά, ήταν πολύ χειρότερο απ' ό,τι νόμιζα. 360 00:23:53,495 --> 00:23:55,330 Τελικά, δεν του άρεσα ποτέ. 361 00:23:56,373 --> 00:23:57,457 Παραιτήθηκε... 362 00:23:59,376 --> 00:24:01,712 γιατί δεν ήθελε να με ξαναδεί. 363 00:24:02,671 --> 00:24:05,924 Έκανε σεξ μαζί μου μόνο επειδή τον πλήρωσε η μητέρα μου. 364 00:24:07,050 --> 00:24:08,302 Θεέ μου. 365 00:24:11,847 --> 00:24:13,598 Για να μου τονώσει το ηθικό, 366 00:24:13,599 --> 00:24:16,101 επειδή της είπα ότι δεν αρέσω σε κανέναν. 367 00:24:22,065 --> 00:24:24,318 Για να βοηθήσει το έκανε, αλλά... 368 00:24:27,863 --> 00:24:30,365 Πώς μπορείς να εμπιστευτείς κάποιον μετά από αυτό; 369 00:24:34,244 --> 00:24:35,245 Όχι. 370 00:24:38,457 --> 00:24:43,086 Γι' αυτό και... χαίρομαι τόσο πολύ για τη Δέλτα Φι... 371 00:24:45,589 --> 00:24:46,673 και για όλες εσάς. 372 00:25:04,942 --> 00:25:06,568 Καβάλησέ με, μπαμπάκα. 373 00:25:08,362 --> 00:25:09,738 Είμαι τόσο σέξι. 374 00:25:10,405 --> 00:25:11,572 Δεν θες να δεις; 375 00:25:11,573 --> 00:25:12,866 Εδώ δεν ήμουν; 376 00:25:14,117 --> 00:25:15,577 Τότε, γιατί το τραβήξαμε; 377 00:25:16,328 --> 00:25:18,412 Δεν είπα ότι δεν θα το δω πιο μετά. 378 00:25:18,413 --> 00:25:19,914 Σου άρεσε καθόλου; 379 00:25:19,915 --> 00:25:24,836 Αν ρωτάς αν τελείωσα... μπορώ να σου βρω τις αποδείξεις. 380 00:25:26,004 --> 00:25:28,422 Αν κατάλαβες τίποτα απ' το έργο μου, 381 00:25:28,423 --> 00:25:31,467 θα ξέρεις ότι το σεξ δεν είναι μόνο ο οργασμός. 382 00:25:31,468 --> 00:25:33,094 Είναι η ανακάλυψη. 383 00:25:33,095 --> 00:25:37,182 Το να είσαι παρών και να ζεις τη στιγμή. 384 00:25:39,601 --> 00:25:40,851 Έχω να εξομολογηθώ κάτι. 385 00:25:40,852 --> 00:25:43,020 Το μόνο έργο σου που ξέρω καλά 386 00:25:43,021 --> 00:25:44,147 είναι στο κινητό μου. 387 00:25:46,108 --> 00:25:49,903 Ήθελα μόνο μια γυμνή και ανούσια διασκέδαση. 388 00:25:50,487 --> 00:25:52,613 Δεν ζήτησα δωρεάν μάθημα ψυχοθεραπείας 389 00:25:52,614 --> 00:25:54,615 εκ μέρους της Δόκτορος Γάμα τον Πόνο. 390 00:25:54,616 --> 00:25:56,492 Ποιος είπε ότι είναι δωρεάν; 391 00:25:56,493 --> 00:25:58,202 Τώρα με πηδάς επί πληρωμή; 392 00:25:58,203 --> 00:26:01,873 Το μόνο που πήδηξες ήταν ίσως η κάμερα. 393 00:26:02,582 --> 00:26:04,041 Με χλευάζεις για το σεξ μου; 394 00:26:04,042 --> 00:26:05,460 Όχι. Αυτό... 395 00:26:06,753 --> 00:26:07,963 δεν είναι σεξ. 396 00:26:09,715 --> 00:26:10,716 Είναι φόβος. 397 00:26:11,717 --> 00:26:15,970 Και είναι φανερό. Φοβάσαι να σε δει 398 00:26:15,971 --> 00:26:17,848 το άτομο με το οποίο είσαι. 399 00:26:18,682 --> 00:26:20,100 Ή να συνδεθείς. 400 00:26:25,480 --> 00:26:28,650 Συγγνώμη, δόκτωρ, αλλά αυτό γίνεται βαρετό. 401 00:26:30,360 --> 00:26:33,697 Σίγουρα το λες αυτό κάθε φορά που σε πλησιάζει κάποιος. 402 00:26:34,406 --> 00:26:37,908 Ορίστε. Τρέχεις να φύγεις. 403 00:26:37,909 --> 00:26:41,830 Όχι, βασικά περπατώ με πολύ κανονικό ρυθμό. 404 00:27:01,975 --> 00:27:03,977 Ήταν τα χειρότερα Χριστούγεννα. 405 00:27:04,936 --> 00:27:07,856 Σας λέω, μην κάνετε τεστ DNA. 406 00:27:19,409 --> 00:27:22,037 Δεν νομίζω ότι έχω και πολλά να πω. 407 00:27:26,750 --> 00:27:27,709 Εντάξει. 408 00:27:30,962 --> 00:27:32,214 Αγαπώ τους γονείς μου. 409 00:27:32,839 --> 00:27:36,301 Δεν έχω αδέλφια, οπότε δεν με έδειρε ποτέ κανείς. 410 00:27:38,804 --> 00:27:41,848 - Είχα φαγητό και νερό... - Μπορείς να μιλήσεις για ό,τι θες. 411 00:27:47,354 --> 00:27:48,772 Είμαι παρθένα... 412 00:27:50,357 --> 00:27:52,651 κι αυτό είναι πολύ ντροπιαστικό. 413 00:27:53,819 --> 00:27:57,197 Δεν έχεις να ντρέπεσαι για τίποτα. 414 00:28:02,202 --> 00:28:03,203 Δεν... 415 00:28:04,830 --> 00:28:06,163 Δεν ξέρω. 416 00:28:06,164 --> 00:28:09,041 Ίσως να έχει σχέση με τη δουλειά του μπαμπά μου 417 00:28:09,042 --> 00:28:10,627 ή το πώς μεγάλωσα... 418 00:28:11,420 --> 00:28:12,504 αλλά... 419 00:28:13,463 --> 00:28:16,466 δεν ξέρω πώς να μιλάω στους άλλους. 420 00:28:17,801 --> 00:28:21,471 Ίσως να μην μπορώ να συνδεθώ 421 00:28:23,140 --> 00:28:26,476 ή να μην κάνω κανέναν να με συμπαθεί με πραγματικό τρόπο. 422 00:28:29,104 --> 00:28:32,566 Είμαι 18 χρονών και δεν με έχουν φιλήσει ποτέ. 423 00:28:33,650 --> 00:28:37,112 Κι όταν γίνει τελικά, μάλλον θα το καταλάβει... 424 00:28:37,779 --> 00:28:41,241 γιατί θα είμαι πολύ κακή. 425 00:28:44,744 --> 00:28:46,246 Ίσως να είμαι ελαττωματική. 426 00:29:26,495 --> 00:29:27,704 Ήσουν τέλεια. 427 00:29:46,431 --> 00:29:48,265 Όσοι κρατάνε λεύκωμα είναι φρικιά. 428 00:29:48,266 --> 00:29:50,809 Σε εισάγει σε μεγαλύτερα εγκλήματα όπως τα εργόχειρα. 429 00:29:50,810 --> 00:29:52,019 Εργόχειρα; 430 00:29:52,020 --> 00:29:54,647 Πλέξιμο, βελονάκι, μαξιλαράκια με ρητά... 431 00:29:54,648 --> 00:29:55,940 Οτιδήποτε μαξιλάρια. 432 00:29:55,941 --> 00:29:57,192 Εργόχειρα. 433 00:29:58,026 --> 00:29:59,693 Όσοι μιλούν στο σινεμά. 434 00:29:59,694 --> 00:30:01,238 - Το μισώ αυτό. - Κι εγώ. 435 00:30:02,739 --> 00:30:05,199 - Εκπαιδευτές δελφινιών. - Είσαι πολύ συγκεκριμένη. 436 00:30:05,200 --> 00:30:06,242 Φαίνονται ανώμαλοι. 437 00:30:06,243 --> 00:30:07,952 Ξέρεις τη Μάργκαρετ Λόβατ; 438 00:30:07,953 --> 00:30:09,036 - Ποια; - Εντάξει. 439 00:30:09,037 --> 00:30:11,914 Η NASA την έβαλε να διδάξει στα δελφίνια να επικοινωνούν. 440 00:30:11,915 --> 00:30:15,084 - Ξέρεις τι έγινε; - Άρχισε να κάνει σεξ μαζί τους; 441 00:30:15,085 --> 00:30:17,002 Χωρίς διείσδυση, μόνο με τα χέρια. 442 00:30:17,003 --> 00:30:19,129 Μπορείς να το βρεις στο διαδίκτυο. 443 00:30:19,130 --> 00:30:20,881 Όλοι οι εκπαιδευτές φυλακή; 444 00:30:20,882 --> 00:30:23,509 Δική μου ψεύτικη δικτατορία είναι, ό,τι θέλω κάνω. 445 00:30:23,510 --> 00:30:24,553 Καλά, λοιπόν. 446 00:30:26,513 --> 00:30:28,722 - Την αγαπάς; - Τη Μάργκαρετ την εκπαιδεύτρια; 447 00:30:28,723 --> 00:30:29,808 Όχι, τη Δρα Ντίρντρε. 448 00:30:29,933 --> 00:30:30,849 Γαμώτο... 449 00:30:30,850 --> 00:30:33,310 Έχει αυτοπεποίθηση, είναι έξυπνη, όμορφη. 450 00:30:33,311 --> 00:30:34,687 Κι εγώ θα την αγαπούσα. 451 00:30:34,688 --> 00:30:36,897 Μόλις μπήκα στην αίθουσα, 452 00:30:36,898 --> 00:30:38,566 όλοι ήταν μαγεμένοι μαζί της. 453 00:30:38,567 --> 00:30:40,568 Δεν νιώθω τίποτα πια για αυτήν. 454 00:30:40,569 --> 00:30:42,696 - Απλώς δεν νιώθω. - Ήταν εκπληκτική! 455 00:30:43,446 --> 00:30:44,863 Δεν θα είμαι ποτέ έτσι. 456 00:30:44,864 --> 00:30:46,157 Δόξα τω Θεώ. 457 00:30:46,866 --> 00:30:48,326 Ευτυχώς που δεν της μοιάζεις. 458 00:30:53,665 --> 00:30:55,833 Αυτό θα τον βουλώσει, έτσι; 459 00:30:55,834 --> 00:30:57,877 Αρκεί να μη χειροτέρεψε τα πράγματα. 460 00:31:00,088 --> 00:31:01,423 Τι να έκανα; 461 00:31:01,965 --> 00:31:04,550 Εντάξει. Δεν μπορούμε να ενδίδουμε στις φήμες. 462 00:31:04,551 --> 00:31:06,135 Ποιες φήμες; Δεν είναι φήμες. 463 00:31:06,136 --> 00:31:07,386 Είναι ψέματα. 464 00:31:07,387 --> 00:31:09,638 Μπλέιζ, ο μπαμπάς μου έρχεται σε λίγο καιρό. 465 00:31:09,639 --> 00:31:11,808 Δεν μπορεί να μάθει για τα περί γκέι. 466 00:31:12,475 --> 00:31:15,686 Κοίτα. Ο κύκλος των ειδήσεων είναι μικρός. 467 00:31:15,687 --> 00:31:18,606 - Όλοι θα το ξεχάσουν. - Δεν πρέπει να μαθευτεί. 468 00:31:18,607 --> 00:31:20,274 Δεν θα μαθευτεί. 469 00:31:20,275 --> 00:31:23,027 Κανείς στην πόλη μου δεν είναι γκέι. Δεν είμαι γκέι. 470 00:31:23,028 --> 00:31:26,905 Ίσως να μη βλεπόμαστε τόσο πολύ μέχρι να έρθει ο μπαμπάς σου. 471 00:31:26,906 --> 00:31:29,116 Να μην παρεξηγήσει κανείς τη φιλία μας. 472 00:31:29,117 --> 00:31:30,784 Δεν υπάρχει παρεξήγηση. 473 00:31:30,785 --> 00:31:34,581 Είμαστε κολλητοί. Σαχλαμαρίζουμε σαν... αδέλφια. 474 00:31:37,375 --> 00:31:38,543 Ναι. 475 00:31:40,170 --> 00:31:43,089 Όλοι εδώ έχουν βαθμούς στον πίνακα. 476 00:31:43,715 --> 00:31:44,716 Με κορίτσια. 477 00:31:45,550 --> 00:31:48,970 Όλοι έχουν κάνει κάτι εκτός από σένα. 478 00:31:49,512 --> 00:31:50,929 Ναι, γιατί δείχνω σεβασμό. 479 00:31:50,930 --> 00:31:54,059 Εντάξει. Και μπορείς να δείχνεις σεβασμό, αλλά... 480 00:31:55,060 --> 00:31:59,146 ίσως να βοηθήσει να ξεχαστούν οι φήμες αν έμπαινες για λίγο εδώ μέσα. 481 00:31:59,147 --> 00:32:00,439 Να διασκεδάσεις λίγο. 482 00:32:00,440 --> 00:32:01,940 Σίγουρα σ' αρέσει κάποια. 483 00:32:01,941 --> 00:32:05,903 Κάποιο κορίτσι στο οποίο νιώθεις ότι μπορείς να μιλήσεις. 484 00:32:05,904 --> 00:32:07,447 Σε κάνει να νιώθεις άνετα. 485 00:32:09,074 --> 00:32:11,326 Ναι. Γουστάρω τα κορίτσια. 486 00:32:12,494 --> 00:32:13,495 Καρολάιν; 487 00:32:14,537 --> 00:32:16,413 Άννι. Πέρασες καλά απόψε; 488 00:32:16,414 --> 00:32:19,708 Ναι, είχες δίκιο. Ακριβώς αυτό χρειαζόμουν. Ευχαριστώ. 489 00:32:19,709 --> 00:32:22,002 Φυσικά. Συγκινήθηκα μ' αυτό που μοιράστηκες. 490 00:32:22,003 --> 00:32:25,255 Μήπως μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση; 491 00:32:25,256 --> 00:32:26,424 Φυσικά. 492 00:32:27,842 --> 00:32:29,844 Έχει να κάνει με τον αδερφό σου. 493 00:32:30,512 --> 00:32:31,929 Δεν έκανε τίποτα, έτσι; 494 00:32:31,930 --> 00:32:34,015 Όχι, όχι. Τίποτα κακό. Απλώς... 495 00:32:35,016 --> 00:32:38,519 Βγήκαμε ραντεβού μαζί και περάσαμε ωραία. 496 00:32:38,520 --> 00:32:41,856 Νόμιζα ότι κάπου θα οδηγήσει. 497 00:32:42,691 --> 00:32:45,902 Και μετά έφυγε απ' το δωμάτιό μου μέσα στη νύχτα. 498 00:32:46,569 --> 00:32:48,904 - Λυπάμαι πολύ. - Πιστεύεις ότι έκανα κάτι κακό; 499 00:32:48,905 --> 00:32:51,990 Όχι. Μην κατηγορείς τον εαυτό σου όσον αφορά τον Λούσιεν. 500 00:32:51,991 --> 00:32:54,619 Όσο ευχάριστος και γοητευτικός κι αν είναι... 501 00:32:55,453 --> 00:32:56,788 είναι και κατεστραμμένος. 502 00:32:57,414 --> 00:32:58,497 - Μάλιστα. - Ναι. 503 00:32:58,498 --> 00:32:59,958 Όλοι είμαστε. 504 00:33:01,376 --> 00:33:04,628 Δεν με ενδιαφέρει πραγματικά. 505 00:33:04,629 --> 00:33:07,215 Πες μου αν ξεπερνάω κάποιο όριο εδώ. 506 00:33:08,883 --> 00:33:10,343 Απ' ό,τι είπες πριν... 507 00:33:11,136 --> 00:33:13,303 ίσως να νιώθεις ότι δεν μπορείς να συνδεθείς 508 00:33:13,304 --> 00:33:16,725 γιατί επιλέγεις λάθος ανθρώπους για να συνδεθείς. 509 00:33:18,309 --> 00:33:19,351 Μπορεί. 510 00:33:19,352 --> 00:33:20,811 Αν μπορούσα να γυρίσω πίσω, 511 00:33:20,812 --> 00:33:24,106 δεν θα επέλεγα να χάσω την παρθενιά μου όπως την έχασα. 512 00:33:24,107 --> 00:33:26,233 Δεν χρειάζεται να είσαι ερωτευμένη, 513 00:33:26,234 --> 00:33:28,486 αλλά βρες κάποιον καλό. 514 00:33:29,195 --> 00:33:30,405 Κάποιον που εμπιστεύεσαι. 515 00:33:32,991 --> 00:33:35,117 Έχεις δίκιο. Ευχαριστώ. 516 00:33:35,118 --> 00:33:39,371 Είμαι εδώ για σένα. Για ό,τι θες, όποτε θες. 517 00:33:39,372 --> 00:33:40,457 Εντάξει. 518 00:33:41,750 --> 00:33:42,834 Και, Άννι; 519 00:33:43,585 --> 00:33:44,836 Δεν είσαι ελαττωματική. 520 00:33:54,804 --> 00:33:56,306 Εντάξει. Λοιπόν... 521 00:33:57,307 --> 00:34:00,017 Πάω να φύγω από δω. 522 00:34:00,018 --> 00:34:01,478 Μην ξεχάσεις το βιβλίο σου. 523 00:34:03,688 --> 00:34:06,190 Ξέρεις κάτι; Γάμα το βιβλίο. 524 00:34:06,191 --> 00:34:08,317 - Γάμα το. - Ναι. 525 00:34:08,318 --> 00:34:11,361 Και ξέρεις κάτι; Γάμα τον Παράδεισο και τις δικτατορίες. 526 00:34:11,362 --> 00:34:12,738 Γάμα τα μαθήματα στις 8. 527 00:34:12,739 --> 00:34:14,114 Ναι. Γάμα τη βιταμίνη D. 528 00:34:14,115 --> 00:34:15,824 - Γάμα τις πρώην. - Τον Μπλάντσμαν. 529 00:34:15,825 --> 00:34:18,535 - Ποιον; - Ξέχνα το. Δεν είναι... κανείς. 530 00:34:18,536 --> 00:34:20,162 Γάμα τις παλιές πληγές. 531 00:34:20,163 --> 00:34:21,455 Ναι, γάμα τες! 532 00:34:21,456 --> 00:34:25,502 Και κυρίως, γάμα τη μαμά μου που πλήρωσε τον προπονητή μου για να με πηδήξει. 533 00:34:30,215 --> 00:34:33,634 Θεέ μου. Ήταν πολύ περίεργο αυτό. Συγγνώμη. Δεν ήθελα να το πω. 534 00:34:33,635 --> 00:34:37,638 - Όχι, λυπάμαι που σου συνέβη. - Όχι. Δεν είναι σπουδαίο θέμα. 535 00:34:37,639 --> 00:34:40,432 - Ακούγεται αρκετά σοβαρό. - Όχι, έκανα ψυχοθεραπεία. 536 00:34:40,433 --> 00:34:44,144 Απλώς το έχω στο μυαλό μου γιατί το μοιράζομαι ως μυστικό στον Παράδεισο. 537 00:34:44,145 --> 00:34:47,857 Μάλλον δεν είναι και η αγαπημένη μου εκδήλωση τελικά. 538 00:34:48,566 --> 00:34:50,317 Εντάξει, γάμα το, τότε. 539 00:34:50,318 --> 00:34:52,195 Ναι, γάμα το. 540 00:35:13,508 --> 00:35:14,592 Γεια. 541 00:35:16,052 --> 00:35:18,221 Να πάω να φέρω ποτά; 542 00:35:18,805 --> 00:35:20,472 Είμαι εντάξει, ευχαριστώ. 543 00:35:20,473 --> 00:35:21,974 Ορίστε. 544 00:35:21,975 --> 00:35:25,436 Ήπια από ένα, αλλά δεν θυμάμαι ποιο. 545 00:35:25,979 --> 00:35:27,354 - Δεν με πειράζει. - Τέλεια. 546 00:35:27,355 --> 00:35:29,731 Δεν μπορώ να πάψω να το σκέφτομαι. 547 00:35:29,732 --> 00:35:31,692 Ναι, εντάξει. Είναι πολλά σκυλιά. 548 00:35:31,693 --> 00:35:34,361 Μα πώς κάποιος... Δεν είναι άνθρωπος, αλλά πώς... 549 00:35:34,362 --> 00:35:36,072 Πώς γέννησε τόσα πολλά; 550 00:35:36,197 --> 00:35:37,657 Είμαστε εντάξει, λοιπόν; 551 00:35:38,324 --> 00:35:39,908 - Ορκίζεσαι ότι διαγράφηκε; - Ναι. 552 00:35:39,909 --> 00:35:41,702 - Εντελώς; - Διαγράφηκε. 553 00:35:41,703 --> 00:35:44,205 - Γιατί μπορώ να το ξαναζωγραφίσω. - Διαγράφηκε. 554 00:35:56,217 --> 00:35:58,177 Ναι, βέβαια. Πάρε αυτό. 555 00:35:59,929 --> 00:36:02,098 Έβγαλες το πέος απ' το στόμα του Σκοτ. 556 00:36:03,892 --> 00:36:04,892 Ναι. 557 00:36:04,893 --> 00:36:07,019 Εσύ δεν δούλευες σε καταφύγια ζώων; 558 00:36:07,020 --> 00:36:11,315 Εντάξει. Είναι δυνατή μια τόσο μεγάλη υιοθεσία; 559 00:36:11,316 --> 00:36:14,860 Βασικά, δεν ξέρω. Πρέπει να το ψάξω. 560 00:36:14,861 --> 00:36:17,362 Καταλαβαίνω ότι είναι καρτούν, απλώς... 561 00:36:17,363 --> 00:36:20,073 Ίσως να το κάνουν λίγο πιο ρεαλιστικό. 562 00:36:20,074 --> 00:36:21,492 Όχι, συμφωνώ. 563 00:36:22,952 --> 00:36:25,288 Η καρδιά θέλει αυτό που θέλει. 564 00:36:27,290 --> 00:36:28,750 Εντελώς, όμως. 565 00:36:41,220 --> 00:36:42,512 {\an8}Στα επόμενα... 566 00:36:42,513 --> 00:36:45,515 {\an8}- Νιώθεις μια ανατριχίλα; - Ναι, έρχεται η μαμά. 567 00:36:45,516 --> 00:36:48,435 Για την πρώτη σου εκδήλωση, θέλω να εντυπωσιαστούν όλοι. 568 00:36:48,436 --> 00:36:50,020 Να περάσει καλά κι ο μπαμπάς σου. 569 00:36:50,021 --> 00:36:53,440 Αυτήν τη στιγμή, αντιμετωπίζω μια ανησυχητική σειρά συμπτωμάτων. 570 00:36:53,441 --> 00:36:54,441 Γαμώτο. 571 00:36:54,442 --> 00:36:57,194 Χαίρομαι που θα φάμε μαζί με τη μητέρα σου. 572 00:36:57,195 --> 00:36:59,780 Η μαμά μου θέλει να φάμε με τους Ράσελ απόψε. 573 00:36:59,781 --> 00:37:02,532 - Είπες ότι ήταν σίγουρο. - Θα το χειριστώ. 574 00:37:02,533 --> 00:37:04,034 Έχω κάτι να σου εξομολογηθώ. 575 00:37:04,035 --> 00:37:05,995 - Η μητέρα σου είναι σκρόφα. - Το ξέρω. 576 00:38:52,935 --> 00:38:54,936 Υποτιτλισμός: Σωτηριάνα Τροτερό 577 00:38:54,937 --> 00:38:57,023 Επιμέλεια Γρηγόρης Αντωνίου