1 00:00:05,986 --> 00:00:07,820 Di episode sebelumnya... 2 00:00:07,821 --> 00:00:09,321 - Baik. - Hei, Semuanya! 3 00:00:09,322 --> 00:00:11,949 Beri jalan. Ada pemenang lotre di sini. 4 00:00:11,950 --> 00:00:13,492 Kau gila. 5 00:00:13,493 --> 00:00:15,661 - Kau tak bergembira? - Ini pengaruhmu. 6 00:00:15,662 --> 00:00:16,787 Baik. 7 00:00:16,788 --> 00:00:20,541 Apa profesor ini lebih penting dari masa depan persaudarianmu? 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,626 Scott jadi ketua Alfa Gama berikutnya. 9 00:00:22,627 --> 00:00:24,837 - Kau harus mengulangi. - Apa-apaan? 10 00:00:24,838 --> 00:00:27,923 Masalah yang hanya bisa diselesaikan dengan sentuhan wanita. 11 00:00:27,924 --> 00:00:30,968 Kurasa tindakan yang benar adalah mundur. 12 00:00:30,969 --> 00:00:32,971 Alfa Gama. Ayo! 13 00:00:33,764 --> 00:00:35,097 Masuklah. 14 00:00:35,098 --> 00:00:37,433 Tunggu, semua ini hanya dendam pribadi? 15 00:00:37,434 --> 00:00:39,185 Dia sangat jahat. 16 00:00:39,186 --> 00:00:41,270 Tak akan membiarkanmu lakukan ini padaku. 17 00:00:41,271 --> 00:00:42,397 Tambah sampanye? 18 00:01:17,057 --> 00:01:20,894 AULA TOURVEL UNIVERSITAS MANCHESTER 19 00:02:31,673 --> 00:02:35,427 {\an8}PERCAKAPAN DENGAN PENULIS TAMU, DR. DEIRDRE - LAWAN TRAUMAMU 20 00:02:36,303 --> 00:02:38,805 Kupikir kau ingin bercinta dengan traumaku. 21 00:02:47,731 --> 00:02:48,939 Kau mau ke mana? 22 00:02:48,940 --> 00:02:50,733 Caroline. Kau di sini. 23 00:02:50,734 --> 00:02:52,568 - Kukira kau... - Di luar? 24 00:02:52,569 --> 00:02:53,653 Tidak. 25 00:02:54,529 --> 00:02:57,282 - Kau mau ke mana? - Tak ke mana-mana. Aku ada informasi. 26 00:03:00,493 --> 00:03:01,994 - CeCe? - Ya? 27 00:03:01,995 --> 00:03:04,914 - Mau beri tahu informasi itu? - Aku mau beri tahu, 28 00:03:04,915 --> 00:03:07,374 tampaknya Surga akan ramai malam ini. 29 00:03:07,375 --> 00:03:10,169 Bukan ada yang sekarat, maksudku acaranya. 30 00:03:10,170 --> 00:03:12,546 Berkat artikel Scott, dan kedatangan Annie, 31 00:03:12,547 --> 00:03:14,673 tampaknya situasi menguntungkan kita. 32 00:03:14,674 --> 00:03:16,425 Respons undangan berdatangan, 33 00:03:16,426 --> 00:03:19,220 jadi semuanya berjalan sangat lancar. 34 00:03:19,930 --> 00:03:22,097 - Jadi, kita mendapatkan itu. - Jelas. 35 00:03:22,098 --> 00:03:24,225 - Bagus. - Ya. Bagus. 36 00:03:26,645 --> 00:03:31,398 Jika kebetulan, kita perlu memperjelas bahwa "itu", kita berdua mengacu ke... 37 00:03:31,399 --> 00:03:32,942 Respons undangan Annie. 38 00:03:32,943 --> 00:03:36,905 Maka tidak, kita tak mendapatkan "itu." 39 00:03:42,160 --> 00:03:43,702 Kau akan mendapatkannya? 40 00:03:43,703 --> 00:03:44,662 Baik. 41 00:03:44,663 --> 00:03:46,872 Aku akan bilang setelah dapat semua info, 42 00:03:46,873 --> 00:03:48,791 tetapi menurut orang satelitku, 43 00:03:48,792 --> 00:03:50,751 - saudara tirimu, Lucien. - Itu namanya. 44 00:03:50,752 --> 00:03:54,088 Diduga, dia terlihat menyelinap keluar dari kamar Annie tadi pagi. 45 00:03:54,089 --> 00:03:56,466 Itu setelah mereka bercumbu di pesta. 46 00:03:56,925 --> 00:03:59,218 "Bercumbu," itu diksi yang kita pilih? 47 00:03:59,219 --> 00:04:01,512 - Bermesraan. - Kau makin menjauh. 48 00:04:01,513 --> 00:04:03,055 Apa pun sebutanmu, 49 00:04:03,056 --> 00:04:05,182 dari statistik, Lucien tak bisa dipercaya 50 00:04:05,183 --> 00:04:07,267 dalam bermesraan dan semacamnya. 51 00:04:07,268 --> 00:04:08,894 Aku tak mau tindakannya 52 00:04:08,895 --> 00:04:11,564 merusak progres signifikan kita dengan Annie Grover. 53 00:04:15,068 --> 00:04:17,195 Baik. Jadi, itu saja. 54 00:04:18,822 --> 00:04:20,614 - Kau mau ke mana? - Sekolah. 55 00:04:20,615 --> 00:04:22,784 Aku akan kembali untuk Surga. 56 00:04:23,326 --> 00:04:24,327 Favoritku. 57 00:04:34,629 --> 00:04:38,633 {\an8}LUCIEN Di mana kau? 58 00:05:06,786 --> 00:05:08,495 DELTA FI PI MENGUNDANGMU KE SURGA 59 00:05:08,496 --> 00:05:10,290 MALAM AKRAB PERSAHABATAN DAN PERSAUDARIAN. 60 00:05:19,132 --> 00:05:20,133 Hei. 61 00:05:25,388 --> 00:05:27,599 Dia pergi tadi pagi. Pagi-pagi. 62 00:05:29,225 --> 00:05:31,227 Tak terjadi apa-apa. Hanya... 63 00:05:33,938 --> 00:05:35,607 - Baik. - Baik. 64 00:05:37,484 --> 00:05:39,611 Kami hanya menonton The X Files. 65 00:05:40,945 --> 00:05:42,405 Lalu kami tertidur. 66 00:05:45,366 --> 00:05:46,451 Bagus. 67 00:05:47,327 --> 00:05:48,328 Ya. 68 00:05:50,288 --> 00:05:52,373 Menurutmu kenapa dia pergi pagi-pagi? 69 00:05:55,960 --> 00:05:57,170 Ini bukan bidangku. 70 00:05:58,713 --> 00:06:00,215 Baik. Lupakan saja. Maaf. 71 00:06:01,758 --> 00:06:06,346 Aku hanya... Menurutmu aku harus mengiriminya pesan? 72 00:06:06,888 --> 00:06:09,766 Mungkin ini hal yang harus kau bicarakan dengan teman? 73 00:06:11,142 --> 00:06:13,019 Baik. Kau... Ya. Benar. 74 00:06:18,316 --> 00:06:20,026 Bagaimana jika gadis berponi itu? 75 00:06:20,860 --> 00:06:22,654 Ya, kau benar. 76 00:06:23,905 --> 00:06:27,157 Terima kasih sudah melindungiku. 77 00:06:27,158 --> 00:06:28,368 Terima kasih. 78 00:06:39,129 --> 00:06:40,254 Kau sedang apa? 79 00:06:40,255 --> 00:06:42,841 Seharusnya kau tak memainkan ini. 80 00:06:45,051 --> 00:06:46,219 Lucien. 81 00:06:47,637 --> 00:06:48,638 Mahyong. 82 00:06:51,558 --> 00:06:53,600 Kau buat semua orang agak tegang. 83 00:06:53,601 --> 00:06:55,394 Jadi, duduklah atau pergi. 84 00:06:55,395 --> 00:06:57,856 Kau banyak dibicarakan di kampus pagi ini. 85 00:06:59,107 --> 00:07:00,441 Tak ada yang suka pengadu. 86 00:07:01,442 --> 00:07:03,902 Jadi, ini caramu menghabiskan waktu? 87 00:07:03,903 --> 00:07:05,487 Stud lima kartu bak imigran? 88 00:07:05,488 --> 00:07:08,699 Caroline, ayolah, ini teman-temanku dan ini Mahyong. 89 00:07:08,700 --> 00:07:10,201 Tak bisa bahasa Inggris. 90 00:07:11,286 --> 00:07:14,705 Maaf aku bertanya-tanya apa kaitannya Annie Grover dengan semua ini. 91 00:07:14,706 --> 00:07:17,417 Dia jadi membosankan. Sangat melelahkan. 92 00:07:18,543 --> 00:07:19,669 Jadi, kau menyerah? 93 00:07:20,295 --> 00:07:25,091 Tidak menyerah, aku hanya rehat untuk melakukan hal yang lebih merangsang. 94 00:07:28,011 --> 00:07:30,304 Dia belum berikrar. Kau belum mengantarnya. 95 00:07:30,305 --> 00:07:31,597 Kau masih punya tugas. 96 00:07:31,598 --> 00:07:32,807 Itu akan mudah. 97 00:07:34,559 --> 00:07:37,437 Sebaiknya ini diperhitungkan, bukan sabotase dirimu. 98 00:07:38,104 --> 00:07:39,939 Kini kau mulai membosankan. 99 00:07:40,732 --> 00:07:42,608 Haruskah kulakukan semua sendiri? 100 00:07:42,609 --> 00:07:44,819 Selada di Meksiko lebih bisa diandalkan. 101 00:07:49,824 --> 00:07:51,242 Dasar menyebalkan. 102 00:08:02,670 --> 00:08:04,047 Kukira pengantar makanan. 103 00:08:04,631 --> 00:08:05,924 - Mau apa? - Tidak ada. 104 00:08:07,759 --> 00:08:09,010 Aku suka ponimu. 105 00:08:10,762 --> 00:08:14,056 Mereka tayangkan Breathless di kelas sinema Gelombang Baru-ku. 106 00:08:14,057 --> 00:08:16,768 Rambutmu tampak bagus, bergaya Prancis. 107 00:08:18,811 --> 00:08:21,521 - Apa maumu sebenarnya? - Tak ada, sungguh. 108 00:08:21,522 --> 00:08:23,899 Aku hanya ingin melihat keadaanmu. 109 00:08:23,900 --> 00:08:26,903 Kupikir mungkin kita bisa bicara? 110 00:08:28,196 --> 00:08:29,529 Bicara? 111 00:08:29,530 --> 00:08:32,282 Ya, kupikir mungkin kau mau menongkrong. 112 00:08:32,283 --> 00:08:35,745 Kau pikir setelah semua yang terjadi, aku mau menongkrong denganmu? 113 00:08:37,705 --> 00:08:41,041 - Beatrice, maaf. Aku... - Tidak. Jangan lakukan itu. 114 00:08:41,042 --> 00:08:43,877 Jangan minta maaf, jangan coba bicara denganku, 115 00:08:43,878 --> 00:08:45,879 jangan bersikap bagai kau temanku. 116 00:08:45,880 --> 00:08:49,133 Kau mengabaikan prinsipmu dan aku merasa terhina. 117 00:08:49,884 --> 00:08:51,302 Aku hancur. 118 00:08:52,845 --> 00:08:55,555 Permisi, seakan-akan hidupku tak bisa lebih buruk, 119 00:08:55,556 --> 00:08:58,893 pesananku tertunda sebab tak bisa mendapatkan pengantar. 120 00:09:05,525 --> 00:09:06,984 Bagus, Kawan. 121 00:09:06,985 --> 00:09:08,902 Kau bahagia soal itu? 122 00:09:08,903 --> 00:09:12,155 Ya. Itu cukup besar. 123 00:09:12,156 --> 00:09:15,534 Kurasa penis yang digambarkan di sini bukan berarti penismu. 124 00:09:15,535 --> 00:09:18,036 Benar. Itu ada di wajahku, jadi... 125 00:09:18,037 --> 00:09:21,581 Benar. Menunjuk dengan jelas, tepat di mulutmu. 126 00:09:21,582 --> 00:09:25,085 Apa yang mereka katakan? Mereka bilang aku homoseksual? 127 00:09:25,086 --> 00:09:27,170 Kurasa itu interpretasi yang aman. 128 00:09:27,171 --> 00:09:29,298 Bahwa aku homoseksual atau semacamnya? 129 00:09:29,299 --> 00:09:30,549 Atau semacamnya. 130 00:09:30,550 --> 00:09:33,261 Itu agak kacau. Kenapa ada yang lakukan itu? 131 00:09:36,723 --> 00:09:38,557 Entahlah. Mereka mungkin hanya iri. 132 00:09:38,558 --> 00:09:40,642 Mereka gambar penis. Bukan hal besar. 133 00:09:40,643 --> 00:09:43,145 Kau melihatnya. Itu besar, jadi... 134 00:09:43,146 --> 00:09:45,522 Ya, penis besar, tetapi bukan masalah besar. 135 00:09:45,523 --> 00:09:47,983 Ini rumah fraternitas. Begitulah anak lelaki. 136 00:09:47,984 --> 00:09:49,276 Aku tak suka lelaki. 137 00:09:49,277 --> 00:09:51,487 Ya, kau telah memperjelasnya. 138 00:09:53,364 --> 00:09:57,117 Apa kau bisa membantuku menggosoknya? 139 00:09:57,118 --> 00:09:59,077 Bukan cara bagus mengatakannya. 140 00:09:59,078 --> 00:10:01,538 Akan kubersihkan dengan cairan pembersih. 141 00:10:01,539 --> 00:10:02,623 Terima kasih. 142 00:10:08,546 --> 00:10:11,174 Hei. 143 00:10:11,716 --> 00:10:12,799 Bersihkan gambar 144 00:10:12,800 --> 00:10:15,053 atau semua akan lihat foto penis kecilmu. 145 00:10:19,640 --> 00:10:23,269 Caramu memperlakukanku seperti hama benar-benar gila. 146 00:10:29,984 --> 00:10:31,568 Visual sangat penting. 147 00:10:31,569 --> 00:10:34,446 Aku buat Powerpoint untuk mendampingi kuliah minggu ini 148 00:10:34,447 --> 00:10:35,739 dan berikutnya, 149 00:10:35,740 --> 00:10:37,908 kudapat foto keren Mussolini di Munchen. 150 00:10:37,909 --> 00:10:39,869 Terima kasih. Akan kulihat nanti. 151 00:10:40,661 --> 00:10:42,496 Baik, aku mengerti. Baiklah. 152 00:10:42,497 --> 00:10:45,457 Aku bolos kelasmu minggu lalu dan mengecewakanmu. Paham. 153 00:10:45,458 --> 00:10:46,666 Apa maksudmu? 154 00:10:46,667 --> 00:10:49,669 Suatu kehormatan bisa bekerja untukmu, meski singkat. 155 00:10:49,670 --> 00:10:52,297 - Kau salah paham... - Tak perlu lembut padaku. 156 00:10:52,298 --> 00:10:54,758 Aku pernah melalui hal seperti ini. 157 00:10:54,759 --> 00:10:57,678 CeCe, kau tak dipecat. Aku tidak memecatmu. 158 00:10:59,639 --> 00:11:02,225 Lalu kenapa kau sangat marah? 159 00:11:02,725 --> 00:11:04,060 Ini tak terkait kau. 160 00:11:05,895 --> 00:11:06,979 Baik. 161 00:11:08,981 --> 00:11:11,608 Mungkin kita bisa beli tanaman untukmu. 162 00:11:11,609 --> 00:11:13,360 Atau mungkin karena vitamin D. 163 00:11:13,361 --> 00:11:16,363 Studi selalu menyatakan manfaat-manfaat vitamin D. 164 00:11:16,364 --> 00:11:18,115 Menurutku itu penipuan... 165 00:11:18,116 --> 00:11:19,283 Mantan istriku. 166 00:11:20,243 --> 00:11:21,869 - Kau pernah menikah? - Ya. 167 00:11:22,829 --> 00:11:26,666 Dia membacakan buku di kampus dan namanya terpampang di mana-mana. 168 00:11:29,669 --> 00:11:34,215 Tunggu, kau pernah menikah dengan wanita penulis "Lawan Traumamu"? 169 00:11:46,769 --> 00:11:47,854 Kini aku lebih baik. 170 00:11:50,731 --> 00:11:51,898 Posternya banyak. 171 00:11:51,899 --> 00:11:53,233 HARI INI 09.37 Hei, kau pergi ke mana? 172 00:11:53,234 --> 00:11:54,609 HARI INI 11.42 - Kurasa kau sudah pulang HARI INI 12.50 - Lucien? 173 00:11:54,610 --> 00:11:56,028 HARI INI 13.37 Kau masih hidup? lol 174 00:12:03,327 --> 00:12:05,078 Caroline? Hai. 175 00:12:05,079 --> 00:12:08,040 Maaf atas gangguannya. Aku hanya mau memeriksamu. 176 00:12:09,125 --> 00:12:10,041 Tentang apa? 177 00:12:10,042 --> 00:12:12,586 Kami belum terima respons undanganmu untuk Surga. 178 00:12:12,587 --> 00:12:14,045 Kami mau melihatmu di sana. 179 00:12:14,046 --> 00:12:16,674 Ya. Maaf. Aku sibuk ke sana kemari seharian, 180 00:12:17,467 --> 00:12:20,343 agak sulit menyesuaikan diri, jujur saja. 181 00:12:20,344 --> 00:12:23,848 Aku mencoba mencari tahu cara kerja semua di sini. 182 00:12:25,391 --> 00:12:26,601 Sangat bisa dipahami. 183 00:12:27,185 --> 00:12:28,686 Aku ingat tahun pertamaku. 184 00:12:29,520 --> 00:12:32,272 Semuanya baru dan mengintimidasi. 185 00:12:32,273 --> 00:12:34,107 Rasanya tak ada teman bersimpati. 186 00:12:34,108 --> 00:12:35,943 Ya, tepat sekali. 187 00:12:38,905 --> 00:12:39,906 Menggemaskan. 188 00:12:40,907 --> 00:12:42,200 Aku suka anjing. 189 00:12:42,783 --> 00:12:45,118 Sebenarnya di Surga, tahun pertamaku, 190 00:12:45,119 --> 00:12:47,413 akhirnya kutemukan teman di Delta Fi. 191 00:12:48,206 --> 00:12:52,043 Aku ingat berpikir betapa senangnya punya teman yang bisa kuajak bicara. 192 00:12:52,627 --> 00:12:55,421 Ya, itu terdengar sangat bagus. 193 00:12:56,422 --> 00:12:57,672 Sampai jumpa di sana? 194 00:12:57,673 --> 00:12:59,049 Aku akan datang. 195 00:12:59,050 --> 00:13:01,426 Bagus. Akan kupastikan kau ada di lingkaranku. 196 00:13:01,427 --> 00:13:02,427 Baik. 197 00:13:02,428 --> 00:13:03,637 Itu akan sangat asyik. 198 00:13:03,638 --> 00:13:04,805 Aku tak sabar. 199 00:13:12,563 --> 00:13:14,105 LAWAN TRAUMAMU - CARA MEMATAHKAN POLA DAN KEPALA RANJANG 200 00:13:14,106 --> 00:13:16,317 Ingatan bukan sekadar jejak masa lalu. 201 00:13:17,193 --> 00:13:20,571 Setiap detik yang berlalu meninggalkan bekas pada kita. 202 00:13:22,615 --> 00:13:27,328 Jadi, wajar jika rasa sakitnya lebih menyakitkan. 203 00:13:28,329 --> 00:13:32,083 Trauma kita menciptakan siapa diri kita dan sukar dihadapi. 204 00:13:33,668 --> 00:13:36,337 Saat kita membuka tubuh untuk masukan baru, 205 00:13:37,296 --> 00:13:40,049 kita memberi diri kita kesempatan untuk sembuh. 206 00:13:41,509 --> 00:13:44,803 Melalui seks, tubuh menemukan ritme baru. 207 00:13:44,804 --> 00:13:48,431 Jadi, kita tak boleh takut menyerah pada keinginan kita, 208 00:13:48,432 --> 00:13:50,892 tak peduli betapa memalukan atau tabu. 209 00:13:50,893 --> 00:13:54,188 Karena menghadapi hal yang tak nyaman 210 00:13:54,897 --> 00:13:58,776 sama dengan mengendalikan melalui kerapuhan. 211 00:13:59,527 --> 00:14:01,946 Untuk menyingkirkan trauma. 212 00:14:10,413 --> 00:14:12,456 Baiklah. Sampai jumpa nanti. 213 00:14:13,457 --> 00:14:16,459 - Scott! Hei! - Annie Grover. Hai. 214 00:14:16,460 --> 00:14:18,086 Aku senang bertemu kau lagi. 215 00:14:18,087 --> 00:14:20,171 Ya. Kau bergembira di pesta Delta Fi? 216 00:14:20,172 --> 00:14:21,965 - Ya. Asyik. - Baik, bagus. 217 00:14:21,966 --> 00:14:24,718 Ibuku memintaku untuk punya pengalaman kuliah. 218 00:14:24,719 --> 00:14:27,178 Jadi, senang bertemu orang baru. 219 00:14:27,179 --> 00:14:28,930 Ya, teman-temanmu tampak keren. 220 00:14:28,931 --> 00:14:30,098 Apa maksudmu? 221 00:14:30,099 --> 00:14:32,183 - Tidak ada, kenapa? - Tidak ada. 222 00:14:32,184 --> 00:14:34,269 Aku hanya bilang mereka tampak baik. 223 00:14:34,270 --> 00:14:36,646 Ya, kadang mereka baik, 224 00:14:36,647 --> 00:14:39,316 kadang mereka gambar penis di wajahku. 225 00:14:39,317 --> 00:14:40,401 Apa? 226 00:14:41,902 --> 00:14:43,987 Lupakanlah. Aku harus ke kelas, 227 00:14:43,988 --> 00:14:46,823 tetapi kau harus ke asrama dan bersantai malam ini, 228 00:14:46,824 --> 00:14:48,576 setelah acara orientasi Delta Fi. 229 00:14:49,910 --> 00:14:51,244 Ya, mungkin. 230 00:14:51,245 --> 00:14:52,996 - Sampai nanti. - Terima kasih. 231 00:14:52,997 --> 00:14:54,206 Baik, sampai jumpa. 232 00:14:58,502 --> 00:15:00,503 Aku senang memberi referensi lagi 233 00:15:00,504 --> 00:15:03,757 jika kau mau masuk lebih dalam ke dunia BDSM. 234 00:15:03,758 --> 00:15:05,008 Baik, bagus. 235 00:15:05,009 --> 00:15:09,639 Baiklah. Kurasa kita punya waktu untuk satu pertanyaan lagi. 236 00:15:11,557 --> 00:15:13,934 Kau, dengan tusuk gigi. 237 00:15:15,436 --> 00:15:17,146 Hanya ingin tahu saja... 238 00:15:18,981 --> 00:15:21,984 Bagaimana kau tahu kau menyingkirkan semua traumamu? 239 00:15:23,694 --> 00:15:28,365 Karena aku bebas memberi dan menerima kesenangan dengan cara apa pun yang kumau, 240 00:15:28,366 --> 00:15:29,950 dengan siapa pun pilihanku. 241 00:15:34,497 --> 00:15:37,750 Kita bisa bahas ini lebih lanjut saat tanda tangan. 242 00:15:39,210 --> 00:15:41,420 Berakhir sudah acara kita. 243 00:16:23,504 --> 00:16:25,463 - Ayo. - CeCe tak ada di sini. 244 00:16:25,464 --> 00:16:27,882 Tak bisa mulai tanpanya. Dia ketua orientasi. 245 00:16:27,883 --> 00:16:30,469 Dia terlambat. Kita akan mulai. Mudah saja. 246 00:16:33,180 --> 00:16:34,848 Kau tahu apa yang akan terjadi? 247 00:16:34,849 --> 00:16:36,433 Sama sekali tidak. Kau? 248 00:16:36,434 --> 00:16:37,518 Tidak. 249 00:17:23,481 --> 00:17:24,565 Selamat datang. 250 00:17:25,399 --> 00:17:26,525 Terima kasih. 251 00:17:27,985 --> 00:17:30,195 - Selamat datang di Surga. - Terima kasih. 252 00:17:30,196 --> 00:17:31,822 Senang kau bisa datang. 253 00:17:34,867 --> 00:17:36,868 Ini tampak luar biasa. 254 00:17:36,869 --> 00:17:38,287 - Hai, Annie. - Hai. 255 00:17:40,539 --> 00:17:41,748 Caroline, maaf. 256 00:17:41,749 --> 00:17:43,374 Aku teralihkan, tetapi... 257 00:17:43,375 --> 00:17:45,168 Tenang, CeCe. Sudah diurus. 258 00:17:45,169 --> 00:17:47,295 "Sudah diurus"? Apa maksudmu? 259 00:17:47,296 --> 00:17:48,922 Kau bisa abaikan yang ini. 260 00:17:48,923 --> 00:17:52,592 - Tunggu, aku harus... - Bagaimana kalau kau ke sekolah? 261 00:17:52,593 --> 00:17:53,677 Ayo, Nona-Nona. 262 00:17:56,597 --> 00:17:58,431 Kamarku dipakai pengakuan dosa, 263 00:17:58,432 --> 00:18:00,100 aku harus ke mana? 264 00:18:13,030 --> 00:18:17,116 Kurasa mengadopsi semua anjing pada akhirnya tampak agak gila. 265 00:18:17,117 --> 00:18:19,077 Itu jumlah anjing yang banyak, 101? 266 00:18:19,078 --> 00:18:21,287 Entahlah. Menurutku tak terlalu realistis. 267 00:18:21,288 --> 00:18:22,956 Jangan salah. Aku suka filmnya. 268 00:18:22,957 --> 00:18:25,917 Menurutku "semua anjing" itu agak gila. 269 00:18:25,918 --> 00:18:27,837 Kau baru menonton 101 Dalmatians? 270 00:18:28,796 --> 00:18:30,631 Tidak. Kenapa masih ada penis? 271 00:18:35,886 --> 00:18:39,348 Hei... Apa mereka melihatku? 272 00:18:40,099 --> 00:18:42,351 Tampaknya mereka fokus pada permainan. 273 00:18:44,270 --> 00:18:47,146 Tidak. Aku yakin yang itu mentertawakanku. 274 00:18:47,147 --> 00:18:48,189 Kau paranoid. 275 00:18:48,190 --> 00:18:50,358 Aku tak bisa makan hot dog habis latihan. 276 00:18:50,359 --> 00:18:52,986 Kau harus akui hot dog bisa berkonotasi lain. 277 00:18:52,987 --> 00:18:56,282 Ini hot dog, protein. Aku tak mau melupakan protein, Blaise. 278 00:18:57,616 --> 00:19:00,326 Dengar, ayahku kemari untuk Akhir Pekan Orang tua, 279 00:19:00,327 --> 00:19:03,455 jadi kita harus hentikan siapa pun yang melakukan ini. 280 00:19:07,751 --> 00:19:09,419 Kenapa kau melihat Blandsman? 281 00:19:09,420 --> 00:19:10,336 Tidak. 282 00:19:10,337 --> 00:19:13,172 Dia melihatmu. Kalian melihatku? 283 00:19:13,173 --> 00:19:14,257 Aku berpikir 284 00:19:14,258 --> 00:19:16,759 mungkin dia agak kesal kalah jadi ketua... 285 00:19:16,760 --> 00:19:19,345 Tidak, Blandsman orang baik. 286 00:19:19,346 --> 00:19:21,556 Scott, aku tak mau memberi tahu ini, 287 00:19:21,557 --> 00:19:23,808 tetapi Blandsman bukan orang baik. 288 00:19:23,809 --> 00:19:26,729 Dia sulit dikendalikan dan kita tak bisa memercayainya. 289 00:19:27,229 --> 00:19:29,230 Makanya aku tak mau dia jadi Ketua. 290 00:19:29,231 --> 00:19:31,566 Dengar, aku akan bicara dengannya. 291 00:19:31,567 --> 00:19:33,861 Begini. Aku juga akan bicara. 292 00:19:35,321 --> 00:19:36,905 Tidak ada. Tidak... 293 00:19:36,906 --> 00:19:38,574 - Hei, Blandsman. - Hei. 294 00:19:40,367 --> 00:19:44,163 Hanya ingin bilang, sebenarnya itu... 295 00:19:47,833 --> 00:19:49,001 Kini siapa yang homo? 296 00:19:50,294 --> 00:19:51,170 Kau tak apa-apa? 297 00:19:51,795 --> 00:19:53,047 Apa-apaan? 298 00:19:57,551 --> 00:19:59,510 - Apa kau lihat... - Ya. 299 00:19:59,511 --> 00:20:00,888 Selamat datang di Surga. 300 00:20:02,014 --> 00:20:04,642 Malam ini istimewa karena kalian istimewa. 301 00:20:09,688 --> 00:20:12,441 Kami ingin mengenal diri kalian yang asli... 302 00:20:13,275 --> 00:20:16,445 karena percaya kalian bisa jadi bagian kelas ikrar berikutnya. 303 00:20:20,324 --> 00:20:23,117 Kita akan berbagi bagian sakral dari diri kita. 304 00:20:23,118 --> 00:20:27,706 Di lingkaran ini, asrama ini, adalah tempat yang aman. 305 00:20:28,791 --> 00:20:31,877 Apa pun yang dikatakan, kita akan saling dukung melewatinya. 306 00:20:32,544 --> 00:20:34,630 Ucapan kita malam ini tak akan dinilai... 307 00:20:35,255 --> 00:20:37,383 dan ucapan kita tak akan tersebar. 308 00:20:41,011 --> 00:20:42,638 Ini adalah persaudarian. 309 00:20:46,475 --> 00:20:47,476 CeCe? 310 00:20:48,143 --> 00:20:50,269 Hai, Profesor Chadwick. Sedang apa di sini? 311 00:20:50,270 --> 00:20:51,814 Kau sedang apa di sini? 312 00:20:54,692 --> 00:20:55,900 Aku terlambat ke Surga, 313 00:20:55,901 --> 00:20:58,277 mereka mengusirku, kini aku tak punya tujuan. 314 00:20:58,278 --> 00:20:59,654 Itu kiasan? 315 00:20:59,655 --> 00:21:02,031 Bukan, itu acara orientasi favoritku. 316 00:21:02,032 --> 00:21:04,325 Ada setiap tahun di sororitasku, Delta Fi. 317 00:21:04,326 --> 00:21:07,246 Malam keakraban untuk persaudarian dan persahabatan. 318 00:21:08,372 --> 00:21:09,832 Kau terlambat karena... 319 00:21:12,334 --> 00:21:13,585 Aku melihatmu di sana. 320 00:21:15,254 --> 00:21:17,464 Ya, aku juga melihatmu. 321 00:21:18,215 --> 00:21:19,133 Kenapa kau datang? 322 00:21:20,384 --> 00:21:21,677 Aku belum pernah menikah. 323 00:21:23,053 --> 00:21:25,180 Dia sangat cantik. 324 00:21:25,973 --> 00:21:27,515 Itu sebabnya kau ke sana? 325 00:21:27,516 --> 00:21:29,601 Aku mau mendukung... 326 00:21:30,352 --> 00:21:32,687 karena kupikir itu tindakan yang benar. 327 00:21:32,688 --> 00:21:37,192 Aku tak melihatnya sejak meninggalkanku dan menulis buku terlaris soal itu. 328 00:21:38,318 --> 00:21:41,363 Ya, aku tahu. Aku sedang membaca Bab 3. 329 00:21:48,412 --> 00:21:49,413 Aku akan menemanimu. 330 00:21:50,414 --> 00:21:51,457 Baik. 331 00:21:53,834 --> 00:21:56,045 Bagus. 332 00:22:01,508 --> 00:22:03,260 Jika ada yang merasa gelisah... 333 00:22:03,969 --> 00:22:05,511 silakan pergi. 334 00:22:05,512 --> 00:22:06,805 Aku akan mulai. 335 00:22:17,066 --> 00:22:19,318 Ini mungkin mengejutkan bagi kalian... 336 00:22:20,027 --> 00:22:22,071 tetapi aku tak selalu seperti sekarang. 337 00:22:23,030 --> 00:22:25,282 Saat kecil, aku sangat tidak percaya diri. 338 00:22:26,450 --> 00:22:27,910 Aku merasa seperti kegagalan. 339 00:22:28,660 --> 00:22:30,996 Untuk ibuku... untuk semua orang... 340 00:22:32,664 --> 00:22:33,957 kecuali untuk Adrian. 341 00:22:35,417 --> 00:22:37,043 Dia pelatih tenisku. 342 00:22:37,044 --> 00:22:38,545 Pria berbaju tenis putih... 343 00:22:39,630 --> 00:22:40,798 bisa kau bayangkan. 344 00:22:43,383 --> 00:22:45,552 Namun, bukan hanya karena dia menawan... 345 00:22:47,137 --> 00:22:49,473 aku juga bisa bercerita padanya. 346 00:22:51,850 --> 00:22:55,061 Suatu hari setelah latihan, dia membawaku kembali ke kantornya. 347 00:22:55,062 --> 00:22:57,397 Dia punya sofa di sudut ruangan. 348 00:22:58,482 --> 00:23:01,234 Tiba-tiba, aku tahu apa yang akan terjadi. 349 00:23:01,235 --> 00:23:02,528 Dia menciumku... 350 00:23:04,488 --> 00:23:05,948 Lalu itu... 351 00:23:09,076 --> 00:23:11,787 Aku ingin itu terjadi sejak lama. 352 00:23:13,288 --> 00:23:16,291 Berikutnya... kami berhubungan seks. 353 00:23:17,876 --> 00:23:19,253 Itu pertama kali bagiku... 354 00:23:21,338 --> 00:23:24,466 Aku ingat menatapnya... Semuanya sangat sempurna. 355 00:23:32,307 --> 00:23:33,934 Sampai pelajaran berikutnya. 356 00:23:36,645 --> 00:23:38,188 Ada pelatih baru di sana. 357 00:23:39,189 --> 00:23:42,401 Kukira ada yang tahu tentang kami atau aku membuatnya dipecat. 358 00:23:45,237 --> 00:23:47,739 Ternyata jauh lebih buruk dari dugaanku. 359 00:23:53,495 --> 00:23:55,330 Ternyata, dia tak pernah menyukaiku. 360 00:23:56,373 --> 00:23:57,457 Dia berhenti... 361 00:23:59,376 --> 00:24:01,712 karena dia tak pernah ingin bertemu aku lagi. 362 00:24:02,671 --> 00:24:05,924 Satu-satunya alasan dia meniduriku karena ibuku membayarnya. 363 00:24:07,050 --> 00:24:08,302 Astaga. 364 00:24:11,847 --> 00:24:13,598 Dia coba angkat kepercayaan diriku 365 00:24:13,599 --> 00:24:16,101 sebab kubilang tak ada pria yang akan suka aku... 366 00:24:22,065 --> 00:24:24,318 Dia pikir dia berusaha membantu, tetapi... 367 00:24:27,863 --> 00:24:30,365 Bagaimana bisa percaya orang setelah hal begitu? 368 00:24:34,244 --> 00:24:35,245 Tidak. 369 00:24:38,457 --> 00:24:43,086 Itu sebabnya aku sangat senang atas Delta Fi... 370 00:24:45,589 --> 00:24:46,673 dan kalian semua. 371 00:25:04,942 --> 00:25:06,568 Puaskan aku, Sayang. 372 00:25:08,362 --> 00:25:09,738 Aku sangat seksi. 373 00:25:10,405 --> 00:25:11,572 Kau tak mau tonton? 374 00:25:11,573 --> 00:25:12,866 Aku di sini, bukan? 375 00:25:14,117 --> 00:25:15,577 Lalu kenapa merekam? 376 00:25:16,328 --> 00:25:18,412 Aku tak bilang tak akan menontonnya nanti. 377 00:25:18,413 --> 00:25:19,914 Apa kau sempat menikmati? 378 00:25:19,915 --> 00:25:24,836 Jika kau tanya apa aku orgasme, aku selalu bisa menemukan buktinya. 379 00:25:26,004 --> 00:25:28,422 Jika kau belajar sesuatu dari karyaku, 380 00:25:28,423 --> 00:25:31,467 kau tahu seks bukan hanya soal orgasme. 381 00:25:31,468 --> 00:25:33,094 Itu tentang... penemuan. 382 00:25:33,095 --> 00:25:37,182 Tentang hadir di masa kini dan menikmatinya. 383 00:25:39,601 --> 00:25:40,851 Aku harus mengaku. 384 00:25:40,852 --> 00:25:43,020 Satu-satunya karyamu yang kukenal 385 00:25:43,021 --> 00:25:44,147 ada di ponselku. 386 00:25:46,108 --> 00:25:49,903 Aku hanya mencari kesenangan bertelanjang tanpa makna. 387 00:25:50,487 --> 00:25:52,613 Aku tak mendaftar kursus terapi gratis, 388 00:25:52,614 --> 00:25:54,615 berkat Dokter Pengusir Rasa Sakit. 389 00:25:54,616 --> 00:25:56,492 Siapa bilang itu gratis? 390 00:25:56,493 --> 00:25:58,202 Kini kau meniduriku demi uang? 391 00:25:58,203 --> 00:26:01,873 Satu-satunya yang mungkin kau tiduri adalah kamera. 392 00:26:02,582 --> 00:26:04,041 Sekarang kau mengejekku? 393 00:26:04,042 --> 00:26:05,460 Tidak. Ini... 394 00:26:06,753 --> 00:26:07,963 bukan penyimpangan. 395 00:26:09,715 --> 00:26:10,716 Ini rasa takut. 396 00:26:11,717 --> 00:26:15,970 Sudah jelas... kau takut terlihat apa adanya... 397 00:26:15,971 --> 00:26:17,848 oleh orang yang bersamamu. 398 00:26:18,682 --> 00:26:20,100 Yang menghubungkan... 399 00:26:25,480 --> 00:26:28,650 Maaf, Dokter, tetapi ini mulai membosankan. 400 00:26:30,360 --> 00:26:33,697 Aku yakin kau mengatakan itu setiap kali ada yang mencoba mendekat. 401 00:26:34,406 --> 00:26:37,908 Ya. Itu dia, melarikan diri. 402 00:26:37,909 --> 00:26:41,830 Tidak, aku berjalan dengan... kecepatan sangat normal. 403 00:27:01,975 --> 00:27:03,977 Itu Natal terburuk. 404 00:27:04,936 --> 00:27:07,856 Percayalah, jangan melakukan uji DNA. 405 00:27:19,409 --> 00:27:22,037 Kurasa tak banyak yang bisa kukatakan. 406 00:27:26,750 --> 00:27:27,709 Baik. 407 00:27:30,962 --> 00:27:32,214 Aku suka orang tuaku. 408 00:27:32,839 --> 00:27:36,301 Aku tak punya saudara, jadi tak ada yang memukuliku. 409 00:27:38,804 --> 00:27:41,848 - Aku punya makanan dan air... - Kau bisa bicarakan apa pun. 410 00:27:47,354 --> 00:27:48,772 Aku perawan... 411 00:27:50,357 --> 00:27:52,651 jadi itu cukup memalukan. 412 00:27:53,819 --> 00:27:57,197 Tak perlu malu tentang apa pun. 413 00:28:02,202 --> 00:28:03,203 Aku tidak... 414 00:28:04,830 --> 00:28:06,163 Entahlah. 415 00:28:06,164 --> 00:28:09,041 Mungkin karena pekerjaan ayahku 416 00:28:09,042 --> 00:28:10,627 atau caraku tumbuh besar... 417 00:28:11,420 --> 00:28:12,504 tetapi... 418 00:28:13,463 --> 00:28:16,466 Kurasa aku tak tahu cara bicara dengan orang. 419 00:28:17,801 --> 00:28:21,471 Mungkin aku tak mampu menjalin hubungan... 420 00:28:23,140 --> 00:28:26,476 atau membuat orang menyukaiku secara serius. 421 00:28:29,104 --> 00:28:32,566 Usiaku 18 tahun dan aku bahkan belum pernah dicium. 422 00:28:33,650 --> 00:28:37,112 Saat akhirnya terjadi, dia mungkin akan tahu... 423 00:28:37,779 --> 00:28:41,241 hanya karena aku tak pandai melakukannya. 424 00:28:44,744 --> 00:28:46,246 Mungkin aku rusak. 425 00:29:26,495 --> 00:29:27,704 Kau sempurna. 426 00:29:46,431 --> 00:29:48,265 Tukang kliping. Mereka aneh. 427 00:29:48,266 --> 00:29:50,809 Gerbang kejahatan besar seperti kerajinan jarum. 428 00:29:50,810 --> 00:29:52,019 Kerajinan jarum? 429 00:29:52,020 --> 00:29:54,647 Merajut, menyuji, bantal kecil dengan ucapan... 430 00:29:54,648 --> 00:29:55,940 Bantal dengan ucapan. 431 00:29:55,941 --> 00:29:57,192 Menyulam. 432 00:29:58,026 --> 00:29:59,693 Orang yang bicara saat film. 433 00:29:59,694 --> 00:30:01,238 - Aku benci itu. - Sama. 434 00:30:02,739 --> 00:30:05,199 - Pelatih lumba-lumba. - Kau mulai sangat spesifik. 435 00:30:05,200 --> 00:30:06,242 Semua tampak jahat. 436 00:30:06,243 --> 00:30:07,952 Pernah dengar Margaret Lovatt? 437 00:30:07,953 --> 00:30:09,036 - Siapa? - Baik. 438 00:30:09,037 --> 00:30:11,914 Dia di proyek NASA mengajari lumba-lumba berkomunikasi. 439 00:30:11,915 --> 00:30:15,084 - Tahu apa yang terjadi? - Dia mulai bercinta dengan mereka? 440 00:30:15,085 --> 00:30:17,002 Tak ada penetrasi, hanya tangan. 441 00:30:17,003 --> 00:30:19,129 Kau bisa membacanya di Internet. 442 00:30:19,130 --> 00:30:20,881 Pelatih lumba-lumba masuk Gulag? 443 00:30:20,882 --> 00:30:23,509 Ini kediktatoran palsuku, ucapanku harus dituruti. 444 00:30:23,510 --> 00:30:24,553 Masuk akal. 445 00:30:26,513 --> 00:30:28,722 - Cinta dia? - Margaret, pelatih lumba-lumba? 446 00:30:28,723 --> 00:30:29,808 Tidak, Dr. Deirdre. 447 00:30:29,933 --> 00:30:30,849 Sial... 448 00:30:30,850 --> 00:30:33,310 Dia percaya diri, cerdas, dan cantik. 449 00:30:33,311 --> 00:30:34,687 Jika aku, pasti masih. 450 00:30:34,688 --> 00:30:36,897 Sejak aku masuk ke penandatanganan buku, 451 00:30:36,898 --> 00:30:38,566 semua terhipnotis olehnya. 452 00:30:38,567 --> 00:30:40,568 Jujur, aku tak punya perasaan lagi. 453 00:30:40,569 --> 00:30:42,696 - Sungguh. - Dia luar biasa! 454 00:30:43,446 --> 00:30:44,863 Aku tak akan pernah begitu. 455 00:30:44,864 --> 00:30:46,157 Syukurlah. 456 00:30:46,866 --> 00:30:48,326 Bagus kau tak seperti dia. 457 00:30:53,665 --> 00:30:55,833 Itu pasti membuatnya diam, bukan? 458 00:30:55,834 --> 00:30:57,877 Selama tak memperburuk keadaan. 459 00:31:00,088 --> 00:31:01,423 Apa yang harus kulakukan? 460 00:31:01,965 --> 00:31:04,550 Baik. Kita tak bisa memperburuk rumor ini. 461 00:31:04,551 --> 00:31:06,135 Rumor apa? Itu bukan rumor. 462 00:31:06,136 --> 00:31:07,386 Itu adalah kebohongan. 463 00:31:07,387 --> 00:31:09,638 Blaise, ayahku datang beberapa minggu lagi. 464 00:31:09,639 --> 00:31:11,808 Dia tak boleh dengar tentang hal gay. 465 00:31:12,475 --> 00:31:15,686 Baik. Siklus berita itu singkat. 466 00:31:15,687 --> 00:31:18,606 - Semua akan melupakannya. - Ini tak bisa masuk berita. 467 00:31:18,607 --> 00:31:20,274 Tak akan masuk berita. 468 00:31:20,275 --> 00:31:23,027 Tak ada orang di kotaku yang gay. Aku bukan gay. 469 00:31:23,028 --> 00:31:26,905 Mungkin kita jangan terlalu sering bersama sebelum Ayah tiba. 470 00:31:26,906 --> 00:31:29,116 Agar persahabatan kita tak disalahartikan. 471 00:31:29,117 --> 00:31:30,784 Tak ada salah arti. 472 00:31:30,785 --> 00:31:34,581 Kita bersahabat. Kita berhubungan seks... seperti saudara. 473 00:31:37,375 --> 00:31:38,543 Ya. 474 00:31:40,170 --> 00:31:43,089 Semua orang di sini... pernah berhubungan seksual. 475 00:31:43,715 --> 00:31:44,716 Dengan perempuan. 476 00:31:45,550 --> 00:31:48,970 Semua orang melakukan sesuatu kecuali... kau. 477 00:31:49,512 --> 00:31:50,929 Ya, karena aku sopan. 478 00:31:50,930 --> 00:31:54,059 Baik. Kau bisa bersikap sopan, 479 00:31:55,060 --> 00:31:59,146 tetapi mungkin akan bantu meredakan rumor jika kau sedikit berbaur. 480 00:31:59,147 --> 00:32:00,439 Bersenang-senanglah. 481 00:32:00,440 --> 00:32:01,940 Pasti ada yang kau suka... 482 00:32:01,941 --> 00:32:05,903 Perempuan yang bisa kau ajak bicara... 483 00:32:05,904 --> 00:32:07,447 Membuatmu merasa nyaman. 484 00:32:09,074 --> 00:32:11,326 Ya, aku suka perempuan. 485 00:32:12,494 --> 00:32:13,495 Caroline? 486 00:32:14,537 --> 00:32:16,413 Annie. Kau bergembira malam ini? 487 00:32:16,414 --> 00:32:19,708 Ya. Kau benar. Ini yang kubutuhkan. Terima kasih. 488 00:32:19,709 --> 00:32:22,002 Tentu. Aku tersentuh dengan ceritamu. 489 00:32:22,003 --> 00:32:25,255 Aku ingin tahu apa aku bisa bertanya sesuatu. 490 00:32:25,256 --> 00:32:26,424 Tentu saja. 491 00:32:27,842 --> 00:32:29,844 Jadi, ini soal saudaramu. 492 00:32:30,512 --> 00:32:31,929 Dia berbuat sesuatu? 493 00:32:31,930 --> 00:32:34,015 Tidak. Bukan hal buruk. Hanya... 494 00:32:35,016 --> 00:32:38,519 Kami pergi berkencan dan itu menyenangkan. 495 00:32:38,520 --> 00:32:41,856 Kupikir mungkin akan mengarah ke sesuatu. 496 00:32:42,691 --> 00:32:45,902 Lalu dia meninggalkan kamarku pada tengah malam. 497 00:32:46,569 --> 00:32:48,904 - Aku turut prihatin. - Pikirmu aku salah? 498 00:32:48,905 --> 00:32:51,990 Tidak. Jangan salahkan dirimu soal Lucien. 499 00:32:51,991 --> 00:32:54,619 Meski menyenangkan dan menawan... 500 00:32:55,453 --> 00:32:56,788 dia juga rusak. 501 00:32:57,414 --> 00:32:58,497 - Benar. - Ya. 502 00:32:58,498 --> 00:32:59,958 Kita semua rusak. 503 00:33:01,376 --> 00:33:04,628 Aku juga tidak benar-benar tertarik kepadanya. 504 00:33:04,629 --> 00:33:07,215 Katakan jika aku melanggar batas, 505 00:33:08,883 --> 00:33:10,343 tetapi dari ucapanmu tadi... 506 00:33:11,136 --> 00:33:13,303 mungkin kau tak bisa terhubung dengan orang 507 00:33:13,304 --> 00:33:16,725 karena memilih orang yang salah untuk terhubung denganmu. 508 00:33:18,309 --> 00:33:19,351 Itu mungkin. 509 00:33:19,352 --> 00:33:20,811 Jika bisa memutar waktu, 510 00:33:20,812 --> 00:33:24,106 aku tak akan memilih kehilangan keperawananku seperti itu. 511 00:33:24,107 --> 00:33:26,233 Kau tak harus mencintai orang itu, 512 00:33:26,234 --> 00:33:28,486 tetapi mungkin cari saja orang yang baik. 513 00:33:29,195 --> 00:33:30,405 Orang yang kau percaya. 514 00:33:32,991 --> 00:33:35,117 Kau benar. Terima kasih. 515 00:33:35,118 --> 00:33:39,371 Aku di sini untukmu. Untuk apa pun. Kapan pun. 516 00:33:39,372 --> 00:33:40,457 Baik. 517 00:33:41,750 --> 00:33:42,834 Annie? 518 00:33:43,585 --> 00:33:44,836 Kau tidak rusak. 519 00:33:54,804 --> 00:33:56,306 Baiklah... 520 00:33:57,307 --> 00:34:00,017 Aku akan pergi dari sini. Baik... 521 00:34:00,018 --> 00:34:01,478 Jangan lupa bukumu. 522 00:34:03,688 --> 00:34:06,190 Kau tahu? Persetan buku itu. 523 00:34:06,191 --> 00:34:08,317 - Persetan dengan itu. - Ya. 524 00:34:08,318 --> 00:34:11,361 Kau tahu? Persetan Surga dan kediktatoran. 525 00:34:11,362 --> 00:34:12,738 Juga kuliah pukul 08.00. 526 00:34:12,739 --> 00:34:14,114 Ya. Persetan Vitamin D. 527 00:34:14,115 --> 00:34:15,824 - Juga mantan istri. - Blandsman. 528 00:34:15,825 --> 00:34:18,535 - Siapa? - Lupakan. Terserah... Bukan siapa-siapa. 529 00:34:18,536 --> 00:34:20,162 Persetan patah hati lama. 530 00:34:20,163 --> 00:34:21,455 Ya, persetan mereka! 531 00:34:21,456 --> 00:34:25,502 Terutama, persetan ibuku sebab bayar pelatih tenisku untuk meniduriku. 532 00:34:30,215 --> 00:34:33,634 Astaga. Itu sangat aneh. Maaf. Aku tak berniat bilang itu. 533 00:34:33,635 --> 00:34:37,638 - Tidak, aku sedih itu terjadi padamu. - Ini bukan masalah besar. 534 00:34:37,639 --> 00:34:40,432 - Sepertinya masalah besar. - Tidak, aku ikut terapi. 535 00:34:40,433 --> 00:34:44,144 Hanya di pikiranku karena biasanya kubagikan sebagai rahasiaku di Surga, 536 00:34:44,145 --> 00:34:47,857 yang kurasa mungkin bukan acara sororitas favoritku. 537 00:34:48,566 --> 00:34:50,317 Baiklah, persetan dengan itu. 538 00:34:50,318 --> 00:34:52,195 Ya, persetan dengan itu. 539 00:35:13,508 --> 00:35:14,592 Hei. 540 00:35:16,052 --> 00:35:18,221 Bagaimana kalau kita minum... 541 00:35:18,805 --> 00:35:20,472 Tak usah, terima kasih. 542 00:35:20,473 --> 00:35:21,974 Ini. 543 00:35:21,975 --> 00:35:25,436 Aku minum dari salah satunya, tak tahu yang mana. 544 00:35:25,979 --> 00:35:27,354 - Aku tak keberatan. - Baik. 545 00:35:27,355 --> 00:35:29,731 Aku tak bisa berhenti memikirkannya. 546 00:35:29,732 --> 00:35:31,692 Ya, anjingnya memang banyak. 547 00:35:31,693 --> 00:35:34,361 Bagaimana orang... Itu bukan manusia, bagaimana... 548 00:35:34,362 --> 00:35:36,072 Bagaimana membuatnya hamil? 549 00:35:36,197 --> 00:35:37,657 Jadi, kita impas? 550 00:35:38,324 --> 00:35:39,908 - Sumpah sudah dihapus? - Ya. 551 00:35:39,909 --> 00:35:41,702 - Secara permanen? - Permanen. 552 00:35:41,703 --> 00:35:44,205 - Aku bisa gambar lagi. - Sudah dihapus. 553 00:35:56,217 --> 00:35:58,177 Ya, tentu. Ambil saja yang itu. 554 00:35:59,929 --> 00:36:02,098 Kulihat akhirnya Scott dengan wanita. 555 00:36:03,892 --> 00:36:04,892 Ya. 556 00:36:04,893 --> 00:36:07,019 Kau dahulu bekerja di penampungan. 557 00:36:07,020 --> 00:36:11,315 Baik. Apa adopsi anjing yang sebanyak itu mungkin? 558 00:36:11,316 --> 00:36:14,860 Aku tak... Aku tak tahu. Aku harus memeriksanya. 559 00:36:14,861 --> 00:36:17,362 Aku mengerti itu kartun, aku hanya... 560 00:36:17,363 --> 00:36:20,073 Kurasa setidaknya itu harus masuk akal. 561 00:36:20,074 --> 00:36:21,492 Benar, aku setuju. 562 00:36:22,952 --> 00:36:25,288 Kurasa keinginan hati tak bisa dicegah. 563 00:36:27,290 --> 00:36:28,750 Bukankah itu benar? 564 00:36:41,220 --> 00:36:42,512 {\an8}Di episode selanjutnya... 565 00:36:42,513 --> 00:36:45,515 {\an8}- Hawa dinginnya terasa? - Ya, kedatangan Ibu sudah dekat... 566 00:36:45,516 --> 00:36:48,435 Acara pertamamu sebagai Ketua, kuingin semuanya terkesan. 567 00:36:48,436 --> 00:36:50,020 Aku ingin ayahmu bergembira. 568 00:36:50,021 --> 00:36:53,440 Saat ini, aku lihat berbagai gejala yang mengkhawatirkan. 569 00:36:53,441 --> 00:36:54,441 Sial. 570 00:36:54,442 --> 00:36:57,194 Aku senang kau dan ibumu akan makan malam dengan kami. 571 00:36:57,195 --> 00:36:59,780 Ibuku mau makan malam dengan keluarga Scott nanti. 572 00:36:59,781 --> 00:37:02,532 - Kau bilang sudah pasti. - Akan kutangani. 573 00:37:02,533 --> 00:37:04,034 Aku ingin mengaku. 574 00:37:04,035 --> 00:37:05,995 - Ibumu menyebalkan. - Ya, aku tahu. 575 00:38:52,935 --> 00:38:54,936 Terjemahan subtitle oleh Samuel Bahari 576 00:38:54,937 --> 00:38:57,023 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti