1 00:00:05,986 --> 00:00:07,820 지난 이야기 2 00:00:07,821 --> 00:00:09,321 - 좋지 - 얘들아! 3 00:00:09,322 --> 00:00:11,949 다들 비켜! 복권 당첨자가 나가신다! 4 00:00:11,950 --> 00:00:13,492 믿기지 않네 5 00:00:13,493 --> 00:00:15,661 - 재미있지 않아? - 네가 물들였어 6 00:00:15,662 --> 00:00:16,787 좋아 7 00:00:16,788 --> 00:00:20,541 고리타분한 교수가 우리 클럽의 미래보다 중요하다는 거야? 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,626 스콧이 알파 감마의 차기 회장이 되어야 해 9 00:00:22,627 --> 00:00:24,837 - 다시 해야겠어 - 뭐야? 10 00:00:24,838 --> 00:00:27,923 이건 여자의 손길이 필요한 문제라고 봐 11 00:00:27,924 --> 00:00:30,968 물러나는 게 올바른 결정이야 12 00:00:30,969 --> 00:00:32,971 알파 감마, 가자! 13 00:00:33,764 --> 00:00:35,097 들어와 14 00:00:35,098 --> 00:00:37,433 이 모든 게 사적인 복수였나요? 15 00:00:37,434 --> 00:00:39,185 완전히 악마야 16 00:00:39,186 --> 00:00:41,270 당하고만 있지 않을 거야! 17 00:00:41,271 --> 00:00:42,397 샴페인 더 줄까? 18 00:00:47,444 --> 00:00:53,408 "사랑보다 아름다운 유혹" 19 00:01:17,057 --> 00:01:20,894 "투어블 홀 맨체스터 대학" 20 00:02:31,673 --> 00:02:35,427 {\an8}"초청 작가 대담 - 디어드러 박사 '트라우마 엿 먹이기'" 21 00:02:36,303 --> 00:02:38,805 내 트라우마를 엿 먹이려는 거 아니었어? 22 00:02:47,731 --> 00:02:48,939 어디 가? 23 00:02:48,940 --> 00:02:50,733 캐럴라인, 거기 있었구나 24 00:02:50,734 --> 00:02:52,568 - 난... - 나간 줄 알았어? 25 00:02:52,569 --> 00:02:53,653 아니 26 00:02:54,529 --> 00:02:57,282 - 그럼 어디 가는데? - 안 가, 정보가 있어 27 00:03:00,493 --> 00:03:01,994 - 씨씨? - 왜? 28 00:03:01,995 --> 00:03:04,914 - 그 정보가 뭔지 말해줄래? - 응, 말해주고 싶었어 29 00:03:04,915 --> 00:03:07,374 오늘 밤 헤븐이 엄청 붐빌 거야 30 00:03:07,375 --> 00:03:10,169 누가 죽는다는 게 아니고 행사를 말하는 거야 31 00:03:10,170 --> 00:03:12,546 스콧의 기사랑 애니가 와 준 게 도움이 됐어 32 00:03:12,547 --> 00:03:14,673 드디어 상황이 우리에게 유리해진 것 같아 33 00:03:14,674 --> 00:03:16,425 참석 답변이 쇄도하고 34 00:03:16,426 --> 00:03:19,220 모든 게 아주 순조롭게 진행되고 있어 35 00:03:19,930 --> 00:03:22,097 - 그럼 온 거네 - 맞아 36 00:03:22,098 --> 00:03:24,225 - 좋아 - 그래, 좋아 37 00:03:26,645 --> 00:03:31,398 혹시 몰라서 하는 말인데 방금 왔다고 한 건... 38 00:03:31,399 --> 00:03:32,942 애니의 참석 답변 39 00:03:32,943 --> 00:03:36,905 그렇다면 아니야 그건 아직 못 받았어 40 00:03:42,160 --> 00:03:43,702 받을 거야? 41 00:03:43,703 --> 00:03:44,662 좋아 42 00:03:44,663 --> 00:03:46,872 정보를 다 수집한 다음에 알려주려고 했는데 43 00:03:46,873 --> 00:03:48,791 위성 요원들에 의하면 44 00:03:48,792 --> 00:03:50,751 - 네 의붓동생 루시엔이... - 이름은 나도 알아 45 00:03:50,752 --> 00:03:54,088 오늘 아침 일찍 애니의 기숙사에서 몰래 빠져나왔대 46 00:03:54,089 --> 00:03:56,466 파티에서 이상한 장면을 연출하고 난 후였어 47 00:03:56,925 --> 00:03:59,218 '이상한 장면'? 우리가 선택한 표현이 그거야? 48 00:03:59,219 --> 00:04:01,512 - 애정 행각? - 점점 더 멀어지고 있어 49 00:04:01,513 --> 00:04:03,055 어떻게 부르든 50 00:04:03,056 --> 00:04:05,182 통계적으로 볼 때 루시엔은 그다지 신뢰가 가지 않아 51 00:04:05,183 --> 00:04:07,267 애정 행각에 관해서는 말이지 52 00:04:07,268 --> 00:04:08,894 루시엔이 한 짓 때문에 53 00:04:08,895 --> 00:04:11,564 우리와 애니의 사이가 망가지는 일은 없었으면 해 54 00:04:15,068 --> 00:04:17,195 좋아, 이상이야 55 00:04:18,822 --> 00:04:20,614 - 어디 가? - 학교 56 00:04:20,615 --> 00:04:22,784 이따 헤븐에는 맞춰서 올 거야 57 00:04:23,326 --> 00:04:24,327 내 최애 행사잖아 58 00:04:34,629 --> 00:04:38,633 {\an8}"루시엔 어디야?" 59 00:05:06,786 --> 00:05:08,495 "델타 파이 파이가 당신을 헤븐에 초대합니다" 60 00:05:08,496 --> 00:05:10,290 "우정과 자매애가 넘치는 아늑한 밤" 61 00:05:19,132 --> 00:05:20,133 안녕하세요 62 00:05:25,388 --> 00:05:27,599 그 애는 아침 일찍 갔어요 63 00:05:29,225 --> 00:05:31,227 아무 일 없었어요, 그냥... 64 00:05:33,938 --> 00:05:35,607 - 알겠어요 - 네 65 00:05:37,484 --> 00:05:39,611 같이 '엑스파일'을 봤어요 66 00:05:40,945 --> 00:05:42,405 그리고 잠들었죠 67 00:05:45,366 --> 00:05:46,451 잘됐네요 68 00:05:47,327 --> 00:05:48,328 네 69 00:05:50,288 --> 00:05:52,373 왜 그렇게 일찍 갔을까요? 70 00:05:55,960 --> 00:05:57,170 그건 제 권한 밖이에요 71 00:05:58,713 --> 00:06:00,215 그렇죠, 괜찮아요, 죄송해요 72 00:06:01,758 --> 00:06:06,346 그럼... 