1 00:00:05,986 --> 00:00:07,820 क्रुएल इंटेंशन्स में आपने देखा... 2 00:00:07,821 --> 00:00:09,321 - ज़रूर। - ए, लोगो! 3 00:00:09,322 --> 00:00:11,949 हटो, आ रही हैं। लॉटो विजेता आ रही हैं। 4 00:00:11,950 --> 00:00:13,492 तुम पर यकीन नहीं होता। 5 00:00:13,493 --> 00:00:15,661 - मज़ा नहीं आ रहा? - तुम्हारा असर है। 6 00:00:15,662 --> 00:00:16,787 ठीक है। 7 00:00:16,788 --> 00:00:20,541 यह प्रोफ़ेसर बहनचारे से ज़्यादा अहम है? 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,626 स्कॉट अल्फा गैमा का प्रेज़िडेंट हो। 9 00:00:22,627 --> 00:00:24,837 - दोबारा कोशिश करनी होगी। - क्या बकवास है? 10 00:00:24,838 --> 00:00:27,923 लगता है यह समस्या एक महिला ही हल कर सकती है। 11 00:00:27,924 --> 00:00:30,968 मुझे लगता है कि सही होगा, मैं रास्ते से हट जाऊँ। 12 00:00:30,969 --> 00:00:32,971 अल्फा गैमा। चलो! 13 00:00:33,764 --> 00:00:35,097 खैर, अंदर आओ। 14 00:00:35,098 --> 00:00:37,433 तो, यह सब निजी दुश्मनी है? 15 00:00:37,434 --> 00:00:39,185 एकदम डायन। 16 00:00:39,186 --> 00:00:41,270 तुम्हें मेरे साथ ऐसा न करने दूँगी। 17 00:00:41,271 --> 00:00:42,397 और शैम्पेन? 18 00:00:47,444 --> 00:00:53,408 क्रुएल इंटेंशन्स 19 00:01:17,057 --> 00:01:20,894 टूरवेल हॉल मेनचेस्टर कॉलेज 20 00:02:31,673 --> 00:02:35,427 {\an8}विज़िटिंग लेखक के साथ बातचीत, डॉ. डिड्रे - अपने सदमे को गोली मारो 21 00:02:36,303 --> 00:02:38,805 मुझे लगा तुम मेरे सदमे को गोली मारना चाहती हो। 22 00:02:47,731 --> 00:02:48,939 तुम कहाँ जा रही हो? 23 00:02:48,940 --> 00:02:50,733 कैरोलाइन। तुम यहाँ हो। 24 00:02:50,734 --> 00:02:52,568 - मुझे लगा तुम... - बाहर हूँ? 25 00:02:52,569 --> 00:02:53,653 नहीं। 26 00:02:54,529 --> 00:02:57,282 - तो कहाँ जा रही हो? - कहीं नहीं। मेरे पास जानकारी है। 27 00:03:00,493 --> 00:03:01,994 - सीसी? - हाँ? 28 00:03:01,995 --> 00:03:04,914 - मुझे वह जानकारी बताना चाहोगी? - हाँ। मैं बताना चाहती थी, 29 00:03:04,915 --> 00:03:07,374 लगता है आज रात हेवन में भीड़ होने वाली है। 30 00:03:07,375 --> 00:03:10,169 किसी के मरने से नहीं, मैं कार्यक्रम की बात कर रही हूँ। 31 00:03:10,170 --> 00:03:12,546 स्कॉट के लेख और एनी के आने से, 32 00:03:12,547 --> 00:03:14,673 लगता है हवा का रुख हमारी ओर हो गया है। 33 00:03:14,674 --> 00:03:16,425 आरएसवीपी की बाढ़ आ रही है, 34 00:03:16,426 --> 00:03:19,220 तो सब कुछ बहुत बढ़िया चल रहा है। 35 00:03:19,930 --> 00:03:22,097 - फिर वह मिल गया। - निश्चित रूप से। 36 00:03:22,098 --> 00:03:24,225 - अच्छी बात है। - हाँ। अच्छी बात है। 37 00:03:26,645 --> 00:03:31,398 वैसे, अगर "वह" से हमारा मतलब है, 38 00:03:31,399 --> 00:03:32,942 एनी का आरएसवीपी। 39 00:03:32,943 --> 00:03:36,905 तो, नहीं, हमें "वह" नहीं मिला। 40 00:03:42,160 --> 00:03:43,702 तुम लेकर आओगी? 41 00:03:43,703 --> 00:03:44,662 ठीक है। 42 00:03:44,663 --> 00:03:46,872 सारी जानकारी मिलने के बाद बताने वाली थी, 43 00:03:46,873 --> 00:03:48,791 पर मेरे सैटेलाइट लोगों के अनुसार, 44 00:03:48,792 --> 00:03:50,751 - तुम्हारा भाई, लूशियन... - नाम पता है। 45 00:03:50,752 --> 00:03:54,088 उसे आज सुबह एनी के कमरे से चुपके से निकलते देखा गया था। 46 00:03:54,089 --> 00:03:56,466 और यह पार्टी के मज़ेदार काम के बाद हुआ। 47 00:03:56,925 --> 00:03:59,218 "मज़ेदार काम," इसे यह संज्ञा दे रहे हैं? 48 00:03:59,219 --> 00:04:01,512 - लाड़ प्यार। - मुद्दे से भटक रही हो। 49 00:04:01,513 --> 00:04:03,055 वैसे, तुम जो भी कहना चाहो, 50 00:04:03,056 --> 00:04:05,182 आँकड़ों के अनुसार, लाड़ प्यार के 51 00:04:05,183 --> 00:04:07,267 मामलों मे लूशियन भरोसेमंद नहीं है। 52 00:04:07,268 --> 00:04:08,894 और मैं नहीं चाहती कि उससे 53 00:04:08,895 --> 00:04:11,564 एनी ग्रोवर मामले में की गई प्रगति बर्बाद हो। 54 00:04:15,068 --> 00:04:17,195 ठीक है। तो, बस इतना ही। 55 00:04:18,822 --> 00:04:20,614 - तुम कहाँ जा रही हो? - स्कूल। 56 00:04:20,615 --> 00:04:22,784 पर हेवन के लिए लौट आऊँगी। 57 00:04:23,326 --> 00:04:24,327 मेरा पसंदीदा है। 58 00:04:34,629 --> 00:04:38,633 {\an8}लूशियन तुम कहाँ हो? 59 00:05:06,786 --> 00:05:08,495 डेल्टा फाई पाइ हेवन के लिए आमंत्रित करते हैं 60 00:05:08,496 --> 00:05:10,290 दोस्ती और बहनचारे की अंतरंग रात। 61 00:05:19,132 --> 00:05:20,133 ए। 62 00:05:25,388 --> 00:05:27,599 वह आज सुबह गया। तड़के। 63 00:05:29,225 --> 00:05:31,227 कुछ नहीं हुआ। बस... 64 00:05:33,938 --> 00:05:35,607 - ठीक है। - ठीक है। 65 00:05:37,484 --> 00:05:39,611 हमने बस एक्स फ़ाइल्स देखी। 66 00:05:40,945 --> 00:05:42,405 और फिर हम सो गए। 67 00:05:45,366 --> 00:05:46,451 बहुत अच्छे। 68 00:05:47,327 --> 00:05:48,328 हाँ। 69 00:05:50,288 --> 00:05:52,373 क्या लगता है वह इतनी जल्दी क्यों गया? 70 00:05:55,960 --> 00:05:57,170 मेरे दायरे से बाहर है। 71 00:05:58,713 --> 00:06:00,215 सही। इसे भूल जाओ। माफ़ करना। 72 00:06:01,758 --> 00:06:06,346 मैं बस, तुम्हें लगता है मुझे उसे मैसेज करना चाहिए? 73 00:06:06,888 --> 00:06:09,766 शायद तुम्हें किसी दोस्त से बात करनी चाहिए? 74 00:06:11,142 --> 00:06:13,019 ठीक है। तुम... हाँ। सही। 75 00:06:18,316 --> 00:06:20,026 लटों वाली लड़की कैसी रहेगी? 76 00:06:20,860 --> 00:06:22,654 हाँ, सही कहा। हाँ। 77 00:06:23,905 --> 00:06:27,157 मेरी रक्षा करने के लिए शुक्रिया। 78 00:06:27,158 --> 00:06:28,368 शुक्रिया। 79 00:06:39,129 --> 00:06:40,254 तुम क्या कर रहे हो? 80 00:06:40,255 --> 00:06:42,841 तुम्हें यह खेल नहीं खेलना चाहिए। 81 00:06:45,051 --> 00:06:46,219 लूशियन। 82 00:06:47,637 --> 00:06:48,638 माहजंग। 83 00:06:51,558 --> 00:06:53,600 सब को नर्वस कर रही हो। 84 00:06:53,601 --> 00:06:55,394 या तो बैठ जाओ या चली जाओ। 85 00:06:55,395 --> 00:06:57,856 आज सुबह तो पूरे कैंपस में छाए हुए थे। 86 00:06:59,107 --> 00:07:00,441 चुगलखोर किसी को पसंद नहीं। 87 00:07:01,442 --> 00:07:03,902 तो तुम इस तरह अपना समय बिताना चाहते हो? 88 00:07:03,903 --> 00:07:05,487 परदेसियों संग तीन पत्ती खेलकर? 89 00:07:05,488 --> 00:07:08,699 कैरोलाइन, प्लीज़, ये मेरे दोस्त हैं, और यह माहजंग है। 90 00:07:08,700 --> 00:07:10,201 वे अंग्रेज़ी नहीं बोलते। 91 00:07:11,286 --> 00:07:14,705 सोचने के लिए माफ़ करो कि एनी ग्रोवर इस सब में कहाँ फिट बैठती है। 92 00:07:14,706 --> 00:07:17,417 वह उबाऊ हो गई। थकाऊ, वाकई। 93 00:07:18,543 --> 00:07:19,669 तो तुम हार मान रहे हो? 94 00:07:20,295 --> 00:07:25,091 हार नहीं, कुछ और उत्तेजक काम के लिए छुट्टी ले रहा हूँ। 95 00:07:28,011 --> 00:07:30,304 उसने शपथ नहीं ली। तुम उसे नहीं लाए। 96 00:07:30,305 --> 00:07:31,597 तुम्हारा काम अधूरा है। 97 00:07:31,598 --> 00:07:32,807 यकीन मानो, हो जाएगा। 98 00:07:34,559 --> 00:07:37,437 बेहतर हो यह सोची समझी चाल है न कि हमेशा वाला आत्म-विनाश। 99 00:07:38,104 --> 00:07:39,939 ठीक है, अब तुम उबाऊ बन रही हो। 100 00:07:40,732 --> 00:07:42,608 सब कुछ मुझे खुद करना होगा? 101 00:07:42,609 --> 00:07:44,819 मेक्सिको में सलाद ज़्यादा भरोसेमंद है। 102 00:07:49,824 --> 00:07:51,242 कितनी कमीनी है। 103 00:08:02,670 --> 00:08:04,047 मुझे लगा मेरा खाना आया है। 104 00:08:04,631 --> 00:08:05,924 - क्या चाहिए? - कुछ नहीं। 105 00:08:07,759 --> 00:08:09,010 तुम्हारी लटें पसंद आईं। 106 00:08:10,762 --> 00:08:14,056 मेरी फ़्रेंच न्यू वेव सिनेमा क्लास में ब्रेथलेस चलाई, तो। 107 00:08:14,057 --> 00:08:16,768 वे बहुत अच्छी लग रही हैं। सच में फ़्रेंच लगती हैं। 108 00:08:18,811 --> 00:08:21,521 - तुम सच में क्या चाहती हो? - कुछ नहीं, सच में। 109 00:08:21,522 --> 00:08:23,899 मैं बस... देखना चाहती थी कि तुम कैसी हो। 110 00:08:23,900 --> 00:08:26,903 मुझे लगा हम बात कर सकते हैं, शायद? 111 00:08:28,196 --> 00:08:29,529 बात करें? 112 00:08:29,530 --> 00:08:32,282 हाँ, मुझे लगा शायद मिल-बैठना चाहोगी। 113 00:08:32,283 --> 00:08:35,745 तुम्हें लगता है उस सबके बाद, मैं तुम्हारे साथ समय बिताना चाहूँगी? 114 00:08:37,705 --> 00:08:41,041 - बियाट्रिस, माफ़ करना। मैं... - न। नहीं, ऐसा मत करो। 115 00:08:41,042 --> 00:08:43,877 ठीक, माफ़ी मत माँगो, मुझसे बात मत करो, 116 00:08:43,878 --> 00:08:45,879 मेरी दोस्त होने का नाटक मत करो। 117 00:08:45,880 --> 00:08:49,133 तुमने अपने सिद्धांतों से मुँह मोड़ा, और मेरा अपमान किया गया। 118 00:08:49,884 --> 00:08:51,302 और मैं बहुत निराश हूँ। 119 00:08:52,845 --> 00:08:55,555 माफ़ करो, वैसे ही ज़िंदगी में बहुतेरी परेशानियाँ हैं, 120 00:08:55,556 --> 00:08:58,893 ऑर्डर में देर हो रही है क्योंकि वे मुझे डैशर से नहीं जोड़ सकते। 121 00:09:05,525 --> 00:09:06,984 अरे हाँ, भाई। 122 00:09:06,985 --> 00:09:08,902 तुम इससे खुश हो? 123 00:09:08,903 --> 00:09:12,155 हाँ। यह काफ़ी बड़ा है। 124 00:09:12,156 --> 00:09:15,534 मुझे नहीं लगता कि यहाँ बनाया गया लिंग तुम्हारा ही है। 125 00:09:15,535 --> 00:09:18,036 सही। खैर, यह मेरे चेहरे पर है, तो... 126 00:09:18,037 --> 00:09:21,581 वह तो है। सीधा और साफ़ सधा हुआ, तुम्हारे मुँह पर। 127 00:09:21,582 --> 00:09:25,085 तो, वे क्या कह रहे हैं? कह रहे हैं कि मैं लिंग खाता हूँ? 128 00:09:25,086 --> 00:09:27,170 मुझे लगता है यह एक सुरक्षित व्याख्या है। 129 00:09:27,171 --> 00:09:29,298 यानि मैं समलैंगिक हूँ या कुछ और? 130 00:09:29,299 --> 00:09:30,549 या कुछ और। 131 00:09:30,550 --> 00:09:33,261 यह सुखद नहीं है। कोई ऐसा क्यों करेगा? 132 00:09:36,723 --> 00:09:38,557 नहीं पता। शायद उन्हें जलन हो रही है। 133 00:09:38,558 --> 00:09:40,642 बस लिंग बनाया। कोई बड़ी बात नहीं। 134 00:09:40,643 --> 00:09:43,145 खैर, तुमने देखा। यह बड़ा है, तो... 135 00:09:43,146 --> 00:09:45,522 हाँ, बड़ा लिंग है, पर यह कोई बड़ी बात नहीं है। 136 00:09:45,523 --> 00:09:47,983 फ़्रैटर्निटी हाउस है। लड़के लड़के ही रहेंगे। 137 00:09:47,984 --> 00:09:49,276 मुझे लड़के पसंद नहीं। 138 00:09:49,277 --> 00:09:51,487 हाँ, और तुमने यह बात साफ़ कर दी है। 139 00:09:53,364 --> 00:09:57,117 क्या तुम इसे रगड़कर निकालने में मेरी मदद कर सकते हो? 140 00:09:57,118 --> 00:09:59,077 मुझे नहीं लगता ऐसे कहना चाहिए। 141 00:09:59,078 --> 00:10:01,538 विंडेक्स लाकर साफ़ कर देता हूँ। 142 00:10:01,539 --> 00:10:02,623 शुक्रिया। 143 00:10:08,546 --> 00:10:11,174 हैलो। 144 00:10:11,716 --> 00:10:12,799 शार्पी को साफ़ करो, 145 00:10:12,800 --> 00:10:15,053 वरना सब लोग तुम्हारा शार्पी देखेंगे। 146 00:10:19,640 --> 00:10:23,269 पता है, यह चूहे बिल्ली वाला खेल सच में पागलपन है। 147 00:10:29,984 --> 00:10:31,568 दृश्य बहुत महत्वपूर्ण हैं। 148 00:10:31,569 --> 00:10:34,446 पॉवर पॉइंट बनाया है, इस हफ़्ते के और अगले कुछ 149 00:10:34,447 --> 00:10:35,739 हफ़्तों के लेक्चर के लिए, 150 00:10:35,740 --> 00:10:37,908 म्यूनिख में मुसोलिनी के कुछ मस्त शॉट मिले। 151 00:10:37,909 --> 00:10:39,869 शुक्रिया। बाद में देखूँगा। 152 00:10:40,661 --> 00:10:42,496 ठीक है, समझती हूँ। ठीक है। 153 00:10:42,497 --> 00:10:45,457 पिछले हफ़्ते कक्षा में नहीं आई, आपको निराश किया। समझ गई। 154 00:10:45,458 --> 00:10:46,666 क्या बात कर रही हो? 155 00:10:46,667 --> 00:10:49,669 आपके लिए काम करना सम्मान की बात है, भले ही अल्पावधि हो। 156 00:10:49,670 --> 00:10:52,297 - शायद गलत समझ... - मुझ पर रहम की ज़रूरत नहीं है। 157 00:10:52,298 --> 00:10:54,758 मैंने यह गाना और नाच पहले भी देखा है। 158 00:10:54,759 --> 00:10:57,678 सीसी, तुम्हें निकाला नहीं। तुम्हें निकाल नहीं रहा। 159 00:10:59,639 --> 00:11:02,225 तो फिर, इतने परेशान क्यों हैं? 160 00:11:02,725 --> 00:11:04,060 तुमसे कोई सरोकार नहीं है। 161 00:11:05,895 --> 00:11:06,979 ठीक है। 162 00:11:08,981 --> 00:11:11,608 शायद आपके लिए एक पौधा ला सकते हैं। 163 00:11:11,609 --> 00:11:13,360 या विटामिन डी की कमी होगी। 164 00:11:13,361 --> 00:11:16,363 अध्ययन हमेशा विटामिन डी के बारे में बात करते हैं। 165 00:11:16,364 --> 00:11:18,115 निजी तौर पर, मुझे यह घोटाला... 166 00:11:18,116 --> 00:11:19,283 मेरी पूर्व पत्नी है। 167 00:11:20,243 --> 00:11:21,869 - आप शादीशुदा थे? - हाँ। 168 00:11:22,829 --> 00:11:26,666 यहाँ कैंपस में रीडिंग कर रही है, हर जगह पर्चे लगे हैं। 169 00:11:29,669 --> 00:11:34,215 आपने "अपने सदमे को गोली मारो" वाली औरत से शादी की? 170 00:11:46,769 --> 00:11:47,854 अब, बेहतर लग रहा है। 171 00:11:50,731 --> 00:11:51,898 वे बहुत हैं। 172 00:11:51,899 --> 00:11:53,233 लूशियन आज सुबह 9.37 बजे - ए, तुम कहाँ गए? 173 00:11:53,234 --> 00:11:54,609 आज सुबह 11.42 बजे - शायद चले गए मध्याह्न 12.50 बजे - लूशियन? 174 00:11:54,610 --> 00:11:56,028 आज दोपहर 1.37 बजे क्या तुम ज़िंदा हो? हाहा 175 00:12:03,327 --> 00:12:05,078 कैरोलाइन? हैलो। 176 00:12:05,079 --> 00:12:08,040 यूँ चले आने के लिए माफ़ी। बस तुम्हें देखना चाहती थी। 177 00:12:09,125 --> 00:12:10,041 किस बात के लिए? 178 00:12:10,042 --> 00:12:12,586 आज रात हेवन के लिए तुम्हारा आरएसवीपी नहीं मिला। 179 00:12:12,587 --> 00:12:14,045 आओगी तो खुशी होगी। 180 00:12:14,046 --> 00:12:16,674 हाँ। माफ़ करना। दिन भर भागदौड़ रही, 181 00:12:17,467 --> 00:12:20,343 सच कहूँ तो, यहाँ जमने में काफ़ी मुश्किल हो रही है। 182 00:12:20,344 --> 00:12:23,848 यहाँ के तौर-तरीके जानने की कोशिश कर रही हूँ। 183 00:12:25,391 --> 00:12:26,601 अच्छी तरह से समझती हूँ। 184 00:12:27,185 --> 00:12:28,686 मुझे अपना पहला साल याद है। 185 00:12:29,520 --> 00:12:32,272 सब कुछ नया और भयावह था। 186 00:12:32,273 --> 00:12:34,107 लगता था नितांत अकेली हूँ। 187 00:12:34,108 --> 00:12:35,943 हाँ, बिल्कुल ऐसा ही है। 188 00:12:38,905 --> 00:12:39,906 प्यारा है। 189 00:12:40,907 --> 00:12:42,200 मुझे कुत्ते पसंद हैं। 190 00:12:42,783 --> 00:12:45,118 मेरे पहले साल में दरअसल, हेवन में, 191 00:12:45,119 --> 00:12:47,413 मुझे डेल्टा फाई की बहनें मिलीं। 192 00:12:48,206 --> 00:12:52,043 याद आ रहा है, जिन लड़कियों से बात कर सकूँ उन्हें पाकर कितना अच्छा लगा था। 193 00:12:52,627 --> 00:12:55,421 हाँ, यह वाकई अच्छा लगता है। 194 00:12:56,422 --> 00:12:57,672 तो, वहाँ मिलूँगी? 195 00:12:57,673 --> 00:12:59,049 मैं आऊँगी। 196 00:12:59,050 --> 00:13:01,426 बढ़िया। देखूँगी कि तुम मेरे घेरे में हो। 197 00:13:01,427 --> 00:13:02,427 ठीक है। 198 00:13:02,428 --> 00:13:03,637 बहुत मज़ा आएगा। 199 00:13:03,638 --> 00:13:04,805 इंतज़ार नहीं कर सकती। 200 00:13:12,563 --> 00:13:14,105 अपने सदमे को गोली मारो - पैटर्न और हेडबोर्ड कैसे तोड़ें - डॉसन, पीएच. डी. 201 00:13:14,106 --> 00:13:16,317 हमारी यादें केवल यादें नहीं रहतीं। 202 00:13:17,193 --> 00:13:20,571 गुज़रने वाला हर पल हम पर निशान छोड़ता है। 203 00:13:22,615 --> 00:13:27,328 तो, स्वाभाविक है दर्द के निशान गहरे होते हैं। 204 00:13:28,329 --> 00:13:32,083 हमारा सदमा हमारे भीतर एक अमिट ट्रैक बनाता जाता है। 205 00:13:33,668 --> 00:13:36,337 जब हम अपने शरीर को नए तजुर्बे के लिए खोलते हैं, 206 00:13:37,296 --> 00:13:40,049 हम खुद को ठीक होने का अवसर देते हैं। 207 00:13:41,509 --> 00:13:44,803 सेक्स के ज़रिए, शरीर को नई लय मिलती है। 208 00:13:44,804 --> 00:13:48,431 इसलिए, हमें अपनी इच्छाओं को अपनाने से नहीं डरना चाहिए, 209 00:13:48,432 --> 00:13:50,892 चाहे वे कितनी ही शर्मनाक या वर्जित हों। 210 00:13:50,893 --> 00:13:54,188 क्योंकि असहजता का सामना करना 211 00:13:54,897 --> 00:13:58,776 यानि अतिसंवेदनशीलता के माध्यम से नियंत्रण पाना है। 212 00:13:59,527 --> 00:14:01,946 सदमे को गोली मारने के लिए। 213 00:14:10,413 --> 00:14:12,456 ठीक है, यार। बाद में मिलता हूँ। 214 00:14:13,457 --> 00:14:16,459 - स्कॉट! ए! - एनी ग्रोवर। हैलो। 215 00:14:16,460 --> 00:14:18,086 तुमसे दोबारा मिलकर खुशी हई। 216 00:14:18,087 --> 00:14:20,171 हाँ। डेल्टा फाई पार्टी में मज़ा आया? 217 00:14:20,172 --> 00:14:21,965 - हाँ। मज़ेदार थी। - ठीक है, बढ़िया। 218 00:14:21,966 --> 00:14:24,718 माँ कॉलेज के अनुभव पाने के लिए पीछे पड़ी रहती हैं। 219 00:14:24,719 --> 00:14:27,178 तो, कुछ नए लोगों से मिलकर अच्छा लगा। 220 00:14:27,179 --> 00:14:28,930 हाँ। तुम्हारे भाई मस्त लगे। 221 00:14:28,931 --> 00:14:30,098 क्या मतलब? 222 00:14:30,099 --> 00:14:32,183 - कुछ नहीं, क्यों? - कुछ नहीं। 223 00:14:32,184 --> 00:14:34,269 मेरा मतलब कि वे अच्छे लगे। 224 00:14:34,270 --> 00:14:36,646 हाँ, मतलब, वे एक दिन अच्छे होते हैं, 225 00:14:36,647 --> 00:14:39,316 और अगले दिन, तुम्हारे चेहरे पर लिंग बनाते हैं। 226 00:14:39,317 --> 00:14:40,401 माफ़ करना? 227 00:14:41,902 --> 00:14:43,987 छोड़ो। मुझे कक्षा में जाना है, 228 00:14:43,988 --> 00:14:46,823 पर आज रात डेल्टा फाई की रश वाली चीज़ के बाद 229 00:14:46,824 --> 00:14:48,576 हाउस में आना। 230 00:14:49,910 --> 00:14:51,244 हाँ, शायद। 231 00:14:51,245 --> 00:14:52,996 - ठीक। बाद में मिलूँगा। - शुक्रिया। 232 00:14:52,997 --> 00:14:54,206 ठीक है, फिर मिलते हैं। 233 00:14:58,502 --> 00:15:00,503 और भी संदर्भ देकर खुशी होगी 234 00:15:00,504 --> 00:15:03,757 अगर तुम लोग बीडीएसएम की दुनिया में गहरे उतरना चाहते हो। 235 00:15:03,758 --> 00:15:05,008 ठीक है, बढ़िया। 236 00:15:05,009 --> 00:15:09,639 ठीक है। शायद हमारे पास एक और सवाल का समय है। 237 00:15:11,557 --> 00:15:13,934 तुम, टूथपिक वाले लड़के। 238 00:15:15,436 --> 00:15:17,146 बस जिज्ञासा है... 239 00:15:18,981 --> 00:15:21,984 आपको कैसे पता कि आपने अपने सारे सदमे को गोली मार दी? 240 00:15:23,694 --> 00:15:28,365 क्योंकि मैं सुख देने और लेने के लिए आज़ाद हूँ 241 00:15:28,366 --> 00:15:29,950 जैसे भी और जिसके भी साथ चाहूँ। 242 00:15:34,497 --> 00:15:37,750 साइनिंग के समय इस पर और चर्चा कर सकते हैं। 243 00:15:39,210 --> 00:15:41,420 इसके साथ ही हमारा शो संपन्न हुआ। 244 00:16:23,504 --> 00:16:25,463 - चलो चलते हैं। - सीसी नहीं आई। 245 00:16:25,464 --> 00:16:27,882 हम उसके बिना नहीं शुरू कर सकते। वह रश चेयर है। 246 00:16:27,883 --> 00:16:30,469 उसे देर हो गई। शुरू करेंगे। कोई क्रैनिऑटमी नहीं। 247 00:16:33,180 --> 00:16:34,848 पता है क्या हो रहा है? 248 00:16:34,849 --> 00:16:36,433 न। बिल्कुल नहीं। तुम्हें है? 249 00:16:36,434 --> 00:16:37,518 नहीं। 250 00:17:23,481 --> 00:17:24,565 हेवन में स्वागत है। 251 00:17:25,399 --> 00:17:26,525 शुक्रिया। 252 00:17:27,985 --> 00:17:30,195 - हेवन में स्वागत है। - शुक्रिया। 253 00:17:30,196 --> 00:17:31,822 खुशी हुई कि तुम आई। 254 00:17:34,867 --> 00:17:36,868 वाह। यह शानदार लग रहा है। 255 00:17:36,869 --> 00:17:38,287 - हैलो, एनी। - हैलो। 256 00:17:40,539 --> 00:17:41,748 कैरोलाइन, अफ़सोस है। 257 00:17:41,749 --> 00:17:43,374 मुझे दरकिनार किया। पर आ गई... 258 00:17:43,375 --> 00:17:45,168 चिंता न करो, सीसी। सब हो गया। 259 00:17:45,169 --> 00:17:47,295 "हो गया"? क्या मतलब? 260 00:17:47,296 --> 00:17:48,922 शामिल होने की ज़रूरत नहीं। 261 00:17:48,923 --> 00:17:52,592 - रुको, मुझे बस... - जाकर स्कूल का काम करो? 262 00:17:52,593 --> 00:17:53,677 चलो चलें, देवियो। 263 00:17:56,597 --> 00:17:58,431 वे मेरे कमरे में इकबालिया करेंगे, 264 00:17:58,432 --> 00:18:00,100 तो मैं कहाँ जाऊँ? 265 00:18:13,030 --> 00:18:17,116 मुझे लगता है अंत में सभी कुत्तों को गोद लेना थोड़ा अजीब लगता है। 266 00:18:17,117 --> 00:18:19,077 बहुत सारे कुत्ते हुए, 101? 267 00:18:19,078 --> 00:18:21,287 नहीं पता। मुझे बहुत वास्तविक नहीं लगता। 268 00:18:21,288 --> 00:18:22,956 गलत न समझना। फ़िल्म अच्छी लगी। 269 00:18:22,957 --> 00:18:25,917 बस "सभी कुत्ते" थोड़ा अजीब लगता है। 270 00:18:25,918 --> 00:18:27,837 तुमने 101 डालमेशियन्स देखी है क्या? 271 00:18:28,796 --> 00:18:30,631 नहीं। वह लिंग अभी भी वहाँ क्यों है? 272 00:18:35,886 --> 00:18:39,348 ए... वे लोग मुझे देख रहे हैं? 273 00:18:40,099 --> 00:18:42,351 लगता है वे अपने खेल में मस्त हैं। 274 00:18:44,270 --> 00:18:47,146 नहीं। मुझे यकीन है कि एक मुझ पर हँसा। 275 00:18:47,147 --> 00:18:48,189 तुम पर सनक सवार है। 276 00:18:48,190 --> 00:18:50,358 कसरत के बाद हॉट डॉग भी नहीं खा सकता, यार। 277 00:18:50,359 --> 00:18:52,986 खैर, तुम्हें मानना होगा कि यह स्नैक्स नहीं है। 278 00:18:52,987 --> 00:18:56,282 हॉट डॉग है। यह प्रोटीन है। मैं प्रोटीन नहीं छोड़ने वाला, ब्लेज़। 279 00:18:57,616 --> 00:19:00,326 मेरे पापा यहाँ पेरेंट्स वीकेंड के लिए आते हैं, 280 00:19:00,327 --> 00:19:03,455 तो यह समलैंगिक चीज़ करने वाले को रोकना होगा। 281 00:19:07,751 --> 00:19:09,419 ब्लैन्ड्समैन को क्यों देख रहे हो? 282 00:19:09,420 --> 00:19:10,336 नहीं देख रहा। 283 00:19:10,337 --> 00:19:13,172 वह तुम्हें देख रहा है, यार। तुम लोग मुझे देख रहे हो? 284 00:19:13,173 --> 00:19:14,257 बस सोच रहा था शायद 285 00:19:14,258 --> 00:19:16,759 प्रेज़िडेंसी खोने पर मन में कड़वाहट पाले है... 286 00:19:16,760 --> 00:19:19,345 नहीं, ब्लैन्ड्समैन अच्छा आदमी है। 287 00:19:19,346 --> 00:19:21,556 स्कॉट, मैं कहना नहीं चाहता, 288 00:19:21,557 --> 00:19:23,808 पर ब्लैन्ड्समैन अच्छा आदमी नहीं है। 289 00:19:23,809 --> 00:19:26,729 बेलगाम घोड़ा है और हम उस पर भरोसा नहीं कर सकते। 290 00:19:27,229 --> 00:19:29,230 इसलिए नहीं चाहता था कि प्रेज़िडेंट बने। 291 00:19:29,231 --> 00:19:31,566 देखो, मैं उससे बात करूँगा। ठीक है? 292 00:19:31,567 --> 00:19:33,861 पता क्या? मैं भी मुँह में ज़बान रखता हूँ। 293 00:19:35,321 --> 00:19:36,905 कोई नहीं। कोई... 294 00:19:36,906 --> 00:19:38,574 - हैलो, ब्लैन्ड्समैन। - हैलो। 295 00:19:40,367 --> 00:19:44,163 बस यह कहना चाहता था, दरअसल... 296 00:19:47,833 --> 00:19:49,001 अब एफ़-स्लर कौन है? 297 00:19:50,294 --> 00:19:51,170 यार, तुम ठीक हो? 298 00:19:51,795 --> 00:19:53,047 क्या हुआ, यार? 299 00:19:57,551 --> 00:19:59,510 - तुमने देखा... - मुझे पता है। 300 00:19:59,511 --> 00:20:00,888 हेवन में स्वागत है। 301 00:20:02,014 --> 00:20:04,642 आज की रात खास है क्योंकि तुम खास हो। 302 00:20:09,688 --> 00:20:12,441 हम तुम्हें जानना चाहते हैं। असली रूप... 303 00:20:13,275 --> 00:20:16,445 क्योंकि शायद तुम हमारी अगली शपथ कक्षा का हिस्सा बन सकते हो। 304 00:20:20,324 --> 00:20:23,117 हम सब अपना एक राज़ साझा करेंगे। 305 00:20:23,118 --> 00:20:27,706 यह घेरा, यह हाउस, सुरक्षित जगह है। 306 00:20:28,791 --> 00:20:31,877 चाहे जो भी कहा जाए, हम इसमें एक-दूसरे का समर्थन करेंगे। 307 00:20:32,544 --> 00:20:34,630 आज रात जो भी कहेंगे उस पर राय कायम न होगी... 308 00:20:35,255 --> 00:20:37,383 और हम जो भी कहेंगे उसे दोहराया नहीं जाएगा। 309 00:20:41,011 --> 00:20:42,638 यह बहनचारा है। 310 00:20:46,475 --> 00:20:47,476 सीसी? 311 00:20:48,143 --> 00:20:50,269 हैलो, प्रोफ़ेसर चैडविक। यहाँ कैसे? 312 00:20:50,270 --> 00:20:51,814 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 313 00:20:54,692 --> 00:20:55,900 हेवन के लिए देर हो गई, 314 00:20:55,901 --> 00:20:58,277 तो मुझे निकाल दिया और अब मैं बेघर हूँ। 315 00:20:58,278 --> 00:20:59,654 यह एक रूपक है? 316 00:20:59,655 --> 00:21:02,031 नहीं, यह मेरा पसंदीदा रश कार्यक्रम है। 317 00:21:02,032 --> 00:21:04,325 हर साल सोरोरिटी, डेल्टा फाई में करते हैं। 318 00:21:04,326 --> 00:21:07,246 बहनचारे और दोस्ती की अंतरंग रात होती है। 319 00:21:08,372 --> 00:21:09,832 और तुम देर से गई क्योंकि... 320 00:21:12,334 --> 00:21:13,585 मैंने तुम्हें वहाँ देखा। 321 00:21:15,254 --> 00:21:17,464 हाँ, मैंने भी आपको देखा था। 322 00:21:18,215 --> 00:21:19,133 तुम क्यों गई? 323 00:21:20,384 --> 00:21:21,677 मेरी कभी शादी नहीं हुई। 324 00:21:23,053 --> 00:21:25,180 वह बहुत आकर्षक हैं। 325 00:21:25,973 --> 00:21:27,515 आप इसलिए गए थे? 326 00:21:27,516 --> 00:21:29,601 मैं समर्थन देने गया था, 327 00:21:30,352 --> 00:21:32,687 क्योंकि मुझे लगा कि सही होगा। 328 00:21:32,688 --> 00:21:37,192 मैंने उसे तब से नहीं देखा था जब उसने मुझे छोड़ा और इस बारे में बेस्टसेलर लिखा। 329 00:21:38,318 --> 00:21:41,363 हाँ, मुझे पता है। मैं तीसरे अध्याय के बीच में हूँ। 330 00:21:48,412 --> 00:21:49,413 मैं साथ बैठूँगा। 331 00:21:50,414 --> 00:21:51,457 ठीक है। 332 00:21:53,834 --> 00:21:56,045 बढ़िया। 333 00:22:01,508 --> 00:22:03,260 तुममें से कोई भी असहज महसूस करे, 334 00:22:03,969 --> 00:22:05,511 तो जा सकता है। 335 00:22:05,512 --> 00:22:06,805 मैं शुरू करती हूँ। 336 00:22:17,066 --> 00:22:19,318 तुम सबके लिए एक सरप्राइज़ हो सकता है, पर, 337 00:22:20,027 --> 00:22:22,071 मैं हमेशा से ऐसी नहीं थी जैसी अब हूँ। 338 00:22:23,030 --> 00:22:25,282 बचपन में, बहुत असुरक्षित महसूस करती थी। 339 00:22:26,450 --> 00:22:27,910 लगा जैसे मैं निराशा हूँ। 340 00:22:28,660 --> 00:22:30,996 अपनी माँ के लिए, सभी के लिए, 341 00:22:32,664 --> 00:22:33,957 एड्रियन को छोड़कर। 342 00:22:35,417 --> 00:22:37,043 वह मेरा टेनिस कोच था। 343 00:22:37,044 --> 00:22:38,545 टेनिस के सफ़ेद कपड़ों वाला, 344 00:22:39,630 --> 00:22:40,798 तुम सोच सकती हो। 345 00:22:43,383 --> 00:22:45,552 वह केवल सजीला ही नहीं था, 346 00:22:47,137 --> 00:22:49,473 मैं उससे खुलकर बात भी कर सकती थी। 347 00:22:51,850 --> 00:22:55,061 खैर, एक दिन अभ्यास के बाद, वह मुझे अपने ऑफ़िस ले गया। 348 00:22:55,062 --> 00:22:57,397 कमरे के कोने में सोफ़ा था। 349 00:22:58,482 --> 00:23:01,234 अचानक, मुझे पता था कि आगे क्या होने वाला है। 350 00:23:01,235 --> 00:23:02,528 उसने मुझे चूमा। 351 00:23:04,488 --> 00:23:05,948 और वह बस, 352 00:23:09,076 --> 00:23:11,787 मुझे उसका अरसे से इंतज़ार था। 353 00:23:13,288 --> 00:23:16,291 अगली चीज़, हम सेक्स कर रहे थे। 354 00:23:17,876 --> 00:23:19,253 वह मेरा पहली बार था। 355 00:23:21,338 --> 00:23:24,466 मुझे याद है मैंने उसे देखा, सबकुछ बहुत बढ़िया था। 356 00:23:32,307 --> 00:23:33,934 मेरे अगले सबक तक। 357 00:23:36,645 --> 00:23:38,188 एक नया कोच आया। 358 00:23:39,189 --> 00:23:42,401 सोचा शायद किसी को पता चल गया, या मेरे कारण उसे निकाल दिया गया। 359 00:23:45,237 --> 00:23:47,739 पर बात मेरी सोच से बदतर थी। 360 00:23:53,495 --> 00:23:55,330 पता चला, मैं उसे कभी पसंद न थी। 361 00:23:56,373 --> 00:23:57,457 उसने काम छोड़ दिया। 362 00:23:59,376 --> 00:24:01,712 क्योंकि वह मेरी शक्ल नहीं देखना चाहता था। 363 00:24:02,671 --> 00:24:05,924 मेरे साथ सेक्स इसलिए किया क्योंकि मेरी माँ ने उसे पैसे दिए थे। 364 00:24:07,050 --> 00:24:08,302 हे भगवान। 365 00:24:11,847 --> 00:24:13,598 मेरा आत्मविश्वास बढ़ाने के लिए 366 00:24:13,599 --> 00:24:16,101 क्योंकि मैंने उनसे कहा था कोई मुझे पसंद न करेगा। 367 00:24:22,065 --> 00:24:24,318 उन्हें लगा मदद कर रही हैं, पर... 368 00:24:27,863 --> 00:24:30,365 ऐसी घटना के बाद किसी पर भरोसा कैसे कर सकते हो? 369 00:24:34,244 --> 00:24:35,245 नहीं। 370 00:24:38,457 --> 00:24:43,086 इसलिए, मैं डेल्टा फाई के लिए बहुत खुश हूँ, 371 00:24:45,589 --> 00:24:46,673 और तुम सभी के लिए। 372 00:25:04,942 --> 00:25:06,568 मेरी सवारी करो, पापा। 373 00:25:08,362 --> 00:25:09,738 मैं बहुत मस्त हूँ। 374 00:25:10,405 --> 00:25:11,572 तुम देखना नहीं चाहते? 375 00:25:11,573 --> 00:25:12,866 मैं यहीं था, है न? 376 00:25:14,117 --> 00:25:15,577 तो रिकॉर्डिंग की क्या ज़रूरत? 377 00:25:16,328 --> 00:25:18,412 नहीं कहा था कि मैं इसे बाद में देखूँगा। 378 00:25:18,413 --> 00:25:19,914 तुम्हें मज़ा भी आया? 379 00:25:19,915 --> 00:25:24,836 अगर पूछ रही हो कि स्खलित हुआ, तो सबूत निकाल सकता हूँ। 380 00:25:26,004 --> 00:25:28,422 अगर तुमने मेरे काम से कुछ भी हासिल किया है, 381 00:25:28,423 --> 00:25:31,467 तो पता होगा कि सेक्स केवल स्खलन के बारे में नहीं है। 382 00:25:31,468 --> 00:25:33,094 यह खोज के बारे में है। 383 00:25:33,095 --> 00:25:37,182 और उस पल में मौजूद होने के बारे में है। 384 00:25:39,601 --> 00:25:40,851 मुझे एक बात कहनी है। 385 00:25:40,852 --> 00:25:43,020 मेरी जानकारी वाला तुम्हारा इकलौता काम 386 00:25:43,021 --> 00:25:44,147 मेरे फ़ोन में है। 387 00:25:46,108 --> 00:25:49,903 मैं बस एक बेमतलब नग्न मस्ती की उम्मीद कर रहा था। 388 00:25:50,487 --> 00:25:52,613 मुफ़्त थेरेपी कोर्स के लिए नहीं आया, 389 00:25:52,614 --> 00:25:54,615 डॉक्टर दर्द को गोली मारो के सौजन्य से। 390 00:25:54,616 --> 00:25:56,492 किसने कहा कि यह मुफ़्त है? 391 00:25:56,493 --> 00:25:58,202 तो अब सेक्स के लिए पैसे लोगी? 392 00:25:58,203 --> 00:26:01,873 शायद तुम सिर्फ़ कैमरे के साथ सेक्स कर रहे थे। 393 00:26:02,582 --> 00:26:04,041 मेरी मर्दानगी को हेय बताया? 394 00:26:04,042 --> 00:26:05,460 नहीं। यह... 395 00:26:06,753 --> 00:26:07,963 मर्दानगी नहीं है। 396 00:26:09,715 --> 00:26:10,716 यह डर है। 397 00:26:11,717 --> 00:26:15,970 ज़ाहिर है तुम उस इंसान द्वारा देखे जाने से डरते हो 398 00:26:15,971 --> 00:26:17,848 जिसके साथ तुम हो। 399 00:26:18,682 --> 00:26:20,100 वास्तविक जुड़ाव से... 400 00:26:25,480 --> 00:26:28,650 माफ़ करना, डॉक्टर, पर यह उबाऊ होता जा रहा है। 401 00:26:30,360 --> 00:26:33,697 शर्तिया जब भी कोई करीब आने की कोशिश करता होगा, यही कहते होगे। 402 00:26:34,406 --> 00:26:37,908 हाँ। यह लो, भागने लगे। 403 00:26:37,909 --> 00:26:41,830 नहीं, दरअसल मैं बहुत सामान्य गति से चल रहा हूँ। 404 00:27:01,975 --> 00:27:03,977 यह सबसे खराब क्रिसमस था। 405 00:27:04,936 --> 00:27:07,856 कहे दे रही हूँ, 23 एंडमी मत करना। 406 00:27:19,409 --> 00:27:22,037 मुझे नहीं लगता कि मेरे पास कहने लायक कुछ है। 407 00:27:26,750 --> 00:27:27,709 ठीक है। 408 00:27:30,962 --> 00:27:32,214 अपने माता-पिता पसंद हैं। 409 00:27:32,839 --> 00:27:36,301 कोई भाई-बहन नहीं हैं, इसलिए मुझे कभी किसी ने नहीं पीटा। 410 00:27:38,804 --> 00:27:41,848 - खाना और पानी था... - किसी भी बारे में बात कर सकती हो। 411 00:27:47,354 --> 00:27:48,772 मैं एक कुँवारी हूँ... 412 00:27:50,357 --> 00:27:52,651 तो यह बहुत शर्मनाक है। 413 00:27:53,819 --> 00:27:57,197 इसमें शर्मिंदा होने की कोई बात नहीं है। 414 00:28:02,202 --> 00:28:03,203 मुझे नहीं... 415 00:28:04,830 --> 00:28:06,163 मुझे नहीं पता। 416 00:28:06,164 --> 00:28:09,041 शायद यह मेरे पापा के काम की वजह से है, 417 00:28:09,042 --> 00:28:10,627 या मेरी परवरिश के कारण, 418 00:28:11,420 --> 00:28:12,504 पर, 419 00:28:13,463 --> 00:28:16,466 मुझे नहीं लगता कि मुझे लोगों से बात करना आता है। 420 00:28:17,801 --> 00:28:21,471 शायद मुझमें काबिलियत नहीं कि संपर्क बनाऊँ... 421 00:28:23,140 --> 00:28:26,476 या कोई मुझे दिल से पसंद करे। 422 00:28:29,104 --> 00:28:32,566 मतलब, मैं 18 साल की हूँ और मुझे कभी चूमा भी नहीं गया। 423 00:28:33,650 --> 00:28:37,112 और जब यह आखिरकार होगा, तो उसे शायद पता चल जाएगा... 424 00:28:37,779 --> 00:28:41,241 क्योंकि मैं ठीक से नहीं कर सकूँगी। 425 00:28:44,744 --> 00:28:46,246 शायद मैं बस टूटी हुई हूँ। 426 00:29:26,495 --> 00:29:27,704 तुम एकदम बढ़िया थी। 427 00:29:46,431 --> 00:29:48,265 स्क्रैपबुकर्स। वे सनकी हैं। 428 00:29:48,266 --> 00:29:50,809 बड़े गुनाहों का प्रवेशद्वार है जैसे नीडलक्राफ़्ट। 429 00:29:50,810 --> 00:29:52,019 नीडलक्राफ़्ट? 430 00:29:52,020 --> 00:29:54,647 बुनाई, क्रोशिया, कथनों वाले छोटे तकिए... 431 00:29:54,648 --> 00:29:55,940 कथनों वाला कोई तकिया। 432 00:29:55,941 --> 00:29:57,192 नीडलपॉइंट। 433 00:29:58,026 --> 00:29:59,693 फ़िल्मों दौरान बात करने वाले लोग। 434 00:29:59,694 --> 00:30:01,238 - मुझे नापसंद है। - मुझे भी। 435 00:30:02,739 --> 00:30:05,199 - डॉल्फ़िन ट्रेनर्स। - बहुत विशिष्ट हो रही हो। 436 00:30:05,200 --> 00:30:06,242 सभी विकृत लगते हैं। 437 00:30:06,243 --> 00:30:07,952 मार्गरेट लवैट बारे सुना है? 438 00:30:07,953 --> 00:30:09,036 - कौन? - ठीक है। 439 00:30:09,037 --> 00:30:11,914 डॉल्फ़िनों को संप्रेषण सिखाने वाली नासा परियोजना में थी। 440 00:30:11,915 --> 00:30:15,084 - पता है क्या हुआ? - उसने उनके साथ सेक्स करना शुरू किया? 441 00:30:15,085 --> 00:30:17,002 संभोग नहीं, बस हाथों से। 442 00:30:17,003 --> 00:30:19,129 इंटरनेट पर उसके बारे में पढ़ सकते हैं। 443 00:30:19,130 --> 00:30:20,881 डॉल्फ़िन ट्रेनर्स को कालापानी हो? 444 00:30:20,882 --> 00:30:23,509 यह मेरी नकली तानाशाही है, जो कहूँ, माना जाता है। 445 00:30:23,510 --> 00:30:24,553 जायज़ है। 446 00:30:26,513 --> 00:30:28,722 - उससे प्यार है? - मार्गरेट, डॉल्फ़िन ट्रेनर? 447 00:30:28,723 --> 00:30:29,808 नहीं, डॉ. डिएर्ड्रे। 448 00:30:29,933 --> 00:30:30,849 धत्त... 449 00:30:30,850 --> 00:30:33,310 मतलब, वह आत्मविश्वासी, बुद्धिमान, सुंदर है। 450 00:30:33,311 --> 00:30:34,687 मैं भी उनसे प्यार करती। 451 00:30:34,688 --> 00:30:36,897 उस बुक साइनिंग में दाखिल होते ही, 452 00:30:36,898 --> 00:30:38,566 हर कोई उनसे सम्मोहित था। 453 00:30:38,567 --> 00:30:40,568 सच में, अब उसके लिए भावनाएँ नहीं हैं। 454 00:30:40,569 --> 00:30:42,696 - बस नहीं हैं। - वह कमाल की थीं! 455 00:30:43,446 --> 00:30:44,863 मैं वैसी कभी नहीं बनूँगी। 456 00:30:44,864 --> 00:30:46,157 भगवान का शुक्र है। 457 00:30:46,866 --> 00:30:48,326 खुशी है तुम उसके जैसी नहीं। 458 00:30:53,665 --> 00:30:55,833 मतलब, उसे चुप कराना होगा, है न? 459 00:30:55,834 --> 00:30:57,877 अगर इससे हालात बदतर न हुए। 460 00:31:00,088 --> 00:31:01,423 मैं क्या करता? 461 00:31:01,965 --> 00:31:04,550 ठीक है। हम इन अफ़वाहों को हवा नहीं दे सकते। 462 00:31:04,551 --> 00:31:06,135 क्या अफ़वाहें? अफ़वाहें नहीं। 463 00:31:06,136 --> 00:31:07,386 वे झूठ हैं। 464 00:31:07,387 --> 00:31:09,638 ब्लेज़, पापा कुछ हफ़्तों में शहर आते हैं। 465 00:31:09,639 --> 00:31:11,808 ये समलैंगिक बातें उनके कानों में न पड़ें। 466 00:31:12,475 --> 00:31:15,686 ठीक है, समाचार चक्र छोटा है। 467 00:31:15,687 --> 00:31:18,606 - सब इसे भूल जाएँगे। - यह समाचारों में नहीं जा सकता। 468 00:31:18,607 --> 00:31:20,274 यह समाचारों में नहीं जा रहा। 469 00:31:20,275 --> 00:31:23,027 मेरे शहर में कभी कोई नहीं हुआ। मैं समलैंगिक नहीं हूँ। 470 00:31:23,028 --> 00:31:26,905 शायद हमें डैड के आने से पहले थोड़ा कम समय साथ बिताना चाहिए। 471 00:31:26,906 --> 00:31:29,116 हमारी दोस्ती बारे किसी को गलतफहमी न हो। 472 00:31:29,117 --> 00:31:30,784 कोई गलतफहमी नहीं है। 473 00:31:30,785 --> 00:31:34,581 हम अच्छे दोस्त हैं। भाइयों की तरह धींगामुश्ती करते हैं। 474 00:31:37,375 --> 00:31:38,543 हाँ। 475 00:31:40,170 --> 00:31:43,089 यहाँ हर कोई करता है। 476 00:31:43,715 --> 00:31:44,716 लड़कियों के साथ। 477 00:31:45,550 --> 00:31:48,970 हर किसी ने कुछ न कुछ किया है, सिवाय तुम्हारे। 478 00:31:49,512 --> 00:31:50,929 हाँ, क्योंकि मैं शरीफ़ हूँ। 479 00:31:50,930 --> 00:31:54,059 ठीक है। और शराफ़त से पेश आ सकते हो, पर... 480 00:31:55,060 --> 00:31:59,146 शायद अफ़वाहें शांत हों जाएँ अगर तुम भी हमाम में शामिल हो जाओ। 481 00:31:59,147 --> 00:32:00,439 मज़े करो, पता है। 482 00:32:00,440 --> 00:32:01,940 ज़रूर, कोई पसंद है... 483 00:32:01,941 --> 00:32:05,903 लड़की, जिससे तुम्हें लगता है कि बात कर सकते हो... 484 00:32:05,904 --> 00:32:07,447 जिससे तुम्हें सहज महसूस हो। 485 00:32:09,074 --> 00:32:11,326 हाँ। हाँ, मुझे लड़कियाँ पसंद हैं। 486 00:32:12,494 --> 00:32:13,495 कैरोलाइन? 487 00:32:14,537 --> 00:32:16,413 एनी। आज रात मज़ा आया? 488 00:32:16,414 --> 00:32:19,708 हाँ। तुम सही थी। मुझे इसी की ज़रूरत थी। शुक्रिया। 489 00:32:19,709 --> 00:32:22,002 बेशक। तुमने जो साझा किया, दिल को छू गया। 490 00:32:22,003 --> 00:32:25,255 मैं सोच रही थी कि क्या मैं तुमसे कुछ पूछ सकती हूँ। 491 00:32:25,256 --> 00:32:26,424 बेशक। 492 00:32:27,842 --> 00:32:29,844 तुम्हारे भाई के बारे में है। 493 00:32:30,512 --> 00:32:31,929 उसने कुछ नहीं किया, है न? 494 00:32:31,930 --> 00:32:34,015 नहीं। ऐसा कुछ बुरा नहीं। बस... 495 00:32:35,016 --> 00:32:38,519 एक साथ डेट पर गए, और यह मज़ेदार था। 496 00:32:38,520 --> 00:32:41,856 मुझे लगा कि शायद बात बढ़े। 497 00:32:42,691 --> 00:32:45,902 और फिर, वह आधी रात को मेरे कमरे से चला गया। 498 00:32:46,569 --> 00:32:48,904 - अफ़सोस है। - मैंने कुछ गलत किया? 499 00:32:48,905 --> 00:32:51,990 नहीं। सुनो, लूशियन की बात आए तो खुद को दोष मत देना। 500 00:32:51,991 --> 00:32:54,619 भले ही मज़ेदार और आकर्षक लगता है 501 00:32:55,453 --> 00:32:56,788 वह भी चोटिल है। 502 00:32:57,414 --> 00:32:58,497 - सही है। - हाँ। 503 00:32:58,498 --> 00:32:59,958 हम सब चोटिल हैं। 504 00:33:01,376 --> 00:33:04,628 मुझे उसमें दिलचस्पी भी नहीं है। 505 00:33:04,629 --> 00:33:07,215 बताना अगर मैं सीमा लाँघ रही हूँ, 506 00:33:08,883 --> 00:33:10,343 पर तुमने पहले जो कहा, 507 00:33:11,136 --> 00:33:13,303 शायद तुम्हें लगता है लोगों से नहीं जुड़ सकती 508 00:33:13,304 --> 00:33:16,725 क्योंकि तुम गलत लोगों से जुड़ने की कोशिश कर रही हो। 509 00:33:18,309 --> 00:33:19,351 यह संभव है। 510 00:33:19,352 --> 00:33:20,811 अगर मैं समय में लौट सकती, 511 00:33:20,812 --> 00:33:24,106 तो मैं अपना कौमार्य वैसे नहीं गँवाती जैसा मैंने गँवाया। 512 00:33:24,107 --> 00:33:26,233 तुम्हें उससे प्यार करने की ज़रूरत नहीं, 513 00:33:26,234 --> 00:33:28,486 पर अच्छे इंसान को ढूँढ़ने की कोशिश करो। 514 00:33:29,195 --> 00:33:30,405 जिस पर तुम भरोसा करो। 515 00:33:32,991 --> 00:33:35,117 सही कहा। शुक्रिया। 516 00:33:35,118 --> 00:33:39,371 मैं हूँ न। जो भी हो, कभी भी। 517 00:33:39,372 --> 00:33:40,457 ठीक है। 518 00:33:41,750 --> 00:33:42,834 और एनी? 519 00:33:43,585 --> 00:33:44,836 तुम टूटी हुई नहीं हो। 520 00:33:54,804 --> 00:33:56,306 ठीक है। खैर... 521 00:33:57,307 --> 00:34:00,017 मैं चलती हूँ। ठीक है। 522 00:34:00,018 --> 00:34:01,478 अपनी किताब मत भूलना। 523 00:34:03,688 --> 00:34:06,190 पता क्या? किताब को गोली मारो। 524 00:34:06,191 --> 00:34:08,317 - भाड़ में जाए। - हाँ। 525 00:34:08,318 --> 00:34:11,361 और पता है? भाड़ में जाए हेवन और तानाशाही। 526 00:34:11,362 --> 00:34:12,738 8:00 बजे का लेक्चर। 527 00:34:12,739 --> 00:34:14,114 भाड़ में जाए विटामिन डी। 528 00:34:14,115 --> 00:34:15,824 - पूर्व पत्नियाँ। - ब्लैन्ड्समैन। 529 00:34:15,825 --> 00:34:18,535 - कौन? - जाने दो। जो भी हो। कोई नहीं। 530 00:34:18,536 --> 00:34:20,162 भाड़ में पुराने दर्दे दिल। 531 00:34:20,163 --> 00:34:21,455 हाँ, गोली मारो! 532 00:34:21,456 --> 00:34:25,502 खासकर, मेरी माँ, साथ सोने के लिए मेरे टेनिस कोच को पैसे देने के लिए। 533 00:34:30,215 --> 00:34:33,634 हे भगवान, यह बहुत अजीब था। ऐसा कहने का इरादा नहीं था। 534 00:34:33,635 --> 00:34:37,638 - नहीं, खेद है तुम्हारे साथ ऐसा हुआ। - नहीं, यह कोई बड़ी बात नहीं है। 535 00:34:37,639 --> 00:34:40,432 - बड़ी बात लगती है। - नहीं, थेरेपी वगैरह की है। 536 00:34:40,433 --> 00:34:44,144 मेरे दिमाग में है क्योंकि हेवन में इसे बतौर राज़ बताती हूँ, 537 00:34:44,145 --> 00:34:47,857 जो शायद मेरी पसंदीदा कहानी नहीं है। 538 00:34:48,566 --> 00:34:50,317 ठीक है, तो फिर गोली मारो। 539 00:34:50,318 --> 00:34:52,195 हाँ, गोली मारो। 540 00:35:13,508 --> 00:35:14,592 हैलो। 541 00:35:16,052 --> 00:35:18,221 क्यों न कुछ पीने को ले आऊँ... 542 00:35:18,805 --> 00:35:20,472 मैं ठीक हूँ, शुक्रिया। 543 00:35:20,473 --> 00:35:21,974 यह लो। 544 00:35:21,975 --> 00:35:25,436 मैंने एक में से पी लिया, पर पता नहीं किस में से। 545 00:35:25,979 --> 00:35:27,354 - फ़र्क नहीं पड़ता। - सही। 546 00:35:27,355 --> 00:35:29,731 मेरे दिमाग से निकल ही नहीं रहा। 547 00:35:29,732 --> 00:35:31,692 हाँ, ठीक। बहुत सारे कुत्ते हुए। 548 00:35:31,693 --> 00:35:34,361 मतलब, एक इंसान कैसे... मतलब, यह इंसान तो है नहीं। 549 00:35:34,362 --> 00:35:36,072 पर गर्भवती कैसे होती हैं? 550 00:35:36,197 --> 00:35:37,657 हिसाब बराबर? 551 00:35:38,324 --> 00:35:39,908 - कसम से मिटा दिया? - मिटा दिया। 552 00:35:39,909 --> 00:35:41,702 - जड़ से मिटाया? - मिटा दिया। 553 00:35:41,703 --> 00:35:44,205 - मैं फिर से बना सकता हूँ। - मिटा दिया है। 554 00:35:56,217 --> 00:35:58,177 हाँ, बिल्कुल। ले लो। 555 00:35:59,929 --> 00:36:02,098 आखिरकार स्कॉट के मुँह से लिंग निकाल लिया। 556 00:36:03,892 --> 00:36:04,892 हाँ। 557 00:36:04,893 --> 00:36:07,019 तुम आश्रयों में काम करती थी, है न? 558 00:36:07,020 --> 00:36:11,315 ठीक है। इतनों को गोद ले सकते हैं क्या? 559 00:36:11,316 --> 00:36:14,860 मुझे नहीं... मुझे नहीं पता। देखना होगा। 560 00:36:14,861 --> 00:36:17,362 मतलब, समझता हूँ कि यह कार्टून है, मैं बस... 561 00:36:17,363 --> 00:36:20,073 कम से कम कोई तुक तो बनना चाहिए, है न? 562 00:36:20,074 --> 00:36:21,492 मैं सहमत हूँ। 563 00:36:22,952 --> 00:36:25,288 दिल तो है दिल, किसी पर भी आ जाए। 564 00:36:27,290 --> 00:36:28,750 सही है न? 565 00:36:41,220 --> 00:36:42,512 {\an8}क्रूएल इन्टेन्शन्स में आगे देखिए... 566 00:36:42,513 --> 00:36:45,515 {\an8}- हवा में ठंडक है? - हाँ, माँ आने वाली हैं... 567 00:36:45,516 --> 00:36:48,435 बतौर प्रेज़िडेंट पहला समारोह, धाक जमाना चाहता हूँ। 568 00:36:48,436 --> 00:36:50,020 तुम्हारे पापा को खुश करना है। 569 00:36:50,021 --> 00:36:53,440 इस समय, भयंकर लक्षण दिख रहे हैं। 570 00:36:53,441 --> 00:36:54,441 धत्त तेरे की। 571 00:36:54,442 --> 00:36:57,194 खुशी हुई कि तुम और तुम्हारी माँ डिनर पर आ रहे हो। 572 00:36:57,195 --> 00:36:59,780 माँ स्कॉट के परिवार के साथ डिनर करना चाहती हैं। 573 00:36:59,781 --> 00:37:02,532 - तुमने कहा था कि तय हो चुका है। - हो जाएगा। 574 00:37:02,533 --> 00:37:04,034 मुझे एक बात कहनी है। 575 00:37:04,035 --> 00:37:05,995 - तुम्हारी माँ कमीनी है। - हाँ, पता है। 576 00:38:52,935 --> 00:38:54,936 संवाद अनुवादक स्नेह शर्मा 577 00:38:54,937 --> 00:38:57,023 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी