1
00:00:05,986 --> 00:00:07,820
Di episode sebelumnya...
2
00:00:07,821 --> 00:00:09,321
- Baik.
- Hei, Semuanya!
3
00:00:09,322 --> 00:00:11,949
Beri jalan. Ada pemenang lotre di sini.
4
00:00:11,950 --> 00:00:13,492
Kau gila.
5
00:00:13,493 --> 00:00:15,661
- Kau tak bergembira?
- Ini pengaruhmu.
6
00:00:15,662 --> 00:00:16,787
Baik.
7
00:00:16,788 --> 00:00:20,541
Apa profesor ini lebih penting
dari masa depan persaudarianmu?
8
00:00:20,542 --> 00:00:22,626
Scott jadi ketua Alfa Gama berikutnya.
9
00:00:22,627 --> 00:00:24,837
- Kau harus mengulangi.
- Apa-apaan?
10
00:00:24,838 --> 00:00:27,923
Masalah yang hanya bisa diselesaikan
dengan sentuhan wanita.
11
00:00:27,924 --> 00:00:30,968
Kurasa tindakan yang benar adalah mundur.
12
00:00:30,969 --> 00:00:32,971
Alfa Gama. Ayo!
13
00:00:33,764 --> 00:00:35,097
Masuklah.
14
00:00:35,098 --> 00:00:37,433
Tunggu, semua ini hanya dendam pribadi?
15
00:00:37,434 --> 00:00:39,185
Dia sangat jahat.
16
00:00:39,186 --> 00:00:41,270
Tak akan membiarkanmu
lakukan ini padaku.
17
00:00:41,271 --> 00:00:42,397
Tambah sampanye?
18
00:01:17,057 --> 00:01:20,894
AULA TOURVEL
UNIVERSITAS MANCHESTER
19
00:02:31,673 --> 00:02:35,427
{\an8}PERCAKAPAN DENGAN PENULIS TAMU,
DR. DEIRDRE - LAWAN TRAUMAMU
20
00:02:36,303 --> 00:02:38,805
Kupikir kau ingin
bercinta dengan traumaku.
21
00:02:47,731 --> 00:02:48,939
Kau mau ke mana?
22
00:02:48,940 --> 00:02:50,733
Caroline. Kau di sini.
23
00:02:50,734 --> 00:02:52,568
- Kukira kau...
- Di luar?
24
00:02:52,569 --> 00:02:53,653
Tidak.
25
00:02:54,529 --> 00:02:57,282
- Kau mau ke mana?
- Tak ke mana-mana. Aku ada informasi.
26
00:03:00,493 --> 00:03:01,994
- CeCe?
- Ya?
27
00:03:01,995 --> 00:03:04,914
- Mau beri tahu informasi itu?
- Aku mau beri tahu,
28
00:03:04,915 --> 00:03:07,374
tampaknya Surga akan ramai malam ini.
29
00:03:07,375 --> 00:03:10,169
Bukan ada yang sekarat, maksudku acaranya.
30
00:03:10,170 --> 00:03:12,546
Berkat artikel Scott,
dan kedatangan Annie,
31
00:03:12,547 --> 00:03:14,673
tampaknya situasi menguntungkan kita.
32
00:03:14,674 --> 00:03:16,425
Respons undangan berdatangan,
33
00:03:16,426 --> 00:03:19,220
jadi semuanya berjalan sangat lancar.
34
00:03:19,930 --> 00:03:22,097
- Jadi, kita mendapatkan itu.
- Jelas.
35
00:03:22,098 --> 00:03:24,225
- Bagus.
- Ya. Bagus.
36
00:03:26,645 --> 00:03:31,398
Jika kebetulan, kita perlu memperjelas
bahwa "itu", kita berdua mengacu ke...
37
00:03:31,399 --> 00:03:32,942
Respons undangan Annie.
38
00:03:32,943 --> 00:03:36,905
Maka tidak, kita tak mendapatkan "itu."
39
00:03:42,160 --> 00:03:43,702
Kau akan mendapatkannya?
40
00:03:43,703 --> 00:03:44,662
Baik.
41
00:03:44,663 --> 00:03:46,872
Aku akan bilang setelah dapat semua info,
42
00:03:46,873 --> 00:03:48,791
tetapi menurut orang satelitku,
43
00:03:48,792 --> 00:03:50,751
- saudara tirimu, Lucien.
- Itu namanya.
44
00:03:50,752 --> 00:03:54,088
Diduga, dia terlihat menyelinap keluar
dari kamar Annie tadi pagi.
45
00:03:54,089 --> 00:03:56,466
Itu setelah mereka bercumbu di pesta.
46
00:03:56,925 --> 00:03:59,218
"Bercumbu," itu diksi yang kita pilih?
47
00:03:59,219 --> 00:04:01,512
- Bermesraan.
- Kau makin menjauh.
48
00:04:01,513 --> 00:04:03,055
Apa pun sebutanmu,
49
00:04:03,056 --> 00:04:05,182
dari statistik,
Lucien tak bisa dipercaya
50
00:04:05,183 --> 00:04:07,267
dalam bermesraan dan semacamnya.
51
00:04:07,268 --> 00:04:08,894
Aku tak mau tindakannya
52
00:04:08,895 --> 00:04:11,564
merusak progres signifikan kita
dengan Annie Grover.
53
00:04:15,068 --> 00:04:17,195
Baik. Jadi, itu saja.
54
00:04:18,822 --> 00:04:20,614
- Kau mau ke mana?
- Sekolah.
55
00:04:20,615 --> 00:04:22,784
Aku akan kembali untuk Surga.
56
00:04:23,326 --> 00:04:24,327
Favoritku.
57
00:04:34,629 --> 00:04:38,633
{\an8}LUCIEN
Di mana kau?
58
00:05:06,786 --> 00:05:08,495
DELTA FI PI
MENGUNDANGMU KE SURGA
59
00:05:08,496 --> 00:05:10,290
MALAM AKRAB
PERSAHABATAN DAN PERSAUDARIAN.
60
00:05:19,132 --> 00:05:20,133
Hei.
61
00:05:25,388 --> 00:05:27,599
Dia pergi tadi pagi. Pagi-pagi.
62
00:05:29,225 --> 00:05:31,227
Tak terjadi apa-apa. Hanya...
63
00:05:33,938 --> 00:05:35,607
- Baik.
- Baik.
64
00:05:37,484 --> 00:05:39,611
Kami hanya menonton The X Files.
65
00:05:40,945 --> 00:05:42,405
Lalu kami tertidur.
66
00:05:45,366 --> 00:05:46,451
Bagus.
67
00:05:47,327 --> 00:05:48,328
Ya.
68
00:05:50,288 --> 00:05:52,373
Menurutmu kenapa dia pergi pagi-pagi?
69
00:05:55,960 --> 00:05:57,170
Ini bukan bidangku.
70
00:05:58,713 --> 00:06:00,215
Baik. Lupakan saja. Maaf.
71
00:06:01,758 --> 00:06:06,346
Aku hanya... Menurutmu aku harus
mengiriminya pesan?
72
00:06:06,888 --> 00:06:09,766
Mungkin ini hal yang harus kau bicarakan
dengan teman?
73
00:06:11,142 --> 00:06:13,019
Baik. Kau... Ya. Benar.
74
00:06:18,316 --> 00:06:20,026
Bagaimana jika gadis berponi itu?
75
00:06:20,860 --> 00:06:22,654
Ya, kau benar.
76
00:06:23,905 --> 00:06:27,157
Terima kasih sudah melindungiku.
77
00:06:27,158 --> 00:06:28,368
Terima kasih.
78
00:06:39,129 --> 00:06:40,254
Kau sedang apa?
79
00:06:40,255 --> 00:06:42,841
Seharusnya kau tak memainkan ini.
80
00:06:45,051 --> 00:06:46,219
Lucien.
81
00:06:47,637 --> 00:06:48,638
Mahyong.
82
00:06:51,558 --> 00:06:53,600
Kau buat semua orang agak tegang.
83
00:06:53,601 --> 00:06:55,394
Jadi, duduklah atau pergi.
84
00:06:55,395 --> 00:06:57,856
Kau banyak dibicarakan di kampus pagi ini.
85
00:06:59,107 --> 00:07:00,441
Tak ada yang suka pengadu.
86
00:07:01,442 --> 00:07:03,902
Jadi, ini caramu menghabiskan waktu?
87
00:07:03,903 --> 00:07:05,487
Stud lima kartu bak imigran?
88
00:07:05,488 --> 00:07:08,699
Caroline, ayolah, ini teman-temanku
dan ini Mahyong.
89
00:07:08,700 --> 00:07:10,201
Tak bisa bahasa Inggris.
90
00:07:11,286 --> 00:07:14,705
Maaf aku bertanya-tanya apa kaitannya
Annie Grover dengan semua ini.
91
00:07:14,706 --> 00:07:17,417
Dia jadi membosankan. Sangat melelahkan.
92
00:07:18,543 --> 00:07:19,669
Jadi, kau menyerah?
93
00:07:20,295 --> 00:07:25,091
Tidak menyerah, aku hanya rehat
untuk melakukan hal yang lebih merangsang.
94
00:07:28,011 --> 00:07:30,304
Dia belum berikrar.
Kau belum mengantarnya.
95
00:07:30,305 --> 00:07:31,597
Kau masih punya tugas.
96
00:07:31,598 --> 00:07:32,807
Itu akan mudah.
97
00:07:34,559 --> 00:07:37,437
Sebaiknya ini diperhitungkan,
bukan sabotase dirimu.
98
00:07:38,104 --> 00:07:39,939
Kini kau mulai membosankan.
99
00:07:40,732 --> 00:07:42,608
Haruskah kulakukan semua sendiri?
100
00:07:42,609 --> 00:07:44,819
Selada di Meksiko lebih bisa diandalkan.
101
00:07:49,824 --> 00:07:51,242
Dasar menyebalkan.
102
00:08:02,670 --> 00:08:04,047
Kukira pengantar makanan.
103
00:08:04,631 --> 00:08:05,924
- Mau apa?
- Tidak ada.
104
00:08:07,759 --> 00:08:09,010
Aku suka ponimu.
105
00:08:10,762 --> 00:08:14,056
Mereka tayangkan Breathless
di kelas sinema Gelombang Baru-ku.
106
00:08:14,057 --> 00:08:16,768
Rambutmu tampak bagus, bergaya Prancis.
107
00:08:18,811 --> 00:08:21,521
- Apa maumu sebenarnya?
- Tak ada, sungguh.
108
00:08:21,522 --> 00:08:23,899
Aku hanya ingin melihat keadaanmu.
109
00:08:23,900 --> 00:08:26,903
Kupikir mungkin kita bisa bicara?
110
00:08:28,196 --> 00:08:29,529
Bicara?
111
00:08:29,530 --> 00:08:32,282
Ya, kupikir mungkin kau mau menongkrong.
112
00:08:32,283 --> 00:08:35,745
Kau pikir setelah semua yang terjadi,
aku mau menongkrong denganmu?
113
00:08:37,705 --> 00:08:41,041
- Beatrice, maaf. Aku...
- Tidak. Jangan lakukan itu.
114
00:08:41,042 --> 00:08:43,877
Jangan minta maaf,
jangan coba bicara denganku,
115
00:08:43,878 --> 00:08:45,879
jangan bersikap bagai kau temanku.
116
00:08:45,880 --> 00:08:49,133
Kau mengabaikan prinsipmu
dan aku merasa terhina.
117
00:08:49,884 --> 00:08:51,302
Aku hancur.
118
00:08:52,845 --> 00:08:55,555
Permisi, seakan-akan hidupku
tak bisa lebih buruk,
119
00:08:55,556 --> 00:08:58,893
pesananku tertunda
sebab tak bisa mendapatkan pengantar.
120
00:09:05,525 --> 00:09:06,984
Bagus, Kawan.
121
00:09:06,985 --> 00:09:08,902
Kau bahagia soal itu?
122
00:09:08,903 --> 00:09:12,155
Ya. Itu cukup besar.
123
00:09:12,156 --> 00:09:15,534
Kurasa penis yang digambarkan di sini
bukan berarti penismu.
124
00:09:15,535 --> 00:09:18,036
Benar. Itu ada di wajahku, jadi...
125
00:09:18,037 --> 00:09:21,581
Benar. Menunjuk dengan jelas,
tepat di mulutmu.
126
00:09:21,582 --> 00:09:25,085
Apa yang mereka katakan?
Mereka bilang aku homoseksual?
127
00:09:25,086 --> 00:09:27,170
Kurasa itu interpretasi yang aman.
128
00:09:27,171 --> 00:09:29,298
Bahwa aku homoseksual atau semacamnya?
129
00:09:29,299 --> 00:09:30,549
Atau semacamnya.
130
00:09:30,550 --> 00:09:33,261
Itu agak kacau.
Kenapa ada yang lakukan itu?
131
00:09:36,723 --> 00:09:38,557
Entahlah. Mereka mungkin hanya iri.
132
00:09:38,558 --> 00:09:40,642
Mereka gambar penis. Bukan hal besar.
133
00:09:40,643 --> 00:09:43,145
Kau melihatnya. Itu besar, jadi...
134
00:09:43,146 --> 00:09:45,522
Ya, penis besar,
tetapi bukan masalah besar.
135
00:09:45,523 --> 00:09:47,983
Ini rumah fraternitas.
Begitulah anak lelaki.
136
00:09:47,984 --> 00:09:49,276
Aku tak suka lelaki.
137
00:09:49,277 --> 00:09:51,487
Ya, kau telah memperjelasnya.
138
00:09:53,364 --> 00:09:57,117
Apa kau bisa membantuku menggosoknya?
139
00:09:57,118 --> 00:09:59,077
Bukan cara bagus mengatakannya.
140
00:09:59,078 --> 00:10:01,538
Akan kubersihkan dengan cairan pembersih.
141
00:10:01,539 --> 00:10:02,623
Terima kasih.
142
00:10:08,546 --> 00:10:11,174
Hei.
143
00:10:11,716 --> 00:10:12,799
Bersihkan gambar
144
00:10:12,800 --> 00:10:15,053
atau semua akan lihat foto penis kecilmu.
145
00:10:19,640 --> 00:10:23,269
Caramu memperlakukanku seperti hama
benar-benar gila.
146
00:10:29,984 --> 00:10:31,568
Visual sangat penting.
147
00:10:31,569 --> 00:10:34,446
Aku buat Powerpoint
untuk mendampingi kuliah minggu ini
148
00:10:34,447 --> 00:10:35,739
dan berikutnya,
149
00:10:35,740 --> 00:10:37,908
kudapat foto keren Mussolini di Munchen.
150
00:10:37,909 --> 00:10:39,869
Terima kasih. Akan kulihat nanti.
151
00:10:40,661 --> 00:10:42,496
Baik, aku mengerti. Baiklah.
152
00:10:42,497 --> 00:10:45,457
Aku bolos kelasmu minggu lalu
dan mengecewakanmu. Paham.
153
00:10:45,458 --> 00:10:46,666
Apa maksudmu?
154
00:10:46,667 --> 00:10:49,669
Suatu kehormatan bisa bekerja untukmu,
meski singkat.
155
00:10:49,670 --> 00:10:52,297
- Kau salah paham...
- Tak perlu lembut padaku.
156
00:10:52,298 --> 00:10:54,758
Aku pernah melalui hal seperti ini.
157
00:10:54,759 --> 00:10:57,678
CeCe, kau tak dipecat.
Aku tidak memecatmu.
158
00:10:59,639 --> 00:11:02,225
Lalu kenapa kau sangat marah?
159
00:11:02,725 --> 00:11:04,060
Ini tak terkait kau.
160
00:11:05,895 --> 00:11:06,979
Baik.
161
00:11:08,981 --> 00:11:11,608
Mungkin kita bisa beli tanaman untukmu.
162
00:11:11,609 --> 00:11:13,360
Atau mungkin karena vitamin D.
163
00:11:13,361 --> 00:11:16,363
Studi selalu menyatakan
manfaat-manfaat vitamin D.
164
00:11:16,364 --> 00:11:18,115
Menurutku itu penipuan...
165
00:11:18,116 --> 00:11:19,283
Mantan istriku.
166
00:11:20,243 --> 00:11:21,869
- Kau pernah menikah?
- Ya.
167
00:11:22,829 --> 00:11:26,666
Dia membacakan buku di kampus
dan namanya terpampang di mana-mana.
168
00:11:29,669 --> 00:11:34,215
Tunggu, kau pernah menikah
dengan wanita penulis "Lawan Traumamu"?
169
00:11:46,769 --> 00:11:47,854
Kini aku lebih baik.
170
00:11:50,731 --> 00:11:51,898
Posternya banyak.
171
00:11:51,899 --> 00:11:53,233
HARI INI 09.37
Hei, kau pergi ke mana?
172
00:11:53,234 --> 00:11:54,609
HARI INI 11.42 - Kurasa kau sudah pulang
HARI INI 12.50 - Lucien?
173
00:11:54,610 --> 00:11:56,028
HARI INI 13.37
Kau masih hidup? lol
174
00:12:03,327 --> 00:12:05,078
Caroline? Hai.
175
00:12:05,079 --> 00:12:08,040
Maaf atas gangguannya.
Aku hanya mau memeriksamu.
176
00:12:09,125 --> 00:12:10,041
Tentang apa?
177
00:12:10,042 --> 00:12:12,586
Kami belum terima
respons undanganmu untuk Surga.
178
00:12:12,587 --> 00:12:14,045
Kami mau melihatmu di sana.
179
00:12:14,046 --> 00:12:16,674
Ya. Maaf.
Aku sibuk ke sana kemari seharian,
180
00:12:17,467 --> 00:12:20,343
agak sulit menyesuaikan diri, jujur saja.
181
00:12:20,344 --> 00:12:23,848
Aku mencoba mencari tahu
cara kerja semua di sini.
182
00:12:25,391 --> 00:12:26,601
Sangat bisa dipahami.
183
00:12:27,185 --> 00:12:28,686
Aku ingat tahun pertamaku.
184
00:12:29,520 --> 00:12:32,272
Semuanya baru dan mengintimidasi.
185
00:12:32,273 --> 00:12:34,107
Rasanya tak ada teman bersimpati.
186
00:12:34,108 --> 00:12:35,943
Ya, tepat sekali.
187
00:12:38,905 --> 00:12:39,906
Menggemaskan.
188
00:12:40,907 --> 00:12:42,200
Aku suka anjing.
189
00:12:42,783 --> 00:12:45,118
Sebenarnya di Surga, tahun pertamaku,
190
00:12:45,119 --> 00:12:47,413
akhirnya kutemukan teman di Delta Fi.
191
00:12:48,206 --> 00:12:52,043
Aku ingat berpikir betapa senangnya
punya teman yang bisa kuajak bicara.
192
00:12:52,627 --> 00:12:55,421
Ya, itu terdengar sangat bagus.
193
00:12:56,422 --> 00:12:57,672
Sampai jumpa di sana?
194
00:12:57,673 --> 00:12:59,049
Aku akan datang.
195
00:12:59,050 --> 00:13:01,426
Bagus. Akan kupastikan
kau ada di lingkaranku.
196
00:13:01,427 --> 00:13:02,427
Baik.
197
00:13:02,428 --> 00:13:03,637
Itu akan sangat asyik.
198
00:13:03,638 --> 00:13:04,805
Aku tak sabar.
199
00:13:12,563 --> 00:13:14,105
LAWAN TRAUMAMU - CARA MEMATAHKAN POLA
DAN KEPALA RANJANG
200
00:13:14,106 --> 00:13:16,317
Ingatan bukan sekadar jejak masa lalu.
201
00:13:17,193 --> 00:13:20,571
Setiap detik yang berlalu
meninggalkan bekas pada kita.
202
00:13:22,615 --> 00:13:27,328
Jadi, wajar jika rasa sakitnya
lebih menyakitkan.
203
00:13:28,329 --> 00:13:32,083
Trauma kita menciptakan siapa diri kita
dan sukar dihadapi.
204
00:13:33,668 --> 00:13:36,337
Saat kita membuka tubuh
untuk masukan baru,
205
00:13:37,296 --> 00:13:40,049
kita memberi diri kita
kesempatan untuk sembuh.
206
00:13:41,509 --> 00:13:44,803
Melalui seks, tubuh menemukan ritme baru.
207
00:13:44,804 --> 00:13:48,431
Jadi, kita tak boleh takut menyerah
pada keinginan kita,
208
00:13:48,432 --> 00:13:50,892
tak peduli betapa memalukan atau tabu.
209
00:13:50,893 --> 00:13:54,188
Karena menghadapi hal yang tak nyaman
210
00:13:54,897 --> 00:13:58,776
sama dengan mengendalikan
melalui kerapuhan.
211
00:13:59,527 --> 00:14:01,946
Untuk menyingkirkan trauma.
212
00:14:10,413 --> 00:14:12,456
Baiklah. Sampai jumpa nanti.
213
00:14:13,457 --> 00:14:16,459
- Scott! Hei!
- Annie Grover. Hai.
214
00:14:16,460 --> 00:14:18,086
Aku senang bertemu kau lagi.
215
00:14:18,087 --> 00:14:20,171
Ya. Kau bergembira di pesta Delta Fi?
216
00:14:20,172 --> 00:14:21,965
- Ya. Asyik.
- Baik, bagus.
217
00:14:21,966 --> 00:14:24,718
Ibuku memintaku
untuk punya pengalaman kuliah.
218
00:14:24,719 --> 00:14:27,178
Jadi, senang bertemu orang baru.
219
00:14:27,179 --> 00:14:28,930
Ya, teman-temanmu tampak keren.
220
00:14:28,931 --> 00:14:30,098
Apa maksudmu?
221
00:14:30,099 --> 00:14:32,183
- Tidak ada, kenapa?
- Tidak ada.
222
00:14:32,184 --> 00:14:34,269
Aku hanya bilang mereka tampak baik.
223
00:14:34,270 --> 00:14:36,646
Ya, kadang mereka baik,
224
00:14:36,647 --> 00:14:39,316
kadang mereka gambar penis di wajahku.
225
00:14:39,317 --> 00:14:40,401
Apa?
226
00:14:41,902 --> 00:14:43,987
Lupakanlah. Aku harus ke kelas,
227
00:14:43,988 --> 00:14:46,823
tetapi kau harus ke asrama
dan bersantai malam ini,
228
00:14:46,824 --> 00:14:48,576
setelah acara orientasi Delta Fi.
229
00:14:49,910 --> 00:14:51,244
Ya, mungkin.
230
00:14:51,245 --> 00:14:52,996
- Sampai nanti.
- Terima kasih.
231
00:14:52,997 --> 00:14:54,206
Baik, sampai jumpa.
232
00:14:58,502 --> 00:15:00,503
Aku senang memberi referensi lagi
233
00:15:00,504 --> 00:15:03,757
jika kau mau masuk lebih dalam
ke dunia BDSM.
234
00:15:03,758 --> 00:15:05,008
Baik, bagus.
235
00:15:05,009 --> 00:15:09,639
Baiklah. Kurasa kita punya waktu
untuk satu pertanyaan lagi.
236
00:15:11,557 --> 00:15:13,934
Kau, dengan tusuk gigi.
237
00:15:15,436 --> 00:15:17,146
Hanya ingin tahu saja...
238
00:15:18,981 --> 00:15:21,984
Bagaimana kau tahu
kau menyingkirkan semua traumamu?
239
00:15:23,694 --> 00:15:28,365
Karena aku bebas memberi dan menerima
kesenangan dengan cara apa pun yang kumau,
240
00:15:28,366 --> 00:15:29,950
dengan siapa pun pilihanku.
241
00:15:34,497 --> 00:15:37,750
Kita bisa bahas ini lebih lanjut
saat tanda tangan.
242
00:15:39,210 --> 00:15:41,420
Berakhir sudah acara kita.
243
00:16:23,504 --> 00:16:25,463
- Ayo.
- CeCe tak ada di sini.
244
00:16:25,464 --> 00:16:27,882
Tak bisa mulai tanpanya.
Dia ketua orientasi.
245
00:16:27,883 --> 00:16:30,469
Dia terlambat. Kita akan mulai.
Mudah saja.
246
00:16:33,180 --> 00:16:34,848
Kau tahu apa yang akan terjadi?
247
00:16:34,849 --> 00:16:36,433
Sama sekali tidak. Kau?
248
00:16:36,434 --> 00:16:37,518
Tidak.
249
00:17:23,481 --> 00:17:24,565
Selamat datang.
250
00:17:25,399 --> 00:17:26,525
Terima kasih.
251
00:17:27,985 --> 00:17:30,195
- Selamat datang di Surga.
- Terima kasih.
252
00:17:30,196 --> 00:17:31,822
Senang kau bisa datang.
253
00:17:34,867 --> 00:17:36,868
Ini tampak luar biasa.
254
00:17:36,869 --> 00:17:38,287
- Hai, Annie.
- Hai.
255
00:17:40,539 --> 00:17:41,748
Caroline, maaf.
256
00:17:41,749 --> 00:17:43,374
Aku teralihkan, tetapi...
257
00:17:43,375 --> 00:17:45,168
Tenang, CeCe. Sudah diurus.
258
00:17:45,169 --> 00:17:47,295
"Sudah diurus"? Apa maksudmu?
259
00:17:47,296 --> 00:17:48,922
Kau bisa abaikan yang ini.
260
00:17:48,923 --> 00:17:52,592
- Tunggu, aku harus...
- Bagaimana kalau kau ke sekolah?
261
00:17:52,593 --> 00:17:53,677
Ayo, Nona-Nona.
262
00:17:56,597 --> 00:17:58,431
Kamarku dipakai pengakuan dosa,
263
00:17:58,432 --> 00:18:00,100
aku harus ke mana?
264
00:18:13,030 --> 00:18:17,116
Kurasa mengadopsi semua anjing
pada akhirnya tampak agak gila.
265
00:18:17,117 --> 00:18:19,077
Itu jumlah anjing yang banyak, 101?
266
00:18:19,078 --> 00:18:21,287
Entahlah. Menurutku tak terlalu realistis.
267
00:18:21,288 --> 00:18:22,956
Jangan salah. Aku suka filmnya.
268
00:18:22,957 --> 00:18:25,917
Menurutku "semua anjing" itu agak gila.
269
00:18:25,918 --> 00:18:27,837
Kau baru menonton 101 Dalmatians?
270
00:18:28,796 --> 00:18:30,631
Tidak. Kenapa masih ada penis?
271
00:18:35,886 --> 00:18:39,348
Hei... Apa mereka melihatku?
272
00:18:40,099 --> 00:18:42,351
Tampaknya mereka fokus pada permainan.
273
00:18:44,270 --> 00:18:47,146
Tidak. Aku yakin yang itu mentertawakanku.
274
00:18:47,147 --> 00:18:48,189
Kau paranoid.
275
00:18:48,190 --> 00:18:50,358
Aku tak bisa makan hot dog habis latihan.
276
00:18:50,359 --> 00:18:52,986
Kau harus akui
hot dog bisa berkonotasi lain.
277
00:18:52,987 --> 00:18:56,282
Ini hot dog, protein.
Aku tak mau melupakan protein, Blaise.
278
00:18:57,616 --> 00:19:00,326
Dengar, ayahku kemari
untuk Akhir Pekan Orang tua,
279
00:19:00,327 --> 00:19:03,455
jadi kita harus hentikan
siapa pun yang melakukan ini.
280
00:19:07,751 --> 00:19:09,419
Kenapa kau melihat Blandsman?
281
00:19:09,420 --> 00:19:10,336
Tidak.
282
00:19:10,337 --> 00:19:13,172
Dia melihatmu. Kalian melihatku?
283
00:19:13,173 --> 00:19:14,257
Aku berpikir
284
00:19:14,258 --> 00:19:16,759
mungkin dia agak kesal kalah jadi ketua...
285
00:19:16,760 --> 00:19:19,345
Tidak, Blandsman orang baik.
286
00:19:19,346 --> 00:19:21,556
Scott, aku tak mau memberi tahu ini,
287
00:19:21,557 --> 00:19:23,808
tetapi Blandsman bukan orang baik.
288
00:19:23,809 --> 00:19:26,729
Dia sulit dikendalikan
dan kita tak bisa memercayainya.
289
00:19:27,229 --> 00:19:29,230
Makanya aku tak mau dia jadi Ketua.
290
00:19:29,231 --> 00:19:31,566
Dengar, aku akan bicara dengannya.
291
00:19:31,567 --> 00:19:33,861
Begini. Aku juga akan bicara.
292
00:19:35,321 --> 00:19:36,905
Tidak ada. Tidak...
293
00:19:36,906 --> 00:19:38,574
- Hei, Blandsman.
- Hei.
294
00:19:40,367 --> 00:19:44,163
Hanya ingin bilang, sebenarnya itu...
295
00:19:47,833 --> 00:19:49,001
Kini siapa yang homo?
296
00:19:50,294 --> 00:19:51,170
Kau tak apa-apa?
297
00:19:51,795 --> 00:19:53,047
Apa-apaan?
298
00:19:57,551 --> 00:19:59,510
- Apa kau lihat...
- Ya.
299
00:19:59,511 --> 00:20:00,888
Selamat datang di Surga.
300
00:20:02,014 --> 00:20:04,642
Malam ini istimewa karena kalian istimewa.
301
00:20:09,688 --> 00:20:12,441
Kami ingin mengenal
diri kalian yang asli...
302
00:20:13,275 --> 00:20:16,445
karena percaya kalian bisa jadi
bagian kelas ikrar berikutnya.
303
00:20:20,324 --> 00:20:23,117
Kita akan berbagi
bagian sakral dari diri kita.
304
00:20:23,118 --> 00:20:27,706
Di lingkaran ini, asrama ini,
adalah tempat yang aman.
305
00:20:28,791 --> 00:20:31,877
Apa pun yang dikatakan,
kita akan saling dukung melewatinya.
306
00:20:32,544 --> 00:20:34,630
Ucapan kita malam ini tak akan dinilai...
307
00:20:35,255 --> 00:20:37,383
dan ucapan kita tak akan tersebar.
308
00:20:41,011 --> 00:20:42,638
Ini adalah persaudarian.
309
00:20:46,475 --> 00:20:47,476
CeCe?
310
00:20:48,143 --> 00:20:50,269
Hai, Profesor Chadwick.
Sedang apa di sini?
311
00:20:50,270 --> 00:20:51,814
Kau sedang apa di sini?
312
00:20:54,692 --> 00:20:55,900
Aku terlambat ke Surga,
313
00:20:55,901 --> 00:20:58,277
mereka mengusirku,
kini aku tak punya tujuan.
314
00:20:58,278 --> 00:20:59,654
Itu kiasan?
315
00:20:59,655 --> 00:21:02,031
Bukan, itu acara orientasi favoritku.
316
00:21:02,032 --> 00:21:04,325
Ada setiap tahun
di sororitasku, Delta Fi.
317
00:21:04,326 --> 00:21:07,246
Malam keakraban
untuk persaudarian dan persahabatan.
318
00:21:08,372 --> 00:21:09,832
Kau terlambat karena...
319
00:21:12,334 --> 00:21:13,585
Aku melihatmu di sana.
320
00:21:15,254 --> 00:21:17,464
Ya, aku juga melihatmu.
321
00:21:18,215 --> 00:21:19,133
Kenapa kau datang?
322
00:21:20,384 --> 00:21:21,677
Aku belum pernah menikah.
323
00:21:23,053 --> 00:21:25,180
Dia sangat cantik.
324
00:21:25,973 --> 00:21:27,515
Itu sebabnya kau ke sana?
325
00:21:27,516 --> 00:21:29,601
Aku mau mendukung...
326
00:21:30,352 --> 00:21:32,687
karena kupikir itu tindakan yang benar.
327
00:21:32,688 --> 00:21:37,192
Aku tak melihatnya sejak meninggalkanku
dan menulis buku terlaris soal itu.
328
00:21:38,318 --> 00:21:41,363
Ya, aku tahu. Aku sedang membaca Bab 3.
329
00:21:48,412 --> 00:21:49,413
Aku akan menemanimu.
330
00:21:50,414 --> 00:21:51,457
Baik.
331
00:21:53,834 --> 00:21:56,045
Bagus.
332
00:22:01,508 --> 00:22:03,260
Jika ada yang merasa gelisah...
333
00:22:03,969 --> 00:22:05,511
silakan pergi.
334
00:22:05,512 --> 00:22:06,805
Aku akan mulai.
335
00:22:17,066 --> 00:22:19,318
Ini mungkin mengejutkan bagi kalian...
336
00:22:20,027 --> 00:22:22,071
tetapi aku tak selalu seperti sekarang.
337
00:22:23,030 --> 00:22:25,282
Saat kecil, aku sangat tidak percaya diri.
338
00:22:26,450 --> 00:22:27,910
Aku merasa seperti kegagalan.
339
00:22:28,660 --> 00:22:30,996
Untuk ibuku... untuk semua orang...
340
00:22:32,664 --> 00:22:33,957
kecuali untuk Adrian.
341
00:22:35,417 --> 00:22:37,043
Dia pelatih tenisku.
342
00:22:37,044 --> 00:22:38,545
Pria berbaju tenis putih...
343
00:22:39,630 --> 00:22:40,798
bisa kau bayangkan.
344
00:22:43,383 --> 00:22:45,552
Namun, bukan hanya karena dia menawan...
345
00:22:47,137 --> 00:22:49,473
aku juga bisa bercerita padanya.
346
00:22:51,850 --> 00:22:55,061
Suatu hari setelah latihan,
dia membawaku kembali ke kantornya.
347
00:22:55,062 --> 00:22:57,397
Dia punya sofa di sudut ruangan.
348
00:22:58,482 --> 00:23:01,234
Tiba-tiba, aku tahu apa yang akan terjadi.
349
00:23:01,235 --> 00:23:02,528
Dia menciumku...
350
00:23:04,488 --> 00:23:05,948
Lalu itu...
351
00:23:09,076 --> 00:23:11,787
Aku ingin itu terjadi sejak lama.
352
00:23:13,288 --> 00:23:16,291
Berikutnya... kami berhubungan seks.
353
00:23:17,876 --> 00:23:19,253
Itu pertama kali bagiku...
354
00:23:21,338 --> 00:23:24,466
Aku ingat menatapnya...
Semuanya sangat sempurna.
355
00:23:32,307 --> 00:23:33,934
Sampai pelajaran berikutnya.
356
00:23:36,645 --> 00:23:38,188
Ada pelatih baru di sana.
357
00:23:39,189 --> 00:23:42,401
Kukira ada yang tahu tentang kami
atau aku membuatnya dipecat.
358
00:23:45,237 --> 00:23:47,739
Ternyata jauh lebih buruk dari dugaanku.
359
00:23:53,495 --> 00:23:55,330
Ternyata, dia tak pernah menyukaiku.
360
00:23:56,373 --> 00:23:57,457
Dia berhenti...
361
00:23:59,376 --> 00:24:01,712
karena dia tak pernah
ingin bertemu aku lagi.
362
00:24:02,671 --> 00:24:05,924
Satu-satunya alasan dia meniduriku
karena ibuku membayarnya.
363
00:24:07,050 --> 00:24:08,302
Astaga.
364
00:24:11,847 --> 00:24:13,598
Dia coba angkat kepercayaan diriku
365
00:24:13,599 --> 00:24:16,101
sebab kubilang tak ada pria
yang akan suka aku...
366
00:24:22,065 --> 00:24:24,318
Dia pikir dia berusaha membantu, tetapi...
367
00:24:27,863 --> 00:24:30,365
Bagaimana bisa percaya orang
setelah hal begitu?
368
00:24:34,244 --> 00:24:35,245
Tidak.
369
00:24:38,457 --> 00:24:43,086
Itu sebabnya
aku sangat senang atas Delta Fi...
370
00:24:45,589 --> 00:24:46,673
dan kalian semua.
371
00:25:04,942 --> 00:25:06,568
Puaskan aku, Sayang.
372
00:25:08,362 --> 00:25:09,738
Aku sangat seksi.
373
00:25:10,405 --> 00:25:11,572
Kau tak mau tonton?
374
00:25:11,573 --> 00:25:12,866
Aku di sini, bukan?
375
00:25:14,117 --> 00:25:15,577
Lalu kenapa merekam?
376
00:25:16,328 --> 00:25:18,412
Aku tak bilang
tak akan menontonnya nanti.
377
00:25:18,413 --> 00:25:19,914
Apa kau sempat menikmati?
378
00:25:19,915 --> 00:25:24,836
Jika kau tanya apa aku orgasme,
aku selalu bisa menemukan buktinya.
379
00:25:26,004 --> 00:25:28,422
Jika kau belajar sesuatu dari karyaku,
380
00:25:28,423 --> 00:25:31,467
kau tahu seks bukan hanya soal orgasme.
381
00:25:31,468 --> 00:25:33,094
Itu tentang... penemuan.
382
00:25:33,095 --> 00:25:37,182
Tentang hadir di masa kini
dan menikmatinya.
383
00:25:39,601 --> 00:25:40,851
Aku harus mengaku.
384
00:25:40,852 --> 00:25:43,020
Satu-satunya karyamu yang kukenal
385
00:25:43,021 --> 00:25:44,147
ada di ponselku.
386
00:25:46,108 --> 00:25:49,903
Aku hanya mencari
kesenangan bertelanjang tanpa makna.
387
00:25:50,487 --> 00:25:52,613
Aku tak mendaftar kursus terapi gratis,
388
00:25:52,614 --> 00:25:54,615
berkat Dokter Pengusir Rasa Sakit.
389
00:25:54,616 --> 00:25:56,492
Siapa bilang itu gratis?
390
00:25:56,493 --> 00:25:58,202
Kini kau meniduriku demi uang?
391
00:25:58,203 --> 00:26:01,873
Satu-satunya yang mungkin
kau tiduri adalah kamera.
392
00:26:02,582 --> 00:26:04,041
Sekarang kau mengejekku?
393
00:26:04,042 --> 00:26:05,460
Tidak. Ini...
394
00:26:06,753 --> 00:26:07,963
bukan penyimpangan.
395
00:26:09,715 --> 00:26:10,716
Ini rasa takut.
396
00:26:11,717 --> 00:26:15,970
Sudah jelas...
kau takut terlihat apa adanya...
397
00:26:15,971 --> 00:26:17,848
oleh orang yang bersamamu.
398
00:26:18,682 --> 00:26:20,100
Yang menghubungkan...
399
00:26:25,480 --> 00:26:28,650
Maaf, Dokter,
tetapi ini mulai membosankan.
400
00:26:30,360 --> 00:26:33,697
Aku yakin kau mengatakan itu
setiap kali ada yang mencoba mendekat.
401
00:26:34,406 --> 00:26:37,908
Ya. Itu dia, melarikan diri.
402
00:26:37,909 --> 00:26:41,830
Tidak, aku berjalan dengan...
kecepatan sangat normal.
403
00:27:01,975 --> 00:27:03,977
Itu Natal terburuk.
404
00:27:04,936 --> 00:27:07,856
Percayalah, jangan melakukan uji DNA.
405
00:27:19,409 --> 00:27:22,037
Kurasa tak banyak yang bisa kukatakan.
406
00:27:26,750 --> 00:27:27,709
Baik.
407
00:27:30,962 --> 00:27:32,214
Aku suka orang tuaku.
408
00:27:32,839 --> 00:27:36,301
Aku tak punya saudara,
jadi tak ada yang memukuliku.
409
00:27:38,804 --> 00:27:41,848
- Aku punya makanan dan air...
- Kau bisa bicarakan apa pun.
410
00:27:47,354 --> 00:27:48,772
Aku perawan...
411
00:27:50,357 --> 00:27:52,651
jadi itu cukup memalukan.
412
00:27:53,819 --> 00:27:57,197
Tak perlu malu tentang apa pun.
413
00:28:02,202 --> 00:28:03,203
Aku tidak...
414
00:28:04,830 --> 00:28:06,163
Entahlah.
415
00:28:06,164 --> 00:28:09,041
Mungkin karena pekerjaan ayahku
416
00:28:09,042 --> 00:28:10,627
atau caraku tumbuh besar...
417
00:28:11,420 --> 00:28:12,504
tetapi...
418
00:28:13,463 --> 00:28:16,466
Kurasa aku tak tahu
cara bicara dengan orang.
419
00:28:17,801 --> 00:28:21,471
Mungkin aku tak mampu menjalin hubungan...
420
00:28:23,140 --> 00:28:26,476
atau membuat orang
menyukaiku secara serius.
421
00:28:29,104 --> 00:28:32,566
Usiaku 18 tahun
dan aku bahkan belum pernah dicium.
422
00:28:33,650 --> 00:28:37,112
Saat akhirnya terjadi,
dia mungkin akan tahu...
423
00:28:37,779 --> 00:28:41,241
hanya karena aku tak pandai melakukannya.
424
00:28:44,744 --> 00:28:46,246
Mungkin aku rusak.
425
00:29:26,495 --> 00:29:27,704
Kau sempurna.
426
00:29:46,431 --> 00:29:48,265
Tukang kliping. Mereka aneh.
427
00:29:48,266 --> 00:29:50,809
Gerbang kejahatan besar
seperti kerajinan jarum.
428
00:29:50,810 --> 00:29:52,019
Kerajinan jarum?
429
00:29:52,020 --> 00:29:54,647
Merajut, menyuji,
bantal kecil dengan ucapan...
430
00:29:54,648 --> 00:29:55,940
Bantal dengan ucapan.
431
00:29:55,941 --> 00:29:57,192
Menyulam.
432
00:29:58,026 --> 00:29:59,693
Orang yang bicara saat film.
433
00:29:59,694 --> 00:30:01,238
- Aku benci itu.
- Sama.
434
00:30:02,739 --> 00:30:05,199
- Pelatih lumba-lumba.
- Kau mulai sangat spesifik.
435
00:30:05,200 --> 00:30:06,242
Semua tampak jahat.
436
00:30:06,243 --> 00:30:07,952
Pernah dengar Margaret Lovatt?
437
00:30:07,953 --> 00:30:09,036
- Siapa?
- Baik.
438
00:30:09,037 --> 00:30:11,914
Dia di proyek NASA
mengajari lumba-lumba berkomunikasi.
439
00:30:11,915 --> 00:30:15,084
- Tahu apa yang terjadi?
- Dia mulai bercinta dengan mereka?
440
00:30:15,085 --> 00:30:17,002
Tak ada penetrasi, hanya tangan.
441
00:30:17,003 --> 00:30:19,129
Kau bisa membacanya di Internet.
442
00:30:19,130 --> 00:30:20,881
Pelatih lumba-lumba masuk Gulag?
443
00:30:20,882 --> 00:30:23,509
Ini kediktatoran palsuku,
ucapanku harus dituruti.
444
00:30:23,510 --> 00:30:24,553
Masuk akal.
445
00:30:26,513 --> 00:30:28,722
- Cinta dia?
- Margaret, pelatih lumba-lumba?
446
00:30:28,723 --> 00:30:29,808
Tidak, Dr. Deirdre.
447
00:30:29,933 --> 00:30:30,849
Sial...
448
00:30:30,850 --> 00:30:33,310
Dia percaya diri, cerdas, dan cantik.
449
00:30:33,311 --> 00:30:34,687
Jika aku, pasti masih.
450
00:30:34,688 --> 00:30:36,897
Sejak aku masuk ke penandatanganan buku,
451
00:30:36,898 --> 00:30:38,566
semua terhipnotis olehnya.
452
00:30:38,567 --> 00:30:40,568
Jujur, aku tak punya perasaan lagi.
453
00:30:40,569 --> 00:30:42,696
- Sungguh.
- Dia luar biasa!
454
00:30:43,446 --> 00:30:44,863
Aku tak akan pernah begitu.
455
00:30:44,864 --> 00:30:46,157
Syukurlah.
456
00:30:46,866 --> 00:30:48,326
Bagus kau tak seperti dia.
457
00:30:53,665 --> 00:30:55,833
Itu pasti membuatnya diam, bukan?
458
00:30:55,834 --> 00:30:57,877
Selama tak memperburuk keadaan.
459
00:31:00,088 --> 00:31:01,423
Apa yang harus kulakukan?
460
00:31:01,965 --> 00:31:04,550
Baik. Kita tak bisa memperburuk rumor ini.
461
00:31:04,551 --> 00:31:06,135
Rumor apa? Itu bukan rumor.
462
00:31:06,136 --> 00:31:07,386
Itu adalah kebohongan.
463
00:31:07,387 --> 00:31:09,638
Blaise, ayahku datang
beberapa minggu lagi.
464
00:31:09,639 --> 00:31:11,808
Dia tak boleh dengar tentang hal gay.
465
00:31:12,475 --> 00:31:15,686
Baik. Siklus berita itu singkat.
466
00:31:15,687 --> 00:31:18,606
- Semua akan melupakannya.
- Ini tak bisa masuk berita.
467
00:31:18,607 --> 00:31:20,274
Tak akan masuk berita.
468
00:31:20,275 --> 00:31:23,027
Tak ada orang di kotaku yang gay.
Aku bukan gay.
469
00:31:23,028 --> 00:31:26,905
Mungkin kita jangan terlalu sering bersama
sebelum Ayah tiba.
470
00:31:26,906 --> 00:31:29,116
Agar persahabatan kita tak disalahartikan.
471
00:31:29,117 --> 00:31:30,784
Tak ada salah arti.
472
00:31:30,785 --> 00:31:34,581
Kita bersahabat.
Kita berhubungan seks... seperti saudara.
473
00:31:37,375 --> 00:31:38,543
Ya.
474
00:31:40,170 --> 00:31:43,089
Semua orang di sini...
pernah berhubungan seksual.
475
00:31:43,715 --> 00:31:44,716
Dengan perempuan.
476
00:31:45,550 --> 00:31:48,970
Semua orang melakukan sesuatu
kecuali... kau.
477
00:31:49,512 --> 00:31:50,929
Ya, karena aku sopan.
478
00:31:50,930 --> 00:31:54,059
Baik. Kau bisa bersikap sopan,
479
00:31:55,060 --> 00:31:59,146
tetapi mungkin akan bantu meredakan rumor
jika kau sedikit berbaur.
480
00:31:59,147 --> 00:32:00,439
Bersenang-senanglah.
481
00:32:00,440 --> 00:32:01,940
Pasti ada yang kau suka...
482
00:32:01,941 --> 00:32:05,903
Perempuan yang bisa kau ajak bicara...
483
00:32:05,904 --> 00:32:07,447
Membuatmu merasa nyaman.
484
00:32:09,074 --> 00:32:11,326
Ya, aku suka perempuan.
485
00:32:12,494 --> 00:32:13,495
Caroline?
486
00:32:14,537 --> 00:32:16,413
Annie. Kau bergembira malam ini?
487
00:32:16,414 --> 00:32:19,708
Ya. Kau benar.
Ini yang kubutuhkan. Terima kasih.
488
00:32:19,709 --> 00:32:22,002
Tentu. Aku tersentuh dengan ceritamu.
489
00:32:22,003 --> 00:32:25,255
Aku ingin tahu
apa aku bisa bertanya sesuatu.
490
00:32:25,256 --> 00:32:26,424
Tentu saja.
491
00:32:27,842 --> 00:32:29,844
Jadi, ini soal saudaramu.
492
00:32:30,512 --> 00:32:31,929
Dia berbuat sesuatu?
493
00:32:31,930 --> 00:32:34,015
Tidak. Bukan hal buruk. Hanya...
494
00:32:35,016 --> 00:32:38,519
Kami pergi berkencan dan itu menyenangkan.
495
00:32:38,520 --> 00:32:41,856
Kupikir mungkin akan mengarah ke sesuatu.
496
00:32:42,691 --> 00:32:45,902
Lalu dia meninggalkan kamarku
pada tengah malam.
497
00:32:46,569 --> 00:32:48,904
- Aku turut prihatin.
- Pikirmu aku salah?
498
00:32:48,905 --> 00:32:51,990
Tidak. Jangan salahkan dirimu soal Lucien.
499
00:32:51,991 --> 00:32:54,619
Meski menyenangkan dan menawan...
500
00:32:55,453 --> 00:32:56,788
dia juga rusak.
501
00:32:57,414 --> 00:32:58,497
- Benar.
- Ya.
502
00:32:58,498 --> 00:32:59,958
Kita semua rusak.
503
00:33:01,376 --> 00:33:04,628
Aku juga tidak benar-benar
tertarik kepadanya.
504
00:33:04,629 --> 00:33:07,215
Katakan jika aku melanggar batas,
505
00:33:08,883 --> 00:33:10,343
tetapi dari ucapanmu tadi...
506
00:33:11,136 --> 00:33:13,303
mungkin kau tak bisa terhubung
dengan orang
507
00:33:13,304 --> 00:33:16,725
karena memilih orang yang salah
untuk terhubung denganmu.
508
00:33:18,309 --> 00:33:19,351
Itu mungkin.
509
00:33:19,352 --> 00:33:20,811
Jika bisa memutar waktu,
510
00:33:20,812 --> 00:33:24,106
aku tak akan memilih
kehilangan keperawananku seperti itu.
511
00:33:24,107 --> 00:33:26,233
Kau tak harus mencintai orang itu,
512
00:33:26,234 --> 00:33:28,486
tetapi mungkin cari saja orang yang baik.
513
00:33:29,195 --> 00:33:30,405
Orang yang kau percaya.
514
00:33:32,991 --> 00:33:35,117
Kau benar. Terima kasih.
515
00:33:35,118 --> 00:33:39,371
Aku di sini untukmu.
Untuk apa pun. Kapan pun.
516
00:33:39,372 --> 00:33:40,457
Baik.
517
00:33:41,750 --> 00:33:42,834
Annie?
518
00:33:43,585 --> 00:33:44,836
Kau tidak rusak.
519
00:33:54,804 --> 00:33:56,306
Baiklah...
520
00:33:57,307 --> 00:34:00,017
Aku akan pergi dari sini. Baik...
521
00:34:00,018 --> 00:34:01,478
Jangan lupa bukumu.
522
00:34:03,688 --> 00:34:06,190
Kau tahu? Persetan buku itu.
523
00:34:06,191 --> 00:34:08,317
- Persetan dengan itu.
- Ya.
524
00:34:08,318 --> 00:34:11,361
Kau tahu? Persetan Surga dan kediktatoran.
525
00:34:11,362 --> 00:34:12,738
Juga kuliah pukul 08.00.
526
00:34:12,739 --> 00:34:14,114
Ya. Persetan Vitamin D.
527
00:34:14,115 --> 00:34:15,824
- Juga mantan istri.
- Blandsman.
528
00:34:15,825 --> 00:34:18,535
- Siapa?
- Lupakan. Terserah... Bukan siapa-siapa.
529
00:34:18,536 --> 00:34:20,162
Persetan patah hati lama.
530
00:34:20,163 --> 00:34:21,455
Ya, persetan mereka!
531
00:34:21,456 --> 00:34:25,502
Terutama, persetan ibuku sebab bayar
pelatih tenisku untuk meniduriku.
532
00:34:30,215 --> 00:34:33,634
Astaga. Itu sangat aneh. Maaf.
Aku tak berniat bilang itu.
533
00:34:33,635 --> 00:34:37,638
- Tidak, aku sedih itu terjadi padamu.
- Ini bukan masalah besar.
534
00:34:37,639 --> 00:34:40,432
- Sepertinya masalah besar.
- Tidak, aku ikut terapi.
535
00:34:40,433 --> 00:34:44,144
Hanya di pikiranku karena biasanya
kubagikan sebagai rahasiaku di Surga,
536
00:34:44,145 --> 00:34:47,857
yang kurasa mungkin bukan
acara sororitas favoritku.
537
00:34:48,566 --> 00:34:50,317
Baiklah, persetan dengan itu.
538
00:34:50,318 --> 00:34:52,195
Ya, persetan dengan itu.
539
00:35:13,508 --> 00:35:14,592
Hei.
540
00:35:16,052 --> 00:35:18,221
Bagaimana kalau kita minum...
541
00:35:18,805 --> 00:35:20,472
Tak usah, terima kasih.
542
00:35:20,473 --> 00:35:21,974
Ini.
543
00:35:21,975 --> 00:35:25,436
Aku minum dari salah satunya,
tak tahu yang mana.
544
00:35:25,979 --> 00:35:27,354
- Aku tak keberatan.
- Baik.
545
00:35:27,355 --> 00:35:29,731
Aku tak bisa berhenti memikirkannya.
546
00:35:29,732 --> 00:35:31,692
Ya, anjingnya memang banyak.
547
00:35:31,693 --> 00:35:34,361
Bagaimana orang...
Itu bukan manusia, bagaimana...
548
00:35:34,362 --> 00:35:36,072
Bagaimana membuatnya hamil?
549
00:35:36,197 --> 00:35:37,657
Jadi, kita impas?
550
00:35:38,324 --> 00:35:39,908
- Sumpah sudah dihapus?
- Ya.
551
00:35:39,909 --> 00:35:41,702
- Secara permanen?
- Permanen.
552
00:35:41,703 --> 00:35:44,205
- Aku bisa gambar lagi.
- Sudah dihapus.
553
00:35:56,217 --> 00:35:58,177
Ya, tentu. Ambil saja yang itu.
554
00:35:59,929 --> 00:36:02,098
Kulihat akhirnya Scott dengan wanita.
555
00:36:03,892 --> 00:36:04,892
Ya.
556
00:36:04,893 --> 00:36:07,019
Kau dahulu bekerja di penampungan.
557
00:36:07,020 --> 00:36:11,315
Baik. Apa adopsi anjing
yang sebanyak itu mungkin?
558
00:36:11,316 --> 00:36:14,860
Aku tak... Aku tak tahu.
Aku harus memeriksanya.
559
00:36:14,861 --> 00:36:17,362
Aku mengerti itu kartun, aku hanya...
560
00:36:17,363 --> 00:36:20,073
Kurasa setidaknya itu harus masuk akal.
561
00:36:20,074 --> 00:36:21,492
Benar, aku setuju.
562
00:36:22,952 --> 00:36:25,288
Kurasa keinginan hati tak bisa dicegah.
563
00:36:27,290 --> 00:36:28,750
Bukankah itu benar?
564
00:36:41,220 --> 00:36:42,512
{\an8}Di episode selanjutnya...
565
00:36:42,513 --> 00:36:45,515
{\an8}- Hawa dinginnya terasa?
- Ya, kedatangan Ibu sudah dekat...
566
00:36:45,516 --> 00:36:48,435
Acara pertamamu sebagai Ketua,
kuingin semuanya terkesan.
567
00:36:48,436 --> 00:36:50,020
Aku ingin ayahmu bergembira.
568
00:36:50,021 --> 00:36:53,440
Saat ini, aku lihat berbagai gejala
yang mengkhawatirkan.
569
00:36:53,441 --> 00:36:54,441
Sial.
570
00:36:54,442 --> 00:36:57,194
Aku senang kau dan ibumu
akan makan malam dengan kami.
571
00:36:57,195 --> 00:36:59,780
Ibuku mau makan malam
dengan keluarga Scott nanti.
572
00:36:59,781 --> 00:37:02,532
- Kau bilang sudah pasti.
- Akan kutangani.
573
00:37:02,533 --> 00:37:04,034
Aku ingin mengaku.
574
00:37:04,035 --> 00:37:05,995
- Ibumu menyebalkan.
- Ya, aku tahu.
575
00:38:52,935 --> 00:38:54,936
Terjemahan subtitle oleh Samuel Bahari
576
00:38:54,937 --> 00:38:57,023
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti