1
00:00:05,986 --> 00:00:07,820
Detta har hänt...
2
00:00:07,821 --> 00:00:09,321
- Visst.
- Hej, allihop!
3
00:00:09,322 --> 00:00:11,949
Gör plats. Vi har en lottovinnare här.
4
00:00:11,950 --> 00:00:13,492
Jag kan inte tro dig.
5
00:00:13,493 --> 00:00:15,661
- Har du inte kul?
- Det är ditt inflytande.
6
00:00:15,662 --> 00:00:16,787
Okej.
7
00:00:16,788 --> 00:00:20,541
Menar du att en lärarmupp
är viktigare än systerskapet?
8
00:00:20,542 --> 00:00:22,626
Scott som Alfa Gammas nästa president.
9
00:00:22,627 --> 00:00:24,837
- Du får ta en mulligan.
- Vad fan?
10
00:00:24,838 --> 00:00:27,923
Det är nog ett problem
som bara kan lösas av en kvinna.
11
00:00:27,924 --> 00:00:30,968
Jag tror att det rätta att göra
är att kliva åt sidan.
12
00:00:30,969 --> 00:00:32,971
Alfa Gamma. Nu kör vi!
13
00:00:33,764 --> 00:00:35,097
Kom in.
14
00:00:35,098 --> 00:00:37,433
Så det här är bara en personlig vendetta?
15
00:00:37,434 --> 00:00:39,185
Hon är ren ondska.
16
00:00:39,186 --> 00:00:41,270
Jag låter dig inte göra det här mot mig!
17
00:00:41,271 --> 00:00:42,397
Mer champagne?
18
00:02:31,673 --> 00:02:35,427
{\an8}ETT SAMTAL MED BESÖKANDE FÖRFATTARE,
DR DEIDRE - KNULLA DITT TRAUMA
19
00:02:36,303 --> 00:02:38,805
Jag trodde att du ville
knulla mitt trauma.
20
00:02:47,731 --> 00:02:48,939
Vart ska du?
21
00:02:48,940 --> 00:02:50,733
Caroline. Där är du.
22
00:02:50,734 --> 00:02:52,568
- Jag trodde att du var...
- Ute?
23
00:02:52,569 --> 00:02:53,653
Nej.
24
00:02:54,529 --> 00:02:57,282
- Vart ska du då?
- Ingenstans. Jag har information.
25
00:03:00,493 --> 00:03:01,994
- CeCe?
- Ja?
26
00:03:01,995 --> 00:03:04,914
- Vill du delge informationen?
- Ja. Jag ville berätta
27
00:03:04,915 --> 00:03:07,374
att Himlen verkar bli full ikväll.
28
00:03:07,375 --> 00:03:10,169
Inte så att nån ska dö eller så,
jag pratar om eventet.
29
00:03:10,170 --> 00:03:12,546
Tack vare Scotts artikel och Annies besök,
30
00:03:12,547 --> 00:03:14,673
verkar det vända till vår fördel.
31
00:03:14,674 --> 00:03:16,425
OSA-svaren flödar in,
32
00:03:16,426 --> 00:03:19,220
så allt går riktigt bra. Inga problem.
33
00:03:19,930 --> 00:03:22,097
- Då har vi det.
- Det har vi verkligen.
34
00:03:22,098 --> 00:03:24,225
- Bra.
- Ja. Bra.
35
00:03:26,645 --> 00:03:31,398
Om vi möjligen behövde klargöra
att med "det" syftar vi båda på...
36
00:03:31,399 --> 00:03:32,942
Annies svar.
37
00:03:32,943 --> 00:03:36,905
Nej, i så fall har vi faktiskt inte "det".
38
00:03:42,160 --> 00:03:43,702
Kommer du att få det?
39
00:03:43,703 --> 00:03:44,662
Okej.
40
00:03:44,663 --> 00:03:46,872
Jag tänkte informera dig när jag visste,
41
00:03:46,873 --> 00:03:48,791
men enligt mitt satellitfolk syntes
42
00:03:48,792 --> 00:03:50,751
- din styvbror, Lucien,
- Låter bekant.
43
00:03:50,752 --> 00:03:54,088
smyga ut ur Annies studentrum
tidigt i morse.
44
00:03:54,089 --> 00:03:56,466
Och det är efter
allt det roliga på festen.
