1 00:00:05,986 --> 00:00:07,820 Sebelum dalam Cruel Intentions... 2 00:00:07,821 --> 00:00:09,321 - Ya. - Hei, semua orang! 3 00:00:09,322 --> 00:00:11,949 Tumpang lalu! Ada pemenang loteri. 4 00:00:11,950 --> 00:00:13,492 Tak percayalah kita buat begitu. 5 00:00:13,493 --> 00:00:15,661 - Awak tak berseronok? - Ini pengaruh awak. 6 00:00:15,662 --> 00:00:16,787 Okey. 7 00:00:16,788 --> 00:00:20,541 Awak rasa profesor kecil itu lebih penting daripada sororiti awak? 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,626 Scott patut jadi presiden rasmi Alpha Gamma. 9 00:00:22,627 --> 00:00:24,837 - Perlu cuba buat kali kedua. - Apa jadah? 10 00:00:24,838 --> 00:00:27,923 Saya rasa masalah ini memerlukan sentuhan seorang wanita. 11 00:00:27,924 --> 00:00:30,968 Saya rasa saya patut tarik diri. 12 00:00:30,969 --> 00:00:32,971 Alpha Gamma. Ayuh! 13 00:00:33,764 --> 00:00:35,097 Masuklah. 14 00:00:35,098 --> 00:00:37,433 Semua ini adalah supaya awak dapat balas dendam? 15 00:00:37,434 --> 00:00:39,185 Dia memang jahat. 16 00:00:39,186 --> 00:00:41,270 Saya takkan biar awak layan saya begini! 17 00:00:41,271 --> 00:00:42,397 Nak segelas champagne? 18 00:01:17,057 --> 00:01:20,894 DEWAN TOURVEL KOLEJ MANCHESTER 19 00:02:31,673 --> 00:02:35,427 {\an8}PERBUALAN DENGAN PENGARANG PERGI MAMPUS TRAUMA 20 00:02:36,303 --> 00:02:38,805 Saya sangka awak nak hapuskan trauma saya. 21 00:02:47,731 --> 00:02:48,939 Awak nak ke mana? 22 00:02:48,940 --> 00:02:50,733 Caroline, itu pun awak. 23 00:02:50,734 --> 00:02:52,568 - Saya sangka awak... - Di luar? 24 00:02:52,569 --> 00:02:53,653 Tidak. 25 00:02:54,529 --> 00:02:57,282 - Awak nak ke mana? - Tak ke mana-mana. Saya ada maklumat. 26 00:03:00,493 --> 00:03:01,994 - CeCe? - Ya. 27 00:03:01,995 --> 00:03:04,914 - Nak kongsi apa maklumat itu? - Ya, saya nak beritahu awak 28 00:03:04,915 --> 00:03:07,374 nampaknya ramai orang akan pergi ke Syurga. 29 00:03:07,375 --> 00:03:10,169 Bukannya orang akan mati. Saya maksudkan acara malam ini. 30 00:03:10,170 --> 00:03:12,546 Disebabkan rencana Scott dan kehadiran Annie, 31 00:03:12,547 --> 00:03:14,673 tuah akhirnya memihak kepada kita. 32 00:03:14,674 --> 00:03:16,425 Kami terima banyak tempah tarikh. 33 00:03:16,426 --> 00:03:19,220 Jadi, semuanya berjalan dengan sangat lancar. 34 00:03:19,930 --> 00:03:22,097 - Jadi, sudah ada yang itu. - Tentu sekali. 35 00:03:22,098 --> 00:03:24,225 - Bagus. - Ya, bagus. 36 00:03:26,645 --> 00:03:31,398 Untuk pengesahan, "itu" yang kita berdua maksudkan... 37 00:03:31,399 --> 00:03:32,942 Tempah tarikh Annie. 38 00:03:32,943 --> 00:03:36,905 Jika demikian, kita tak terima yang "itu." 39 00:03:42,160 --> 00:03:43,702 Awak akan dapatkan "itu"? 40 00:03:43,703 --> 00:03:44,662 Okey. 41 00:03:44,663 --> 00:03:46,872 Saya nak beritahu awak sebaik saya dapat berita, 42 00:03:46,873 --> 00:03:48,791 tapi menurut orang saya, 43 00:03:48,792 --> 00:03:50,751 - abang tiri awak, Lucien... - Saya tahu. 44 00:03:50,752 --> 00:03:54,088 Dia menyelinap keluar dari bilik Annie awal pagi ini 45 00:03:54,089 --> 00:03:56,466 selepas orang nampak mereka bermesra di parti. 46 00:03:56,925 --> 00:03:59,218 "Bermesra," itukah istilah yang kita pilih? 47 00:03:59,219 --> 00:04:01,512 - Bercumbuan. - Awak dah lari tajuk. 48 00:04:01,513 --> 00:04:03,055 Tak kira apa istilahnya, 49 00:04:03,056 --> 00:04:05,182 menurut statistik, Lucien tak boleh diharap 50 00:04:05,183 --> 00:04:07,267 dalam hal-hal sedemikian. 51 00:04:07,268 --> 00:04:08,894 Saya tak ingin tindakannya 52 00:04:08,895 --> 00:04:11,564 merosakkan kemajuan yang kita lakukan dengan Annie. 53 00:04:15,068 --> 00:04:17,195 Okey. Itu saja. 54 00:04:18,822 --> 00:04:20,614 - Awak nak ke mana? - Sekolah. 55 00:04:20,615 --> 00:04:22,784 Tapi nanti saya akan balik untuk Syurga. 56 00:04:23,326 --> 00:04:24,327 Acara kegemaran saya. 57 00:04:34,629 --> 00:04:38,633 {\an8}LUCIEN Awak di mana? 58 00:05:06,786 --> 00:05:08,495 DELTA PHI PI MENJEMPUT ANDA KE SYURGA 59 00:05:08,496 --> 00:05:10,290 MALAM YANG MESRA DEMI PERSAHABATAN DAN PERSAUDARAAN 60 00:05:19,132 --> 00:05:20,133 Hei. 61 00:05:25,388 --> 00:05:27,599 Dia dah pergi awal pagi tadi. 62 00:05:29,225 --> 00:05:31,227 Tiada apa-apa berlaku. Cuma... 63 00:05:33,938 --> 00:05:35,607 - Okey. - Okey. 64 00:05:37,484 --> 00:05:39,611 Kami hanya tonton X Files. 65 00:05:40,945 --> 00:05:42,405 Kemudian kami tertidur. 66 00:05:45,366 --> 00:05:46,451 Bagus. 67 00:05:47,327 --> 00:05:48,328 Ya. 68 00:05:50,288 --> 00:05:52,373 Kenapa dia pergi begitu awal? 69 00:05:55,960 --> 00:05:57,170 Itu bukan urusan saya. 70 00:05:58,713 --> 00:06:00,215 Baiklah. Lupakannya. Maaf. 71 00:06:01,758 --> 00:06:06,346 Saya tertanya-tanya patutkah saya mesej dia? 72 00:06:06,888 --> 00:06:09,766 Mungkin awak patut bincang hal ini dengan kawan awak? 73 00:06:11,142 --> 00:06:13,019 Okey. Awak... Ya. Baik. 74 00:06:18,316 --> 00:06:20,026 Bagaimana dengan gadis berpepat itu? 75 00:06:20,860 --> 00:06:22,654 Ya, betul kata awak. Ya. 76 00:06:23,905 --> 00:06:27,157 Terima kasih kerana melindungi saya. 77 00:06:27,158 --> 00:06:28,368 Terima kasih. 78 00:06:39,129 --> 00:06:40,254 Apa yang awak buat? 79 00:06:40,255 --> 00:06:42,841 Ini bukan permainan yang seharusnya awak main. 80 00:06:45,051 --> 00:06:46,219 Lucien. 81 00:06:47,637 --> 00:06:48,638 Mahjung. 82 00:06:51,558 --> 00:06:53,600 Awak buat semua orang gementar. 83 00:06:53,601 --> 00:06:55,394 Jadi, baik awak duduk atau pergi. 84 00:06:55,395 --> 00:06:57,856 Nampaknya awak dilihat di kampus pagi ini. 85 00:06:59,107 --> 00:07:00,441 Tiada orang suka si mulut murai. 86 00:07:01,442 --> 00:07:03,902 Inikah cara awak menghabiskan masa? 87 00:07:03,903 --> 00:07:05,487 Bermain kad dengan pendatang? 88 00:07:05,488 --> 00:07:08,699 Caroline, mereka kawan saya dan ini mahjung. 89 00:07:08,700 --> 00:07:10,201 Mereka tak berbahasa Inggeris. 90 00:07:11,286 --> 00:07:14,705 Saya ingin tahu apa peranan Annie Grover dalam hal ini. 91 00:07:14,706 --> 00:07:17,417 Dia membosankan dan menyusahkan. 92 00:07:18,543 --> 00:07:19,669 Jadi, awak tarik diri? 93 00:07:20,295 --> 00:07:25,091 Tak tarik diri. Saya cuma berehat dan buat hal yang lebih menarik. 94 00:07:28,011 --> 00:07:30,304 Dia belum jadi ahli. Awak masih ada kerja. 95 00:07:30,305 --> 00:07:31,597 Kerja awak belum selesai. 96 00:07:31,598 --> 00:07:32,807 Percayalah, kacang saja. 97 00:07:34,559 --> 00:07:37,437 Pastikan ini strategi dan bukannya sikap sabotaj diri. 98 00:07:38,104 --> 00:07:39,939 Okey, awak membosankan saya. 99 00:07:40,732 --> 00:07:42,608 Perlukah saya buat semua kerja? 100 00:07:42,609 --> 00:07:44,819 Salad di Mexico lebih boleh diharap. 101 00:07:49,824 --> 00:07:51,242 Jalang. 102 00:08:02,670 --> 00:08:04,047 Ingatkan penghantar makanan. 103 00:08:04,631 --> 00:08:05,924 - Apa awak mahu? - Tiada. 104 00:08:07,759 --> 00:08:09,010 Saya suka pepat awak. 105 00:08:10,762 --> 00:08:14,056 Filem Breathless ditayangkan di kelas filem saya, jadi... 106 00:08:14,057 --> 00:08:16,768 Sangat cantik. Macam orang Perancis. 107 00:08:18,811 --> 00:08:21,521 - Apa awak mahu? - Tiada apa-apa. 108 00:08:21,522 --> 00:08:23,899 Saya cuma nak tanya khabar awak. 109 00:08:23,900 --> 00:08:26,903 Boleh kita berbual? 110 00:08:28,196 --> 00:08:29,529 Berbual? 111 00:08:29,530 --> 00:08:32,282 Ya, kita mungkin boleh melepak bersama? 112 00:08:32,283 --> 00:08:35,745 Setelah apa yang berlaku, awak fikir saya masih melepak dengan awak? 113 00:08:37,705 --> 00:08:41,041 - Beatrice, maaf, saya... - Jangan buat begitu. 114 00:08:41,042 --> 00:08:43,877 Okey, jangan minta maaf, jangan bercakap dengan saya, 115 00:08:43,878 --> 00:08:45,879 jangan berpura-pura jadi kawan saya. 116 00:08:45,880 --> 00:08:49,133 Awak mengkhianati prinsip awak dan saya dimalukan. 117 00:08:49,884 --> 00:08:51,302 Saya sangat kecewa. 118 00:08:52,845 --> 00:08:55,555 Minta diri dulu kerana hidup saya semakin teruk 119 00:08:55,556 --> 00:08:58,893 kerana pesanan saya lewat sebab tak dapat cari penghantar. 120 00:09:05,525 --> 00:09:06,984 Hebat sekali. 121 00:09:06,985 --> 00:09:08,902 Itu buat awak gembira? 122 00:09:08,903 --> 00:09:12,155 Ya. Agak besar saiznya. 123 00:09:12,156 --> 00:09:15,534 Saya rasa lukisan itu tak semestinya menggambarkan realiti. 124 00:09:15,535 --> 00:09:18,036 Ya, tapi lukisan itu ada dekat muka saya, jadi... 125 00:09:18,037 --> 00:09:21,581 Betul. Dilukis dengan jelas berdekatan mulut awak. 126 00:09:21,582 --> 00:09:25,085 Jadi, apa maksudnya? Mereka kata saya suka lelaki? 127 00:09:25,086 --> 00:09:27,170 Saya rasa itu fahaman yang tepat. 128 00:09:27,171 --> 00:09:29,298 Maksudnya, saya gay dan sebagainya? 129 00:09:29,299 --> 00:09:30,549 Dan sebagainya. 130 00:09:30,550 --> 00:09:33,261 Itu kurang baik. Kenapa orang buat begitu? 131 00:09:36,723 --> 00:09:38,557 Entahlah. Mereka mungkin cemburu. 132 00:09:38,558 --> 00:09:40,642 Mereka lukis zakar. Hal remeh saja. 133 00:09:40,643 --> 00:09:43,145 Awak pun nampak. Lukisan itu besar, jadi... 134 00:09:43,146 --> 00:09:45,522 Ya, zakar yang besar, tapi hal itu remeh saja. 135 00:09:45,523 --> 00:09:47,983 Ini rumah fraterniti. Begitulah perangai lelaki. 136 00:09:47,984 --> 00:09:49,276 Saya tak suka lelaki. 137 00:09:49,277 --> 00:09:51,487 Ya, awak dah terangkan dengan begitu jelas. 138 00:09:53,364 --> 00:09:57,117 Boleh tolong saya lap? 139 00:09:57,118 --> 00:09:59,077 Jangan cakap begitu. 140 00:09:59,078 --> 00:10:01,538 Saya akan cari Windex dan bersihkannya. 141 00:10:01,539 --> 00:10:02,623 Terima kasih. 142 00:10:08,546 --> 00:10:11,174 Hei. 143 00:10:11,716 --> 00:10:12,799 Bersihkan lukisan itu 144 00:10:12,800 --> 00:10:15,053 atau orang akan nampak alat kecil awak itu. 145 00:10:19,640 --> 00:10:23,269 Masalah haiwan perosak ini memang menggilakan. 146 00:10:29,984 --> 00:10:31,568 Imej sangat penting. 147 00:10:31,569 --> 00:10:34,446 Saya dah buat PowerPoint untuk kuliah minggu ini 148 00:10:34,447 --> 00:10:35,739 dan minggu seterusnya. 149 00:10:35,740 --> 00:10:37,908 Juga ada beberapa foto Mussolini di Munich. 150 00:10:37,909 --> 00:10:39,869 Terima kasih. Nanti saya tengok. 151 00:10:40,661 --> 00:10:42,496 Okey, faham. Baiklah. 152 00:10:42,497 --> 00:10:45,457 Saya terlepas kelas awak minggu lalu. Buat awak kecewa. 153 00:10:45,458 --> 00:10:46,666 Apa maksud awak? 154 00:10:46,667 --> 00:10:49,669 Saya besar hati menjadi pembantu awak biarpun buat seketika. 155 00:10:49,670 --> 00:10:52,297 - Awak salah faham... - Tak perlu jaga hati saya. 156 00:10:52,298 --> 00:10:54,758 Saya pernah lalui situasi ini. 157 00:10:54,759 --> 00:10:57,678 CeCe, awak tak dipecat. Saya tak pecat awak. 158 00:10:59,639 --> 00:11:02,225 Jadi, kenapa awak muram? 159 00:11:02,725 --> 00:11:04,060 Tiada kaitan dengan awak. 160 00:11:05,895 --> 00:11:06,979 Okey. 161 00:11:08,981 --> 00:11:11,608 Mungkin kita boleh belikan tumbuhan untuk awak. 162 00:11:11,609 --> 00:11:13,360 Mungkin awak kurang Vitamin D. 163 00:11:13,361 --> 00:11:16,363 Kajian selalu tonjolkan kepentingan Vitamin D. 164 00:11:16,364 --> 00:11:18,115 Saya rasa kajian itu mengarut... 165 00:11:18,116 --> 00:11:19,283 Bekas isteri saya. 166 00:11:20,243 --> 00:11:21,869 - Awak pernah berkahwin? - Ya. 167 00:11:22,829 --> 00:11:26,666 Dia adakan pembacaan di kampus dan namanya ada di merata tempat. 168 00:11:29,669 --> 00:11:34,215 Awak pernah berkahwin dengan penulis Pergi Mampus Trauma? 169 00:11:46,769 --> 00:11:47,854 Sekarang saya lebih baik. 170 00:11:50,731 --> 00:11:51,898 Ada banyak poster. 171 00:11:51,899 --> 00:11:53,233 LUCIEN HARI INI 9:37 PG - Hei, awak ke mana? 172 00:11:53,234 --> 00:11:54,609 HARI INI 11:42 PG - Awak dah pergi HARI INI 12:50 PTG - Lucien? 173 00:11:54,610 --> 00:11:56,028 HARI INI 1:37 PTG Masih hidup? ketawa 174 00:12:03,327 --> 00:12:05,078 Caroline? Hai. 175 00:12:05,079 --> 00:12:08,040 Maaf kerana mengganggu. Saya nak bertanya tentang sesuatu. 176 00:12:09,125 --> 00:12:10,041 Tentang apa? 177 00:12:10,042 --> 00:12:12,586 Kami belum terima tempah tarikh awak untuk acara Syurga. 178 00:12:12,587 --> 00:12:14,045 Kami harap awak hadir. 179 00:12:14,046 --> 00:12:16,674 Ya. Maaf. Saya sibuk sepanjang hari, 180 00:12:17,467 --> 00:12:20,343 susah untuk menyesuaikan diri, sebenarnya. 181 00:12:20,344 --> 00:12:23,848 Cuba memahami apa yang berlaku. 182 00:12:25,391 --> 00:12:26,601 Saya faham. 183 00:12:27,185 --> 00:12:28,686 Saya ingat tahun pertama saya. 184 00:12:29,520 --> 00:12:32,272 Semuanya baharu dan menakutkan. 185 00:12:32,273 --> 00:12:34,107 Tiada tempat untuk mengadu. 186 00:12:34,108 --> 00:12:35,943 Ya. Ya, tepat sekali. 187 00:12:38,905 --> 00:12:39,906 Comelnya. 188 00:12:40,907 --> 00:12:42,200 Saya suka anjing. 189 00:12:42,783 --> 00:12:45,118 Sebenarnya, pada tahun pertama, pada acara Syurga 190 00:12:45,119 --> 00:12:47,413 saya menjumpai kawan-kawan di Delta Phi. 191 00:12:48,206 --> 00:12:52,043 Saya fikir begitu baiknya mempunyai tempat mengadu. 192 00:12:52,627 --> 00:12:55,421 Ya, kedengaran baik sekali. 193 00:12:56,422 --> 00:12:57,672 Jadi, kita jumpa nanti? 194 00:12:57,673 --> 00:12:59,049 Ya, saya akan datang. 195 00:12:59,050 --> 00:13:01,426 Bagus. Saya akan pastikan awak di bulatan saya. 196 00:13:01,427 --> 00:13:02,427 Okey. 197 00:13:02,428 --> 00:13:03,637 Pasti menyeronokkan. 198 00:13:03,638 --> 00:13:04,805 Tak sabar-sabar. 199 00:13:12,563 --> 00:13:14,105 PERGI MAMPUS TRAUMA - HAPUSKAN TABIAT DAN NIKMATI HUBUNGAN INTIM - DAWSON, PH.D. 200 00:13:14,106 --> 00:13:16,317 Memori kita bukan sekadar masa silam tersimpan. 201 00:13:17,193 --> 00:13:20,571 Setiap saat yang berlalu meninggalkan kesan pada diri kita. 202 00:13:22,615 --> 00:13:27,328 Jadi, tak hairanlah kesakitan dirasai dengan mendalam. 203 00:13:28,329 --> 00:13:32,083 Trauma kita membentuk jati diri kita. 204 00:13:33,668 --> 00:13:36,337 Apabila kita sudi merasai pengalaman baharu, 205 00:13:37,296 --> 00:13:40,049 kita membuka peluang untuk penyembuhan. 206 00:13:41,509 --> 00:13:44,803 Melalui seks, tubuh kita mencari ritma baharu. 207 00:13:44,804 --> 00:13:48,431 Jadi, jangan takut untuk menyerah kepada nafsu kita, 208 00:13:48,432 --> 00:13:50,892 tak kira betapa memalukan atau haram. 209 00:13:50,893 --> 00:13:54,188 Sebab menghadapi sesuatu yang tak menyenangkan 210 00:13:54,897 --> 00:13:58,776 bererti mengawal sesuatu melalui kelemahan. 211 00:13:59,527 --> 00:14:01,946 Untuk menghapuskan trauma. 212 00:14:10,413 --> 00:14:12,456 Baik. Jumpa nanti. 213 00:14:13,457 --> 00:14:16,459 - Scott! Hei! - Annie Grover. Hai. 214 00:14:16,460 --> 00:14:18,086 Gembira kita bertembung lagi. 215 00:14:18,087 --> 00:14:20,171 Ya. Seronok tak parti Delta Phi? 216 00:14:20,172 --> 00:14:21,965 - Ya. Seronok. - Okey, bagus. 217 00:14:21,966 --> 00:14:24,718 Ibu saya mahu saya menikmati pengalaman di kolej. 218 00:14:24,719 --> 00:14:27,178 Jadi, bagus untuk bertemu dengan orang baharu. 219 00:14:27,179 --> 00:14:28,930 Ya. Ahli fraterniti awak hebat. 220 00:14:28,931 --> 00:14:30,098 Apa maksud awak? 221 00:14:30,099 --> 00:14:32,183 - Tiada apa-apa, kenapa? - Tiada. 222 00:14:32,184 --> 00:14:34,269 Maksud saya mereka nampak baik. Itu saja. 223 00:14:34,270 --> 00:14:36,646 Ya, mereka baik hari ini, 224 00:14:36,647 --> 00:14:39,316 tapi esok hari, mereka lukis zakar pada muka saya. 225 00:14:39,317 --> 00:14:40,401 Apa? 226 00:14:41,902 --> 00:14:43,987 Tak apa. Saya harus ke kelas. 227 00:14:43,988 --> 00:14:46,823 Tapi awak boleh datang ke rumah kami dan melepak 228 00:14:46,824 --> 00:14:48,576 selepas acara Delta Phi itu. 229 00:14:49,910 --> 00:14:51,244 Ya, mungkin. 230 00:14:51,245 --> 00:14:52,996 - Okey. Jumpa nanti. - Terima kasih. 231 00:14:52,997 --> 00:14:54,206 Okey, jumpa nanti. 232 00:14:58,502 --> 00:15:00,503 Saya sudi beri awak lebih banyak maklumat 233 00:15:00,504 --> 00:15:03,757 jika awak ingin lebih mendalami dunia BDSM. 234 00:15:03,758 --> 00:15:05,008 Okey, bagus. 235 00:15:05,009 --> 00:15:09,639 Baiklah. Masih ada waktu untuk satu soalan lagi. 236 00:15:11,557 --> 00:15:13,934 Awak, dengan pencungkil gigi. 237 00:15:15,436 --> 00:15:17,146 Saya tertanya-tanya... 238 00:15:18,981 --> 00:15:21,984 Bagaimana awak pasti semua trauma awak dah pergi mampus? 239 00:15:23,694 --> 00:15:28,365 Sebab saya bebas untuk memberi dan menerima dalam segala cara 240 00:15:28,366 --> 00:15:29,950 dan dengan sesiapa saja. 241 00:15:34,497 --> 00:15:37,750 Kita boleh bincang dengan lebih lanjut sewaktu sesi tandatangan. 242 00:15:39,210 --> 00:15:41,420 Setakat ini saja. 243 00:16:23,504 --> 00:16:25,463 - Mari mula. - CeCe tiada di sini. 244 00:16:25,464 --> 00:16:27,882 Kita tak boleh mula tanpa dia. Dia pengerusi. 245 00:16:27,883 --> 00:16:30,469 Dia lambat. Kita akan mula. Ini bukan kraniotomi. 246 00:16:33,180 --> 00:16:34,848 Tahu apa akan berlaku? 247 00:16:34,849 --> 00:16:36,433 Tak tahu. Awak tahu? 248 00:16:36,434 --> 00:16:37,518 Tidak. 249 00:17:23,481 --> 00:17:24,565 Selamat datang ke Syurga. 250 00:17:25,399 --> 00:17:26,525 Terima kasih. 251 00:17:27,985 --> 00:17:30,195 - Selamat datang ke Syurga. - Terima kasih. 252 00:17:30,196 --> 00:17:31,822 Gembira awak datang hadir. 253 00:17:34,867 --> 00:17:36,868 Wah. Cantik sekali. 254 00:17:36,869 --> 00:17:38,287 - Hai, Annie. - Hai. 255 00:17:40,539 --> 00:17:41,748 Caroline, maafkan saya. 256 00:17:41,749 --> 00:17:43,374 Saya terlupa, tapi saya dah... 257 00:17:43,375 --> 00:17:45,168 Jangan risau, CeCe. Sudah dibereskan. 258 00:17:45,169 --> 00:17:47,295 "Dibereskan"? Apa maksud awak? 259 00:17:47,296 --> 00:17:48,922 Awak tak perlu ambil bahagian. 260 00:17:48,923 --> 00:17:52,592 - Tunggu, saya hanya perlu... - Pergi buat tugasan sekolah awak, okey? 261 00:17:52,593 --> 00:17:53,677 Ayuh, kawan-kawan. 262 00:17:56,597 --> 00:17:58,431 Mereka guna bilik saya untuk acara ini, 263 00:17:58,432 --> 00:18:00,100 saya sepatutnya pergi ke mana? 264 00:18:13,030 --> 00:18:17,116 Tak masuk akal untuk jaga semua anjing pada akhirnya. 265 00:18:17,117 --> 00:18:19,077 Banyak sekali anjing, 101 ekor? 266 00:18:19,078 --> 00:18:21,287 Entahlah. Itu tak realistik langsung. 267 00:18:21,288 --> 00:18:22,956 Saya memang suka filem itu. 268 00:18:22,957 --> 00:18:25,917 Saya cuma fikir bahagian "semua anjing" itu tak masuk akal. 269 00:18:25,918 --> 00:18:27,837 Awak baru tonton 101 Dalmatians? 270 00:18:28,796 --> 00:18:30,631 Tak. Kenapa lukisan itu masih ada? 271 00:18:35,886 --> 00:18:39,348 Adakah mereka pandang saya? 272 00:18:40,099 --> 00:18:42,351 Nampaknya mereka fokus kepada permainan. 273 00:18:44,270 --> 00:18:47,146 Tak. Saya yakin dia baru ketawakan saya. 274 00:18:47,147 --> 00:18:48,189 Awak paranoid. 275 00:18:48,190 --> 00:18:50,358 Makan sosej selepas bersenam pun tak boleh. 276 00:18:50,359 --> 00:18:52,986 Snek itu memang ada makna tersirat. 277 00:18:52,987 --> 00:18:56,282 Ini sosej saja. Protein. Saya perlu protein, Blaise. 278 00:18:57,616 --> 00:19:00,326 Dengar sini, ayah saya akan melawat pada Minggu Ibu Bapa. 279 00:19:00,327 --> 00:19:03,455 Jadi, kita perlu hentikan semua khabar angin gay ini. 280 00:19:07,751 --> 00:19:09,419 Kenapa awak pandang Blandsman? 281 00:19:09,420 --> 00:19:10,336 Mana ada. 282 00:19:10,337 --> 00:19:13,172 Dia pandang awak. Awak dan dia pandang saya? 283 00:19:13,173 --> 00:19:14,257 Saya cuma fikir 284 00:19:14,258 --> 00:19:16,759 mungkin dia sedikit marah kerana tak jadi presiden... 285 00:19:16,760 --> 00:19:19,345 Tak, Blandsman baik orangnya. 286 00:19:19,346 --> 00:19:21,556 Scott, saya tak ingin beritahu awak, 287 00:19:21,557 --> 00:19:23,808 tapi Blandsman bukan orang baik. 288 00:19:23,809 --> 00:19:26,729 Dia hilang kawalan dan tak boleh dipercayai. 289 00:19:27,229 --> 00:19:29,230 Itu sebabnya saya tak mahu dia jadi presiden. 290 00:19:29,231 --> 00:19:31,566 Saya akan bercakap dengan dia. okey? 291 00:19:31,567 --> 00:19:33,861 Tahu tak? Saya akan bercakap dengan dia juga. 292 00:19:35,321 --> 00:19:36,905 Memang tiada. Tiada... 293 00:19:36,906 --> 00:19:38,574 - Hei, Blandsman. - Hei. 294 00:19:40,367 --> 00:19:44,163 Saya nak kata sebenarnya ada... 295 00:19:47,833 --> 00:19:49,001 Siapa gay sekarang? 296 00:19:50,294 --> 00:19:51,170 Awak okey? 297 00:19:51,795 --> 00:19:53,047 Apa jadah? 298 00:19:57,551 --> 00:19:59,510 - Nampak tak... - Saya tahu. 299 00:19:59,511 --> 00:20:00,888 Selamat datang ke Syurga. 300 00:20:02,014 --> 00:20:04,642 Malam ini istimewa kerana awak istimewa. 301 00:20:09,688 --> 00:20:12,441 Kami nak kenali awak, diri awak yang sebenar, 302 00:20:13,275 --> 00:20:16,445 kerana kami percaya awak akan jadi ahli baharu kami. 303 00:20:20,324 --> 00:20:23,117 Kita akan berkongsi aspek suci diri sendiri. 304 00:20:23,118 --> 00:20:27,706 Bulatan ini, rumah ini, ialah tempat yang selamat. 305 00:20:28,791 --> 00:20:31,877 Tak kira apa pun yang diluahkan, kita akan saling menyokong. 306 00:20:32,544 --> 00:20:34,630 Apa yang kita luahkan tidak akan dihakimi 307 00:20:35,255 --> 00:20:37,383 dan tidak akan diulangi. 308 00:20:41,011 --> 00:20:42,638 Inilah persaudaraan kita. 309 00:20:46,475 --> 00:20:47,476 CeCe? 310 00:20:48,143 --> 00:20:50,269 Hai, Profesor Chadwick. Apa awak buat di sini? 311 00:20:50,270 --> 00:20:51,814 Apa awak buat di sini? 312 00:20:54,692 --> 00:20:55,900 Saya lambat ke Syurga, 313 00:20:55,901 --> 00:20:58,277 saya diusir dan tiada tempat lain nak pergi. 314 00:20:58,278 --> 00:20:59,654 Itu sebuah metafora? 315 00:20:59,655 --> 00:21:02,031 Tak, itu acara suai kenal kegemaran saya. 316 00:21:02,032 --> 00:21:04,325 Setiap tahun, sororiti saya, Delta Phi, mengadakannya. 317 00:21:04,326 --> 00:21:07,246 Malam mesra untuk persaudaraan dan persahabatan. 318 00:21:08,372 --> 00:21:09,832 Awak lambat kerana... 319 00:21:12,334 --> 00:21:13,585 Saya nampak awak di sana. 320 00:21:15,254 --> 00:21:17,464 Ya, saya nampak awak juga. 321 00:21:18,215 --> 00:21:19,133 Kenapa awak pergi? 322 00:21:20,384 --> 00:21:21,677 Saya tak pernah berkahwin. 323 00:21:23,053 --> 00:21:25,180 Dia sangat menarik. 324 00:21:25,973 --> 00:21:27,515 Itukah sebabnya awak pergi? 325 00:21:27,516 --> 00:21:29,601 Saya ingin beri sokongan 326 00:21:30,352 --> 00:21:32,687 kerana saya fikir itu perbuatan yang betul. 327 00:21:32,688 --> 00:21:37,192 Kami tak pernah berjumpa sejak kami berpisah dan dia jadi penulis. 328 00:21:38,318 --> 00:21:41,363 Ya, saya tahu. Saya baca sampai Bab 3. 329 00:21:48,412 --> 00:21:49,413 Saya akan temani awak. 330 00:21:50,414 --> 00:21:51,457 Baiklah. 331 00:21:53,834 --> 00:21:56,045 Bagus. 332 00:22:01,508 --> 00:22:03,260 Jika sesiapa rasa kurang selesa, 333 00:22:03,969 --> 00:22:05,511 awak boleh pergi. 334 00:22:05,512 --> 00:22:06,805 Saya akan mula. 335 00:22:17,066 --> 00:22:19,318 Kalian mungkin terkejut, tapi... 336 00:22:20,027 --> 00:22:22,071 dulu saya bukan begini. 337 00:22:23,030 --> 00:22:25,282 Dari kecil, saya kurang keyakinan diri. 338 00:22:26,450 --> 00:22:27,910 Saya selalu kecewakan orang. 339 00:22:28,660 --> 00:22:30,996 Kecewakan ibu saya dan semua orang, 340 00:22:32,664 --> 00:22:33,957 kecuali Adrian. 341 00:22:35,417 --> 00:22:37,043 Dia jurulatih tenis saya. 342 00:22:37,044 --> 00:22:38,545 Lelaki dengan baju putih tenis... 343 00:22:39,630 --> 00:22:40,798 kalian boleh bayangkan. 344 00:22:43,383 --> 00:22:45,552 Dia bukan sahaja kacak... 345 00:22:47,137 --> 00:22:49,473 Dia juga tempat mengadu saya. 346 00:22:51,850 --> 00:22:55,061 Suatu hari selepas sesi latihan, dia bawa saya ke pejabatnya. 347 00:22:55,062 --> 00:22:57,397 Ada sebuah sofa di dalam pejabat itu. 348 00:22:58,482 --> 00:23:01,234 Tiba-tiba, saya tahu apa yang akan berlaku seterusnya. 349 00:23:01,235 --> 00:23:02,528 Dia cium saya... 350 00:23:04,488 --> 00:23:05,948 Itulah... 351 00:23:09,076 --> 00:23:11,787 Itulah apa yang saya inginkan selama ini. 352 00:23:13,288 --> 00:23:16,291 Kemudian, kami berasmara. 353 00:23:17,876 --> 00:23:19,253 Itu kali pertama saya... 354 00:23:21,338 --> 00:23:24,466 Saya ingat saya pandang dia... Segalanya begitu sempurna. 355 00:23:32,307 --> 00:23:33,934 Sehingga sesi latihan seterusnya. 356 00:23:36,645 --> 00:23:38,188 Ada jurulatih yang baharu. 357 00:23:39,189 --> 00:23:42,401 Saya sangka ada orang tahu tentang kami atau dia dipecat kerana saya. 358 00:23:45,237 --> 00:23:47,739 Keadaan jauh lebih buruk daripada sangkaan saya. 359 00:23:53,495 --> 00:23:55,330 Sebenarnya, dia tak pernah suka saya. 360 00:23:56,373 --> 00:23:57,457 Dia letak jawatan 361 00:23:59,376 --> 00:24:01,712 kerana dia tak nak lihat muka saya lagi. 362 00:24:02,671 --> 00:24:05,924 Dia meniduri saya hanya kerana ibu saya membayarnya. 363 00:24:07,050 --> 00:24:08,302 Ya Tuhan. 364 00:24:11,847 --> 00:24:13,598 Ibu saya nak saya bina keyakinan diri 365 00:24:13,599 --> 00:24:16,101 kerana saya kata tiada lelaki akan suka saya... 366 00:24:22,065 --> 00:24:24,318 Dia fikir dia membantu, tapi... 367 00:24:27,863 --> 00:24:30,365 Bagaimana saya boleh mempercayai orang selepas itu? 368 00:24:34,244 --> 00:24:35,245 Ya. 369 00:24:38,457 --> 00:24:43,086 Itu sebabnya saya bersyukur kerana adanya Delta Phi... 370 00:24:45,589 --> 00:24:46,673 Dan kalian. 371 00:25:04,942 --> 00:25:06,568 Tidurilah saya, sayang. 372 00:25:08,362 --> 00:25:09,738 Saya sangat menggoda. 373 00:25:10,405 --> 00:25:11,572 Tak nak tonton? 374 00:25:11,573 --> 00:25:12,866 Saya ada di sana, bukan? 375 00:25:14,117 --> 00:25:15,577 Kenapa nak buat rakaman pula? 376 00:25:16,328 --> 00:25:18,412 Saya nak tengok kemudian. 377 00:25:18,413 --> 00:25:19,914 Adakah awak menikmatinya? 378 00:25:19,915 --> 00:25:24,836 Jika awak nak tahu sama ada saya capai puncak syahwat, ada bukti. 379 00:25:26,004 --> 00:25:28,422 Jika awak belajar daripada karya saya, 380 00:25:28,423 --> 00:25:31,467 awak akan tahu seks bukan tentang puncak syahwat saja. 381 00:25:31,468 --> 00:25:33,094 Seks adalah tentang penemuan. 382 00:25:33,095 --> 00:25:37,182 Menikmati saat tersebut. 383 00:25:39,601 --> 00:25:40,851 Saya nak akui sesuatu. 384 00:25:40,852 --> 00:25:43,020 Satu-satunya karya awak yang saya tahu 385 00:25:43,021 --> 00:25:44,147 ada pada telefon saya. 386 00:25:46,108 --> 00:25:49,903 Saya hanya berminat untuk berseronok. 387 00:25:50,487 --> 00:25:52,613 Saya tak berminat dengan sesi terapi percuma 388 00:25:52,614 --> 00:25:54,615 daripada Doktor Pergi Mampus Trauma. 389 00:25:54,616 --> 00:25:56,492 Siapa kata sesi ini percuma? 390 00:25:56,493 --> 00:25:58,202 Jadi, awak tiduri saya kerana wang? 391 00:25:58,203 --> 00:26:01,873 Awak berminat untuk buat rakaman video seks saja. 392 00:26:02,582 --> 00:26:04,041 Awak memalukan nafsu serong saya? 393 00:26:04,042 --> 00:26:05,460 Tak. Ini... 394 00:26:06,753 --> 00:26:07,963 ini bukan nafsu serong. 395 00:26:09,715 --> 00:26:10,716 Ini ketakutan. 396 00:26:11,717 --> 00:26:15,970 Jelaslah, awak takut dilihat 397 00:26:15,971 --> 00:26:17,848 oleh orang yang awak tiduri. 398 00:26:18,682 --> 00:26:20,100 Menjalinkan hubungan... 399 00:26:25,480 --> 00:26:28,650 Maaf, doktor, tapi ini membosankan. 400 00:26:30,360 --> 00:26:33,697 Awak akan cakap begitu setiap kali orang cuba dekati awak, bukan? 401 00:26:34,406 --> 00:26:37,908 Itu pun dia... Awak melarikan diri. 402 00:26:37,909 --> 00:26:41,830 Tal, saya sebenarnya berjalan pada kelajuan yang biasa. 403 00:27:01,975 --> 00:27:03,977 Sambutan Krismas yang paling buruk. 404 00:27:04,936 --> 00:27:07,856 Jangan buat ujian genetik. 405 00:27:19,409 --> 00:27:22,037 Saya tak ada apa-apa yang ingin diluahkan. 406 00:27:26,750 --> 00:27:27,709 Okey. 407 00:27:30,962 --> 00:27:32,214 Saya sayang ibu bapa saya. 408 00:27:32,839 --> 00:27:36,301 Saya anak tunggal, jadi saya tak pernah dipukul. 409 00:27:38,804 --> 00:27:41,848 - Saya ada makanan dan air... - Awak boleh cakap apa-apa saja. 410 00:27:47,354 --> 00:27:48,772 Saya masih dara. 411 00:27:50,357 --> 00:27:52,651 Jadi, itu agak memalukan. 412 00:27:53,819 --> 00:27:57,197 Tiada apa-apa yang perlu dimalukan. 413 00:28:02,202 --> 00:28:03,203 Saya tak... 414 00:28:04,830 --> 00:28:06,163 Saya tak tahulah. 415 00:28:06,164 --> 00:28:09,041 Mungkin sebab kerja ayah saya 416 00:28:09,042 --> 00:28:10,627 atau cara saya dibesarkan, 417 00:28:11,420 --> 00:28:12,504 tapi... 418 00:28:13,463 --> 00:28:16,466 saya tak pandai bercakap dengan orang. 419 00:28:17,801 --> 00:28:21,471 Mungkin saya tak mampu membina persahabatan 420 00:28:23,140 --> 00:28:26,476 atau buat orang lain benar-benar menyayangi saya. 421 00:28:29,104 --> 00:28:32,566 Saya 18 tahun dan belum pernah dicium. 422 00:28:33,650 --> 00:28:37,112 Apabila saya dicium, dia pasti akan tahu hal ini 423 00:28:37,779 --> 00:28:41,241 kerana saya pasti tak pandai bercium. 424 00:28:44,744 --> 00:28:46,246 Mungkin saya ada masalah. 425 00:29:26,495 --> 00:29:27,704 Awak sempurna. 426 00:29:46,431 --> 00:29:48,265 Pembuat buku skrap memang tak siuman. 427 00:29:48,266 --> 00:29:50,809 Itu permulaan kepada jenayah lebih serius seperti menjahit. 428 00:29:50,810 --> 00:29:52,019 Menjahit? 429 00:29:52,020 --> 00:29:54,647 Mengait, krusye, bantal kecil dengan perkataan... 430 00:29:54,648 --> 00:29:55,940 Bantal kecil. 431 00:29:55,941 --> 00:29:57,192 Menjahit. 432 00:29:58,026 --> 00:29:59,693 Orang yang bercakap sewaktu filem. 433 00:29:59,694 --> 00:30:01,238 - Benci. - Saya juga. 434 00:30:02,739 --> 00:30:05,199 - Pelatih ikan lumba-lumba. - Contoh yang spesifik. 435 00:30:05,200 --> 00:30:06,242 Mereka tak logik. 436 00:30:06,243 --> 00:30:07,952 Tahu tentang Margaret Lovatt? 437 00:30:07,953 --> 00:30:09,036 - Siapa? - Okey. 438 00:30:09,037 --> 00:30:11,914 Dia mengajar ikan lumba-lumba untuk berkomunikasi. 439 00:30:11,915 --> 00:30:15,084 - Tahu apa berlaku? - Dia ada hubungan seks dengan ikan? 440 00:30:15,085 --> 00:30:17,002 Dia guna tangannya saja. 441 00:30:17,003 --> 00:30:19,129 Awak boleh bacanya di Internet. 442 00:30:19,130 --> 00:30:20,881 Semua pelatih ikan begitu dihukum? 443 00:30:20,882 --> 00:30:23,509 Saya diktator dunia itu. Saya yang berkuasa mutlak. 444 00:30:23,510 --> 00:30:24,553 Baiklah. 445 00:30:26,513 --> 00:30:28,722 - Awak cinta dia? - Margaret, pelatih ikan? 446 00:30:28,723 --> 00:30:29,808 Tak, Dr. Deirdre. 447 00:30:29,933 --> 00:30:30,849 Celaka... 448 00:30:30,850 --> 00:30:33,310 Dia ada keyakinan diri, bijak dan cantik. 449 00:30:33,311 --> 00:30:34,687 Saya pasti masih cinta dia. 450 00:30:34,688 --> 00:30:36,897 Dari saat saya masuk ke sesi pembacaan itu, 451 00:30:36,898 --> 00:30:38,566 semua orang terpukau dengan dia. 452 00:30:38,567 --> 00:30:40,568 Saya tiada perasaan terhadap dia lagi. 453 00:30:40,569 --> 00:30:42,696 - Tiada lagi. - Dia amat menakjubkan! 454 00:30:43,446 --> 00:30:44,863 Saya takkan dapat jadi begitu. 455 00:30:44,864 --> 00:30:46,157 Syukurlah. 456 00:30:46,866 --> 00:30:48,326 Saya gembira awak tak seperti dia. 457 00:30:53,665 --> 00:30:55,833 Sekarang dia pasti tutup mulut, bukan? 458 00:30:55,834 --> 00:30:57,877 Selagi keadaan tak bertambah buruk. 459 00:31:00,088 --> 00:31:01,423 Apa yang saya patut buat? 460 00:31:01,965 --> 00:31:04,550 Kita tak boleh menyumbang kepada khabar angin itu. 461 00:31:04,551 --> 00:31:06,135 Khabar angin? Bukan khabar angin. 462 00:31:06,136 --> 00:31:07,386 Itu pembohongan. 463 00:31:07,387 --> 00:31:09,638 Blaise, ayah saya akan melawat tak lama lagi. 464 00:31:09,639 --> 00:31:11,808 Dia tak boleh dengar tentang cerita gay ini. 465 00:31:12,475 --> 00:31:15,686 Okey. Kitaran berita amat singkat. 466 00:31:15,687 --> 00:31:18,606 - Semua orang akan lupakannya. - Ini tak boleh masuk berita. 467 00:31:18,607 --> 00:31:20,274 Tidak akan masuk berita. 468 00:31:20,275 --> 00:31:23,027 Tiada orang di bandar saya yang gay. Saya bukan gay. 469 00:31:23,028 --> 00:31:26,905 Kita jangan luangkan banyak masa bersama sebelum bapa awak tiba. 470 00:31:26,906 --> 00:31:29,116 supaya orang tak salah faham tentang hubungan kita. 471 00:31:29,117 --> 00:31:30,784 Tiada salah faham. 472 00:31:30,785 --> 00:31:34,581 Kita kawan baik. Kita ada hubungan seperti saudara. 473 00:31:37,375 --> 00:31:38,543 Ya. 474 00:31:40,170 --> 00:31:43,089 Semua orang di sini ada mata di papan mata. 475 00:31:43,715 --> 00:31:44,716 Seks dengan gadis. 476 00:31:45,550 --> 00:31:48,970 Semua orang ada mata, kecuali awak. 477 00:31:49,512 --> 00:31:50,929 Ya, sebab saya hormat gadis. 478 00:31:50,930 --> 00:31:54,059 Okey. Awak boleh hormat mereka, tapi... 479 00:31:55,060 --> 00:31:59,146 Mungkin awak dapat hilangkan khabar angin jika awak sudi meniduri mereka. 480 00:31:59,147 --> 00:32:00,439 Berseronoklah, tahu tak? 481 00:32:00,440 --> 00:32:01,940 Awak pasti suka seseorang... 482 00:32:01,941 --> 00:32:05,903 Seorang gadis yang awak boleh berbual... 483 00:32:05,904 --> 00:32:07,447 Buat awak rasa selesa. 484 00:32:09,074 --> 00:32:11,326 Ya. Ya, saya suka gadis. 485 00:32:12,494 --> 00:32:13,495 Caroline? 486 00:32:14,537 --> 00:32:16,413 Annie? Berseronok tak malam ini? 487 00:32:16,414 --> 00:32:19,708 Ya, saya berseronok. Betul kata awak. Terima kasih. 488 00:32:19,709 --> 00:32:22,002 Saya benar-benar tersentuh dengan luahan awak. 489 00:32:22,003 --> 00:32:25,255 Bolehkah saya tanya sesuatu? 490 00:32:25,256 --> 00:32:26,424 Sudah tentu. 491 00:32:27,842 --> 00:32:29,844 Tentang abang awak. 492 00:32:30,512 --> 00:32:31,929 Apa yang dia buat? 493 00:32:31,930 --> 00:32:34,015 Tak. Dia tak buat apa-apa. Cuma... 494 00:32:35,016 --> 00:32:38,519 Kami ada janji temu dan berseronok. 495 00:32:38,520 --> 00:32:41,856 Saya sangka hubungan kami akan lebih rapat lagi, 496 00:32:42,691 --> 00:32:45,902 tapi dia keluar dari bilik saya pada tengah malam. 497 00:32:46,569 --> 00:32:48,904 - Maaf. - Saya buat sesuatu yang salah? 498 00:32:48,905 --> 00:32:51,990 Tak. Dengar sini, jangan salahkan diri awak tentang Lucien. 499 00:32:51,991 --> 00:32:54,619 Biarpun dia menyeronokkan dan menawan, 500 00:32:55,453 --> 00:32:56,788 dia juga bermasalah. 501 00:32:57,414 --> 00:32:58,497 - Baik. - Ya. 502 00:32:58,498 --> 00:32:59,958 Kita semua bermasalah. 503 00:33:01,376 --> 00:33:04,628 Saya juga tak berminat dengan dia. 504 00:33:04,629 --> 00:33:07,215 Tolong beritahu saya jika saya melampaui batas, tapi... 505 00:33:08,883 --> 00:33:10,343 daripada kata-kata awak tadi, 506 00:33:11,136 --> 00:33:13,303 mungkin awak tak dapat menjalinkan hubungan 507 00:33:13,304 --> 00:33:16,725 kerana awak memilih calon yang salah. 508 00:33:18,309 --> 00:33:19,351 Ada kemungkinan. 509 00:33:19,352 --> 00:33:20,811 Jika saya boleh putarkan masa, 510 00:33:20,812 --> 00:33:24,106 saya takkan hilang dara dalam cara begitu. 511 00:33:24,107 --> 00:33:26,233 Awak tak perlu jatuh cinta dengan orang itu, 512 00:33:26,234 --> 00:33:28,486 tapi cubalah cari seseorang yang baik. 513 00:33:29,195 --> 00:33:30,405 Yang boleh dipercayai. 514 00:33:32,991 --> 00:33:35,117 Betul kata awak. Terima kasih. 515 00:33:35,118 --> 00:33:39,371 Saya selalu ada. Untuk apa saja. Bila-bila saja. 516 00:33:39,372 --> 00:33:40,457 Okey. 517 00:33:41,750 --> 00:33:42,834 Annie? 518 00:33:43,585 --> 00:33:44,836 Awak tak ada masalah. 519 00:33:54,804 --> 00:33:56,306 Okey. Saya... 520 00:33:57,307 --> 00:34:00,017 Saya pergi dulu. Okey... 521 00:34:00,018 --> 00:34:01,478 Jangan lupa buku awak. 522 00:34:03,688 --> 00:34:06,190 Tahu tak? Lantaklah buku itu. 523 00:34:06,191 --> 00:34:08,317 - Lantaklah. - Ya. 524 00:34:08,318 --> 00:34:11,361 Tahu tak? Lantaklah Syurga dan pemerintahan diktator. 525 00:34:11,362 --> 00:34:12,738 Lantaklah kuliah jam 8:00 pagi. 526 00:34:12,739 --> 00:34:14,114 Ya. Lantaklah Vitamin D. 527 00:34:14,115 --> 00:34:15,824 - Lantak bekas isteri. - Lantak Blandsman. 528 00:34:15,825 --> 00:34:18,535 - Siapa? - Tak apa. Bukan sesiapa. 529 00:34:18,536 --> 00:34:20,162 Lantak bekas kekasih. 530 00:34:20,163 --> 00:34:21,455 Ya, lantaklah! 531 00:34:21,456 --> 00:34:25,502 Terutamanya, lantaklah ibu saya yang bayar jurulatih tenis untuk tiduri saya. 532 00:34:30,215 --> 00:34:33,634 Ya Tuhan. Itu aneh. Maaf. Saya tak patut cakap begitu. 533 00:34:33,635 --> 00:34:37,638 - Tak, kasihan hal itu berlaku kepada awak. - Tak, tak apa. 534 00:34:37,639 --> 00:34:40,432 - Itu hal serius. - Tak, saya dah jalani terapi. 535 00:34:40,433 --> 00:34:44,144 Saya terfikir hal itu kerana biasanya saya kongsi sewaktu Syurga. 536 00:34:44,145 --> 00:34:47,857 Nampaknya itu bukan acara kegemaran saya. 537 00:34:48,566 --> 00:34:50,317 Okey, jadi lantaklah. 538 00:34:50,318 --> 00:34:52,195 Ya, lantaklah. 539 00:35:13,508 --> 00:35:14,592 Hei. 540 00:35:16,052 --> 00:35:18,221 Apa kata saya dapatkan minuman... 541 00:35:18,805 --> 00:35:20,472 Tidak apa, terima kasih. 542 00:35:20,473 --> 00:35:21,974 Nah. 543 00:35:21,975 --> 00:35:25,436 Saya dah minum salah satu, tak ingat yang mana. 544 00:35:25,979 --> 00:35:27,354 - Tak apa. - Baiklah. 545 00:35:27,355 --> 00:35:29,731 Saya asyik terfikir tentangnya. 546 00:35:29,732 --> 00:35:31,692 Ya, betul. Memang banyak sekali anjing. 547 00:35:31,693 --> 00:35:34,361 Bagaimana seseorang... Ya, bukan satu orang, tapi bagaimana... 548 00:35:34,362 --> 00:35:36,072 Bagaimana anjing itu hamil? 549 00:35:36,197 --> 00:35:37,657 Jadi, kita tak berhutang lagi? 550 00:35:38,324 --> 00:35:39,908 - Sumpah sudah dipadamkan? - Sudah. 551 00:35:39,909 --> 00:35:41,702 - Dipadamkan selamanya? - Ya. 552 00:35:41,703 --> 00:35:44,205 - Sebab saya boleh lukis lagi. - Dah dipadamkan. 553 00:35:56,217 --> 00:35:58,177 Ya, okey. Ambil saja. 554 00:35:59,929 --> 00:36:02,098 Akhirnya awak melepaskan diri daripada Scott. 555 00:36:03,892 --> 00:36:04,892 Ya. 556 00:36:04,893 --> 00:36:07,019 Dulu awak kerja di pusat pelindungan haiwan. 557 00:36:07,020 --> 00:36:11,315 Jadi, bolehkah seseorang bawa pulang begitu banyak anjing sekali gus? 558 00:36:11,316 --> 00:36:14,860 Entahlah. Saya perlu tanya dulu. 559 00:36:14,861 --> 00:36:17,362 Saya faham itu kartun saja, tapi... 560 00:36:17,363 --> 00:36:20,073 ceritanya haruslah masuk akal, bukan? 561 00:36:20,074 --> 00:36:21,492 Ya, saya setuju. 562 00:36:22,952 --> 00:36:25,288 Kita semua dipimpin oleh keinginan hati sendiri. 563 00:36:27,290 --> 00:36:28,750 Betul kata awak. 564 00:36:41,220 --> 00:36:42,512 {\an8}Seterusnya, Cruel Intentions... 565 00:36:42,513 --> 00:36:45,515 {\an8}- Rasa sejuk tak? - Ya, mak kita hampir tiba... 566 00:36:45,516 --> 00:36:48,435 Ini acara pertama awak sebagai presiden, semua orang harus kagum. 567 00:36:48,436 --> 00:36:50,020 Saya mahu bapa awak berseronok. 568 00:36:50,021 --> 00:36:53,440 Sekarang, saya mengalami beberapa simptom yang membimbangkan. 569 00:36:53,441 --> 00:36:54,441 Alamak. 570 00:36:54,442 --> 00:36:57,194 Saya gembira awak dan ibu awak akan sertai makan malam. 571 00:36:57,195 --> 00:36:59,780 Mak saya nak makan bersama keluarga Scott malam ini. 572 00:36:59,781 --> 00:37:02,532 - Kamu kata sudah beres. - Saya akan uruskannya. 573 00:37:02,533 --> 00:37:04,034 Saya nak mengakui sesuatu. 574 00:37:04,035 --> 00:37:05,995 - Mak awak jalang. - Ya, saya tahu. 575 00:38:52,935 --> 00:38:54,936 Terjemahan sari kata oleh SJ 576 00:38:54,937 --> 00:38:57,023 Penyelia Kreatif NHAzizan