1
00:00:05,986 --> 00:00:07,820
क्रुएल इंटेंशन्स में आपने देखा...
2
00:00:07,821 --> 00:00:09,321
- ज़रूर।
- ए, लोगो!
3
00:00:09,322 --> 00:00:11,949
हटो, आ रही हैं। लॉटो विजेता आ रही हैं।
4
00:00:11,950 --> 00:00:13,492
तुम पर यकीन नहीं होता।
5
00:00:13,493 --> 00:00:15,661
- मज़ा नहीं आ रहा?
- तुम्हारा असर है।
6
00:00:15,662 --> 00:00:16,787
ठीक है।
7
00:00:16,788 --> 00:00:20,541
यह प्रोफ़ेसर बहनचारे से ज़्यादा अहम है?
8
00:00:20,542 --> 00:00:22,626
स्कॉट अल्फा गैमा का प्रेज़िडेंट हो।
9
00:00:22,627 --> 00:00:24,837
- दोबारा कोशिश करनी होगी।
- क्या बकवास है?
10
00:00:24,838 --> 00:00:27,923
लगता है यह समस्या
एक महिला ही हल कर सकती है।
11
00:00:27,924 --> 00:00:30,968
मुझे लगता है कि सही होगा,
मैं रास्ते से हट जाऊँ।
12
00:00:30,969 --> 00:00:32,971
अल्फा गैमा। चलो!
13
00:00:33,764 --> 00:00:35,097
खैर, अंदर आओ।
14
00:00:35,098 --> 00:00:37,433
तो, यह सब निजी दुश्मनी है?
15
00:00:37,434 --> 00:00:39,185
एकदम डायन।
16
00:00:39,186 --> 00:00:41,270
तुम्हें मेरे साथ ऐसा न करने दूँगी।
17
00:00:41,271 --> 00:00:42,397
और शैम्पेन?
18
00:00:47,444 --> 00:00:53,408
क्रुएल
इंटेंशन्स
19
00:01:17,057 --> 00:01:20,894
टूरवेल हॉल
मेनचेस्टर कॉलेज
20
00:02:31,673 --> 00:02:35,427
{\an8}विज़िटिंग लेखक के साथ बातचीत,
डॉ. डिड्रे - अपने सदमे को गोली मारो
21
00:02:36,303 --> 00:02:38,805
मुझे लगा तुम मेरे सदमे
को गोली मारना चाहती हो।
22
00:02:47,731 --> 00:02:48,939
तुम कहाँ जा रही हो?
23
00:02:48,940 --> 00:02:50,733
कैरोलाइन। तुम यहाँ हो।
24
00:02:50,734 --> 00:02:52,568
- मुझे लगा तुम...
- बाहर हूँ?
25
00:02:52,569 --> 00:02:53,653
नहीं।
26
00:02:54,529 --> 00:02:57,282
- तो कहाँ जा रही हो?
- कहीं नहीं। मेरे पास जानकारी है।
27
00:03:00,493 --> 00:03:01,994
- सीसी?
- हाँ?
28
00:03:01,995 --> 00:03:04,914
- मुझे वह जानकारी बताना चाहोगी?
- हाँ। मैं बताना चाहती थी,
29
00:03:04,915 --> 00:03:07,374
लगता है आज रात हेवन में भीड़ होने वाली है।
30
00:03:07,375 --> 00:03:10,169
किसी के मरने से नहीं,
मैं कार्यक्रम की बात कर रही हूँ।
31
00:03:10,170 --> 00:03:12,546
स्कॉट के लेख और एनी के आने से,
32
00:03:12,547 --> 00:03:14,673
लगता है हवा का रुख हमारी ओर हो गया है।
33
00:03:14,674 --> 00:03:16,425
आरएसवीपी की बाढ़ आ रही है,
34
00:03:16,426 --> 00:03:19,220
तो सब कुछ बहुत बढ़िया चल रहा है।
35
00:03:19,930 --> 00:03:22,097
- फिर वह मिल गया।
- निश्चित रूप से।
36
00:03:22,098 --> 00:03:24,225
- अच्छी बात है।
- हाँ। अच्छी बात है।
37
00:03:26,645 --> 00:03:31,398
वैसे, अगर "वह" से हमारा मतलब है,
38
00:03:31,399 --> 00:03:32,942
एनी का आरएसवीपी।
39
00:03:32,943 --> 00:03:36,905
तो, नहीं, हमें "वह" नहीं मिला।
40
00:03:42,160 --> 00:03:43,702
तुम लेकर आओगी?
41
00:03:43,703 --> 00:03:44,662
ठीक है।
42
00:03:44,663 --> 00:03:46,872
सारी जानकारी मिलने के बाद बताने वाली थी,
43
00:03:46,873 --> 00:03:48,791
पर मेरे सैटेलाइट लोगों के अनुसार,
44
00:03:48,792 --> 00:03:50,751
- तुम्हारा भाई, लूशियन...
- नाम पता है।
45
00:03:50,752 --> 00:03:54,088
उसे आज सुबह एनी के कमरे से
चुपके से निकलते देखा गया था।
46
00:03:54,089 --> 00:03:56,466
और यह पार्टी के मज़ेदार काम के बाद हुआ।
47
00:03:56,925 --> 00:03:59,218
"मज़ेदार काम," इसे यह संज्ञा दे रहे हैं?
48
00:03:59,219 --> 00:04:01,512
- लाड़ प्यार।
- मुद्दे से भटक रही हो।
49
00:04:01,513 --> 00:04:03,055
वैसे, तुम जो भी कहना चाहो,
50
00:04:03,056 --> 00:04:05,182
आँकड़ों के अनुसार, लाड़ प्यार के
51
00:04:05,183 --> 00:04:07,267
मामलों मे लूशियन भरोसेमंद नहीं है।
52
00:04:07,268 --> 00:04:08,894
और मैं नहीं चाहती कि उससे
53
00:04:08,895 --> 00:04:11,564
एनी ग्रोवर मामले में की गई
प्रगति बर्बाद हो।
54
00:04:15,068 --> 00:04:17,195
ठीक है। तो, बस इतना ही।
55
00:04:18,822 --> 00:04:20,614
- तुम कहाँ जा रही हो?
- स्कूल।
56
00:04:20,615 --> 00:04:22,784
पर हेवन के लिए लौट आऊँगी।
57
00:04:23,326 --> 00:04:24,327
मेरा पसंदीदा है।
58
00:04:34,629 --> 00:04:38,633
{\an8}लूशियन
तुम कहाँ हो?
59
00:05:06,786 --> 00:05:08,495
डेल्टा फाई पाइ हेवन के लिए
आमंत्रित करते हैं
60
00:05:08,496 --> 00:05:10,290
दोस्ती और बहनचारे की अंतरंग रात।
61
00:05:19,132 --> 00:05:20,133
ए।
62
00:05:25,388 --> 00:05:27,599
वह आज सुबह गया। तड़के।
63
00:05:29,225 --> 00:05:31,227
कुछ नहीं हुआ। बस...
64
00:05:33,938 --> 00:05:35,607
- ठीक है।
- ठीक है।
65
00:05:37,484 --> 00:05:39,611
हमने बस एक्स फ़ाइल्स देखी।
66
00:05:40,945 --> 00:05:42,405
और फिर हम सो गए।
67
00:05:45,366 --> 00:05:46,451
बहुत अच्छे।
68
00:05:47,327 --> 00:05:48,328
हाँ।
69
00:05:50,288 --> 00:05:52,373
क्या लगता है वह इतनी जल्दी क्यों गया?
70
00:05:55,960 --> 00:05:57,170
मेरे दायरे से बाहर है।
71
00:05:58,713 --> 00:06:00,215
सही। इसे भूल जाओ। माफ़ करना।
72
00:06:01,758 --> 00:06:06,346
मैं बस, तुम्हें लगता है
मुझे उसे मैसेज करना चाहिए?
73
00:06:06,888 --> 00:06:09,766
शायद तुम्हें किसी दोस्त से बात करनी चाहिए?
74
00:06:11,142 --> 00:06:13,019
ठीक है। तुम... हाँ। सही।
75
00:06:18,316 --> 00:06:20,026
लटों वाली लड़की कैसी रहेगी?
76
00:06:20,860 --> 00:06:22,654
हाँ, सही कहा। हाँ।
77
00:06:23,905 --> 00:06:27,157
मेरी रक्षा करने के लिए शुक्रिया।
78
00:06:27,158 --> 00:06:28,368
शुक्रिया।
79
00:06:39,129 --> 00:06:40,254
तुम क्या कर रहे हो?
80
00:06:40,255 --> 00:06:42,841
तुम्हें यह खेल नहीं खेलना चाहिए।
81
00:06:45,051 --> 00:06:46,219
लूशियन।
82
00:06:47,637 --> 00:06:48,638
माहजंग।
83
00:06:51,558 --> 00:06:53,600
सब को नर्वस कर रही हो।
84
00:06:53,601 --> 00:06:55,394
या तो बैठ जाओ या चली जाओ।
85
00:06:55,395 --> 00:06:57,856
आज सुबह तो पूरे कैंपस में छाए हुए थे।
86
00:06:59,107 --> 00:07:00,441
चुगलखोर किसी को पसंद नहीं।
87
00:07:01,442 --> 00:07:03,902
तो तुम इस तरह अपना समय बिताना चाहते हो?
88
00:07:03,903 --> 00:07:05,487
परदेसियों संग तीन पत्ती खेलकर?
89
00:07:05,488 --> 00:07:08,699
कैरोलाइन, प्लीज़, ये मेरे दोस्त हैं,
और यह माहजंग है।
90
00:07:08,700 --> 00:07:10,201
वे अंग्रेज़ी नहीं बोलते।
91
00:07:11,286 --> 00:07:14,705
सोचने के लिए माफ़ करो कि एनी ग्रोवर
इस सब में कहाँ फिट बैठती है।
92
00:07:14,706 --> 00:07:17,417
वह उबाऊ हो गई। थकाऊ, वाकई।
93
00:07:18,543 --> 00:07:19,669
तो तुम हार मान रहे हो?
94
00:07:20,295 --> 00:07:25,091
हार नहीं, कुछ और उत्तेजक काम के लिए
छुट्टी ले रहा हूँ।
95
00:07:28,011 --> 00:07:30,304
उसने शपथ नहीं ली। तुम उसे नहीं लाए।
96
00:07:30,305 --> 00:07:31,597
तुम्हारा काम अधूरा है।
97
00:07:31,598 --> 00:07:32,807
यकीन मानो, हो जाएगा।
98
00:07:34,559 --> 00:07:37,437
बेहतर हो यह सोची समझी चाल है
न कि हमेशा वाला आत्म-विनाश।
99
00:07:38,104 --> 00:07:39,939
ठीक है, अब तुम उबाऊ बन रही हो।
100
00:07:40,732 --> 00:07:42,608
सब कुछ मुझे खुद करना होगा?
101
00:07:42,609 --> 00:07:44,819
मेक्सिको में सलाद ज़्यादा भरोसेमंद है।
102
00:07:49,824 --> 00:07:51,242
कितनी कमीनी है।
103
00:08:02,670 --> 00:08:04,047
मुझे लगा मेरा खाना आया है।
104
00:08:04,631 --> 00:08:05,924
- क्या चाहिए?
- कुछ नहीं।
105
00:08:07,759 --> 00:08:09,010
तुम्हारी लटें पसंद आईं।
106
00:08:10,762 --> 00:08:14,056
मेरी फ़्रेंच न्यू वेव सिनेमा क्लास में
ब्रेथलेस चलाई, तो।
107
00:08:14,057 --> 00:08:16,768
वे बहुत अच्छी लग रही हैं।
सच में फ़्रेंच लगती हैं।
108
00:08:18,811 --> 00:08:21,521
- तुम सच में क्या चाहती हो?
- कुछ नहीं, सच में।
109
00:08:21,522 --> 00:08:23,899
मैं बस... देखना चाहती थी कि तुम कैसी हो।
110
00:08:23,900 --> 00:08:26,903
मुझे लगा हम बात कर सकते हैं, शायद?
111
00:08:28,196 --> 00:08:29,529
बात करें?
112
00:08:29,530 --> 00:08:32,282
हाँ, मुझे लगा शायद मिल-बैठना चाहोगी।
113
00:08:32,283 --> 00:08:35,745
तुम्हें लगता है उस सबके बाद,
मैं तुम्हारे साथ समय बिताना चाहूँगी?
114
00:08:37,705 --> 00:08:41,041
- बियाट्रिस, माफ़ करना। मैं...
- न। नहीं, ऐसा मत करो।
115
00:08:41,042 --> 00:08:43,877
ठीक, माफ़ी मत माँगो, मुझसे बात मत करो,
116
00:08:43,878 --> 00:08:45,879
मेरी दोस्त होने का नाटक मत करो।
117
00:08:45,880 --> 00:08:49,133
तुमने अपने सिद्धांतों से मुँह मोड़ा,
और मेरा अपमान किया गया।
118
00:08:49,884 --> 00:08:51,302
और मैं बहुत निराश हूँ।
119
00:08:52,845 --> 00:08:55,555
माफ़ करो, वैसे ही ज़िंदगी में
बहुतेरी परेशानियाँ हैं,
120
00:08:55,556 --> 00:08:58,893
ऑर्डर में देर हो रही है
क्योंकि वे मुझे डैशर से नहीं जोड़ सकते।
121
00:09:05,525 --> 00:09:06,984
अरे हाँ, भाई।
122
00:09:06,985 --> 00:09:08,902
तुम इससे खुश हो?
123
00:09:08,903 --> 00:09:12,155
हाँ। यह काफ़ी बड़ा है।
124
00:09:12,156 --> 00:09:15,534
मुझे नहीं लगता कि यहाँ बनाया गया
लिंग तुम्हारा ही है।
125
00:09:15,535 --> 00:09:18,036
सही। खैर, यह मेरे चेहरे पर है, तो...
126
00:09:18,037 --> 00:09:21,581
वह तो है। सीधा और साफ़ सधा हुआ,
तुम्हारे मुँह पर।
127
00:09:21,582 --> 00:09:25,085
तो, वे क्या कह रहे हैं?
कह रहे हैं कि मैं लिंग खाता हूँ?
128
00:09:25,086 --> 00:09:27,170
मुझे लगता है यह एक सुरक्षित व्याख्या है।
129
00:09:27,171 --> 00:09:29,298
यानि मैं समलैंगिक हूँ या कुछ और?
130
00:09:29,299 --> 00:09:30,549
या कुछ और।
131
00:09:30,550 --> 00:09:33,261
यह सुखद नहीं है। कोई ऐसा क्यों करेगा?
132
00:09:36,723 --> 00:09:38,557
नहीं पता। शायद उन्हें जलन हो रही है।
133
00:09:38,558 --> 00:09:40,642
बस लिंग बनाया। कोई बड़ी बात नहीं।
134
00:09:40,643 --> 00:09:43,145
खैर, तुमने देखा। यह बड़ा है, तो...
135
00:09:43,146 --> 00:09:45,522
हाँ, बड़ा लिंग है,
पर यह कोई बड़ी बात नहीं है।
136
00:09:45,523 --> 00:09:47,983
फ़्रैटर्निटी हाउस है।
लड़के लड़के ही रहेंगे।
137
00:09:47,984 --> 00:09:49,276
मुझे लड़के पसंद नहीं।
138
00:09:49,277 --> 00:09:51,487
हाँ, और तुमने यह बात साफ़ कर दी है।
139
00:09:53,364 --> 00:09:57,117
क्या तुम इसे रगड़कर निकालने में
मेरी मदद कर सकते हो?
140
00:09:57,118 --> 00:09:59,077
मुझे नहीं लगता ऐसे कहना चाहिए।
141
00:09:59,078 --> 00:10:01,538
विंडेक्स लाकर साफ़ कर देता हूँ।
142
00:10:01,539 --> 00:10:02,623
शुक्रिया।
143
00:10:08,546 --> 00:10:11,174
हैलो।
144
00:10:11,716 --> 00:10:12,799
शार्पी को साफ़ करो,
145
00:10:12,800 --> 00:10:15,053
वरना सब लोग तुम्हारा शार्पी देखेंगे।
146
00:10:19,640 --> 00:10:23,269
पता है, यह चूहे बिल्ली वाला खेल
सच में पागलपन है।
147
00:10:29,984 --> 00:10:31,568
दृश्य बहुत महत्वपूर्ण हैं।
148
00:10:31,569 --> 00:10:34,446
पॉवर पॉइंट बनाया है,
इस हफ़्ते के और अगले कुछ
149
00:10:34,447 --> 00:10:35,739
हफ़्तों के लेक्चर के लिए,
150
00:10:35,740 --> 00:10:37,908
म्यूनिख में मुसोलिनी के कुछ मस्त शॉट मिले।
151
00:10:37,909 --> 00:10:39,869
शुक्रिया। बाद में देखूँगा।
152
00:10:40,661 --> 00:10:42,496
ठीक है, समझती हूँ। ठीक है।
153
00:10:42,497 --> 00:10:45,457
पिछले हफ़्ते कक्षा में नहीं आई,
आपको निराश किया। समझ गई।
154
00:10:45,458 --> 00:10:46,666
क्या बात कर रही हो?
155
00:10:46,667 --> 00:10:49,669
आपके लिए काम करना
सम्मान की बात है, भले ही अल्पावधि हो।
156
00:10:49,670 --> 00:10:52,297
- शायद गलत समझ...
- मुझ पर रहम की ज़रूरत नहीं है।
157
00:10:52,298 --> 00:10:54,758
मैंने यह गाना और नाच पहले भी देखा है।
158
00:10:54,759 --> 00:10:57,678
सीसी, तुम्हें निकाला नहीं।
तुम्हें निकाल नहीं रहा।
159
00:10:59,639 --> 00:11:02,225
तो फिर, इतने परेशान क्यों हैं?
160
00:11:02,725 --> 00:11:04,060
तुमसे कोई सरोकार नहीं है।
161
00:11:05,895 --> 00:11:06,979
ठीक है।
162
00:11:08,981 --> 00:11:11,608
शायद आपके लिए एक पौधा ला सकते हैं।
163
00:11:11,609 --> 00:11:13,360
या विटामिन डी की कमी होगी।
164
00:11:13,361 --> 00:11:16,363
अध्ययन हमेशा विटामिन डी के बारे में
बात करते हैं।
165
00:11:16,364 --> 00:11:18,115
निजी तौर पर, मुझे यह घोटाला...
166
00:11:18,116 --> 00:11:19,283
मेरी पूर्व पत्नी है।
167
00:11:20,243 --> 00:11:21,869
- आप शादीशुदा थे?
- हाँ।
168
00:11:22,829 --> 00:11:26,666
यहाँ कैंपस में रीडिंग कर रही है,
हर जगह पर्चे लगे हैं।
169
00:11:29,669 --> 00:11:34,215
आपने "अपने सदमे को गोली मारो" वाली
औरत से शादी की?
170
00:11:46,769 --> 00:11:47,854
अब, बेहतर लग रहा है।
171
00:11:50,731 --> 00:11:51,898
वे बहुत हैं।
172
00:11:51,899 --> 00:11:53,233
लूशियन
आज सुबह 9.37 बजे - ए, तुम कहाँ गए?
173
00:11:53,234 --> 00:11:54,609
आज सुबह 11.42 बजे - शायद चले गए
मध्याह्न 12.50 बजे - लूशियन?
174
00:11:54,610 --> 00:11:56,028
आज दोपहर 1.37 बजे
क्या तुम ज़िंदा हो? हाहा
175
00:12:03,327 --> 00:12:05,078
कैरोलाइन? हैलो।
176
00:12:05,079 --> 00:12:08,040
यूँ चले आने के लिए माफ़ी।
बस तुम्हें देखना चाहती थी।
177
00:12:09,125 --> 00:12:10,041
किस बात के लिए?
178
00:12:10,042 --> 00:12:12,586
आज रात हेवन के लिए
तुम्हारा आरएसवीपी नहीं मिला।
179
00:12:12,587 --> 00:12:14,045
आओगी तो खुशी होगी।
180
00:12:14,046 --> 00:12:16,674
हाँ। माफ़ करना। दिन भर भागदौड़ रही,
181
00:12:17,467 --> 00:12:20,343
सच कहूँ तो,
यहाँ जमने में काफ़ी मुश्किल हो रही है।
182
00:12:20,344 --> 00:12:23,848
यहाँ के तौर-तरीके जानने की
कोशिश कर रही हूँ।
183
00:12:25,391 --> 00:12:26,601
अच्छी तरह से समझती हूँ।
184
00:12:27,185 --> 00:12:28,686
मुझे अपना पहला साल याद है।
185
00:12:29,520 --> 00:12:32,272
सब कुछ नया और भयावह था।
186
00:12:32,273 --> 00:12:34,107
लगता था नितांत अकेली हूँ।
187
00:12:34,108 --> 00:12:35,943
हाँ, बिल्कुल ऐसा ही है।
188
00:12:38,905 --> 00:12:39,906
प्यारा है।
189
00:12:40,907 --> 00:12:42,200
मुझे कुत्ते पसंद हैं।
190
00:12:42,783 --> 00:12:45,118
मेरे पहले साल में दरअसल, हेवन में,
191
00:12:45,119 --> 00:12:47,413
मुझे डेल्टा फाई की बहनें मिलीं।
192
00:12:48,206 --> 00:12:52,043
याद आ रहा है, जिन लड़कियों से बात कर
सकूँ उन्हें पाकर कितना अच्छा लगा था।
193
00:12:52,627 --> 00:12:55,421
हाँ, यह वाकई अच्छा लगता है।
194
00:12:56,422 --> 00:12:57,672
तो, वहाँ मिलूँगी?
195
00:12:57,673 --> 00:12:59,049
मैं आऊँगी।
196
00:12:59,050 --> 00:13:01,426
बढ़िया। देखूँगी कि तुम मेरे घेरे में हो।
197
00:13:01,427 --> 00:13:02,427
ठीक है।
198
00:13:02,428 --> 00:13:03,637
बहुत मज़ा आएगा।
199
00:13:03,638 --> 00:13:04,805
इंतज़ार नहीं कर सकती।
200
00:13:12,563 --> 00:13:14,105
अपने सदमे को गोली मारो - पैटर्न और
हेडबोर्ड कैसे तोड़ें - डॉसन, पीएच. डी.
201
00:13:14,106 --> 00:13:16,317
हमारी यादें केवल यादें नहीं रहतीं।
202
00:13:17,193 --> 00:13:20,571
गुज़रने वाला हर पल हम पर निशान छोड़ता है।
203
00:13:22,615 --> 00:13:27,328
तो, स्वाभाविक है
दर्द के निशान गहरे होते हैं।
204
00:13:28,329 --> 00:13:32,083
हमारा सदमा हमारे भीतर
एक अमिट ट्रैक बनाता जाता है।
205
00:13:33,668 --> 00:13:36,337
जब हम अपने शरीर को
नए तजुर्बे के लिए खोलते हैं,
206
00:13:37,296 --> 00:13:40,049
हम खुद को ठीक होने का अवसर देते हैं।
207
00:13:41,509 --> 00:13:44,803
सेक्स के ज़रिए, शरीर को नई लय मिलती है।
208
00:13:44,804 --> 00:13:48,431
इसलिए, हमें अपनी इच्छाओं को
अपनाने से नहीं डरना चाहिए,
209
00:13:48,432 --> 00:13:50,892
चाहे वे कितनी ही शर्मनाक या वर्जित हों।
210
00:13:50,893 --> 00:13:54,188
क्योंकि असहजता का सामना करना
211
00:13:54,897 --> 00:13:58,776
यानि अतिसंवेदनशीलता के माध्यम से
नियंत्रण पाना है।
212
00:13:59,527 --> 00:14:01,946
सदमे को गोली मारने के लिए।
213
00:14:10,413 --> 00:14:12,456
ठीक है, यार। बाद में मिलता हूँ।
214
00:14:13,457 --> 00:14:16,459
- स्कॉट! ए!
- एनी ग्रोवर। हैलो।
215
00:14:16,460 --> 00:14:18,086
तुमसे दोबारा मिलकर खुशी हई।
216
00:14:18,087 --> 00:14:20,171
हाँ। डेल्टा फाई पार्टी में मज़ा आया?
217
00:14:20,172 --> 00:14:21,965
- हाँ। मज़ेदार थी।
- ठीक है, बढ़िया।
218
00:14:21,966 --> 00:14:24,718
माँ कॉलेज के अनुभव पाने के लिए
पीछे पड़ी रहती हैं।
219
00:14:24,719 --> 00:14:27,178
तो, कुछ नए लोगों से मिलकर अच्छा लगा।
220
00:14:27,179 --> 00:14:28,930
हाँ। तुम्हारे भाई मस्त लगे।
221
00:14:28,931 --> 00:14:30,098
क्या मतलब?
222
00:14:30,099 --> 00:14:32,183
- कुछ नहीं, क्यों?
- कुछ नहीं।
223
00:14:32,184 --> 00:14:34,269
मेरा मतलब कि वे अच्छे लगे।
224
00:14:34,270 --> 00:14:36,646
हाँ, मतलब, वे एक दिन अच्छे होते हैं,
225
00:14:36,647 --> 00:14:39,316
और अगले दिन,
तुम्हारे चेहरे पर लिंग बनाते हैं।
226
00:14:39,317 --> 00:14:40,401
माफ़ करना?
227
00:14:41,902 --> 00:14:43,987
छोड़ो। मुझे कक्षा में जाना है,
228
00:14:43,988 --> 00:14:46,823
पर आज रात डेल्टा फाई की
रश वाली चीज़ के बाद
229
00:14:46,824 --> 00:14:48,576
हाउस में आना।
230
00:14:49,910 --> 00:14:51,244
हाँ, शायद।
231
00:14:51,245 --> 00:14:52,996
- ठीक। बाद में मिलूँगा।
- शुक्रिया।
232
00:14:52,997 --> 00:14:54,206
ठीक है, फिर मिलते हैं।
233
00:14:58,502 --> 00:15:00,503
और भी संदर्भ देकर खुशी होगी
234
00:15:00,504 --> 00:15:03,757
अगर तुम लोग बीडीएसएम की दुनिया
में गहरे उतरना चाहते हो।
235
00:15:03,758 --> 00:15:05,008
ठीक है, बढ़िया।
236
00:15:05,009 --> 00:15:09,639
ठीक है। शायद हमारे पास
एक और सवाल का समय है।
237
00:15:11,557 --> 00:15:13,934
तुम, टूथपिक वाले लड़के।
238
00:15:15,436 --> 00:15:17,146
बस जिज्ञासा है...
239
00:15:18,981 --> 00:15:21,984
आपको कैसे पता कि आपने अपने
सारे सदमे को गोली मार दी?
240
00:15:23,694 --> 00:15:28,365
क्योंकि मैं सुख देने
और लेने के लिए आज़ाद हूँ
241
00:15:28,366 --> 00:15:29,950
जैसे भी और जिसके भी साथ चाहूँ।
242
00:15:34,497 --> 00:15:37,750
साइनिंग के समय इस पर और चर्चा कर सकते हैं।
243
00:15:39,210 --> 00:15:41,420
इसके साथ ही हमारा शो संपन्न हुआ।
244
00:16:23,504 --> 00:16:25,463
- चलो चलते हैं।
- सीसी नहीं आई।
245
00:16:25,464 --> 00:16:27,882
हम उसके बिना नहीं शुरू कर सकते।
वह रश चेयर है।
246
00:16:27,883 --> 00:16:30,469
उसे देर हो गई। शुरू करेंगे।
कोई क्रैनिऑटमी नहीं।
247
00:16:33,180 --> 00:16:34,848
पता है क्या हो रहा है?
248
00:16:34,849 --> 00:16:36,433
न। बिल्कुल नहीं। तुम्हें है?
249
00:16:36,434 --> 00:16:37,518
नहीं।
250
00:17:23,481 --> 00:17:24,565
हेवन में स्वागत है।
251
00:17:25,399 --> 00:17:26,525
शुक्रिया।
252
00:17:27,985 --> 00:17:30,195
- हेवन में स्वागत है।
- शुक्रिया।
253
00:17:30,196 --> 00:17:31,822
खुशी हुई कि तुम आई।
254
00:17:34,867 --> 00:17:36,868
वाह। यह शानदार लग रहा है।
255
00:17:36,869 --> 00:17:38,287
- हैलो, एनी।
- हैलो।
256
00:17:40,539 --> 00:17:41,748
कैरोलाइन, अफ़सोस है।
257
00:17:41,749 --> 00:17:43,374
मुझे दरकिनार किया। पर आ गई...
258
00:17:43,375 --> 00:17:45,168
चिंता न करो, सीसी। सब हो गया।
259
00:17:45,169 --> 00:17:47,295
"हो गया"? क्या मतलब?
260
00:17:47,296 --> 00:17:48,922
शामिल होने की ज़रूरत नहीं।
261
00:17:48,923 --> 00:17:52,592
- रुको, मुझे बस...
- जाकर स्कूल का काम करो?
262
00:17:52,593 --> 00:17:53,677
चलो चलें, देवियो।
263
00:17:56,597 --> 00:17:58,431
वे मेरे कमरे में इकबालिया करेंगे,
264
00:17:58,432 --> 00:18:00,100
तो मैं कहाँ जाऊँ?
265
00:18:13,030 --> 00:18:17,116
मुझे लगता है अंत में सभी कुत्तों को
गोद लेना थोड़ा अजीब लगता है।
266
00:18:17,117 --> 00:18:19,077
बहुत सारे कुत्ते हुए, 101?
267
00:18:19,078 --> 00:18:21,287
नहीं पता। मुझे बहुत वास्तविक नहीं लगता।
268
00:18:21,288 --> 00:18:22,956
गलत न समझना। फ़िल्म अच्छी लगी।
269
00:18:22,957 --> 00:18:25,917
बस "सभी कुत्ते" थोड़ा अजीब लगता है।
270
00:18:25,918 --> 00:18:27,837
तुमने 101 डालमेशियन्स देखी है क्या?
271
00:18:28,796 --> 00:18:30,631
नहीं। वह लिंग अभी भी वहाँ क्यों है?
272
00:18:35,886 --> 00:18:39,348
ए... वे लोग मुझे देख रहे हैं?
273
00:18:40,099 --> 00:18:42,351
लगता है वे अपने खेल में मस्त हैं।
274
00:18:44,270 --> 00:18:47,146
नहीं। मुझे यकीन है कि एक मुझ पर हँसा।
275
00:18:47,147 --> 00:18:48,189
तुम पर सनक सवार है।
276
00:18:48,190 --> 00:18:50,358
कसरत के बाद हॉट डॉग भी नहीं खा सकता, यार।
277
00:18:50,359 --> 00:18:52,986
खैर, तुम्हें मानना होगा
कि यह स्नैक्स नहीं है।
278
00:18:52,987 --> 00:18:56,282
हॉट डॉग है। यह प्रोटीन है।
मैं प्रोटीन नहीं छोड़ने वाला, ब्लेज़।
279
00:18:57,616 --> 00:19:00,326
मेरे पापा
यहाँ पेरेंट्स वीकेंड के लिए आते हैं,
280
00:19:00,327 --> 00:19:03,455
तो यह समलैंगिक चीज़ करने वाले को
रोकना होगा।
281
00:19:07,751 --> 00:19:09,419
ब्लैन्ड्समैन को क्यों देख रहे हो?
282
00:19:09,420 --> 00:19:10,336
नहीं देख रहा।
283
00:19:10,337 --> 00:19:13,172
वह तुम्हें देख रहा है, यार।
तुम लोग मुझे देख रहे हो?
284
00:19:13,173 --> 00:19:14,257
बस सोच रहा था शायद
285
00:19:14,258 --> 00:19:16,759
प्रेज़िडेंसी खोने पर
मन में कड़वाहट पाले है...
286
00:19:16,760 --> 00:19:19,345
नहीं, ब्लैन्ड्समैन अच्छा आदमी है।
287
00:19:19,346 --> 00:19:21,556
स्कॉट, मैं कहना नहीं चाहता,
288
00:19:21,557 --> 00:19:23,808
पर ब्लैन्ड्समैन अच्छा आदमी नहीं है।
289
00:19:23,809 --> 00:19:26,729
बेलगाम घोड़ा है
और हम उस पर भरोसा नहीं कर सकते।
290
00:19:27,229 --> 00:19:29,230
इसलिए नहीं चाहता था कि प्रेज़िडेंट बने।
291
00:19:29,231 --> 00:19:31,566
देखो, मैं उससे बात करूँगा। ठीक है?
292
00:19:31,567 --> 00:19:33,861
पता क्या? मैं भी मुँह में ज़बान रखता हूँ।
293
00:19:35,321 --> 00:19:36,905
कोई नहीं। कोई...
294
00:19:36,906 --> 00:19:38,574
- हैलो, ब्लैन्ड्समैन।
- हैलो।
295
00:19:40,367 --> 00:19:44,163
बस यह कहना चाहता था, दरअसल...
296
00:19:47,833 --> 00:19:49,001
अब एफ़-स्लर कौन है?
297
00:19:50,294 --> 00:19:51,170
यार, तुम ठीक हो?
298
00:19:51,795 --> 00:19:53,047
क्या हुआ, यार?
299
00:19:57,551 --> 00:19:59,510
- तुमने देखा...
- मुझे पता है।
300
00:19:59,511 --> 00:20:00,888
हेवन में स्वागत है।
301
00:20:02,014 --> 00:20:04,642
आज की रात खास है क्योंकि तुम खास हो।
302
00:20:09,688 --> 00:20:12,441
हम तुम्हें जानना चाहते हैं। असली रूप...
303
00:20:13,275 --> 00:20:16,445
क्योंकि शायद तुम हमारी
अगली शपथ कक्षा का हिस्सा बन सकते हो।
304
00:20:20,324 --> 00:20:23,117
हम सब अपना एक राज़ साझा करेंगे।
305
00:20:23,118 --> 00:20:27,706
यह घेरा, यह हाउस, सुरक्षित जगह है।
306
00:20:28,791 --> 00:20:31,877
चाहे जो भी कहा जाए, हम इसमें
एक-दूसरे का समर्थन करेंगे।
307
00:20:32,544 --> 00:20:34,630
आज रात जो भी कहेंगे
उस पर राय कायम न होगी...
308
00:20:35,255 --> 00:20:37,383
और हम जो भी कहेंगे उसे दोहराया नहीं जाएगा।
309
00:20:41,011 --> 00:20:42,638
यह बहनचारा है।
310
00:20:46,475 --> 00:20:47,476
सीसी?
311
00:20:48,143 --> 00:20:50,269
हैलो, प्रोफ़ेसर चैडविक। यहाँ कैसे?
312
00:20:50,270 --> 00:20:51,814
तुम यहाँ क्या कर रही हो?
313
00:20:54,692 --> 00:20:55,900
हेवन के लिए देर हो गई,
314
00:20:55,901 --> 00:20:58,277
तो मुझे निकाल दिया और अब मैं बेघर हूँ।
315
00:20:58,278 --> 00:20:59,654
यह एक रूपक है?
316
00:20:59,655 --> 00:21:02,031
नहीं, यह मेरा पसंदीदा रश कार्यक्रम है।
317
00:21:02,032 --> 00:21:04,325
हर साल सोरोरिटी, डेल्टा फाई में करते हैं।
318
00:21:04,326 --> 00:21:07,246
बहनचारे और दोस्ती की अंतरंग रात होती है।
319
00:21:08,372 --> 00:21:09,832
और तुम देर से गई क्योंकि...
320
00:21:12,334 --> 00:21:13,585
मैंने तुम्हें वहाँ देखा।
321
00:21:15,254 --> 00:21:17,464
हाँ, मैंने भी आपको देखा था।
322
00:21:18,215 --> 00:21:19,133
तुम क्यों गई?
323
00:21:20,384 --> 00:21:21,677
मेरी कभी शादी नहीं हुई।
324
00:21:23,053 --> 00:21:25,180
वह बहुत आकर्षक हैं।
325
00:21:25,973 --> 00:21:27,515
आप इसलिए गए थे?
326
00:21:27,516 --> 00:21:29,601
मैं समर्थन देने गया था,
327
00:21:30,352 --> 00:21:32,687
क्योंकि मुझे लगा कि सही होगा।
328
00:21:32,688 --> 00:21:37,192
मैंने उसे तब से नहीं देखा था जब उसने
मुझे छोड़ा और इस बारे में बेस्टसेलर लिखा।
329
00:21:38,318 --> 00:21:41,363
हाँ, मुझे पता है।
मैं तीसरे अध्याय के बीच में हूँ।
330
00:21:48,412 --> 00:21:49,413
मैं साथ बैठूँगा।
331
00:21:50,414 --> 00:21:51,457
ठीक है।
332
00:21:53,834 --> 00:21:56,045
बढ़िया।
333
00:22:01,508 --> 00:22:03,260
तुममें से कोई भी असहज महसूस करे,
334
00:22:03,969 --> 00:22:05,511
तो जा सकता है।
335
00:22:05,512 --> 00:22:06,805
मैं शुरू करती हूँ।
336
00:22:17,066 --> 00:22:19,318
तुम सबके लिए एक सरप्राइज़ हो सकता है, पर,
337
00:22:20,027 --> 00:22:22,071
मैं हमेशा से ऐसी नहीं थी जैसी अब हूँ।
338
00:22:23,030 --> 00:22:25,282
बचपन में, बहुत असुरक्षित महसूस करती थी।
339
00:22:26,450 --> 00:22:27,910
लगा जैसे मैं निराशा हूँ।
340
00:22:28,660 --> 00:22:30,996
अपनी माँ के लिए, सभी के लिए,
341
00:22:32,664 --> 00:22:33,957
एड्रियन को छोड़कर।
342
00:22:35,417 --> 00:22:37,043
वह मेरा टेनिस कोच था।
343
00:22:37,044 --> 00:22:38,545
टेनिस के सफ़ेद कपड़ों वाला,
344
00:22:39,630 --> 00:22:40,798
तुम सोच सकती हो।
345
00:22:43,383 --> 00:22:45,552
वह केवल सजीला ही नहीं था,
346
00:22:47,137 --> 00:22:49,473
मैं उससे खुलकर बात भी कर सकती थी।
347
00:22:51,850 --> 00:22:55,061
खैर, एक दिन अभ्यास के बाद,
वह मुझे अपने ऑफ़िस ले गया।
348
00:22:55,062 --> 00:22:57,397
कमरे के कोने में सोफ़ा था।
349
00:22:58,482 --> 00:23:01,234
अचानक, मुझे पता था
कि आगे क्या होने वाला है।
350
00:23:01,235 --> 00:23:02,528
उसने मुझे चूमा।
351
00:23:04,488 --> 00:23:05,948
और वह बस,
352
00:23:09,076 --> 00:23:11,787
मुझे उसका अरसे से इंतज़ार था।
353
00:23:13,288 --> 00:23:16,291
अगली चीज़, हम सेक्स कर रहे थे।
354
00:23:17,876 --> 00:23:19,253
वह मेरा पहली बार था।
355
00:23:21,338 --> 00:23:24,466
मुझे याद है मैंने उसे देखा,
सबकुछ बहुत बढ़िया था।
356
00:23:32,307 --> 00:23:33,934
मेरे अगले सबक तक।
357
00:23:36,645 --> 00:23:38,188
एक नया कोच आया।
358
00:23:39,189 --> 00:23:42,401
सोचा शायद किसी को पता चल गया,
या मेरे कारण उसे निकाल दिया गया।
359
00:23:45,237 --> 00:23:47,739
पर बात मेरी सोच से बदतर थी।
360
00:23:53,495 --> 00:23:55,330
पता चला, मैं उसे कभी पसंद न थी।
361
00:23:56,373 --> 00:23:57,457
उसने काम छोड़ दिया।
362
00:23:59,376 --> 00:24:01,712
क्योंकि वह मेरी शक्ल नहीं देखना चाहता था।
363
00:24:02,671 --> 00:24:05,924
मेरे साथ सेक्स इसलिए किया
क्योंकि मेरी माँ ने उसे पैसे दिए थे।
364
00:24:07,050 --> 00:24:08,302
हे भगवान।
365
00:24:11,847 --> 00:24:13,598
मेरा आत्मविश्वास बढ़ाने के लिए
366
00:24:13,599 --> 00:24:16,101
क्योंकि मैंने उनसे कहा था
कोई मुझे पसंद न करेगा।
367
00:24:22,065 --> 00:24:24,318
उन्हें लगा मदद कर रही हैं, पर...
368
00:24:27,863 --> 00:24:30,365
ऐसी घटना के बाद किसी पर
भरोसा कैसे कर सकते हो?
369
00:24:34,244 --> 00:24:35,245
नहीं।
370
00:24:38,457 --> 00:24:43,086
इसलिए, मैं डेल्टा फाई के लिए बहुत खुश हूँ,
371
00:24:45,589 --> 00:24:46,673
और तुम सभी के लिए।
372
00:25:04,942 --> 00:25:06,568
मेरी सवारी करो, पापा।
373
00:25:08,362 --> 00:25:09,738
मैं बहुत मस्त हूँ।
374
00:25:10,405 --> 00:25:11,572
तुम देखना नहीं चाहते?
375
00:25:11,573 --> 00:25:12,866
मैं यहीं था, है न?
376
00:25:14,117 --> 00:25:15,577
तो रिकॉर्डिंग की क्या ज़रूरत?
377
00:25:16,328 --> 00:25:18,412
नहीं कहा था कि मैं इसे बाद में देखूँगा।
378
00:25:18,413 --> 00:25:19,914
तुम्हें मज़ा भी आया?
379
00:25:19,915 --> 00:25:24,836
अगर पूछ रही हो कि स्खलित हुआ,
तो सबूत निकाल सकता हूँ।
380
00:25:26,004 --> 00:25:28,422
अगर तुमने मेरे काम से
कुछ भी हासिल किया है,
381
00:25:28,423 --> 00:25:31,467
तो पता होगा कि सेक्स केवल
स्खलन के बारे में नहीं है।
382
00:25:31,468 --> 00:25:33,094
यह खोज के बारे में है।
383
00:25:33,095 --> 00:25:37,182
और उस पल में मौजूद होने के बारे में है।
384
00:25:39,601 --> 00:25:40,851
मुझे एक बात कहनी है।
385
00:25:40,852 --> 00:25:43,020
मेरी जानकारी वाला तुम्हारा इकलौता काम
386
00:25:43,021 --> 00:25:44,147
मेरे फ़ोन में है।
387
00:25:46,108 --> 00:25:49,903
मैं बस एक बेमतलब
नग्न मस्ती की उम्मीद कर रहा था।
388
00:25:50,487 --> 00:25:52,613
मुफ़्त थेरेपी कोर्स के लिए नहीं आया,
389
00:25:52,614 --> 00:25:54,615
डॉक्टर दर्द को गोली मारो के सौजन्य से।
390
00:25:54,616 --> 00:25:56,492
किसने कहा कि यह मुफ़्त है?
391
00:25:56,493 --> 00:25:58,202
तो अब सेक्स के लिए पैसे लोगी?
392
00:25:58,203 --> 00:26:01,873
शायद तुम सिर्फ़ कैमरे के साथ
सेक्स कर रहे थे।
393
00:26:02,582 --> 00:26:04,041
मेरी मर्दानगी को हेय बताया?
394
00:26:04,042 --> 00:26:05,460
नहीं। यह...
395
00:26:06,753 --> 00:26:07,963
मर्दानगी नहीं है।
396
00:26:09,715 --> 00:26:10,716
यह डर है।
397
00:26:11,717 --> 00:26:15,970
ज़ाहिर है तुम उस इंसान द्वारा
देखे जाने से डरते हो
398
00:26:15,971 --> 00:26:17,848
जिसके साथ तुम हो।
399
00:26:18,682 --> 00:26:20,100
वास्तविक जुड़ाव से...
400
00:26:25,480 --> 00:26:28,650
माफ़ करना, डॉक्टर,
पर यह उबाऊ होता जा रहा है।
401
00:26:30,360 --> 00:26:33,697
शर्तिया जब भी कोई करीब आने की कोशिश
करता होगा, यही कहते होगे।
402
00:26:34,406 --> 00:26:37,908
हाँ। यह लो, भागने लगे।
403
00:26:37,909 --> 00:26:41,830
नहीं, दरअसल
मैं बहुत सामान्य गति से चल रहा हूँ।
404
00:27:01,975 --> 00:27:03,977
यह सबसे खराब क्रिसमस था।
405
00:27:04,936 --> 00:27:07,856
कहे दे रही हूँ, 23 एंडमी मत करना।
406
00:27:19,409 --> 00:27:22,037
मुझे नहीं लगता
कि मेरे पास कहने लायक कुछ है।
407
00:27:26,750 --> 00:27:27,709
ठीक है।
408
00:27:30,962 --> 00:27:32,214
अपने माता-पिता पसंद हैं।
409
00:27:32,839 --> 00:27:36,301
कोई भाई-बहन नहीं हैं,
इसलिए मुझे कभी किसी ने नहीं पीटा।
410
00:27:38,804 --> 00:27:41,848
- खाना और पानी था...
- किसी भी बारे में बात कर सकती हो।
411
00:27:47,354 --> 00:27:48,772
मैं एक कुँवारी हूँ...
412
00:27:50,357 --> 00:27:52,651
तो यह बहुत शर्मनाक है।
413
00:27:53,819 --> 00:27:57,197
इसमें शर्मिंदा होने की कोई बात नहीं है।
414
00:28:02,202 --> 00:28:03,203
मुझे नहीं...
415
00:28:04,830 --> 00:28:06,163
मुझे नहीं पता।
416
00:28:06,164 --> 00:28:09,041
शायद यह मेरे पापा के काम की वजह से है,
417
00:28:09,042 --> 00:28:10,627
या मेरी परवरिश के कारण,
418
00:28:11,420 --> 00:28:12,504
पर,
419
00:28:13,463 --> 00:28:16,466
मुझे नहीं लगता कि मुझे
लोगों से बात करना आता है।
420
00:28:17,801 --> 00:28:21,471
शायद मुझमें काबिलियत नहीं
कि संपर्क बनाऊँ...
421
00:28:23,140 --> 00:28:26,476
या कोई मुझे दिल से पसंद करे।
422
00:28:29,104 --> 00:28:32,566
मतलब, मैं 18 साल की हूँ
और मुझे कभी चूमा भी नहीं गया।
423
00:28:33,650 --> 00:28:37,112
और जब यह आखिरकार होगा,
तो उसे शायद पता चल जाएगा...
424
00:28:37,779 --> 00:28:41,241
क्योंकि मैं ठीक से नहीं कर सकूँगी।
425
00:28:44,744 --> 00:28:46,246
शायद मैं बस टूटी हुई हूँ।
426
00:29:26,495 --> 00:29:27,704
तुम एकदम बढ़िया थी।
427
00:29:46,431 --> 00:29:48,265
स्क्रैपबुकर्स। वे सनकी हैं।
428
00:29:48,266 --> 00:29:50,809
बड़े गुनाहों का प्रवेशद्वार है
जैसे नीडलक्राफ़्ट।
429
00:29:50,810 --> 00:29:52,019
नीडलक्राफ़्ट?
430
00:29:52,020 --> 00:29:54,647
बुनाई, क्रोशिया, कथनों वाले छोटे तकिए...
431
00:29:54,648 --> 00:29:55,940
कथनों वाला कोई तकिया।
432
00:29:55,941 --> 00:29:57,192
नीडलपॉइंट।
433
00:29:58,026 --> 00:29:59,693
फ़िल्मों दौरान बात करने वाले लोग।
434
00:29:59,694 --> 00:30:01,238
- मुझे नापसंद है।
- मुझे भी।
435
00:30:02,739 --> 00:30:05,199
- डॉल्फ़िन ट्रेनर्स।
- बहुत विशिष्ट हो रही हो।
436
00:30:05,200 --> 00:30:06,242
सभी विकृत लगते हैं।
437
00:30:06,243 --> 00:30:07,952
मार्गरेट लवैट बारे सुना है?
438
00:30:07,953 --> 00:30:09,036
- कौन?
- ठीक है।
439
00:30:09,037 --> 00:30:11,914
डॉल्फ़िनों को संप्रेषण सिखाने वाली
नासा परियोजना में थी।
440
00:30:11,915 --> 00:30:15,084
- पता है क्या हुआ?
- उसने उनके साथ सेक्स करना शुरू किया?
441
00:30:15,085 --> 00:30:17,002
संभोग नहीं, बस हाथों से।
442
00:30:17,003 --> 00:30:19,129
इंटरनेट पर उसके बारे में पढ़ सकते हैं।
443
00:30:19,130 --> 00:30:20,881
डॉल्फ़िन ट्रेनर्स को कालापानी हो?
444
00:30:20,882 --> 00:30:23,509
यह मेरी नकली तानाशाही है,
जो कहूँ, माना जाता है।
445
00:30:23,510 --> 00:30:24,553
जायज़ है।
446
00:30:26,513 --> 00:30:28,722
- उससे प्यार है?
- मार्गरेट, डॉल्फ़िन ट्रेनर?
447
00:30:28,723 --> 00:30:29,808
नहीं, डॉ. डिएर्ड्रे।
448
00:30:29,933 --> 00:30:30,849
धत्त...
449
00:30:30,850 --> 00:30:33,310
मतलब, वह आत्मविश्वासी,
बुद्धिमान, सुंदर है।
450
00:30:33,311 --> 00:30:34,687
मैं भी उनसे प्यार करती।
451
00:30:34,688 --> 00:30:36,897
उस बुक साइनिंग में दाखिल होते ही,
452
00:30:36,898 --> 00:30:38,566
हर कोई उनसे सम्मोहित था।
453
00:30:38,567 --> 00:30:40,568
सच में, अब उसके लिए भावनाएँ नहीं हैं।
454
00:30:40,569 --> 00:30:42,696
- बस नहीं हैं।
- वह कमाल की थीं!
455
00:30:43,446 --> 00:30:44,863
मैं वैसी कभी नहीं बनूँगी।
456
00:30:44,864 --> 00:30:46,157
भगवान का शुक्र है।
457
00:30:46,866 --> 00:30:48,326
खुशी है तुम उसके जैसी नहीं।
458
00:30:53,665 --> 00:30:55,833
मतलब, उसे चुप कराना होगा, है न?
459
00:30:55,834 --> 00:30:57,877
अगर इससे हालात बदतर न हुए।
460
00:31:00,088 --> 00:31:01,423
मैं क्या करता?
461
00:31:01,965 --> 00:31:04,550
ठीक है। हम इन अफ़वाहों को
हवा नहीं दे सकते।
462
00:31:04,551 --> 00:31:06,135
क्या अफ़वाहें? अफ़वाहें नहीं।
463
00:31:06,136 --> 00:31:07,386
वे झूठ हैं।
464
00:31:07,387 --> 00:31:09,638
ब्लेज़, पापा कुछ हफ़्तों में शहर आते हैं।
465
00:31:09,639 --> 00:31:11,808
ये समलैंगिक बातें उनके कानों में न पड़ें।
466
00:31:12,475 --> 00:31:15,686
ठीक है, समाचार चक्र छोटा है।
467
00:31:15,687 --> 00:31:18,606
- सब इसे भूल जाएँगे।
- यह समाचारों में नहीं जा सकता।
468
00:31:18,607 --> 00:31:20,274
यह समाचारों में नहीं जा रहा।
469
00:31:20,275 --> 00:31:23,027
मेरे शहर में कभी कोई नहीं हुआ।
मैं समलैंगिक नहीं हूँ।
470
00:31:23,028 --> 00:31:26,905
शायद हमें डैड के आने से पहले
थोड़ा कम समय साथ बिताना चाहिए।
471
00:31:26,906 --> 00:31:29,116
हमारी दोस्ती बारे किसी को गलतफहमी न हो।
472
00:31:29,117 --> 00:31:30,784
कोई गलतफहमी नहीं है।
473
00:31:30,785 --> 00:31:34,581
हम अच्छे दोस्त हैं।
भाइयों की तरह धींगामुश्ती करते हैं।
474
00:31:37,375 --> 00:31:38,543
हाँ।
475
00:31:40,170 --> 00:31:43,089
यहाँ हर कोई करता है।
476
00:31:43,715 --> 00:31:44,716
लड़कियों के साथ।
477
00:31:45,550 --> 00:31:48,970
हर किसी ने कुछ न कुछ
किया है, सिवाय तुम्हारे।
478
00:31:49,512 --> 00:31:50,929
हाँ, क्योंकि मैं शरीफ़ हूँ।
479
00:31:50,930 --> 00:31:54,059
ठीक है। और शराफ़त से पेश आ सकते हो, पर...
480
00:31:55,060 --> 00:31:59,146
शायद अफ़वाहें शांत हों जाएँ
अगर तुम भी हमाम में शामिल हो जाओ।
481
00:31:59,147 --> 00:32:00,439
मज़े करो, पता है।
482
00:32:00,440 --> 00:32:01,940
ज़रूर, कोई पसंद है...
483
00:32:01,941 --> 00:32:05,903
लड़की, जिससे तुम्हें लगता है
कि बात कर सकते हो...
484
00:32:05,904 --> 00:32:07,447
जिससे तुम्हें सहज महसूस हो।
485
00:32:09,074 --> 00:32:11,326
हाँ। हाँ, मुझे लड़कियाँ पसंद हैं।
486
00:32:12,494 --> 00:32:13,495
कैरोलाइन?
487
00:32:14,537 --> 00:32:16,413
एनी। आज रात मज़ा आया?
488
00:32:16,414 --> 00:32:19,708
हाँ। तुम सही थी।
मुझे इसी की ज़रूरत थी। शुक्रिया।
489
00:32:19,709 --> 00:32:22,002
बेशक। तुमने जो साझा किया, दिल को छू गया।
490
00:32:22,003 --> 00:32:25,255
मैं सोच रही थी कि क्या
मैं तुमसे कुछ पूछ सकती हूँ।
491
00:32:25,256 --> 00:32:26,424
बेशक।
492
00:32:27,842 --> 00:32:29,844
तुम्हारे भाई के बारे में है।
493
00:32:30,512 --> 00:32:31,929
उसने कुछ नहीं किया, है न?
494
00:32:31,930 --> 00:32:34,015
नहीं। ऐसा कुछ बुरा नहीं। बस...
495
00:32:35,016 --> 00:32:38,519
एक साथ डेट पर गए, और यह मज़ेदार था।
496
00:32:38,520 --> 00:32:41,856
मुझे लगा कि शायद बात बढ़े।
497
00:32:42,691 --> 00:32:45,902
और फिर, वह आधी रात को
मेरे कमरे से चला गया।
498
00:32:46,569 --> 00:32:48,904
- अफ़सोस है।
- मैंने कुछ गलत किया?
499
00:32:48,905 --> 00:32:51,990
नहीं। सुनो, लूशियन की बात आए
तो खुद को दोष मत देना।
500
00:32:51,991 --> 00:32:54,619
भले ही मज़ेदार और आकर्षक लगता है
501
00:32:55,453 --> 00:32:56,788
वह भी चोटिल है।
502
00:32:57,414 --> 00:32:58,497
- सही है।
- हाँ।
503
00:32:58,498 --> 00:32:59,958
हम सब चोटिल हैं।
504
00:33:01,376 --> 00:33:04,628
मुझे उसमें दिलचस्पी भी नहीं है।
505
00:33:04,629 --> 00:33:07,215
बताना अगर मैं सीमा लाँघ रही हूँ,
506
00:33:08,883 --> 00:33:10,343
पर तुमने पहले जो कहा,
507
00:33:11,136 --> 00:33:13,303
शायद तुम्हें लगता है
लोगों से नहीं जुड़ सकती
508
00:33:13,304 --> 00:33:16,725
क्योंकि तुम गलत लोगों से
जुड़ने की कोशिश कर रही हो।
509
00:33:18,309 --> 00:33:19,351
यह संभव है।
510
00:33:19,352 --> 00:33:20,811
अगर मैं समय में लौट सकती,
511
00:33:20,812 --> 00:33:24,106
तो मैं अपना कौमार्य वैसे नहीं गँवाती
जैसा मैंने गँवाया।
512
00:33:24,107 --> 00:33:26,233
तुम्हें उससे प्यार करने की ज़रूरत नहीं,
513
00:33:26,234 --> 00:33:28,486
पर अच्छे इंसान को ढूँढ़ने की कोशिश करो।
514
00:33:29,195 --> 00:33:30,405
जिस पर तुम भरोसा करो।
515
00:33:32,991 --> 00:33:35,117
सही कहा। शुक्रिया।
516
00:33:35,118 --> 00:33:39,371
मैं हूँ न। जो भी हो, कभी भी।
517
00:33:39,372 --> 00:33:40,457
ठीक है।
518
00:33:41,750 --> 00:33:42,834
और एनी?
519
00:33:43,585 --> 00:33:44,836
तुम टूटी हुई नहीं हो।
520
00:33:54,804 --> 00:33:56,306
ठीक है। खैर...
521
00:33:57,307 --> 00:34:00,017
मैं चलती हूँ। ठीक है।
522
00:34:00,018 --> 00:34:01,478
अपनी किताब मत भूलना।
523
00:34:03,688 --> 00:34:06,190
पता क्या? किताब को गोली मारो।
524
00:34:06,191 --> 00:34:08,317
- भाड़ में जाए।
- हाँ।
525
00:34:08,318 --> 00:34:11,361
और पता है? भाड़ में जाए हेवन और तानाशाही।
526
00:34:11,362 --> 00:34:12,738
8:00 बजे का लेक्चर।
527
00:34:12,739 --> 00:34:14,114
भाड़ में जाए विटामिन डी।
528
00:34:14,115 --> 00:34:15,824
- पूर्व पत्नियाँ।
- ब्लैन्ड्समैन।
529
00:34:15,825 --> 00:34:18,535
- कौन?
- जाने दो। जो भी हो। कोई नहीं।
530
00:34:18,536 --> 00:34:20,162
भाड़ में पुराने दर्दे दिल।
531
00:34:20,163 --> 00:34:21,455
हाँ, गोली मारो!
532
00:34:21,456 --> 00:34:25,502
खासकर, मेरी माँ, साथ सोने के लिए
मेरे टेनिस कोच को पैसे देने के लिए।
533
00:34:30,215 --> 00:34:33,634
हे भगवान, यह बहुत अजीब था।
ऐसा कहने का इरादा नहीं था।
534
00:34:33,635 --> 00:34:37,638
- नहीं, खेद है तुम्हारे साथ ऐसा हुआ।
- नहीं, यह कोई बड़ी बात नहीं है।
535
00:34:37,639 --> 00:34:40,432
- बड़ी बात लगती है।
- नहीं, थेरेपी वगैरह की है।
536
00:34:40,433 --> 00:34:44,144
मेरे दिमाग में है क्योंकि हेवन में
इसे बतौर राज़ बताती हूँ,
537
00:34:44,145 --> 00:34:47,857
जो शायद मेरी पसंदीदा कहानी नहीं है।
538
00:34:48,566 --> 00:34:50,317
ठीक है, तो फिर गोली मारो।
539
00:34:50,318 --> 00:34:52,195
हाँ, गोली मारो।
540
00:35:13,508 --> 00:35:14,592
हैलो।
541
00:35:16,052 --> 00:35:18,221
क्यों न कुछ पीने को ले आऊँ...
542
00:35:18,805 --> 00:35:20,472
मैं ठीक हूँ, शुक्रिया।
543
00:35:20,473 --> 00:35:21,974
यह लो।
544
00:35:21,975 --> 00:35:25,436
मैंने एक में से पी लिया,
पर पता नहीं किस में से।
545
00:35:25,979 --> 00:35:27,354
- फ़र्क नहीं पड़ता।
- सही।
546
00:35:27,355 --> 00:35:29,731
मेरे दिमाग से निकल ही नहीं रहा।
547
00:35:29,732 --> 00:35:31,692
हाँ, ठीक। बहुत सारे कुत्ते हुए।
548
00:35:31,693 --> 00:35:34,361
मतलब, एक इंसान कैसे...
मतलब, यह इंसान तो है नहीं।
549
00:35:34,362 --> 00:35:36,072
पर गर्भवती कैसे होती हैं?
550
00:35:36,197 --> 00:35:37,657
हिसाब बराबर?
551
00:35:38,324 --> 00:35:39,908
- कसम से मिटा दिया?
- मिटा दिया।
552
00:35:39,909 --> 00:35:41,702
- जड़ से मिटाया?
- मिटा दिया।
553
00:35:41,703 --> 00:35:44,205
- मैं फिर से बना सकता हूँ।
- मिटा दिया है।
554
00:35:56,217 --> 00:35:58,177
हाँ, बिल्कुल। ले लो।
555
00:35:59,929 --> 00:36:02,098
आखिरकार स्कॉट के मुँह से लिंग निकाल लिया।
556
00:36:03,892 --> 00:36:04,892
हाँ।
557
00:36:04,893 --> 00:36:07,019
तुम आश्रयों में काम करती थी, है न?
558
00:36:07,020 --> 00:36:11,315
ठीक है। इतनों को गोद ले सकते हैं क्या?
559
00:36:11,316 --> 00:36:14,860
मुझे नहीं... मुझे नहीं पता। देखना होगा।
560
00:36:14,861 --> 00:36:17,362
मतलब, समझता हूँ
कि यह कार्टून है, मैं बस...
561
00:36:17,363 --> 00:36:20,073
कम से कम कोई तुक तो बनना चाहिए, है न?
562
00:36:20,074 --> 00:36:21,492
मैं सहमत हूँ।
563
00:36:22,952 --> 00:36:25,288
दिल तो है दिल, किसी पर भी आ जाए।
564
00:36:27,290 --> 00:36:28,750
सही है न?
565
00:36:41,220 --> 00:36:42,512
{\an8}क्रूएल इन्टेन्शन्स में आगे देखिए...
566
00:36:42,513 --> 00:36:45,515
{\an8}- हवा में ठंडक है?
- हाँ, माँ आने वाली हैं...
567
00:36:45,516 --> 00:36:48,435
बतौर प्रेज़िडेंट पहला समारोह,
धाक जमाना चाहता हूँ।
568
00:36:48,436 --> 00:36:50,020
तुम्हारे पापा को खुश करना है।
569
00:36:50,021 --> 00:36:53,440
इस समय, भयंकर लक्षण दिख रहे हैं।
570
00:36:53,441 --> 00:36:54,441
धत्त तेरे की।
571
00:36:54,442 --> 00:36:57,194
खुशी हुई कि तुम और तुम्हारी माँ
डिनर पर आ रहे हो।
572
00:36:57,195 --> 00:36:59,780
माँ स्कॉट के परिवार के साथ
डिनर करना चाहती हैं।
573
00:36:59,781 --> 00:37:02,532
- तुमने कहा था कि तय हो चुका है।
- हो जाएगा।
574
00:37:02,533 --> 00:37:04,034
मुझे एक बात कहनी है।
575
00:37:04,035 --> 00:37:05,995
- तुम्हारी माँ कमीनी है।
- हाँ, पता है।
576
00:38:52,935 --> 00:38:54,936
संवाद अनुवादक स्नेह शर्मा
577
00:38:54,937 --> 00:38:57,023
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी