1
00:00:05,986 --> 00:00:07,820
Sebelum dalam Cruel Intentions...
2
00:00:07,821 --> 00:00:09,321
- Ya.
- Hei, semua orang!
3
00:00:09,322 --> 00:00:11,949
Tumpang lalu! Ada pemenang loteri.
4
00:00:11,950 --> 00:00:13,492
Tak percayalah kita buat begitu.
5
00:00:13,493 --> 00:00:15,661
- Awak tak berseronok?
- Ini pengaruh awak.
6
00:00:15,662 --> 00:00:16,787
Okey.
7
00:00:16,788 --> 00:00:20,541
Awak rasa profesor kecil itu
lebih penting daripada sororiti awak?
8
00:00:20,542 --> 00:00:22,626
Scott patut jadi
presiden rasmi Alpha Gamma.
9
00:00:22,627 --> 00:00:24,837
- Perlu cuba buat kali kedua.
- Apa jadah?
10
00:00:24,838 --> 00:00:27,923
Saya rasa masalah ini
memerlukan sentuhan seorang wanita.
11
00:00:27,924 --> 00:00:30,968
Saya rasa saya patut tarik diri.
12
00:00:30,969 --> 00:00:32,971
Alpha Gamma. Ayuh!
13
00:00:33,764 --> 00:00:35,097
Masuklah.
14
00:00:35,098 --> 00:00:37,433
Semua ini
adalah supaya awak dapat balas dendam?
15
00:00:37,434 --> 00:00:39,185
Dia memang jahat.
16
00:00:39,186 --> 00:00:41,270
Saya takkan biar awak layan saya begini!
17
00:00:41,271 --> 00:00:42,397
Nak segelas champagne?
18
00:01:17,057 --> 00:01:20,894
DEWAN TOURVEL
KOLEJ MANCHESTER
19
00:02:31,673 --> 00:02:35,427
{\an8}PERBUALAN DENGAN PENGARANG
PERGI MAMPUS TRAUMA
20
00:02:36,303 --> 00:02:38,805
Saya sangka awak nak hapuskan trauma saya.
21
00:02:47,731 --> 00:02:48,939
Awak nak ke mana?
22
00:02:48,940 --> 00:02:50,733
Caroline, itu pun awak.
23
00:02:50,734 --> 00:02:52,568
- Saya sangka awak...
- Di luar?
24
00:02:52,569 --> 00:02:53,653
Tidak.
25
00:02:54,529 --> 00:02:57,282
- Awak nak ke mana?
- Tak ke mana-mana. Saya ada maklumat.
26
00:03:00,493 --> 00:03:01,994
- CeCe?
- Ya.
27
00:03:01,995 --> 00:03:04,914
- Nak kongsi apa maklumat itu?
- Ya, saya nak beritahu awak
28
00:03:04,915 --> 00:03:07,374
nampaknya ramai orang
akan pergi ke Syurga.
29
00:03:07,375 --> 00:03:10,169
Bukannya orang akan mati.
Saya maksudkan acara malam ini.
30
00:03:10,170 --> 00:03:12,546
Disebabkan rencana Scott
dan kehadiran Annie,
31
00:03:12,547 --> 00:03:14,673
tuah akhirnya memihak kepada kita.
32
00:03:14,674 --> 00:03:16,425
Kami terima banyak tempah tarikh.
33
00:03:16,426 --> 00:03:19,220
Jadi, semuanya berjalan
dengan sangat lancar.
34
00:03:19,930 --> 00:03:22,097
- Jadi, sudah ada yang itu.
- Tentu sekali.
35
00:03:22,098 --> 00:03:24,225
- Bagus.
- Ya, bagus.
36
00:03:26,645 --> 00:03:31,398
Untuk pengesahan, "itu"
yang kita berdua maksudkan...
37
00:03:31,399 --> 00:03:32,942
Tempah tarikh Annie.
38
00:03:32,943 --> 00:03:36,905
Jika demikian, kita tak terima yang "itu."
39
00:03:42,160 --> 00:03:43,702
Awak akan dapatkan "itu"?
40
00:03:43,703 --> 00:03:44,662
Okey.
41
00:03:44,663 --> 00:03:46,872
Saya nak beritahu awak
sebaik saya dapat berita,
42
00:03:46,873 --> 00:03:48,791
tapi menurut orang saya,
43
00:03:48,792 --> 00:03:50,751
- abang tiri awak, Lucien...
- Saya tahu.
44
00:03:50,752 --> 00:03:54,088
Dia menyelinap keluar
dari bilik Annie awal pagi ini
45
00:03:54,089 --> 00:03:56,466
selepas orang nampak
mereka bermesra di parti.
46
00:03:56,925 --> 00:03:59,218
"Bermesra," itukah istilah
yang kita pilih?
47
00:03:59,219 --> 00:04:01,512
- Bercumbuan.
- Awak dah lari tajuk.
48
00:04:01,513 --> 00:04:03,055
Tak kira apa istilahnya,
49
00:04:03,056 --> 00:04:05,182
menurut statistik,
Lucien tak boleh diharap
50
00:04:05,183 --> 00:04:07,267
dalam hal-hal sedemikian.
51
00:04:07,268 --> 00:04:08,894
Saya tak ingin tindakannya
52
00:04:08,895 --> 00:04:11,564
merosakkan kemajuan
yang kita lakukan dengan Annie.
53
00:04:15,068 --> 00:04:17,195
Okey. Itu saja.
54
00:04:18,822 --> 00:04:20,614
- Awak nak ke mana?
- Sekolah.
55
00:04:20,615 --> 00:04:22,784
Tapi nanti saya akan balik untuk Syurga.
56
00:04:23,326 --> 00:04:24,327
Acara kegemaran saya.
57
00:04:34,629 --> 00:04:38,633
{\an8}LUCIEN
Awak di mana?
58
00:05:06,786 --> 00:05:08,495
DELTA PHI PI
MENJEMPUT ANDA KE SYURGA
59
00:05:08,496 --> 00:05:10,290
MALAM YANG MESRA
DEMI PERSAHABATAN DAN PERSAUDARAAN
60
00:05:19,132 --> 00:05:20,133
Hei.
61
00:05:25,388 --> 00:05:27,599
Dia dah pergi awal pagi tadi.
62
00:05:29,225 --> 00:05:31,227
Tiada apa-apa berlaku. Cuma...
63
00:05:33,938 --> 00:05:35,607
- Okey.
- Okey.
64
00:05:37,484 --> 00:05:39,611
Kami hanya tonton X Files.
65
00:05:40,945 --> 00:05:42,405
Kemudian kami tertidur.
66
00:05:45,366 --> 00:05:46,451
Bagus.
67
00:05:47,327 --> 00:05:48,328
Ya.
68
00:05:50,288 --> 00:05:52,373
Kenapa dia pergi begitu awal?
69
00:05:55,960 --> 00:05:57,170
Itu bukan urusan saya.
70
00:05:58,713 --> 00:06:00,215
Baiklah. Lupakannya. Maaf.
71
00:06:01,758 --> 00:06:06,346
Saya tertanya-tanya
patutkah saya mesej dia?
72
00:06:06,888 --> 00:06:09,766
Mungkin awak patut bincang hal ini
dengan kawan awak?
73
00:06:11,142 --> 00:06:13,019
Okey. Awak... Ya. Baik.
74
00:06:18,316 --> 00:06:20,026
Bagaimana dengan gadis berpepat itu?
75
00:06:20,860 --> 00:06:22,654
Ya, betul kata awak. Ya.
76
00:06:23,905 --> 00:06:27,157
Terima kasih kerana melindungi saya.
77
00:06:27,158 --> 00:06:28,368
Terima kasih.
78
00:06:39,129 --> 00:06:40,254
Apa yang awak buat?
79
00:06:40,255 --> 00:06:42,841
Ini bukan permainan
yang seharusnya awak main.
80
00:06:45,051 --> 00:06:46,219
Lucien.
81
00:06:47,637 --> 00:06:48,638
Mahjung.
82
00:06:51,558 --> 00:06:53,600
Awak buat semua orang gementar.
83
00:06:53,601 --> 00:06:55,394
Jadi, baik awak duduk atau pergi.
84
00:06:55,395 --> 00:06:57,856
Nampaknya awak dilihat di kampus pagi ini.
85
00:06:59,107 --> 00:07:00,441
Tiada orang suka si mulut murai.
86
00:07:01,442 --> 00:07:03,902
Inikah cara awak menghabiskan masa?
87
00:07:03,903 --> 00:07:05,487
Bermain kad dengan pendatang?
88
00:07:05,488 --> 00:07:08,699
Caroline, mereka kawan saya
dan ini mahjung.
89
00:07:08,700 --> 00:07:10,201
Mereka tak berbahasa Inggeris.
90
00:07:11,286 --> 00:07:14,705
Saya ingin tahu apa peranan Annie Grover
dalam hal ini.
91
00:07:14,706 --> 00:07:17,417
Dia membosankan dan menyusahkan.
92
00:07:18,543 --> 00:07:19,669
Jadi, awak tarik diri?
93
00:07:20,295 --> 00:07:25,091
Tak tarik diri. Saya cuma berehat
dan buat hal yang lebih menarik.
94
00:07:28,011 --> 00:07:30,304
Dia belum jadi ahli. Awak masih ada kerja.
95
00:07:30,305 --> 00:07:31,597
Kerja awak belum selesai.
96
00:07:31,598 --> 00:07:32,807
Percayalah, kacang saja.
97
00:07:34,559 --> 00:07:37,437
Pastikan ini strategi
dan bukannya sikap sabotaj diri.
98
00:07:38,104 --> 00:07:39,939
Okey, awak membosankan saya.
99
00:07:40,732 --> 00:07:42,608
Perlukah saya buat semua kerja?
100
00:07:42,609 --> 00:07:44,819
Salad di Mexico lebih boleh diharap.
101
00:07:49,824 --> 00:07:51,242
Jalang.
102
00:08:02,670 --> 00:08:04,047
Ingatkan penghantar makanan.
103
00:08:04,631 --> 00:08:05,924
- Apa awak mahu?
- Tiada.
104
00:08:07,759 --> 00:08:09,010
Saya suka pepat awak.
105
00:08:10,762 --> 00:08:14,056
Filem Breathless ditayangkan
di kelas filem saya, jadi...
106
00:08:14,057 --> 00:08:16,768
Sangat cantik. Macam orang Perancis.
107
00:08:18,811 --> 00:08:21,521
- Apa awak mahu?
- Tiada apa-apa.
108
00:08:21,522 --> 00:08:23,899
Saya cuma nak tanya khabar awak.
109
00:08:23,900 --> 00:08:26,903
Boleh kita berbual?
110
00:08:28,196 --> 00:08:29,529
Berbual?
111
00:08:29,530 --> 00:08:32,282
Ya, kita mungkin boleh melepak bersama?
112
00:08:32,283 --> 00:08:35,745
Setelah apa yang berlaku,
awak fikir saya masih melepak dengan awak?
113
00:08:37,705 --> 00:08:41,041
- Beatrice, maaf, saya...
- Jangan buat begitu.
114
00:08:41,042 --> 00:08:43,877
Okey, jangan minta maaf,
jangan bercakap dengan saya,
115
00:08:43,878 --> 00:08:45,879
jangan berpura-pura jadi kawan saya.
116
00:08:45,880 --> 00:08:49,133
Awak mengkhianati prinsip awak
dan saya dimalukan.
117
00:08:49,884 --> 00:08:51,302
Saya sangat kecewa.
118
00:08:52,845 --> 00:08:55,555
Minta diri dulu
kerana hidup saya semakin teruk
119
00:08:55,556 --> 00:08:58,893
kerana pesanan saya lewat
sebab tak dapat cari penghantar.
120
00:09:05,525 --> 00:09:06,984
Hebat sekali.
121
00:09:06,985 --> 00:09:08,902
Itu buat awak gembira?
122
00:09:08,903 --> 00:09:12,155
Ya. Agak besar saiznya.
123
00:09:12,156 --> 00:09:15,534
Saya rasa lukisan itu
tak semestinya menggambarkan realiti.
124
00:09:15,535 --> 00:09:18,036
Ya, tapi lukisan itu
ada dekat muka saya, jadi...
125
00:09:18,037 --> 00:09:21,581
Betul. Dilukis dengan jelas
berdekatan mulut awak.
126
00:09:21,582 --> 00:09:25,085
Jadi, apa maksudnya?
Mereka kata saya suka lelaki?
127
00:09:25,086 --> 00:09:27,170
Saya rasa itu fahaman yang tepat.
128
00:09:27,171 --> 00:09:29,298
Maksudnya, saya gay dan sebagainya?
129
00:09:29,299 --> 00:09:30,549
Dan sebagainya.
130
00:09:30,550 --> 00:09:33,261
Itu kurang baik. Kenapa orang buat begitu?
131
00:09:36,723 --> 00:09:38,557
Entahlah. Mereka mungkin cemburu.
132
00:09:38,558 --> 00:09:40,642
Mereka lukis zakar. Hal remeh saja.
133
00:09:40,643 --> 00:09:43,145
Awak pun nampak. Lukisan itu besar, jadi...
134
00:09:43,146 --> 00:09:45,522
Ya, zakar yang besar,
tapi hal itu remeh saja.
135
00:09:45,523 --> 00:09:47,983
Ini rumah fraterniti.
Begitulah perangai lelaki.
136
00:09:47,984 --> 00:09:49,276
Saya tak suka lelaki.
137
00:09:49,277 --> 00:09:51,487
Ya, awak dah terangkan
dengan begitu jelas.
138
00:09:53,364 --> 00:09:57,117
Boleh tolong saya lap?
139
00:09:57,118 --> 00:09:59,077
Jangan cakap begitu.
140
00:09:59,078 --> 00:10:01,538
Saya akan cari Windex dan bersihkannya.
141
00:10:01,539 --> 00:10:02,623
Terima kasih.
142
00:10:08,546 --> 00:10:11,174
Hei.
143
00:10:11,716 --> 00:10:12,799
Bersihkan lukisan itu
144
00:10:12,800 --> 00:10:15,053
atau orang
akan nampak alat kecil awak itu.
145
00:10:19,640 --> 00:10:23,269
Masalah haiwan perosak ini
memang menggilakan.
146
00:10:29,984 --> 00:10:31,568
Imej sangat penting.
147
00:10:31,569 --> 00:10:34,446
Saya dah buat PowerPoint
untuk kuliah minggu ini
148
00:10:34,447 --> 00:10:35,739
dan minggu seterusnya.
149
00:10:35,740 --> 00:10:37,908
Juga ada beberapa foto
Mussolini di Munich.
150
00:10:37,909 --> 00:10:39,869
Terima kasih. Nanti saya tengok.
151
00:10:40,661 --> 00:10:42,496
Okey, faham. Baiklah.
152
00:10:42,497 --> 00:10:45,457
Saya terlepas kelas awak minggu lalu.
Buat awak kecewa.
153
00:10:45,458 --> 00:10:46,666
Apa maksud awak?
154
00:10:46,667 --> 00:10:49,669
Saya besar hati menjadi pembantu awak
biarpun buat seketika.
155
00:10:49,670 --> 00:10:52,297
- Awak salah faham...
- Tak perlu jaga hati saya.
156
00:10:52,298 --> 00:10:54,758
Saya pernah lalui situasi ini.
157
00:10:54,759 --> 00:10:57,678
CeCe, awak tak dipecat.
Saya tak pecat awak.
158
00:10:59,639 --> 00:11:02,225
Jadi, kenapa awak muram?
159
00:11:02,725 --> 00:11:04,060
Tiada kaitan dengan awak.
160
00:11:05,895 --> 00:11:06,979
Okey.
161
00:11:08,981 --> 00:11:11,608
Mungkin kita boleh belikan tumbuhan
untuk awak.
162
00:11:11,609 --> 00:11:13,360
Mungkin awak kurang Vitamin D.
163
00:11:13,361 --> 00:11:16,363
Kajian selalu tonjolkan
kepentingan Vitamin D.
164
00:11:16,364 --> 00:11:18,115
Saya rasa kajian itu mengarut...
165
00:11:18,116 --> 00:11:19,283
Bekas isteri saya.
166
00:11:20,243 --> 00:11:21,869
- Awak pernah berkahwin?
- Ya.
167
00:11:22,829 --> 00:11:26,666
Dia adakan pembacaan di kampus
dan namanya ada di merata tempat.
168
00:11:29,669 --> 00:11:34,215
Awak pernah berkahwin
dengan penulis Pergi Mampus Trauma?
169
00:11:46,769 --> 00:11:47,854
Sekarang saya lebih baik.
170
00:11:50,731 --> 00:11:51,898
Ada banyak poster.
171
00:11:51,899 --> 00:11:53,233
LUCIEN
HARI INI 9:37 PG - Hei, awak ke mana?
172
00:11:53,234 --> 00:11:54,609
HARI INI 11:42 PG - Awak dah pergi
HARI INI 12:50 PTG - Lucien?
173
00:11:54,610 --> 00:11:56,028
HARI INI 1:37 PTG
Masih hidup? ketawa
174
00:12:03,327 --> 00:12:05,078
Caroline? Hai.
175
00:12:05,079 --> 00:12:08,040
Maaf kerana mengganggu.
Saya nak bertanya tentang sesuatu.
176
00:12:09,125 --> 00:12:10,041
Tentang apa?
177
00:12:10,042 --> 00:12:12,586
Kami belum terima tempah tarikh awak
untuk acara Syurga.
178
00:12:12,587 --> 00:12:14,045
Kami harap awak hadir.
179
00:12:14,046 --> 00:12:16,674
Ya. Maaf. Saya sibuk sepanjang hari,
180
00:12:17,467 --> 00:12:20,343
susah untuk menyesuaikan diri, sebenarnya.
181
00:12:20,344 --> 00:12:23,848
Cuba memahami apa yang berlaku.
182
00:12:25,391 --> 00:12:26,601
Saya faham.
183
00:12:27,185 --> 00:12:28,686
Saya ingat tahun pertama saya.
184
00:12:29,520 --> 00:12:32,272
Semuanya baharu dan menakutkan.
185
00:12:32,273 --> 00:12:34,107
Tiada tempat untuk mengadu.
186
00:12:34,108 --> 00:12:35,943
Ya. Ya, tepat sekali.
187
00:12:38,905 --> 00:12:39,906
Comelnya.
188
00:12:40,907 --> 00:12:42,200
Saya suka anjing.
189
00:12:42,783 --> 00:12:45,118
Sebenarnya, pada tahun pertama,
pada acara Syurga
190
00:12:45,119 --> 00:12:47,413
saya menjumpai kawan-kawan di Delta Phi.
191
00:12:48,206 --> 00:12:52,043
Saya fikir begitu baiknya
mempunyai tempat mengadu.
192
00:12:52,627 --> 00:12:55,421
Ya, kedengaran baik sekali.
193
00:12:56,422 --> 00:12:57,672
Jadi, kita jumpa nanti?
194
00:12:57,673 --> 00:12:59,049
Ya, saya akan datang.
195
00:12:59,050 --> 00:13:01,426
Bagus. Saya akan pastikan
awak di bulatan saya.
196
00:13:01,427 --> 00:13:02,427
Okey.
197
00:13:02,428 --> 00:13:03,637
Pasti menyeronokkan.
198
00:13:03,638 --> 00:13:04,805
Tak sabar-sabar.
199
00:13:12,563 --> 00:13:14,105
PERGI MAMPUS TRAUMA - HAPUSKAN TABIAT
DAN NIKMATI HUBUNGAN INTIM - DAWSON, PH.D.
200
00:13:14,106 --> 00:13:16,317
Memori kita
bukan sekadar masa silam tersimpan.
201
00:13:17,193 --> 00:13:20,571
Setiap saat yang berlalu
meninggalkan kesan pada diri kita.
202
00:13:22,615 --> 00:13:27,328
Jadi, tak hairanlah
kesakitan dirasai dengan mendalam.
203
00:13:28,329 --> 00:13:32,083
Trauma kita membentuk jati diri kita.
204
00:13:33,668 --> 00:13:36,337
Apabila kita sudi merasai
pengalaman baharu,
205
00:13:37,296 --> 00:13:40,049
kita membuka peluang untuk penyembuhan.
206
00:13:41,509 --> 00:13:44,803
Melalui seks,
tubuh kita mencari ritma baharu.
207
00:13:44,804 --> 00:13:48,431
Jadi, jangan takut untuk menyerah
kepada nafsu kita,
208
00:13:48,432 --> 00:13:50,892
tak kira betapa memalukan atau haram.
209
00:13:50,893 --> 00:13:54,188
Sebab menghadapi sesuatu
yang tak menyenangkan
210
00:13:54,897 --> 00:13:58,776
bererti mengawal sesuatu
melalui kelemahan.
211
00:13:59,527 --> 00:14:01,946
Untuk menghapuskan trauma.
212
00:14:10,413 --> 00:14:12,456
Baik. Jumpa nanti.
213
00:14:13,457 --> 00:14:16,459
- Scott! Hei!
- Annie Grover. Hai.
214
00:14:16,460 --> 00:14:18,086
Gembira kita bertembung lagi.
215
00:14:18,087 --> 00:14:20,171
Ya. Seronok tak parti Delta Phi?
216
00:14:20,172 --> 00:14:21,965
- Ya. Seronok.
- Okey, bagus.
217
00:14:21,966 --> 00:14:24,718
Ibu saya mahu saya
menikmati pengalaman di kolej.
218
00:14:24,719 --> 00:14:27,178
Jadi, bagus untuk bertemu
dengan orang baharu.
219
00:14:27,179 --> 00:14:28,930
Ya. Ahli fraterniti awak hebat.
220
00:14:28,931 --> 00:14:30,098
Apa maksud awak?
221
00:14:30,099 --> 00:14:32,183
- Tiada apa-apa, kenapa?
- Tiada.
222
00:14:32,184 --> 00:14:34,269
Maksud saya mereka nampak baik. Itu saja.
223
00:14:34,270 --> 00:14:36,646
Ya, mereka baik hari ini,
224
00:14:36,647 --> 00:14:39,316
tapi esok hari,
mereka lukis zakar pada muka saya.
225
00:14:39,317 --> 00:14:40,401
Apa?
226
00:14:41,902 --> 00:14:43,987
Tak apa. Saya harus ke kelas.
227
00:14:43,988 --> 00:14:46,823
Tapi awak boleh datang
ke rumah kami dan melepak
228
00:14:46,824 --> 00:14:48,576
selepas acara Delta Phi itu.
229
00:14:49,910 --> 00:14:51,244
Ya, mungkin.
230
00:14:51,245 --> 00:14:52,996
- Okey. Jumpa nanti.
- Terima kasih.
231
00:14:52,997 --> 00:14:54,206
Okey, jumpa nanti.
232
00:14:58,502 --> 00:15:00,503
Saya sudi beri awak lebih banyak maklumat
233
00:15:00,504 --> 00:15:03,757
jika awak ingin lebih mendalami
dunia BDSM.
234
00:15:03,758 --> 00:15:05,008
Okey, bagus.
235
00:15:05,009 --> 00:15:09,639
Baiklah. Masih ada waktu
untuk satu soalan lagi.
236
00:15:11,557 --> 00:15:13,934
Awak, dengan pencungkil gigi.
237
00:15:15,436 --> 00:15:17,146
Saya tertanya-tanya...
238
00:15:18,981 --> 00:15:21,984
Bagaimana awak pasti
semua trauma awak dah pergi mampus?
239
00:15:23,694 --> 00:15:28,365
Sebab saya bebas untuk memberi
dan menerima dalam segala cara
240
00:15:28,366 --> 00:15:29,950
dan dengan sesiapa saja.
241
00:15:34,497 --> 00:15:37,750
Kita boleh bincang dengan lebih lanjut
sewaktu sesi tandatangan.
242
00:15:39,210 --> 00:15:41,420
Setakat ini saja.
243
00:16:23,504 --> 00:16:25,463
- Mari mula.
- CeCe tiada di sini.
244
00:16:25,464 --> 00:16:27,882
Kita tak boleh mula tanpa dia.
Dia pengerusi.
245
00:16:27,883 --> 00:16:30,469
Dia lambat. Kita akan mula.
Ini bukan kraniotomi.
246
00:16:33,180 --> 00:16:34,848
Tahu apa akan berlaku?
247
00:16:34,849 --> 00:16:36,433
Tak tahu. Awak tahu?
248
00:16:36,434 --> 00:16:37,518
Tidak.
249
00:17:23,481 --> 00:17:24,565
Selamat datang ke Syurga.
250
00:17:25,399 --> 00:17:26,525
Terima kasih.
251
00:17:27,985 --> 00:17:30,195
- Selamat datang ke Syurga.
- Terima kasih.
252
00:17:30,196 --> 00:17:31,822
Gembira awak datang hadir.
253
00:17:34,867 --> 00:17:36,868
Wah. Cantik sekali.
254
00:17:36,869 --> 00:17:38,287
- Hai, Annie.
- Hai.
255
00:17:40,539 --> 00:17:41,748
Caroline, maafkan saya.
256
00:17:41,749 --> 00:17:43,374
Saya terlupa, tapi saya dah...
257
00:17:43,375 --> 00:17:45,168
Jangan risau, CeCe. Sudah dibereskan.
258
00:17:45,169 --> 00:17:47,295
"Dibereskan"? Apa maksud awak?
259
00:17:47,296 --> 00:17:48,922
Awak tak perlu ambil bahagian.
260
00:17:48,923 --> 00:17:52,592
- Tunggu, saya hanya perlu...
- Pergi buat tugasan sekolah awak, okey?
261
00:17:52,593 --> 00:17:53,677
Ayuh, kawan-kawan.
262
00:17:56,597 --> 00:17:58,431
Mereka guna bilik saya untuk acara ini,
263
00:17:58,432 --> 00:18:00,100
saya sepatutnya pergi ke mana?
264
00:18:13,030 --> 00:18:17,116
Tak masuk akal
untuk jaga semua anjing pada akhirnya.
265
00:18:17,117 --> 00:18:19,077
Banyak sekali anjing, 101 ekor?
266
00:18:19,078 --> 00:18:21,287
Entahlah. Itu tak realistik langsung.
267
00:18:21,288 --> 00:18:22,956
Saya memang suka filem itu.
268
00:18:22,957 --> 00:18:25,917
Saya cuma fikir bahagian
"semua anjing" itu tak masuk akal.
269
00:18:25,918 --> 00:18:27,837
Awak baru tonton 101 Dalmatians?
270
00:18:28,796 --> 00:18:30,631
Tak. Kenapa lukisan itu masih ada?
271
00:18:35,886 --> 00:18:39,348
Adakah mereka pandang saya?
272
00:18:40,099 --> 00:18:42,351
Nampaknya mereka fokus kepada permainan.
273
00:18:44,270 --> 00:18:47,146
Tak. Saya yakin dia baru ketawakan saya.
274
00:18:47,147 --> 00:18:48,189
Awak paranoid.
275
00:18:48,190 --> 00:18:50,358
Makan sosej
selepas bersenam pun tak boleh.
276
00:18:50,359 --> 00:18:52,986
Snek itu memang ada makna tersirat.
277
00:18:52,987 --> 00:18:56,282
Ini sosej saja. Protein.
Saya perlu protein, Blaise.
278
00:18:57,616 --> 00:19:00,326
Dengar sini, ayah saya akan melawat
pada Minggu Ibu Bapa.
279
00:19:00,327 --> 00:19:03,455
Jadi, kita perlu hentikan
semua khabar angin gay ini.
280
00:19:07,751 --> 00:19:09,419
Kenapa awak pandang Blandsman?
281
00:19:09,420 --> 00:19:10,336
Mana ada.
282
00:19:10,337 --> 00:19:13,172
Dia pandang awak.
Awak dan dia pandang saya?
283
00:19:13,173 --> 00:19:14,257
Saya cuma fikir
284
00:19:14,258 --> 00:19:16,759
mungkin dia sedikit marah
kerana tak jadi presiden...
285
00:19:16,760 --> 00:19:19,345
Tak, Blandsman baik orangnya.
286
00:19:19,346 --> 00:19:21,556
Scott, saya tak ingin beritahu awak,
287
00:19:21,557 --> 00:19:23,808
tapi Blandsman bukan orang baik.
288
00:19:23,809 --> 00:19:26,729
Dia hilang kawalan
dan tak boleh dipercayai.
289
00:19:27,229 --> 00:19:29,230
Itu sebabnya saya tak mahu
dia jadi presiden.
290
00:19:29,231 --> 00:19:31,566
Saya akan bercakap dengan dia. okey?
291
00:19:31,567 --> 00:19:33,861
Tahu tak? Saya akan bercakap
dengan dia juga.
292
00:19:35,321 --> 00:19:36,905
Memang tiada. Tiada...
293
00:19:36,906 --> 00:19:38,574
- Hei, Blandsman.
- Hei.
294
00:19:40,367 --> 00:19:44,163
Saya nak kata sebenarnya ada...
295
00:19:47,833 --> 00:19:49,001
Siapa gay sekarang?
296
00:19:50,294 --> 00:19:51,170
Awak okey?
297
00:19:51,795 --> 00:19:53,047
Apa jadah?
298
00:19:57,551 --> 00:19:59,510
- Nampak tak...
- Saya tahu.
299
00:19:59,511 --> 00:20:00,888
Selamat datang ke Syurga.
300
00:20:02,014 --> 00:20:04,642
Malam ini istimewa kerana awak istimewa.
301
00:20:09,688 --> 00:20:12,441
Kami nak kenali awak,
diri awak yang sebenar,
302
00:20:13,275 --> 00:20:16,445
kerana kami percaya awak
akan jadi ahli baharu kami.
303
00:20:20,324 --> 00:20:23,117
Kita akan berkongsi
aspek suci diri sendiri.
304
00:20:23,118 --> 00:20:27,706
Bulatan ini, rumah ini,
ialah tempat yang selamat.
305
00:20:28,791 --> 00:20:31,877
Tak kira apa pun yang diluahkan,
kita akan saling menyokong.
306
00:20:32,544 --> 00:20:34,630
Apa yang kita luahkan tidak akan dihakimi
307
00:20:35,255 --> 00:20:37,383
dan tidak akan diulangi.
308
00:20:41,011 --> 00:20:42,638
Inilah persaudaraan kita.
309
00:20:46,475 --> 00:20:47,476
CeCe?
310
00:20:48,143 --> 00:20:50,269
Hai, Profesor Chadwick.
Apa awak buat di sini?
311
00:20:50,270 --> 00:20:51,814
Apa awak buat di sini?
312
00:20:54,692 --> 00:20:55,900
Saya lambat ke Syurga,
313
00:20:55,901 --> 00:20:58,277
saya diusir
dan tiada tempat lain nak pergi.
314
00:20:58,278 --> 00:20:59,654
Itu sebuah metafora?
315
00:20:59,655 --> 00:21:02,031
Tak, itu acara suai kenal kegemaran saya.
316
00:21:02,032 --> 00:21:04,325
Setiap tahun, sororiti saya,
Delta Phi, mengadakannya.
317
00:21:04,326 --> 00:21:07,246
Malam mesra
untuk persaudaraan dan persahabatan.
318
00:21:08,372 --> 00:21:09,832
Awak lambat kerana...
319
00:21:12,334 --> 00:21:13,585
Saya nampak awak di sana.
320
00:21:15,254 --> 00:21:17,464
Ya, saya nampak awak juga.
321
00:21:18,215 --> 00:21:19,133
Kenapa awak pergi?
322
00:21:20,384 --> 00:21:21,677
Saya tak pernah berkahwin.
323
00:21:23,053 --> 00:21:25,180
Dia sangat menarik.
324
00:21:25,973 --> 00:21:27,515
Itukah sebabnya awak pergi?
325
00:21:27,516 --> 00:21:29,601
Saya ingin beri sokongan
326
00:21:30,352 --> 00:21:32,687
kerana saya fikir
itu perbuatan yang betul.
327
00:21:32,688 --> 00:21:37,192
Kami tak pernah berjumpa
sejak kami berpisah dan dia jadi penulis.
328
00:21:38,318 --> 00:21:41,363
Ya, saya tahu.
Saya baca sampai Bab 3.
329
00:21:48,412 --> 00:21:49,413
Saya akan temani awak.
330
00:21:50,414 --> 00:21:51,457
Baiklah.
331
00:21:53,834 --> 00:21:56,045
Bagus.
332
00:22:01,508 --> 00:22:03,260
Jika sesiapa rasa kurang selesa,
333
00:22:03,969 --> 00:22:05,511
awak boleh pergi.
334
00:22:05,512 --> 00:22:06,805
Saya akan mula.
335
00:22:17,066 --> 00:22:19,318
Kalian mungkin terkejut, tapi...
336
00:22:20,027 --> 00:22:22,071
dulu saya bukan begini.
337
00:22:23,030 --> 00:22:25,282
Dari kecil, saya kurang keyakinan diri.
338
00:22:26,450 --> 00:22:27,910
Saya selalu kecewakan orang.
339
00:22:28,660 --> 00:22:30,996
Kecewakan ibu saya dan semua orang,
340
00:22:32,664 --> 00:22:33,957
kecuali Adrian.
341
00:22:35,417 --> 00:22:37,043
Dia jurulatih tenis saya.
342
00:22:37,044 --> 00:22:38,545
Lelaki dengan baju putih tenis...
343
00:22:39,630 --> 00:22:40,798
kalian boleh bayangkan.
344
00:22:43,383 --> 00:22:45,552
Dia bukan sahaja kacak...
345
00:22:47,137 --> 00:22:49,473
Dia juga tempat mengadu saya.
346
00:22:51,850 --> 00:22:55,061
Suatu hari selepas sesi latihan,
dia bawa saya ke pejabatnya.
347
00:22:55,062 --> 00:22:57,397
Ada sebuah sofa di dalam pejabat itu.
348
00:22:58,482 --> 00:23:01,234
Tiba-tiba, saya tahu
apa yang akan berlaku seterusnya.
349
00:23:01,235 --> 00:23:02,528
Dia cium saya...
350
00:23:04,488 --> 00:23:05,948
Itulah...
351
00:23:09,076 --> 00:23:11,787
Itulah apa yang saya inginkan selama ini.
352
00:23:13,288 --> 00:23:16,291
Kemudian, kami berasmara.
353
00:23:17,876 --> 00:23:19,253
Itu kali pertama saya...
354
00:23:21,338 --> 00:23:24,466
Saya ingat saya pandang dia...
Segalanya begitu sempurna.
355
00:23:32,307 --> 00:23:33,934
Sehingga sesi latihan seterusnya.
356
00:23:36,645 --> 00:23:38,188
Ada jurulatih yang baharu.
357
00:23:39,189 --> 00:23:42,401
Saya sangka ada orang tahu tentang kami
atau dia dipecat kerana saya.
358
00:23:45,237 --> 00:23:47,739
Keadaan jauh lebih buruk
daripada sangkaan saya.
359
00:23:53,495 --> 00:23:55,330
Sebenarnya, dia tak pernah suka saya.
360
00:23:56,373 --> 00:23:57,457
Dia letak jawatan
361
00:23:59,376 --> 00:24:01,712
kerana dia tak nak lihat muka saya lagi.
362
00:24:02,671 --> 00:24:05,924
Dia meniduri saya
hanya kerana ibu saya membayarnya.
363
00:24:07,050 --> 00:24:08,302
Ya Tuhan.
364
00:24:11,847 --> 00:24:13,598
Ibu saya nak saya bina keyakinan diri
365
00:24:13,599 --> 00:24:16,101
kerana saya kata
tiada lelaki akan suka saya...
366
00:24:22,065 --> 00:24:24,318
Dia fikir dia membantu, tapi...
367
00:24:27,863 --> 00:24:30,365
Bagaimana saya boleh mempercayai orang
selepas itu?
368
00:24:34,244 --> 00:24:35,245
Ya.
369
00:24:38,457 --> 00:24:43,086
Itu sebabnya saya bersyukur
kerana adanya Delta Phi...
370
00:24:45,589 --> 00:24:46,673
Dan kalian.
371
00:25:04,942 --> 00:25:06,568
Tidurilah saya, sayang.
372
00:25:08,362 --> 00:25:09,738
Saya sangat menggoda.
373
00:25:10,405 --> 00:25:11,572
Tak nak tonton?
374
00:25:11,573 --> 00:25:12,866
Saya ada di sana, bukan?
375
00:25:14,117 --> 00:25:15,577
Kenapa nak buat rakaman pula?
376
00:25:16,328 --> 00:25:18,412
Saya nak tengok kemudian.
377
00:25:18,413 --> 00:25:19,914
Adakah awak menikmatinya?
378
00:25:19,915 --> 00:25:24,836
Jika awak nak tahu sama ada
saya capai puncak syahwat, ada bukti.
379
00:25:26,004 --> 00:25:28,422
Jika awak belajar daripada karya saya,
380
00:25:28,423 --> 00:25:31,467
awak akan tahu seks
bukan tentang puncak syahwat saja.
381
00:25:31,468 --> 00:25:33,094
Seks adalah tentang penemuan.
382
00:25:33,095 --> 00:25:37,182
Menikmati saat tersebut.
383
00:25:39,601 --> 00:25:40,851
Saya nak akui sesuatu.
384
00:25:40,852 --> 00:25:43,020
Satu-satunya karya awak yang saya tahu
385
00:25:43,021 --> 00:25:44,147
ada pada telefon saya.
386
00:25:46,108 --> 00:25:49,903
Saya hanya berminat untuk berseronok.
387
00:25:50,487 --> 00:25:52,613
Saya tak berminat
dengan sesi terapi percuma
388
00:25:52,614 --> 00:25:54,615
daripada Doktor Pergi Mampus Trauma.
389
00:25:54,616 --> 00:25:56,492
Siapa kata sesi ini percuma?
390
00:25:56,493 --> 00:25:58,202
Jadi, awak tiduri saya kerana wang?
391
00:25:58,203 --> 00:26:01,873
Awak berminat
untuk buat rakaman video seks saja.
392
00:26:02,582 --> 00:26:04,041
Awak memalukan nafsu serong saya?
393
00:26:04,042 --> 00:26:05,460
Tak. Ini...
394
00:26:06,753 --> 00:26:07,963
ini bukan nafsu serong.
395
00:26:09,715 --> 00:26:10,716
Ini ketakutan.
396
00:26:11,717 --> 00:26:15,970
Jelaslah, awak takut dilihat
397
00:26:15,971 --> 00:26:17,848
oleh orang yang awak tiduri.
398
00:26:18,682 --> 00:26:20,100
Menjalinkan hubungan...
399
00:26:25,480 --> 00:26:28,650
Maaf, doktor, tapi ini membosankan.
400
00:26:30,360 --> 00:26:33,697
Awak akan cakap begitu
setiap kali orang cuba dekati awak, bukan?
401
00:26:34,406 --> 00:26:37,908
Itu pun dia... Awak melarikan diri.
402
00:26:37,909 --> 00:26:41,830
Tal, saya sebenarnya berjalan
pada kelajuan yang biasa.
403
00:27:01,975 --> 00:27:03,977
Sambutan Krismas yang paling buruk.
404
00:27:04,936 --> 00:27:07,856
Jangan buat ujian genetik.
405
00:27:19,409 --> 00:27:22,037
Saya tak ada apa-apa yang ingin diluahkan.
406
00:27:26,750 --> 00:27:27,709
Okey.
407
00:27:30,962 --> 00:27:32,214
Saya sayang ibu bapa saya.
408
00:27:32,839 --> 00:27:36,301
Saya anak tunggal,
jadi saya tak pernah dipukul.
409
00:27:38,804 --> 00:27:41,848
- Saya ada makanan dan air...
- Awak boleh cakap apa-apa saja.
410
00:27:47,354 --> 00:27:48,772
Saya masih dara.
411
00:27:50,357 --> 00:27:52,651
Jadi, itu agak memalukan.
412
00:27:53,819 --> 00:27:57,197
Tiada apa-apa yang perlu dimalukan.
413
00:28:02,202 --> 00:28:03,203
Saya tak...
414
00:28:04,830 --> 00:28:06,163
Saya tak tahulah.
415
00:28:06,164 --> 00:28:09,041
Mungkin sebab kerja ayah saya
416
00:28:09,042 --> 00:28:10,627
atau cara saya dibesarkan,
417
00:28:11,420 --> 00:28:12,504
tapi...
418
00:28:13,463 --> 00:28:16,466
saya tak pandai bercakap dengan orang.
419
00:28:17,801 --> 00:28:21,471
Mungkin saya tak mampu
membina persahabatan
420
00:28:23,140 --> 00:28:26,476
atau buat orang lain
benar-benar menyayangi saya.
421
00:28:29,104 --> 00:28:32,566
Saya 18 tahun dan belum pernah dicium.
422
00:28:33,650 --> 00:28:37,112
Apabila saya dicium,
dia pasti akan tahu hal ini
423
00:28:37,779 --> 00:28:41,241
kerana saya pasti tak pandai bercium.
424
00:28:44,744 --> 00:28:46,246
Mungkin saya ada masalah.
425
00:29:26,495 --> 00:29:27,704
Awak sempurna.
426
00:29:46,431 --> 00:29:48,265
Pembuat buku skrap memang tak siuman.
427
00:29:48,266 --> 00:29:50,809
Itu permulaan kepada
jenayah lebih serius seperti menjahit.
428
00:29:50,810 --> 00:29:52,019
Menjahit?
429
00:29:52,020 --> 00:29:54,647
Mengait, krusye, bantal kecil
dengan perkataan...
430
00:29:54,648 --> 00:29:55,940
Bantal kecil.
431
00:29:55,941 --> 00:29:57,192
Menjahit.
432
00:29:58,026 --> 00:29:59,693
Orang yang bercakap sewaktu filem.
433
00:29:59,694 --> 00:30:01,238
- Benci.
- Saya juga.
434
00:30:02,739 --> 00:30:05,199
- Pelatih ikan lumba-lumba.
- Contoh yang spesifik.
435
00:30:05,200 --> 00:30:06,242
Mereka tak logik.
436
00:30:06,243 --> 00:30:07,952
Tahu tentang Margaret Lovatt?
437
00:30:07,953 --> 00:30:09,036
- Siapa?
- Okey.
438
00:30:09,037 --> 00:30:11,914
Dia mengajar ikan lumba-lumba
untuk berkomunikasi.
439
00:30:11,915 --> 00:30:15,084
- Tahu apa berlaku?
- Dia ada hubungan seks dengan ikan?
440
00:30:15,085 --> 00:30:17,002
Dia guna tangannya saja.
441
00:30:17,003 --> 00:30:19,129
Awak boleh bacanya di Internet.
442
00:30:19,130 --> 00:30:20,881
Semua pelatih ikan begitu dihukum?
443
00:30:20,882 --> 00:30:23,509
Saya diktator dunia itu.
Saya yang berkuasa mutlak.
444
00:30:23,510 --> 00:30:24,553
Baiklah.
445
00:30:26,513 --> 00:30:28,722
- Awak cinta dia?
- Margaret, pelatih ikan?
446
00:30:28,723 --> 00:30:29,808
Tak, Dr. Deirdre.
447
00:30:29,933 --> 00:30:30,849
Celaka...
448
00:30:30,850 --> 00:30:33,310
Dia ada keyakinan diri, bijak dan cantik.
449
00:30:33,311 --> 00:30:34,687
Saya pasti masih cinta dia.
450
00:30:34,688 --> 00:30:36,897
Dari saat saya masuk
ke sesi pembacaan itu,
451
00:30:36,898 --> 00:30:38,566
semua orang terpukau dengan dia.
452
00:30:38,567 --> 00:30:40,568
Saya tiada perasaan terhadap dia lagi.
453
00:30:40,569 --> 00:30:42,696
- Tiada lagi.
- Dia amat menakjubkan!
454
00:30:43,446 --> 00:30:44,863
Saya takkan dapat jadi begitu.
455
00:30:44,864 --> 00:30:46,157
Syukurlah.
456
00:30:46,866 --> 00:30:48,326
Saya gembira awak tak seperti dia.
457
00:30:53,665 --> 00:30:55,833
Sekarang dia pasti tutup mulut, bukan?
458
00:30:55,834 --> 00:30:57,877
Selagi keadaan tak bertambah buruk.
459
00:31:00,088 --> 00:31:01,423
Apa yang saya patut buat?
460
00:31:01,965 --> 00:31:04,550
Kita tak boleh menyumbang
kepada khabar angin itu.
461
00:31:04,551 --> 00:31:06,135
Khabar angin? Bukan khabar angin.
462
00:31:06,136 --> 00:31:07,386
Itu pembohongan.
463
00:31:07,387 --> 00:31:09,638
Blaise, ayah saya
akan melawat tak lama lagi.
464
00:31:09,639 --> 00:31:11,808
Dia tak boleh dengar
tentang cerita gay ini.
465
00:31:12,475 --> 00:31:15,686
Okey. Kitaran berita amat singkat.
466
00:31:15,687 --> 00:31:18,606
- Semua orang akan lupakannya.
- Ini tak boleh masuk berita.
467
00:31:18,607 --> 00:31:20,274
Tidak akan masuk berita.
468
00:31:20,275 --> 00:31:23,027
Tiada orang di bandar saya yang gay.
Saya bukan gay.
469
00:31:23,028 --> 00:31:26,905
Kita jangan luangkan banyak masa bersama
sebelum bapa awak tiba.
470
00:31:26,906 --> 00:31:29,116
supaya orang tak salah faham
tentang hubungan kita.
471
00:31:29,117 --> 00:31:30,784
Tiada salah faham.
472
00:31:30,785 --> 00:31:34,581
Kita kawan baik.
Kita ada hubungan seperti saudara.
473
00:31:37,375 --> 00:31:38,543
Ya.
474
00:31:40,170 --> 00:31:43,089
Semua orang di sini
ada mata di papan mata.
475
00:31:43,715 --> 00:31:44,716
Seks dengan gadis.
476
00:31:45,550 --> 00:31:48,970
Semua orang ada mata, kecuali awak.
477
00:31:49,512 --> 00:31:50,929
Ya, sebab saya hormat gadis.
478
00:31:50,930 --> 00:31:54,059
Okey. Awak boleh hormat mereka, tapi...
479
00:31:55,060 --> 00:31:59,146
Mungkin awak dapat hilangkan khabar angin
jika awak sudi meniduri mereka.
480
00:31:59,147 --> 00:32:00,439
Berseronoklah, tahu tak?
481
00:32:00,440 --> 00:32:01,940
Awak pasti suka seseorang...
482
00:32:01,941 --> 00:32:05,903
Seorang gadis yang awak boleh berbual...
483
00:32:05,904 --> 00:32:07,447
Buat awak rasa selesa.
484
00:32:09,074 --> 00:32:11,326
Ya. Ya, saya suka gadis.
485
00:32:12,494 --> 00:32:13,495
Caroline?
486
00:32:14,537 --> 00:32:16,413
Annie? Berseronok tak malam ini?
487
00:32:16,414 --> 00:32:19,708
Ya, saya berseronok.
Betul kata awak. Terima kasih.
488
00:32:19,709 --> 00:32:22,002
Saya benar-benar tersentuh
dengan luahan awak.
489
00:32:22,003 --> 00:32:25,255
Bolehkah saya tanya sesuatu?
490
00:32:25,256 --> 00:32:26,424
Sudah tentu.
491
00:32:27,842 --> 00:32:29,844
Tentang abang awak.
492
00:32:30,512 --> 00:32:31,929
Apa yang dia buat?
493
00:32:31,930 --> 00:32:34,015
Tak. Dia tak buat apa-apa. Cuma...
494
00:32:35,016 --> 00:32:38,519
Kami ada janji temu dan berseronok.
495
00:32:38,520 --> 00:32:41,856
Saya sangka hubungan kami
akan lebih rapat lagi,
496
00:32:42,691 --> 00:32:45,902
tapi dia keluar dari bilik saya
pada tengah malam.
497
00:32:46,569 --> 00:32:48,904
- Maaf.
- Saya buat sesuatu yang salah?
498
00:32:48,905 --> 00:32:51,990
Tak. Dengar sini,
jangan salahkan diri awak tentang Lucien.
499
00:32:51,991 --> 00:32:54,619
Biarpun dia menyeronokkan dan menawan,
500
00:32:55,453 --> 00:32:56,788
dia juga bermasalah.
501
00:32:57,414 --> 00:32:58,497
- Baik.
- Ya.
502
00:32:58,498 --> 00:32:59,958
Kita semua bermasalah.
503
00:33:01,376 --> 00:33:04,628
Saya juga tak berminat dengan dia.
504
00:33:04,629 --> 00:33:07,215
Tolong beritahu saya
jika saya melampaui batas, tapi...
505
00:33:08,883 --> 00:33:10,343
daripada kata-kata awak tadi,
506
00:33:11,136 --> 00:33:13,303
mungkin awak tak dapat
menjalinkan hubungan
507
00:33:13,304 --> 00:33:16,725
kerana awak memilih calon yang salah.
508
00:33:18,309 --> 00:33:19,351
Ada kemungkinan.
509
00:33:19,352 --> 00:33:20,811
Jika saya boleh putarkan masa,
510
00:33:20,812 --> 00:33:24,106
saya takkan hilang dara dalam cara begitu.
511
00:33:24,107 --> 00:33:26,233
Awak tak perlu jatuh cinta
dengan orang itu,
512
00:33:26,234 --> 00:33:28,486
tapi cubalah cari seseorang yang baik.
513
00:33:29,195 --> 00:33:30,405
Yang boleh dipercayai.
514
00:33:32,991 --> 00:33:35,117
Betul kata awak. Terima kasih.
515
00:33:35,118 --> 00:33:39,371
Saya selalu ada. Untuk apa saja.
Bila-bila saja.
516
00:33:39,372 --> 00:33:40,457
Okey.
517
00:33:41,750 --> 00:33:42,834
Annie?
518
00:33:43,585 --> 00:33:44,836
Awak tak ada masalah.
519
00:33:54,804 --> 00:33:56,306
Okey. Saya...
520
00:33:57,307 --> 00:34:00,017
Saya pergi dulu. Okey...
521
00:34:00,018 --> 00:34:01,478
Jangan lupa buku awak.
522
00:34:03,688 --> 00:34:06,190
Tahu tak? Lantaklah buku itu.
523
00:34:06,191 --> 00:34:08,317
- Lantaklah.
- Ya.
524
00:34:08,318 --> 00:34:11,361
Tahu tak? Lantaklah Syurga
dan pemerintahan diktator.
525
00:34:11,362 --> 00:34:12,738
Lantaklah kuliah jam 8:00 pagi.
526
00:34:12,739 --> 00:34:14,114
Ya. Lantaklah Vitamin D.
527
00:34:14,115 --> 00:34:15,824
- Lantak bekas isteri.
- Lantak Blandsman.
528
00:34:15,825 --> 00:34:18,535
- Siapa?
- Tak apa. Bukan sesiapa.
529
00:34:18,536 --> 00:34:20,162
Lantak bekas kekasih.
530
00:34:20,163 --> 00:34:21,455
Ya, lantaklah!
531
00:34:21,456 --> 00:34:25,502
Terutamanya, lantaklah ibu saya yang
bayar jurulatih tenis untuk tiduri saya.
532
00:34:30,215 --> 00:34:33,634
Ya Tuhan. Itu aneh. Maaf.
Saya tak patut cakap begitu.
533
00:34:33,635 --> 00:34:37,638
- Tak, kasihan hal itu berlaku kepada awak.
- Tak, tak apa.
534
00:34:37,639 --> 00:34:40,432
- Itu hal serius.
- Tak, saya dah jalani terapi.
535
00:34:40,433 --> 00:34:44,144
Saya terfikir hal itu kerana
biasanya saya kongsi sewaktu Syurga.
536
00:34:44,145 --> 00:34:47,857
Nampaknya itu bukan acara kegemaran saya.
537
00:34:48,566 --> 00:34:50,317
Okey, jadi lantaklah.
538
00:34:50,318 --> 00:34:52,195
Ya, lantaklah.
539
00:35:13,508 --> 00:35:14,592
Hei.
540
00:35:16,052 --> 00:35:18,221
Apa kata saya dapatkan minuman...
541
00:35:18,805 --> 00:35:20,472
Tidak apa, terima kasih.
542
00:35:20,473 --> 00:35:21,974
Nah.
543
00:35:21,975 --> 00:35:25,436
Saya dah minum salah satu,
tak ingat yang mana.
544
00:35:25,979 --> 00:35:27,354
- Tak apa.
- Baiklah.
545
00:35:27,355 --> 00:35:29,731
Saya asyik terfikir tentangnya.
546
00:35:29,732 --> 00:35:31,692
Ya, betul. Memang banyak sekali anjing.
547
00:35:31,693 --> 00:35:34,361
Bagaimana seseorang...
Ya, bukan satu orang, tapi bagaimana...
548
00:35:34,362 --> 00:35:36,072
Bagaimana anjing itu hamil?
549
00:35:36,197 --> 00:35:37,657
Jadi, kita tak berhutang lagi?
550
00:35:38,324 --> 00:35:39,908
- Sumpah sudah dipadamkan?
- Sudah.
551
00:35:39,909 --> 00:35:41,702
- Dipadamkan selamanya?
- Ya.
552
00:35:41,703 --> 00:35:44,205
- Sebab saya boleh lukis lagi.
- Dah dipadamkan.
553
00:35:56,217 --> 00:35:58,177
Ya, okey. Ambil saja.
554
00:35:59,929 --> 00:36:02,098
Akhirnya awak melepaskan diri
daripada Scott.
555
00:36:03,892 --> 00:36:04,892
Ya.
556
00:36:04,893 --> 00:36:07,019
Dulu awak kerja
di pusat pelindungan haiwan.
557
00:36:07,020 --> 00:36:11,315
Jadi, bolehkah seseorang bawa pulang
begitu banyak anjing sekali gus?
558
00:36:11,316 --> 00:36:14,860
Entahlah. Saya perlu tanya dulu.
559
00:36:14,861 --> 00:36:17,362
Saya faham itu kartun saja, tapi...
560
00:36:17,363 --> 00:36:20,073
ceritanya haruslah masuk akal, bukan?
561
00:36:20,074 --> 00:36:21,492
Ya, saya setuju.
562
00:36:22,952 --> 00:36:25,288
Kita semua dipimpin
oleh keinginan hati sendiri.
563
00:36:27,290 --> 00:36:28,750
Betul kata awak.
564
00:36:41,220 --> 00:36:42,512
{\an8}Seterusnya, Cruel Intentions...
565
00:36:42,513 --> 00:36:45,515
{\an8}- Rasa sejuk tak?
- Ya, mak kita hampir tiba...
566
00:36:45,516 --> 00:36:48,435
Ini acara pertama awak sebagai presiden,
semua orang harus kagum.
567
00:36:48,436 --> 00:36:50,020
Saya mahu bapa awak berseronok.
568
00:36:50,021 --> 00:36:53,440
Sekarang, saya mengalami
beberapa simptom yang membimbangkan.
569
00:36:53,441 --> 00:36:54,441
Alamak.
570
00:36:54,442 --> 00:36:57,194
Saya gembira awak dan ibu awak
akan sertai makan malam.
571
00:36:57,195 --> 00:36:59,780
Mak saya nak makan
bersama keluarga Scott malam ini.
572
00:36:59,781 --> 00:37:02,532
- Kamu kata sudah beres.
- Saya akan uruskannya.
573
00:37:02,533 --> 00:37:04,034
Saya nak mengakui sesuatu.
574
00:37:04,035 --> 00:37:05,995
- Mak awak jalang.
- Ya, saya tahu.
575
00:38:52,935 --> 00:38:54,936
Terjemahan sari kata oleh SJ
576
00:38:54,937 --> 00:38:57,023
Penyelia Kreatif
NHAzizan