제가 문자라도 해 봐야 할까요? 73 00:06:06,888 --> 00:06:09,766 친구와 의논하는 게 어떨까요? 74 00:06:11,142 --> 00:06:13,019 네, 그렇죠 75 00:06:18,316 --> 00:06:20,026 앞머리 짧은 여학생은 어때요? 76 00:06:20,860 --> 00:06:22,654 네, 맞아요, 그럴게요 77 00:06:23,905 --> 00:06:27,157 저를 지켜주셔서 고마워요 78 00:06:27,158 --> 00:06:28,368 고맙습니다 79 00:06:39,129 --> 00:06:40,254 뭐 해? 80 00:06:40,255 --> 00:06:42,841 이런 게임을 하라는 게 아닌데 81 00:06:45,051 --> 00:06:46,219 루시엔 82 00:06:47,637 --> 00:06:48,638 마작 83 00:06:51,558 --> 00:06:53,600 너 때문에 다들 긴장한 것 같으니까 84 00:06:53,601 --> 00:06:55,394 앉든가 나가 줘 85 00:06:55,395 --> 00:06:57,856 아침에 캠퍼스를 누비고 다녔나 봐 86 00:06:59,107 --> 00:07:00,441 고자질쟁이는 다 싫어해 87 00:07:01,442 --> 00:07:03,902 그래서 이렇게 시간을 보내려고? 88 00:07:03,903 --> 00:07:05,487 불법체류자들과 카드 게임 하면서? 89 00:07:05,488 --> 00:07:08,699 캐럴라인, 이분들은 내 친구고 이건 마작이야 90 00:07:08,700 --> 00:07:10,201 영어 못 하잖아 91 00:07:11,286 --> 00:07:14,705 애니 그로버가 이거랑 어떻게 관련됐는지 궁금해해서 미안해 92 00:07:14,706 --> 00:07:17,417 따분하고 지루한 애더라 93 00:07:18,543 --> 00:07:19,669 그래서 기권하겠다? 94 00:07:20,295 --> 00:07:25,091 기권이 아니라 좀 쉬면서 자극적인 활동을 하려고 해 95 00:07:28,011 --> 00:07:30,304 아직 서약식을 안 했어 네가 안 데려왔잖아 96 00:07:30,305 --> 00:07:31,597 할 일이 남아 있다고 97 00:07:31,598 --> 00:07:32,807 나만 믿어, 별거 아니야 98 00:07:34,559 --> 00:07:37,437 네 주특기인 자기 파괴가 아니라 계산된 행동이길 빌겠어 99 00:07:38,104 --> 00:07:39,939 이제 네가 따분해지네 100 00:07:40,732 --> 00:07:42,608 모든 걸 다 내가 해야 해? 101 00:07:42,609 --> 00:07:44,819 멕시코에서 먹는 샐러드가 더 믿을 만하겠네 102 00:07:49,824 --> 00:07:51,242 쌍년이네 103 00:08:02,670 --> 00:08:04,047 음식 온 줄 알았어 104 00:08:04,631 --> 00:08:05,924 - 뭘 원해? - 그런 거 아니야 105 00:08:07,759 --> 00:08:09,010 앞머리 예쁘다 106 00:08:10,762 --> 00:08:14,056 프랑스 뉴웨이브 영화 수업 때 '네 멋대로 해라'를 보여줬거든 107 00:08:14,057 --> 00:08:16,768 정말 예뻐, 프랑스 스타일이야 108 00:08:18,811 --> 00:08:21,521 - 진짜 원하는 게 뭐야? - 아무것도 없어 109 00:08:21,522 --> 00:08:23,899 그냥 네가 어떤지 궁금했어 110 00:08:23,900 --> 00:08:26,903 얘기하고 싶었고 111 00:08:28,196 --> 00:08:29,529 얘기? 112 00:08:29,530 --> 00:08:32,282 응, 같이 놀까 해서 113 00:08:32,283 --> 00:08:35,745 그런 일이 있었는데 내가 널 보고 싶을 것 같아? 114 00:08:37,705 --> 00:08:41,041 - 비어트리스, 미안해 - 아니, 그러지 마 115 00:08:41,042 --> 00:08:43,877 사과하지도 말고 말도 걸지 마 116 00:08:43,878 --> 00:08:45,879 내 친구인 척도 하지 마 117 00:08:45,880 --> 00:08:49,133 넌 원칙을 무시했고 난 모욕을 당했어 118 00:08:49,884 --> 00:08:51,302 절망에 빠졌다고 119 00:08:52,845 --> 00:08:55,555 이제 그만 가 줘 안 그래도 사는 게 팍팍한데 120 00:08:55,556 --> 00:08:58,893 음식 주문한 것까지 안 오고 배달부랑 연락도 안 돼 121 00:09:05,525 --> 00:09:06,984 그렇지 122 00:09:06,985 --> 00:09:08,902 그걸 보니까 기뻐? 123 00:09:08,903 --> 00:09:12,155 응, 엄청 크잖아 124 00:09:12,156 --> 00:09:15,534 여기 그린 고추가 네 고추라고 볼 순 없을 것 같아 125 00:09:15,535 --> 00:09:18,036 내 얼굴을 가리켰잖아 126 00:09:18,037 --> 00:09:21,581 맞아, 아주 명료하게 네 입을 향하고 있지 127 00:09:21,582 --> 00:09:25,085 그럼 무슨 말이야? 내가 고추를 먹는다고? 128 00:09:25,086 --> 00:09:27,170 그렇게 보는 게 안전할 것 같아 129 00:09:27,171 --> 00:09:29,298 그게 무슨 뜻이야? 내가 게이나 뭐 그런 거라고? 130 00:09:29,299 --> 00:09:30,549 뭐 그런 거지 131 00:09:30,550 --> 00:09:33,261 말도 안 돼 대체 누가 그런 짓을 해? 132 00:09:36,723 --> 00:09:38,557 글쎄, 그냥 질투하는 거겠지 133 00:09:38,558 --> 00:09:40,642 고추를 그린 게 어때서? 별거 아니야 134 00:09:40,643 --> 00:09:43,145 너도 봤잖아, 엄청 커 135 00:09:43,146 --> 00:09:45,522 그래, 고추는 크지만 큰일은 아니야 136 00:09:45,523 --> 00:09:47,983 남학생 클럽이잖아 남자애들이 다 그렇지 137 00:09:47,984 --> 00:09:49,276 난 남자애들 안 좋아해 138 00:09:49,277 --> 00:09:51,487 그래, 아주 분명하게 말했지 139 00:09:53,364 --> 00:09:57,117 나랑 같이 문질러 볼래? 140 00:09:57,118 --> 00:09:59,077 그렇게 말하지 않는 게 좋겠다 141 00:09:59,078 --> 00:10:01,538 내가 유리 세정제 사서 닦아 줄게 142 00:10:01,539 --> 00:10:02,623 고마워 143 00:10:08,546 --> 00:10:09,880 이봐 144 00:10:09,881 --> 00:10:11,174 안녕 145 00:10:11,716 --> 00:10:12,799 낙서한 거 지워 146 00:10:12,800 --> 00:10:15,053 안 그러면 네 연필 애들한테 공개한다 147 00:10:19,640 --> 00:10:23,269 너구리 문제가 정말 심각해 148 00:10:29,984 --> 00:10:31,568 시각적 효과는 정말 중요해요 149 00:10:31,569 --> 00:10:34,446 그래서 이번 주와 다음 몇 주 강의를 위해 150 00:10:34,447 --> 00:10:35,739 파워포인트를 만들었어요 151 00:10:35,740 --> 00:10:37,908 뮌헨에 있는 무솔리니의 멋진 사진도 찾았죠 152 00:10:37,909 --> 00:10:39,869 고맙다, 나중에 볼게 153 00:10:40,661 --> 00:10:42,496 네, 알겠어요 154 00:10:42,497 --> 00:10:45,457 지난주에 교수님 강의 빠져서 실망하셨군요, 이해해요 155 00:10:45,458 --> 00:10:46,666 무슨 말이니? 156 00:10:46,667 --> 00:10:49,669 짧게나마 교수님을 모실 수 있어서 영광이었어요 157 00:10:49,670 --> 00:10:52,297 - 오해한 것... - 둘러 말씀하실 필요 없어요 158 00:10:52,298 --> 00:10:54,758 전에도 다 겪어 봤거든요 159 00:10:54,759 --> 00:10:57,678 씨씨, 해고하는 거 아니야 160 00:10:59,639 --> 00:11:02,225 그럼 왜 그렇게 화가 나셨어요? 161 00:11:02,725 --> 00:11:04,060 너와는 상관없어 162 00:11:05,895 --> 00:11:06,979 그렇군요 163 00:11:08,981 --> 00:11:11,608 화초를 하나 살까요? 164 00:11:11,609 --> 00:11:13,360 아니면 비타민 D 때문일 수도 있어요 165 00:11:13,361 --> 00:11:16,363 늘 비타민 D가 어쨌다 저쨌다 하는 연구 결과가 있잖아요 166 00:11:16,364 --> 00:11:18,115 제 생각엔 사기 같지만... 167 00:11:18,116 --> 00:11:19,283 전처 때문이야 168 00:11:20,243 --> 00:11:21,869 - 결혼하셨었어요? - 그래 169 00:11:22,829 --> 00:11:26,666 캠퍼스에서 낭독회를 해서 사방에 전처 이름이 붙어 있어 170 00:11:29,669 --> 00:11:34,215 '트라우마 엿 먹이기' 박사가 전 부인이세요? 171 00:11:46,769 --> 00:11:47,854 기분이 나아졌어 172 00:11:50,731 --> 00:11:51,898 엄청 많네요 173 00:11:51,899 --> 00:11:53,233 "루시엔 오늘 오전 9:37 - 어디 갔어?" 174 00:11:53,234 --> 00:11:54,609 "오전 11:42 - 갔나 보네 12:50 - 루시엔?" 175 00:11:54,610 --> 00:11:56,028 "오후 1:37 살아 있어? ᄏᄏ" 176 00:12:03,327 --> 00:12:05,078 캐럴라인? 어서 와 177 00:12:05,079 --> 00:12:08,040 불쑥 찾아와서 미안 잘 있는지 궁금해서 왔어 178 00:12:09,125 --> 00:12:10,041 왜 궁금했는데? 179 00:12:10,042 --> 00:12:12,586 오늘 밤 헤븐 참석 답변을 안 했잖아 180 00:12:12,587 --> 00:12:14,045 오면 좋겠어 181 00:12:14,046 --> 00:12:16,674 그래, 미안 종일 엄청 바빴거든 182 00:12:17,467 --> 00:12:20,343 솔직히 아직 적응이 안 돼 183 00:12:20,344 --> 00:12:23,848 이곳 분위기를 파악하는 중이야 184 00:12:25,391 --> 00:12:26,601 충분히 이해해 185 00:12:27,185 --> 00:12:28,686 나 신입생 때 기억나 186 00:12:29,520 --> 00:12:32,272 모든 게 낯설고 위협적이었지 187 00:12:32,273 --> 00:12:34,107 날 이해해 줄 사람이 없는 것 같았어 188 00:12:34,108 --> 00:12:35,943 그래, 바로 그런 기분이야 189 00:12:38,905 --> 00:12:39,906 귀엽네 190 00:12:40,907 --> 00:12:42,200 난 개를 좋아해 191 00:12:42,783 --> 00:12:45,118 사실 난 신입생 시절 헤븐에서 192 00:12:45,119 --> 00:12:47,413 마침내 델타 파이 자매들을 찾았어 193 00:12:48,206 --> 00:12:52,043 속 깊은 대화를 나눌 친구들을 만나서 얼마나 기뻤는지 몰라 194 00:12:52,627 --> 00:12:55,421 그래, 정말 좋았겠다 195 00:12:56,422 --> 00:12:57,672 그럼 올 거지? 196 00:12:57,673 --> 00:12:59,049 갈게 197 00:12:59,050 --> 00:13:01,426 좋아, 널 내 서클에 넣을게 198 00:13:01,427 --> 00:13:02,427 좋아 199 00:13:02,428 --> 00:13:03,637 정말 재미있을 거야 200 00:13:03,638 --> 00:13:04,805 기대된다 201 00:13:12,563 --> 00:13:14,105 "'트라우마 엿 먹이기' 패턴을 깨고 섹스를 즐겨라" 202 00:13:14,106 --> 00:13:16,317 우리의 기억은 단순히 과거를 보존하는 게 아니죠 203 00:13:17,193 --> 00:13:20,571 매 순간이 우리에게 흔적을 남겨요 204 00:13:22,615 --> 00:13:27,328 그러니 고통이 더 깊은 흔적을 남기는 건 자연스러운 거죠 205 00:13:28,329 --> 00:13:32,083 우리의 트라우마는 우리 안에 지울 수 없는 흔적을 남겨요 206 00:13:33,668 --> 00:13:36,337 우리는 새로운 경험에 마음을 열면서 207 00:13:37,296 --> 00:13:40,049 자신에게 치유의 기회를 주는 거죠 208 00:13:41,509 --> 00:13:44,803 섹스를 통해 몸은 새로운 리듬을 찾아요 209 00:13:44,804 --> 00:13:48,431 그러니 두려움 없이 욕망에 굴복해야 합니다 210 00:13:48,432 --> 00:13:50,892 아무리 수치스럽거나 금기시되는 것이라 해도요 211 00:13:50,893 --> 00:13:54,188 불편함에 맞서는 것은 212 00:13:54,897 --> 00:13:58,776 취약함을 통해 통제하는 것이니까요 213 00:13:59,527 --> 00:14:01,946 트라우마를 엿 먹이기 위해서요 214 00:14:10,413 --> 00:14:12,456 그래, 나중에 보자 215 00:14:13,457 --> 00:14:16,459 - 스콧! 안녕! - 애니 그로버 216 00:14:16,460 --> 00:14:18,086 또 만나서 반가워 217 00:14:18,087 --> 00:14:20,171 그래, 델타 파이 파티에서 재미있었어? 218 00:14:20,172 --> 00:14:21,965 - 응, 즐거웠어 - 다행이다 219 00:14:21,966 --> 00:14:24,718 엄마가 대학 생활을 즐기라며 잔소리를 했거든 220 00:14:24,719 --> 00:14:27,178 새로운 사람들을 만나서 좋았어 221 00:14:27,179 --> 00:14:28,930 친구들이 괜찮더라 222 00:14:28,931 --> 00:14:30,098 무슨 뜻이야? 223 00:14:30,099 --> 00:14:32,183 - 아무것도 아닌데, 왜? - 아니야 224 00:14:32,184 --> 00:14:34,269 그냥 좋은 애들 같았다고 225 00:14:34,270 --> 00:14:36,646 어느 날은 착하다가 226 00:14:36,647 --> 00:14:39,316 다음 날엔 얼굴에 고추 그림을 그려 놓지 227 00:14:39,317 --> 00:14:40,401 뭐? 228 00:14:41,902 --> 00:14:43,987 아니야, 난 수업 가야 하는데 229 00:14:43,988 --> 00:14:46,823 이따 클럽에서 같이 놀자 230 00:14:46,824 --> 00:14:48,576 델타 파이 신입생 행사 후에 231 00:14:49,910 --> 00:14:51,244 그래, 봐서 232 00:14:51,245 --> 00:14:52,996 - 이따 보자 - 고마워 233 00:14:52,997 --> 00:14:54,206 그래, 안녕 234 00:14:58,502 --> 00:15:00,503 정보를 더 줄 수도 있어요 235 00:15:00,504 --> 00:15:03,757 BDSM의 세계를 더 깊이 탐구하고 싶다면요 236 00:15:03,758 --> 00:15:05,008 좋아요 237 00:15:05,009 --> 00:15:09,639 이제 질문 하나만 더 받을게요 238 00:15:11,557 --> 00:15:13,934 거기, 이쑤시개 문 학생 239 00:15:15,436 --> 00:15:17,146 궁금해서 그러는데 240 00:15:18,981 --> 00:15:21,984 박사님은 트라우마를 엿 먹인 걸 어떻게 아세요? 241 00:15:23,694 --> 00:15:28,365 내가 선택하는 사람과 함께 내가 원하는 방식으로 242 00:15:28,366 --> 00:15:29,950 쾌락을 주고받을 수 있으니까요 243 00:15:34,497 --> 00:15:37,750 사인회에서 더 자세히 얘기 나누죠 244 00:15:39,210 --> 00:15:41,420 이상이에요 245 00:16:23,504 --> 00:16:25,463 - 가자 - 씨씨가 없어 246 00:16:25,464 --> 00:16:27,882 씨씨 없이는 시작 못 해 신입생 모집 책임자잖아 247 00:16:27,883 --> 00:16:30,469 늦었으니 시작해야지 뇌 수술도 아니고 248 00:16:33,180 --> 00:16:34,848 뭐 하는 건지 알아? 249 00:16:34,849 --> 00:16:36,433 아니, 전혀 몰라, 넌? 250 00:16:36,434 --> 00:16:37,518 몰라 251 00:17:23,481 --> 00:17:24,565 헤븐에 온 걸 환영해 252 00:17:25,399 --> 00:17:26,525 고마워 253 00:17:27,985 --> 00:17:30,195 - 헤븐에 온 걸 환영해 - 고마워 254 00:17:30,196 --> 00:17:31,822 와 줘서 정말 기뻐 255 00:17:34,867 --> 00:17:36,868 정말 근사하다 256 00:17:36,869 --> 00:17:38,287 - 안녕, 애니 - 안녕 257 00:17:40,539 --> 00:17:41,748 캐럴라인, 정말 미안해 258 00:17:41,749 --> 00:17:43,374 딴 일이 생겼는데 이제 왔으니... 259 00:17:43,375 --> 00:17:45,168 괜찮아, 씨씨, 다 처리했어 260 00:17:45,169 --> 00:17:47,295 처리해? 무슨 말이야? 261 00:17:47,296 --> 00:17:48,922 넌 이번엔 빠져도 돼 262 00:17:48,923 --> 00:17:52,592 - 난... - 학교 일이나 해 263 00:17:52,593 --> 00:17:53,677 가자, 얘들아 264 00:17:56,597 --> 00:17:58,431 내 방에서 고해식을 할 텐데 265 00:17:58,432 --> 00:18:00,100 어디로 가라는 거야? 266 00:18:13,030 --> 00:18:17,116 개들을 다 입양하는 건 살짝 말이 안 되는 것 같아 267 00:18:17,117 --> 00:18:19,077 너무 많잖아, 101마리? 268 00:18:19,078 --> 00:18:21,287 글쎄, 별로 현실적이지 않아 269 00:18:21,288 --> 00:18:22,956 오해하지 마, 난 그 영화 좋아해 270 00:18:22,957 --> 00:18:25,917 그냥 개들을 다 입양하는 건 미친 짓이라는 거지 271 00:18:25,918 --> 00:18:27,837 '101 달마시안' 본 거야? 272 00:18:28,796 --> 00:18:30,631 아니, 왜 고추가 아직도 있어? 273 00:18:35,886 --> 00:18:39,348 야, 쟤들 나 쳐다보는 거야? 274 00:18:40,099 --> 00:18:42,351 게임에 집중하는 것 같은데 275 00:18:44,270 --> 00:18:47,146 아니, 날 비웃은 것 같아 276 00:18:47,147 --> 00:18:48,189 피해망상이야 277 00:18:48,190 --> 00:18:50,358 운동하고 나서 핫도그도 못 먹겠어 278 00:18:50,359 --> 00:18:52,986 뭘 떠올리게 하는 간식인 건 인정해야지 279 00:18:52,987 --> 00:18:56,282 핫도그야, 단백질이라고 단백질은 포기 못 해, 블레이즈 280 00:18:57,616 --> 00:19:00,326 아빠가 학부모 주말에 올 테니까 281 00:19:00,327 --> 00:19:03,455 누가 하는지 몰라도 게이 장난 그만두게 해야 해 282 00:19:07,751 --> 00:19:09,419 왜 블랜즈먼을 쳐다봐? 283 00:19:09,420 --> 00:19:10,336 안 쳐다봐 284 00:19:10,337 --> 00:19:13,172 쟤가 널 보잖아 너희 나 쳐다보는 거야? 285 00:19:13,173 --> 00:19:14,257 그냥 생각했어 286 00:19:14,258 --> 00:19:16,759 회장직을 포기해서 앙심을 품었을지도 모르지 287 00:19:16,760 --> 00:19:19,345 아니야, 블랜즈먼은 착한 애야 288 00:19:19,346 --> 00:19:21,556 스콧, 이런 말 하긴 싫지만 289 00:19:21,557 --> 00:19:23,808 블랜즈먼은 착한 애가 아니야 290 00:19:23,809 --> 00:19:26,729 시한폭탄이라고 믿을 수 없는 애야 291 00:19:27,229 --> 00:19:29,230 그래서 회장 출마하는 게 싫었던 거야 292 00:19:29,231 --> 00:19:31,566 내가 얘기해 볼게 293 00:19:31,567 --> 00:19:33,861 아니야, 나도 할 말 있어 294 00:19:35,321 --> 00:19:36,905 제길 295 00:19:36,906 --> 00:19:38,574 - 블랜즈먼 - 안녕 296 00:19:40,367 --> 00:19:44,163 그냥 말해 주고 싶었어, 정말... 297 00:19:47,833 --> 00:19:49,001 누가 호모냐? 298 00:19:50,294 --> 00:19:51,170 야, 괜찮아? 299 00:19:51,795 --> 00:19:53,047 뭐야? 300 00:19:57,551 --> 00:19:59,510 - 너도 봤어? - 내 말이 301 00:19:59,511 --> 00:20:00,888 헤븐에 온 걸 환영해 302 00:20:02,014 --> 00:20:04,642 오늘 밤은 특별해 너희가 특별하니까 303 00:20:09,688 --> 00:20:12,441 우린 너희를 알고 싶어 진짜 너희 모습을 304 00:20:13,275 --> 00:20:16,445 너희가 우리 다음 서약식의 일부가 될 거라고 믿기 때문이야 305 00:20:20,324 --> 00:20:23,117 모두가 우리의 신성한 일부를 공유하게 될 거야 306 00:20:23,118 --> 00:20:27,706 이 안전한 공간에서 둘러앉아 이야기 나눌 거야 307 00:20:28,791 --> 00:20:31,877 누가 무슨 말을 하든 서로 지지해 줄 거야 308 00:20:32,544 --> 00:20:34,630 어떤 말을 들어도 비난하지 않고 309 00:20:35,255 --> 00:20:37,383 그 어떤 말도 비밀로 남을 거야 310 00:20:41,011 --> 00:20:42,638 우린 자매니까 311 00:20:46,475 --> 00:20:47,476 씨씨? 312 00:20:48,143 --> 00:20:50,269 채드윅 교수님, 여긴 웬일이세요? 313 00:20:50,270 --> 00:20:51,814 넌 여기서 뭐 하니? 314 00:20:54,692 --> 00:20:55,900 헤븐에 늦게 갔더니 315 00:20:55,901 --> 00:20:58,277 쫓겨나서 갈 데가 없어요 316 00:20:58,278 --> 00:20:59,654 은유법이니? 317 00:20:59,655 --> 00:21:02,031 아뇨, 제 최애 신입생 모집 행사예요 318 00:21:02,032 --> 00:21:04,325 우리 여학생 클럽 델타 파이의 연례행사죠 319 00:21:04,326 --> 00:21:07,246 자매애와 우정이 넘치는 친밀한 밤이에요 320 00:21:08,372 --> 00:21:09,832 네가 늦은 이유는... 321 00:21:12,334 --> 00:21:13,585 거기서 봤어 322 00:21:15,254 --> 00:21:17,464 네, 저도 교수님 봤어요 323 00:21:18,215 --> 00:21:19,133 왜 갔니? 324 00:21:20,384 --> 00:21:21,677 전 결혼한 적 없어요 325 00:21:23,053 --> 00:21:25,180 정말 매력적인 분이더군요 326 00:21:25,973 --> 00:21:27,515 그래서 가셨어요? 327 00:21:27,516 --> 00:21:29,601 응원해 주러 갔어 328 00:21:30,352 --> 00:21:32,687 그러는 게 옳다고 생각했거든 329 00:21:32,688 --> 00:21:37,192 또... 아내가 날 떠나고 그 얘기로 베스트셀러를 쓴 후론 못 봤거든 330 00:21:38,318 --> 00:21:41,363 네, 알아요 지금 3장을 읽고 있어요 331 00:21:48,412 --> 00:21:49,413 같이 마시자 332 00:21:50,414 --> 00:21:51,457 네 333 00:21:53,834 --> 00:21:54,959 좋아요 334 00:21:54,960 --> 00:21:56,045 좋아 335 00:22:01,508 --> 00:22:03,260 조금이라도 불편하다고 느끼면 336 00:22:03,969 --> 00:22:05,511 가도 돼 337 00:22:05,512 --> 00:22:06,805 내가 시작할게 338 00:22:17,066 --> 00:22:19,318 다들 깜짝 놀라겠지만 339 00:22:20,027 --> 00:22:22,071 난 원래 이런 사람이 아니었어 340 00:22:23,030 --> 00:22:25,282 어릴 때는 항상 극도의 불안감을 느꼈지 341 00:22:26,450 --> 00:22:27,910 내가 실망만 준다고 느꼈어 342 00:22:28,660 --> 00:22:30,996 엄마에게... 모두에게 343 00:22:32,664 --> 00:22:33,957 에이드리언만 빼고 344 00:22:35,417 --> 00:22:37,043 그 사람은 내 테니스 코치였어 345 00:22:37,044 --> 00:22:38,545 흰색 테니스 유니폼을 입은 남자 346 00:22:39,630 --> 00:22:40,798 상상이 되지? 347 00:22:43,383 --> 00:22:45,552 그냥 매력적이기만 한 게 아니라 348 00:22:47,137 --> 00:22:49,473 말도 잘 통했어 349 00:22:51,850 --> 00:22:55,061 어느 날 연습이 끝나고 그 사람은 날 사무실로 불렀어 350 00:22:55,062 --> 00:22:57,397 방 한구석에 소파가 있었지 351 00:22:58,482 --> 00:23:01,234 갑자기 무슨 일이 일어날지 느껴졌어 352 00:23:01,235 --> 00:23:02,528 그는 내게 키스했어 353 00:23:04,488 --> 00:23:05,948 정말... 354 00:23:09,076 --> 00:23:11,787 난 오랫동안 그 순간을 기다렸었지 355 00:23:13,288 --> 00:23:16,291 그리고 우린 섹스를 했어 356 00:23:17,876 --> 00:23:19,253 난 처음이었지 357 00:23:21,338 --> 00:23:24,466 그 사람을 올려다봤어 모든 게 완벽했지 358 00:23:32,307 --> 00:23:33,934 다음 수업 때까지는 359 00:23:36,645 --> 00:23:38,188 새 코치가 있었어 360 00:23:39,189 --> 00:23:42,401 난 누가 우리 일을 알게 돼서 그 사람이 해고된 줄 알았어 361 00:23:45,237 --> 00:23:47,739 그런데 진실은 훨씬 더 처참했지 362 00:23:53,495 --> 00:23:55,330 알고 보니 그는 날 좋아한 적이 없었어 363 00:23:56,373 --> 00:23:57,457 그만둔 거였어 364 00:23:59,376 --> 00:24:01,712 날 다신 보고 싶지 않아서 365 00:24:02,671 --> 00:24:05,924 그 사람은 엄마한테 돈을 받고 나랑 섹스했던 거야 366 00:24:07,050 --> 00:24:08,302 맙소사 367 00:24:11,847 --> 00:24:13,598 날 좋아할 남자는 없을 거란 내 말에 368 00:24:13,599 --> 00:24:16,101 자존감을 높여 주려는 엄마의 계획이었지 369 00:24:22,065 --> 00:24:24,318 엄마는 도와주려고 그랬지만... 370 00:24:27,863 --> 00:24:30,365 그런 일을 겪고 어떻게 사람을 믿겠어? 371 00:24:34,244 --> 00:24:35,245 못 믿지 372 00:24:38,457 --> 00:24:43,086 그래서... 난 델타 파이가 있어서 기뻐 373 00:24:45,589 --> 00:24:46,673 너희 모두가 있어서 기뻐 374 00:25:04,942 --> 00:25:06,568 더 해 줘, 자기 375 00:25:08,362 --> 00:25:09,738 난 정말 섹시해 376 00:25:10,405 --> 00:25:11,572 보고 싶지 않아? 377 00:25:11,573 --> 00:25:12,866 나 여기 있었잖아요 378 00:25:14,117 --> 00:25:15,577 그럼 왜 녹화했어? 379 00:25:16,328 --> 00:25:18,412 나중에 볼 거니까요 380 00:25:18,413 --> 00:25:19,914 즐기긴 한 거야? 381 00:25:19,915 --> 00:25:24,836 느꼈냐고 묻는 거라면 증거를 보여 줄 수 있어요 382 00:25:26,004 --> 00:25:28,422 네가 내 작품을 통해 배운 게 조금이라도 있다면 383 00:25:28,423 --> 00:25:31,467 섹스는 절정을 위한 것만이 아니란 걸 알 거야 384 00:25:31,468 --> 00:25:33,094 발견을 위한 거야 385 00:25:33,095 --> 00:25:37,182 그 순간에 존재하는 거지 386 00:25:39,601 --> 00:25:40,851 고백할 게 있어요 387 00:25:40,852 --> 00:25:43,020 내가 아는 유일한 당신 작품은 388 00:25:43,021 --> 00:25:44,147 내 휴대폰에 있어요 389 00:25:46,108 --> 00:25:49,903 난 그냥 벌거벗고 아무 의미 없이 즐기고 싶었어요 390 00:25:50,487 --> 00:25:52,613 '고통 엿 먹이기' 박사의 공짜 상담 391 00:25:52,614 --> 00:25:54,615 신청한 적 없거든요 392 00:25:54,616 --> 00:25:56,492 누가 공짜래? 393 00:25:56,493 --> 00:25:58,202 돈 받고 섹스하는 거예요? 394 00:25:58,203 --> 00:26:01,873 네가 섹스한 유일한 상대는 카메라였어 395 00:26:02,582 --> 00:26:04,041 내 취향을 비난하는 건가요? 396 00:26:04,042 --> 00:26:05,460 아니, 이건... 397 00:26:06,753 --> 00:26:07,963 취향이 아니야 398 00:26:09,715 --> 00:26:10,716 두려움이지 399 00:26:11,717 --> 00:26:15,970 그리고 확실해 넌 네가 함께 있는 사람이 400 00:26:15,971 --> 00:26:17,848 널 보는 게 두려운 거야 401 00:26:18,682 --> 00:26:20,100 교감이 두려운 거지 402 00:26:25,480 --> 00:26:28,650 박사님, 죄송한데 지루하네요 403 00:26:30,360 --> 00:26:33,697 누가 너와 친해지려고 할 때마다 그 말을 하겠지 404 00:26:34,406 --> 00:26:37,908 그래, 달아나 버려 405 00:26:37,909 --> 00:26:41,830 아뇨, 아주 정상적인 속도로 걷고 있어요 406 00:27:01,975 --> 00:27:03,977 최악의 크리스마스였어 407 00:27:04,936 --> 00:27:07,856 혈통 검사는 절대 하지 마 408 00:27:19,409 --> 00:27:22,037 난 별로 할 말이 없어 409 00:27:26,750 --> 00:27:27,709 좋아 410 00:27:30,962 --> 00:27:32,214 난 부모님을 좋아해 411 00:27:32,839 --> 00:27:36,301 형제자매가 없어서 누구한테 맞은 적도 없어 412 00:27:38,804 --> 00:27:41,848 - 굶은 적도 없고... - 뭐든지 말해도 돼 413 00:27:47,354 --> 00:27:48,772 난 숫처녀야 414 00:27:50,357 --> 00:27:52,651 창피하지만 415 00:27:53,819 --> 00:27:57,197 창피할 거 전혀 없어 416 00:28:02,202 --> 00:28:03,203 글쎄... 417 00:28:04,830 --> 00:28:06,163 모르겠어 418 00:28:06,164 --> 00:28:09,041 아빠 직업 때문인지 419 00:28:09,042 --> 00:28:10,627 환경 때문인지 420 00:28:11,420 --> 00:28:12,504 모르겠지만 421 00:28:13,463 --> 00:28:16,466 난 대화하는 법을 모르는 것 같아 422 00:28:17,801 --> 00:28:21,471 아니면 교감 능력이 없거나 423 00:28:23,140 --> 00:28:26,476 누가 진심으로 날 좋아하게 만드는 능력이 없을지도 몰라 424 00:28:29,104 --> 00:28:32,566 18살인데 키스도 안 해 봤어 425 00:28:33,650 --> 00:28:37,112 키스를 하게 되면 남자가 눈치챌 거야 426 00:28:37,779 --> 00:28:41,241 내가 키스를 너무 못해서 427 00:28:44,744 --> 00:28:46,246 그냥 비정상일지도 몰라 428 00:29:26,495 --> 00:29:27,704 넌 완벽했어 429 00:29:46,431 --> 00:29:48,265 스크랩하는 사람요, 완전 괴짜죠 430 00:29:48,266 --> 00:29:50,809 그러다가 꼭 바느질 같은 더 끔찍한 짓에 손대거든요 431 00:29:50,810 --> 00:29:52,019 바느질? 432 00:29:52,020 --> 00:29:54,647 뜨개질, 코바늘 뜨개질 문장이 쓰여 있는 작은 쿠션 433 00:29:54,648 --> 00:29:55,940 문장이 쓰여 있는 쿠션 434 00:29:55,941 --> 00:29:57,192 니들포인트 435 00:29:58,026 --> 00:29:59,693 영화 보면서 말하는 사람들 436 00:29:59,694 --> 00:30:01,238 - 너무 싫어요 - 나도 437 00:30:02,739 --> 00:30:05,199 - 돌고래 조련사 - 너무 구체적인데 438 00:30:05,200 --> 00:30:06,242 다들 비뚤어졌어요 439 00:30:06,243 --> 00:30:07,952 마거릿 러빗 알아요? 440 00:30:07,953 --> 00:30:09,036 - 누구? - 좋아요 441 00:30:09,037 --> 00:30:11,914 돌고래에게 의사소통을 가르치는 나사 프로젝트에 참가했는데 442 00:30:11,915 --> 00:30:15,084 - 어떻게 됐는지 알아요? - 돌고래랑 섹스했어? 443 00:30:15,085 --> 00:30:17,002 삽입은 없었고 손만 썼어요 444 00:30:17,003 --> 00:30:19,129 인터넷에 다 있어요 445 00:30:19,130 --> 00:30:20,881 돌고래 조련사는 다 벌을 받네? 446 00:30:20,882 --> 00:30:23,509 내가 독재자니까 내 말이 법이죠 447 00:30:23,510 --> 00:30:24,553 알겠어 448 00:30:26,513 --> 00:30:28,722 - 그 여자 사랑해요? - 돌고래 조련사 마거릿? 449 00:30:28,723 --> 00:30:29,808 아뇨, 디어드러 박사요 450 00:30:29,933 --> 00:30:30,849 젠장 451 00:30:30,850 --> 00:30:33,310 자신감 넘치고 지적이고 아름답잖아요 452 00:30:33,311 --> 00:30:34,687 나라면 아직도 사랑할걸요 453 00:30:34,688 --> 00:30:36,897 책 사인회에 간 순간부터 454 00:30:36,898 --> 00:30:38,566 다들 최면 상태였다니까요 455 00:30:38,567 --> 00:30:40,568 솔직히 난 이제 아무 감정 없어 456 00:30:40,569 --> 00:30:42,696 - 그냥 그래 - 멋진 여자예요! 457 00:30:43,446 --> 00:30:44,863 난 그렇게 못 될 거예요 458 00:30:44,864 --> 00:30:46,157 다행이지 459 00:30:46,866 --> 00:30:48,326 넌 그 여자랑 달라서 기쁘구나 460 00:30:53,665 --> 00:30:55,833 이제 그 자식 입 다물겠지? 461 00:30:55,834 --> 00:30:57,877 상황이 더 나빠지지 않는다면 462 00:31:00,088 --> 00:31:01,423 그럼 어떡했어야 해? 463 00:31:01,965 --> 00:31:04,550 소문에 부채질을 할 순 없어 464 00:31:04,551 --> 00:31:06,135 무슨 소문? 소문이 아니야 465 00:31:06,136 --> 00:31:07,386 거짓말이지 466 00:31:07,387 --> 00:31:09,638 블레이즈, 몇 주 후면 아빠가 오실 거야 467 00:31:09,639 --> 00:31:11,808 그런 게이 얘기가 아빠 귀에 들어가면 안 돼 468 00:31:12,475 --> 00:31:15,686 좋아, 뉴스 주기는 짧아 469 00:31:15,687 --> 00:31:18,606 - 다들 잊어버릴 거야 - 안 돼, 뉴스에 나가면 안 되지 470 00:31:18,607 --> 00:31:20,274 뉴스에 안 나갈 거야 471 00:31:20,275 --> 00:31:23,027 우리 동네엔 게이가 없어 난 게이가 아니야 472 00:31:23,028 --> 00:31:26,905 아빠가 오시기 전까진 같이 있는 시간을 줄이자 473 00:31:26,906 --> 00:31:29,116 그래야 우리 우정을 오해하는 사람이 없지 474 00:31:29,117 --> 00:31:30,784 오해할 게 뭐 있어? 475 00:31:30,785 --> 00:31:34,581 우린 절친이잖아 그냥 친구끼리 장난치는 거야 476 00:31:37,375 --> 00:31:38,543 그래 477 00:31:40,170 --> 00:31:43,089 여기 있는 애들은 모두 골을 넣어 봤어 478 00:31:43,715 --> 00:31:44,716 여자애들한테 479 00:31:45,550 --> 00:31:48,970 너만 빼고 다들 경험이 있지 480 00:31:49,512 --> 00:31:50,929 그래, 난 여자를 존중하거든 481 00:31:50,930 --> 00:31:54,059 좋아, 존중하는 건 좋은데 482 00:31:55,060 --> 00:31:59,146 여자애들이랑 좀 어울리면 소문이 잦아들 거야 483 00:31:59,147 --> 00:32:00,439 좀 즐기라고 484 00:32:00,440 --> 00:32:01,940 좋아하는 애가 있을 거 아니야 485 00:32:01,941 --> 00:32:05,903 말이 통한다 싶은 여자애 말이야 486 00:32:05,904 --> 00:32:07,447 같이 있으면 편하고 487 00:32:09,074 --> 00:32:11,326 그래, 난 여자애들 좋아해 488 00:32:12,494 --> 00:32:13,495 캐럴라인 489 00:32:14,537 --> 00:32:16,413 애니, 오늘 즐거웠어? 490 00:32:16,414 --> 00:32:19,708 응, 네 말이 맞았어 난 이런 게 필요했어, 고마워 491 00:32:19,709 --> 00:32:22,002 당연하지, 네가 나눈 사연 듣고 무척 감동했어 492 00:32:22,003 --> 00:32:25,255 사실은 뭐 좀 물어봐도 될까 해서 493 00:32:25,256 --> 00:32:26,424 물론이지 494 00:32:27,842 --> 00:32:29,844 네 동생에 관한 거야 495 00:32:30,512 --> 00:32:31,929 무슨 짓 한 건 아니지? 496 00:32:31,930 --> 00:32:34,015 아니야, 나쁜 건 아니고... 497 00:32:35,016 --> 00:32:38,519 우리 데이트했거든, 재미있었어 498 00:32:38,520 --> 00:32:41,856 난 뭔가 진전이 있을 줄 알았어 499 00:32:42,691 --> 00:32:45,902 그런데 한밤중에 갑자기 나갔거든 500 00:32:46,569 --> 00:32:48,904 - 정말 안타깝네 - 내가 뭘 잘못한 걸까? 501 00:32:48,905 --> 00:32:51,990 아니야, 루시엔이랑 있었던 일은 절대 네 탓이 아니야 502 00:32:51,991 --> 00:32:54,619 걔는 재미있고 매력이 넘치지만 503 00:32:55,453 --> 00:32:56,788 상처가 많은 애야 504 00:32:57,414 --> 00:32:58,497 - 그렇지 - 응 505 00:32:58,498 --> 00:32:59,958 우린 다 상처받았어 506 00:33:01,376 --> 00:33:04,628 그리고 나 그 애한테 관심 있는 거 아니야 507 00:33:04,629 --> 00:33:07,215 내가 선을 넘었다면 말해 줘 그런데... 508 00:33:08,883 --> 00:33:10,343 아까 네가 말한 거 509 00:33:11,136 --> 00:33:13,303 엉뚱한 사람들과 교감하려고 해서 510 00:33:13,304 --> 00:33:16,725 교감할 수 없다는 느낌이 드는 건 아닐까? 511 00:33:18,309 --> 00:33:19,351 그럴 수도 있지 512 00:33:19,352 --> 00:33:20,811 돌이킬 수만 있다면 513 00:33:20,812 --> 00:33:24,106 절대 그런 식으로 순결을 잃고 싶지 않아 514 00:33:24,107 --> 00:33:26,233 사랑하는 사람은 아니어도 괜찮지만 515 00:33:26,234 --> 00:33:28,486 그래도 착한 사람을 찾아봐 516 00:33:29,195 --> 00:33:30,405 믿을 수 있는 사람 517 00:33:32,991 --> 00:33:35,117 맞아, 고마워 518 00:33:35,118 --> 00:33:39,371 내가 곁에 있을게 뭐든지 얘기해, 언제든지 519 00:33:39,372 --> 00:33:40,457 그래 520 00:33:41,750 --> 00:33:42,834 애니 521 00:33:43,585 --> 00:33:44,836 넌 비정상이 아니야 522 00:33:54,804 --> 00:33:56,306 좋아요 523 00:33:57,307 --> 00:34:00,017 전 그만 갈게요 524 00:34:00,018 --> 00:34:01,478 책 가져가야지 525 00:34:03,688 --> 00:34:06,190 아뇨, 엿 먹으라고 해요 526 00:34:06,191 --> 00:34:08,317 - 엿 먹으라고 해 - 네 527 00:34:08,318 --> 00:34:11,361 헤븐도, 독재도 엿 먹으라고 해요 528 00:34:11,362 --> 00:34:12,738 오전 8시 강의도 529 00:34:12,739 --> 00:34:14,114 네, 비타민 D도요 530 00:34:14,115 --> 00:34:15,824 - 전처도 엿 먹어 - 블랜즈먼도요 531 00:34:15,825 --> 00:34:18,535 - 누구? - 아무도 아니에요 532 00:34:18,536 --> 00:34:20,162 실연의 상처도 엿 먹어 533 00:34:20,163 --> 00:34:21,455 네, 엿 먹으라고 해요! 534 00:34:21,456 --> 00:34:25,502 저랑 자라고 테니스 코치한테 돈 준 엄마도요! 535 00:34:30,215 --> 00:34:33,634 맙소사, 너무 이상했네요 죄송해요, 그냥 나와 버렸어요 536 00:34:33,635 --> 00:34:37,638 - 그런 일 겪었다니 유감이야 - 아뇨, 별거 아니에요 537 00:34:37,639 --> 00:34:40,432 - 아닌 것 같은데 - 아뇨, 상담도 받았어요 538 00:34:40,433 --> 00:34:44,144 원래 헤븐에서 털어놓곤 했던 비밀이라 자꾸 생각이 나요 539 00:34:44,145 --> 00:34:47,857 생각해 보니 별로 마음에 드는 얘기도 아니네요 540 00:34:48,566 --> 00:34:50,317 좋아, 그럼 엿 먹으라고 해 541 00:34:50,318 --> 00:34:52,195 네, 엿 먹으라고 해요 542 00:35:13,508 --> 00:35:14,592 안녕 543 00:35:16,052 --> 00:35:18,221 내가 술 사 올게 544 00:35:18,805 --> 00:35:20,472 고맙지만 됐어 545 00:35:20,473 --> 00:35:21,974 여기 있어 546 00:35:21,975 --> 00:35:25,436 내가 한 모금 마셨는데 어떤 건지 모르겠다 547 00:35:25,979 --> 00:35:27,354 - 괜찮아 - 좋았어 548 00:35:27,355 --> 00:35:29,731 어쨌든 계속 생각나서 549 00:35:29,732 --> 00:35:31,692 그래, 개가 많았어 550 00:35:31,693 --> 00:35:34,361 어떻게 사람이... 아니, 사람이 아니라... 551 00:35:34,362 --> 00:35:36,072 어떻게 임신하는 거야? 552 00:35:36,197 --> 00:35:37,657 이제 비긴 거야? 553 00:35:38,324 --> 00:35:39,908 - 삭제한 거 확실해? - 삭제했어 554 00:35:39,909 --> 00:35:41,702 - 영구 삭제한 거야? - 삭제했어 555 00:35:41,703 --> 00:35:44,205 - 또 그릴 수 있어 - 삭제했어 556 00:35:56,217 --> 00:35:58,177 그래, 가져가 557 00:35:59,929 --> 00:36:02,098 드디어 스콧의 입에서 고추를 꺼냈구나 558 00:36:03,892 --> 00:36:04,892 그래 559 00:36:04,893 --> 00:36:07,019 잠깐, 너 보호소에서 일했지? 560 00:36:07,020 --> 00:36:11,315 그런 대규모 입양도 가능해? 561 00:36:11,316 --> 00:36:14,860 잘 모르겠어, 물어봐야 알 것 같아 562 00:36:14,861 --> 00:36:17,362 만화인 건 알겠는데 563 00:36:17,363 --> 00:36:20,073 최소한 말이 되게 해야지 564 00:36:20,074 --> 00:36:21,492 맞아 565 00:36:22,952 --> 00:36:25,288 마음이 가는 건 어쩔 수 없나 봐 566 00:36:27,290 --> 00:36:28,750 그렇다니까 567 00:36:41,220 --> 00:36:42,512 {\an8}다음 이야기 568 00:36:42,513 --> 00:36:45,515 {\an8}- 싸늘한 기운이 느껴져? - 응, 엄마가 곧 오실 거야 569 00:36:45,516 --> 00:36:48,435 회장 되고 첫 행사니까 다들 입이 떡 벌어지게 해야지 570 00:36:48,436 --> 00:36:50,020 너희 아빠도 즐거우시면 좋겠어 571 00:36:50,021 --> 00:36:53,440 걱정스러운 온갖 증상이 다 나타나고 있다고요 572 00:36:53,441 --> 00:36:54,441 젠장 573 00:36:54,442 --> 00:36:57,194 너도 엄마랑 같이 우리와 저녁 먹는다니 기쁘구나 574 00:36:57,195 --> 00:36:59,780 엄마는 오늘 스콧 가족과 저녁 드시기로 했어요 575 00:36:59,781 --> 00:37:02,532 - 확실하다고 했잖아 - 제가 처리할게요 576 00:37:02,533 --> 00:37:04,034 고백할 게 있어 577 00:37:04,035 --> 00:37:05,995 - 너희 엄마는 쌍년이야 - 나도 알아 578 00:38:52,935 --> 00:38:54,936 자막: 지안 579 00:38:54,937 --> 00:38:57,023 창작 감독 김유경