45
00:03:56,925 --> 00:03:59,218
"Det roliga", är det vårt ordval?
46
00:03:59,219 --> 00:04:01,512
- Hångla och så.
- Ännu längre bort.
47
00:04:01,513 --> 00:04:03,055
Vad du än vill kalla det
48
00:04:03,056 --> 00:04:05,182
är Lucien statistiskt sett inte pålitlig
49
00:04:05,183 --> 00:04:07,267
när det gäller att hångla och så.
50
00:04:07,268 --> 00:04:08,894
Jag vill inte han gör något
51
00:04:08,895 --> 00:04:11,564
som förstör framstegen
vi gjort med Annie Grover.
52
00:04:15,068 --> 00:04:17,195
Okej. Det var allt.
53
00:04:18,822 --> 00:04:20,614
- Vart ska du?
- Skolan.
54
00:04:20,615 --> 00:04:22,784
Men jag kommer till Himlen sen.
55
00:04:23,326 --> 00:04:24,327
Det är min favorit.
56
00:04:34,629 --> 00:04:38,633
{\an8}LUCIEN
Var är du
57
00:05:06,786 --> 00:05:08,495
DELTA FI PI BJUDER IN DIG TILL HIMLEN
58
00:05:08,496 --> 00:05:10,290
EN INTIM KVÄLL MED VÄNSKAP OCH SYSTERSKAP.
59
00:05:19,132 --> 00:05:20,133
Hej.
60
00:05:25,388 --> 00:05:27,599
Han gick tidigt i morse.
61
00:05:29,225 --> 00:05:31,227
Inget hände. Bara...
62
00:05:33,938 --> 00:05:35,607
- Okej.
- Okej.
63
00:05:37,484 --> 00:05:39,611
Vi tittade bara på Arkiv X.
64
00:05:40,945 --> 00:05:42,405
Och sen somnade vi.
65
00:05:45,366 --> 00:05:46,451
Bra.
66
00:05:47,327 --> 00:05:48,328
Ja.
67
00:05:50,288 --> 00:05:52,373
Varför tror du att han gick så tidigt?
68
00:05:55,960 --> 00:05:57,170
Inte mitt ansvarsområde.
69
00:05:58,713 --> 00:06:00,215
Glöm det. Förlåt.
70
00:06:01,758 --> 00:06:06,346
Borde jag sms:a honom eller nåt?
71
00:06:06,888 --> 00:06:09,766
Kanske är det nåt
du borde prata med en vän om?
72
00:06:11,142 --> 00:06:13,019
Okej. Just det.
73
00:06:18,316 --> 00:06:20,026
Tjejen med luggen kanske?
74
00:06:20,860 --> 00:06:22,654
Ja, du har rätt. Japp.
75
00:06:23,905 --> 00:06:27,157
Tack för att du skyddar mig.
76
00:06:27,158 --> 00:06:28,368
Tack.
77
00:06:39,129 --> 00:06:40,254
Vad gör du?
78
00:06:40,255 --> 00:06:42,841
Det här är inte spelet du ska spela.
79
00:06:45,051 --> 00:06:46,219
Lucien.
80
00:06:47,637 --> 00:06:48,638
Mahjong.
81
00:06:51,558 --> 00:06:53,600
Jag tror att du gör alla lite spända.
82
00:06:53,601 --> 00:06:55,394
Sätt dig eller gå.
83
00:06:55,395 --> 00:06:57,856
Du verkar ha varit överallt
på campus i morse.
84
00:06:59,107 --> 00:07:00,441
Vilken skvallerbytta.
85
00:07:01,442 --> 00:07:03,902
Är det så här du väljer
att tillbringa din tid?
86
00:07:03,903 --> 00:07:05,487
Flykting-poker?
87
00:07:05,488 --> 00:07:08,699
Caroline, snälla, det här är mina vänner,
och det är mahjong.
88
00:07:08,700 --> 00:07:10,201
De talar inte engelska.
89
00:07:11,286 --> 00:07:14,705
Och ursäkta att jag undrar
var Annie Grover passar in i det här.
90
00:07:14,706 --> 00:07:17,417
Tja, hon blev tråkig.
Långtråkig, faktiskt.
91
00:07:18,543 --> 00:07:19,669
Så du ger upp?
92
00:07:20,295 --> 00:07:25,091
Nej, jag tar bara en paus
för att göra mer stimulerande saker.
93
00:07:28,011 --> 00:07:30,304
Hon har inte sökt. Du har inte levererat.
94
00:07:30,305 --> 00:07:31,597
Du har jobb att göra.
95
00:07:31,598 --> 00:07:32,807
Tro mig, det är lätt.
96
00:07:34,559 --> 00:07:37,437
Bäst att det är planerat
och inte ditt vanliga strul.
97
00:07:38,104 --> 00:07:39,939
Nu börjar du bli tråkig.
98
00:07:40,732 --> 00:07:42,608
Måste jag göra allt själv?
99
00:07:42,609 --> 00:07:44,819
Allvarligt, ingen är så opålitlig som du.
100
00:07:49,824 --> 00:07:51,242
Vilken fitta.
101
00:08:02,670 --> 00:08:04,047
Jag trodde du var min mat.
102
00:08:04,631 --> 00:08:05,924
- Vad vill du?
- Inget.
103
00:08:07,759 --> 00:08:09,010
Jag gillar din lugg.
104
00:08:10,762 --> 00:08:14,056
De visade Breathless
på min franska New Wave-filmkurs.
105
00:08:14,057 --> 00:08:16,768
Det är snyggt. Det ser riktigt franskt ut.
106
00:08:18,811 --> 00:08:21,521
- Vad vill du egentligen?
- Inget, på riktigt.
107
00:08:21,522 --> 00:08:23,899
Jag ville bara se hur du mår.
108
00:08:23,900 --> 00:08:26,903
Jag tänkte att vi kunde prata.
109
00:08:28,196 --> 00:08:29,529
Prata?
110
00:08:29,530 --> 00:08:32,282
Ja, jag tänkte att du kanske ville umgås.
111
00:08:32,283 --> 00:08:35,745
Tror du att jag vill umgås med dig
efter allt som hänt?
112
00:08:37,705 --> 00:08:41,041
- Beatrice, förlåt. Jag...
- Nej, gör inte så.
113
00:08:41,042 --> 00:08:43,877
Be inte om ursäkt,
försök inte prata med mig.
114
00:08:43,878 --> 00:08:45,879
Låtsas inte att du är min vän.
115
00:08:45,880 --> 00:08:49,133
Du vände dina principer ryggen
och jag blev förödmjukad.
116
00:08:49,884 --> 00:08:51,302
Och jag är förkrossad.
117
00:08:52,845 --> 00:08:55,555
Om du ursäktar mig,
som om det kunde bli värre,
118
00:08:55,556 --> 00:08:58,893
är min beställning försenad
för de har ingen som levererar.
119
00:09:05,525 --> 00:09:06,984
Ja, för fan, broder.
120
00:09:06,985 --> 00:09:08,902
Är du glad över det?
121
00:09:08,903 --> 00:09:12,155
Ja. Den är ganska stor.
122
00:09:12,156 --> 00:09:15,534
Jag tror inte att kuken här
nödvändigtvis är din kuk.
123
00:09:15,535 --> 00:09:18,036
Okej. Den är i mitt ansikte, så...
124
00:09:18,037 --> 00:09:21,581
Precis. Riktad klart och tydligt
rakt mot din mun.
125
00:09:21,582 --> 00:09:25,085
Vad vill de säga? Att jag suger kuk?
126
00:09:25,086 --> 00:09:27,170
Det är nog en säker tolkning.
127
00:09:27,171 --> 00:09:29,298
Att jag är gay eller nåt?
128
00:09:29,299 --> 00:09:30,549
Eller nåt.
129
00:09:30,550 --> 00:09:33,261
Det är ju sjukt.
Varför skulle nån göra det?
130
00:09:36,723 --> 00:09:38,557
Jag vet inte. De är nog avundsjuka.
131
00:09:38,558 --> 00:09:40,642
De ritade en kuk. Ingen stor grej.
132
00:09:40,643 --> 00:09:43,145
Du såg den. Den var stor, så...
133
00:09:43,146 --> 00:09:45,522
Ja, det är en stor kuk,
men ingen stor grej.
134
00:09:45,523 --> 00:09:47,983
Det är ett studenthus. Killar är killar.
135
00:09:47,984 --> 00:09:49,276
Jag gillar inte killar.
136
00:09:49,277 --> 00:09:51,487
Ja, och det har du gjort klart.
137
00:09:53,364 --> 00:09:57,117
Kan du gnugga bort det här?
138
00:09:57,118 --> 00:09:59,077
Inte bästa sättet att säga det på.
139
00:09:59,078 --> 00:10:01,538
Jag hämtar lite glasputs och tar bort det.
140
00:10:01,539 --> 00:10:02,623
Tack.
141
00:10:08,546 --> 00:10:11,174
Hej.
142
00:10:11,716 --> 00:10:12,799
Ta bort snoppen,
143
00:10:12,800 --> 00:10:15,053
annars får alla se din lilla snopp.
144
00:10:19,640 --> 00:10:23,269
Den här smutskastningen
går verkligen överstyr.
145
00:10:29,984 --> 00:10:31,568
Bilder är väldigt viktiga.
146
00:10:31,569 --> 00:10:34,446
Jag gjorde en PowerPoint
till veckans föreläsning
147
00:10:34,447 --> 00:10:35,739
och kommande veckor,
148
00:10:35,740 --> 00:10:37,908
med några bilder av Mussolini i München.
149
00:10:37,909 --> 00:10:39,869
Tack. Jag tar en titt på det senare.
150
00:10:40,661 --> 00:10:42,496
Okej, jag fattar.
151
00:10:42,497 --> 00:10:45,457
Jag missade lektionen
och du är besviken. Jag fattar.
152
00:10:45,458 --> 00:10:46,666
Vad pratar du om?
153
00:10:46,667 --> 00:10:49,669
Det har varit en ära att jobba för dig,
om än så kort.
154
00:10:49,670 --> 00:10:52,297
- Du missförstår...
- Du måste inte vara snäll.
155
00:10:52,298 --> 00:10:54,758
Det är inte första gången det händer mig.
156
00:10:54,759 --> 00:10:57,678
CeCe, du är inte avskedad.
Jag sparkar dig inte.
157
00:10:59,639 --> 00:11:02,225
Varför är du så upprörd då?
158
00:11:02,725 --> 00:11:04,060
Inget med dig att göra.
159
00:11:05,895 --> 00:11:06,979
Okej.
160
00:11:08,981 --> 00:11:11,608
Vi kanske kan skaffa en växt åt dig.
161
00:11:11,609 --> 00:11:13,360
Eller så är det D-vitaminer.
162
00:11:13,361 --> 00:11:16,363
Studier tjatar alltid
om D-vitaminer hit, D-vitaminer dit.
163
00:11:16,364 --> 00:11:18,115
Jag tror att det är en bluff...
164
00:11:18,116 --> 00:11:19,283
Det är min ex-fru.
165
00:11:20,243 --> 00:11:21,869
- Har du varit gift?
- Ja.
166
00:11:22,829 --> 00:11:26,666
Hon har en högläsning på campus,
och hennes namn är överallt.
167
00:11:29,669 --> 00:11:34,215
Vänta, var du gift med kvinnan
bakom "Knulla ditt trauma"?
168
00:11:46,769 --> 00:11:47,854
Nu mår jag bättre.
169
00:11:50,731 --> 00:11:51,898
Det finns många.
170
00:11:51,899 --> 00:11:53,233
LUCIEN
IDAG KL. 09.37 - Hej, vart tog du vägen?
171
00:11:53,234 --> 00:11:54,609
IDAG KL. 11.42 - Antar att du åkte
IDAG KL. 12.50 - Lucien?
172
00:11:54,610 --> 00:11:56,028
IDAG KL. 13.37 - Lever du? lol
173
00:12:03,327 --> 00:12:05,078
Caroline? Hej.
174
00:12:05,079 --> 00:12:08,040
Ursäkta att jag stör.
Jag ville bara kolla till dig.
175
00:12:09,125 --> 00:12:10,041
Kolla till mig?
176
00:12:10,042 --> 00:12:12,586
Vi har inte fått ditt svar
till Himlen ikväll.
177
00:12:12,587 --> 00:12:14,045
Vi vill gärna se dig där.
178
00:12:14,046 --> 00:12:16,674
Förlåt. Jag har bara
irrat runt hela dagen,
179
00:12:17,467 --> 00:12:20,343
det har faktiskt varit svårt
att komma till rätta.
180
00:12:20,344 --> 00:12:23,848
Jag försöker klura ut
hur allt fungerar här.
181
00:12:25,391 --> 00:12:26,601
Helt förståeligt.
182
00:12:27,185 --> 00:12:28,686
Jag minns mitt första år.
183
00:12:29,520 --> 00:12:32,272
Allt var nytt och skrämmande.
184
00:12:32,273 --> 00:12:34,107
Jag hade ingen att tala med.
185
00:12:34,108 --> 00:12:35,943
Ja, det är precis det.
186
00:12:38,905 --> 00:12:39,906
Gulligt.
187
00:12:40,907 --> 00:12:42,200
Jag gillar hundar.
188
00:12:42,783 --> 00:12:45,118
Det var faktiskt på Himlen i
mitt första år
189
00:12:45,119 --> 00:12:47,413
som jag hittade mina systrar på Delta Fi.
190
00:12:48,206 --> 00:12:52,043
Jag minns hur fint det var
att ha tjejer jag kunde prata med.
191
00:12:52,627 --> 00:12:55,421
Ja, det låter trevligt.
192
00:12:56,422 --> 00:12:57,672
Ses vi där då?
193
00:12:57,673 --> 00:12:59,049
Jag kommer.
194
00:12:59,050 --> 00:13:01,426
Toppen. Jag ser till
att du är i min cirkel.
195
00:13:01,427 --> 00:13:02,427
Okej.
196
00:13:02,428 --> 00:13:03,637
Det blir kul.
197
00:13:03,638 --> 00:13:04,805
Jag längtar.
198
00:13:12,563 --> 00:13:14,105
KNULLA DITT TRAUMA - HUR MAN BRYTER
MÖNSTER OCH SÄNGGAVLAR - DAWSON, FIL.DR.
199
00:13:14,106 --> 00:13:16,317
Våra minnen är mer än bara det förflutna.
200
00:13:17,193 --> 00:13:20,571
Varje sekund som passerar
lämnar ett avtryck på oss.
201
00:13:22,615 --> 00:13:27,328
Så det är bara naturligt
att smärta skär djupare.
202
00:13:28,329 --> 00:13:32,083
Våra trauman skapar
outplånliga spår inom oss.
203
00:13:33,668 --> 00:13:36,337
När vi öppnar våra kroppar
för nya intryck,
204
00:13:37,296 --> 00:13:40,049
ger vi oss själva möjligheten att läka.
205
00:13:41,509 --> 00:13:44,803
Genom sex hittar kroppen en ny rytm.
206
00:13:44,804 --> 00:13:48,431
Så vi får inte vara rädda
för att ge efter för våra begär,
207
00:13:48,432 --> 00:13:50,892
även om de är skamliga eller tabu.
208
00:13:50,893 --> 00:13:54,188
För att konfrontera det obekväma
209
00:13:54,897 --> 00:13:58,776
är att ta kontroll genom sårbarhet.
210
00:13:59,527 --> 00:14:01,946
Att knulla bort traumat.
211
00:14:10,413 --> 00:14:12,456
Okej, vi ses senare.
212
00:14:13,457 --> 00:14:16,459
- Scott!
- Annie Grover. Hej.
213
00:14:16,460 --> 00:14:18,086
Vad roligt att se dig igen.
214
00:14:18,087 --> 00:14:20,171
Ja. Hade du roligt på Delta Fi-festen?
215
00:14:20,172 --> 00:14:21,965
- Ja, det var kul.
- Okej, bra.
216
00:14:21,966 --> 00:14:24,718
Mamma har tjatat på mig
om att få collegeerfarenheter.
217
00:14:24,719 --> 00:14:27,178
Så det var bra att träffa nya människor.
218
00:14:27,179 --> 00:14:28,930
Ja. Dina bröder verkade coola.
219
00:14:28,931 --> 00:14:30,098
Vad menar du?
220
00:14:30,099 --> 00:14:32,183
- Inget, hur så?
- Inget.
221
00:14:32,184 --> 00:14:34,269
Jag sa bara att de verkade trevliga.
222
00:14:34,270 --> 00:14:36,646
Ja, jag menar, ena dagen är de trevliga,
223
00:14:36,647 --> 00:14:39,316
och sen ritar de en kuk i ditt ansikte.
224
00:14:39,317 --> 00:14:40,401
Ursäkta?
225
00:14:41,902 --> 00:14:43,987
Strunt samma. Jag måste till lektionen,
226
00:14:43,988 --> 00:14:46,823
men du borde komma över till oss
senare ikväll,
227
00:14:46,824 --> 00:14:48,576
efter Delta Fi-eventet.
228
00:14:49,910 --> 00:14:51,244
Ja, kanske.
229
00:14:51,245 --> 00:14:52,996
- Vi ses sen.
- Tack.
230
00:14:52,997 --> 00:14:54,206
Okej, vi ses.
231
00:14:58,502 --> 00:15:00,503
Jag lämnar gärna fler referenser
232
00:15:00,504 --> 00:15:03,757
om ni vill gå djupare in i BDSM-världen.
233
00:15:03,758 --> 00:15:05,008
Bra.
234
00:15:05,009 --> 00:15:09,639
Okej. Jag tror att vi har tid
för en fråga till.
235
00:15:11,557 --> 00:15:13,934
Du, med tandpetaren.
236
00:15:15,436 --> 00:15:17,146
Bara av nyfikenhet...
237
00:15:18,981 --> 00:15:21,984
Hur vet du att du har
knullat bort allt trauma?
238
00:15:23,694 --> 00:15:28,365
För jag är fri att ge och ta emot njutning
på vilket sätt jag vill,
239
00:15:28,366 --> 00:15:29,950
med vem jag vill.
240
00:15:34,497 --> 00:15:37,750
Vi kan diskutera vidare
vid boksigneringen.
241
00:15:39,210 --> 00:15:41,420
Det var allt.
242
00:16:23,504 --> 00:16:25,463
- Vi börjar.
- CeCe är inte här.
243
00:16:25,464 --> 00:16:27,882
Vi kan inte börja utan ordföranden.
244
00:16:27,883 --> 00:16:30,469
Hon är sen, vi börjar.
Det är inte hjärnkirurgi.
245
00:16:33,180 --> 00:16:34,848
Vet du vad som ska hända?
246
00:16:34,849 --> 00:16:36,433
Nej, inte alls. Vet du?
247
00:16:36,434 --> 00:16:37,518
Nej.
248
00:17:23,481 --> 00:17:24,565
Det här är Himlen.
249
00:17:25,399 --> 00:17:26,525
Tack.
250
00:17:27,985 --> 00:17:30,195
- Välkommen till Himlen.
- Tack.
251
00:17:30,196 --> 00:17:31,822
Så glad att du kunde komma.
252
00:17:34,867 --> 00:17:36,868
Det ser fantastiskt ut.
253
00:17:36,869 --> 00:17:38,287
- Hej, Annie.
- Hej.
254
00:17:40,539 --> 00:17:41,748
Caroline, förlåt.
255
00:17:41,749 --> 00:17:43,374
Men nu är jag är här...
256
00:17:43,375 --> 00:17:45,168
Ingen fara, CeCe. Allt är ordnat.
257
00:17:45,169 --> 00:17:47,295
Ordnat? Vad menar du?
258
00:17:47,296 --> 00:17:48,922
Du kan stå över ikväll.
259
00:17:48,923 --> 00:17:52,592
- Vänta, jag ska bara...
- Du kan väl göra nåt för skolan?
260
00:17:52,593 --> 00:17:53,677
Kom, mina damer.
261
00:17:56,597 --> 00:17:58,431
Mitt rum används för biktsamtal,
262
00:17:58,432 --> 00:18:00,100
vart ska jag ta vägen?
263
00:18:13,030 --> 00:18:17,116
Jag tycker att adoptera alla hundar
till slut verkar lite galet.
264
00:18:17,117 --> 00:18:19,077
Det är många hundar, 101.
265
00:18:19,078 --> 00:18:21,287
Vet inte. Verkar inte superrealistiskt.
266
00:18:21,288 --> 00:18:22,956
Missförstå inte. Filmen är bra.
267
00:18:22,957 --> 00:18:25,917
Jag tycker bara att "alla hundar"
är lite galet.
268
00:18:25,918 --> 00:18:27,837
Såg du precis 101 dalmatiner?
269
00:18:28,796 --> 00:18:30,631
Nej. Varför är kuken kvar?
270
00:18:35,886 --> 00:18:39,348
Tittar de på mig?
271
00:18:40,099 --> 00:18:42,351
De verkar fokusera på sitt spel.
272
00:18:44,270 --> 00:18:47,146
Nej. Jag är rätt säker på
att en av dem skrattade åt mig.
273
00:18:47,147 --> 00:18:48,189
Du är paranoid.
274
00:18:48,190 --> 00:18:50,358
Jag kan inte ens äta korv efter träningen.
275
00:18:50,359 --> 00:18:52,986
Erkänn att det inte är så värst subtilt.
276
00:18:52,987 --> 00:18:56,282
Det är en varmkorv, protein.
Jag måste ha protein, Blaise.
277
00:18:57,616 --> 00:19:00,326
Min pappa kommer hit till föräldrahelgen,
278
00:19:00,327 --> 00:19:03,455
så vi måste stoppa den
som gör de här gaygrejerna.
279
00:19:07,751 --> 00:19:09,419
Varför tittar du på Blandsman?
280
00:19:09,420 --> 00:19:10,336
Jag tittar inte.
281
00:19:10,337 --> 00:19:13,172
Han tittar på dig. Tittar ni på mig?
282
00:19:13,173 --> 00:19:14,257
Jag tänkte bara
283
00:19:14,258 --> 00:19:16,759
att han kanske är sur
för presidentskapet.
284
00:19:16,760 --> 00:19:19,345
Nej, Blandsman är en bra kille.
285
00:19:19,346 --> 00:19:21,556
Scott, jag vill ogärna säga det här,
286
00:19:21,557 --> 00:19:23,808
men Blandsman är ingen bra kille.
287
00:19:23,809 --> 00:19:26,729
Han är oförutsägbar
och vi kan inte lita på honom.
288
00:19:27,229 --> 00:19:29,230
Därför var han inte en bra president.
289
00:19:29,231 --> 00:19:31,566
Jag ska ta ett snack med honom.
290
00:19:31,567 --> 00:19:33,861
Vet du vad? Jag kan också snacka.
291
00:19:35,321 --> 00:19:36,905
Inga jävla...
292
00:19:36,906 --> 00:19:38,574
- Hej, Blandsman.
- Hej.
293
00:19:40,367 --> 00:19:44,163
Jag ville bara säga att det är...
294
00:19:47,833 --> 00:19:49,001
Vem är bögen nu?
295
00:19:50,294 --> 00:19:51,170
Är du okej?
296
00:19:51,795 --> 00:19:53,047
Vad fan?
297
00:19:57,551 --> 00:19:59,510
- Såg du...
- Jag vet.
298
00:19:59,511 --> 00:20:00,888
Välkomna till Himlen.
299
00:20:02,014 --> 00:20:04,642
Ikväll är speciell för ni är speciella.
300
00:20:09,688 --> 00:20:12,441
Vi vill lära känna er, ert riktiga jag,
301
00:20:13,275 --> 00:20:16,445
för vi tror att ni kan bli
en del av vår grupp.
302
00:20:20,324 --> 00:20:23,117
Vi kommer alla att dela
en helig del av oss själva.
303
00:20:23,118 --> 00:20:27,706
Den här cirkeln, det här huset,
är en trygg plats.
304
00:20:28,791 --> 00:20:31,877
Oavsett vad som sägs,
hjälper vi varandra genom det.
305
00:20:32,544 --> 00:20:34,630
Inget vi säger ikväll kommer att dömas
306
00:20:35,255 --> 00:20:37,383
och inget vi säger kommer att spridas.
307
00:20:41,011 --> 00:20:42,638
Det här är systerskap.
308
00:20:46,475 --> 00:20:47,476
CeCe?
309
00:20:48,143 --> 00:20:50,269
Hej, professor Chadwick. Vad gör du här?
310
00:20:50,270 --> 00:20:51,814
Vad gör du här?
311
00:20:54,692 --> 00:20:55,900
Jag var sen till Himlen,
312
00:20:55,901 --> 00:20:58,277
och blev utsparkad utan nånstans att gå.
313
00:20:58,278 --> 00:20:59,654
Är det en metafor?
314
00:20:59,655 --> 00:21:02,031
Nej, det är ett event för nya studenter.
315
00:21:02,032 --> 00:21:04,325
Delta Fi håller det varje år.
316
00:21:04,326 --> 00:21:07,246
Det är en intim kväll
med systerskap och vänskap.
317
00:21:08,372 --> 00:21:09,832
Och du var sen för att...
318
00:21:12,334 --> 00:21:13,585
Jag såg dig där.
319
00:21:15,254 --> 00:21:17,464
Ja, jag såg dig också.
320
00:21:18,215 --> 00:21:19,133
Varför gick du?
321
00:21:20,384 --> 00:21:21,677
Jag har inte varit gift.
322
00:21:23,053 --> 00:21:25,180
Hon är väldigt attraktiv.
323
00:21:25,973 --> 00:21:27,515
Var det därför du gick?
324
00:21:27,516 --> 00:21:29,601
Jag gick för att stötta henne,
325
00:21:30,352 --> 00:21:32,687
för jag tyckte att det kändes rätt.
326
00:21:32,688 --> 00:21:37,192
Och... jag hade inte sett henne sen hon
lämnade mig och skrev en bok om det.
327
00:21:38,318 --> 00:21:41,363
Ja, jag vet. Jag är mitt i kapitel tre.
328
00:21:48,412 --> 00:21:49,413
Jag tar en drink.
329
00:21:50,414 --> 00:21:51,457
Det ska bli.
330
00:21:53,834 --> 00:21:54,960
Bra.
331
00:22:01,508 --> 00:22:03,260
Om nån känner sig obekväm
332
00:22:03,969 --> 00:22:05,511
får ni gärna gå.
333
00:22:05,512 --> 00:22:06,805
Jag börjar.
334
00:22:17,066 --> 00:22:19,318
Det kan låta överraskande för er alla.
335
00:22:20,027 --> 00:22:22,071
Jag har inte alltid varit den jag är nu.
336
00:22:23,030 --> 00:22:25,282
När jag växte upp var jag väldigt osäker.
337
00:22:26,450 --> 00:22:27,910
Kände mig som en besvikelse.
338
00:22:28,660 --> 00:22:30,996
För mamma, för alla egentligen.
339
00:22:32,664 --> 00:22:33,957
Förutom Adrian.
340
00:22:35,417 --> 00:22:37,043
Han var min tennistränare.
341
00:22:37,044 --> 00:22:38,545
En man i tennisshorts.
342
00:22:39,630 --> 00:22:40,798
Ni kan föreställa er.
343
00:22:43,383 --> 00:22:45,552
Men det var inte bara att han var snygg.
344
00:22:47,137 --> 00:22:49,473
Jag kunde också prata med honom.
345
00:22:51,850 --> 00:22:55,061
En dag efter träningen
tog han mig till sitt kontor.
346
00:22:55,062 --> 00:22:57,397
Han hade en soffa i hörnet av rummet.
347
00:22:58,482 --> 00:23:01,234
Plötsligt visste jag
vad som skulle hända härnäst.
348
00:23:01,235 --> 00:23:02,528
Han kysste mig...
349
00:23:04,488 --> 00:23:05,948
Och det var bara...
350
00:23:09,076 --> 00:23:11,787
Jag hade längtat efter det så länge.
351
00:23:13,288 --> 00:23:16,291
Plötsligt hade vi sex.
352
00:23:17,876 --> 00:23:19,253
Det var min första gång.
353
00:23:21,338 --> 00:23:24,466
Jag minns hur jag såg upp på honom.
Det var helt perfekt.
354
00:23:32,307 --> 00:23:33,934
Fram till min nästa lektion.
355
00:23:36,645 --> 00:23:38,188
Då var det en ny tränare.
356
00:23:39,189 --> 00:23:42,401
Jag trodde nån hade kommit på oss,
eller att han fått sparken.
357
00:23:45,237 --> 00:23:47,739
Det var mycket värre än jag trodde.
358
00:23:53,495 --> 00:23:55,330
Han hade aldrig gillat mig.
359
00:23:56,373 --> 00:23:57,457
Han slutade
360
00:23:59,376 --> 00:24:01,712
för att han aldrig ville se mig igen.
361
00:24:02,671 --> 00:24:05,924
Han hade sex med mig
för att min mamma betalade honom.
362
00:24:07,050 --> 00:24:08,302
Herregud.
363
00:24:11,847 --> 00:24:13,598
För att stärka mitt självförtroende
364
00:24:13,599 --> 00:24:16,101
för jag sa att ingen kille gillade mig.
365
00:24:22,065 --> 00:24:24,318
Hon trodde att hon hjälpte mig, men...
366
00:24:27,863 --> 00:24:30,365
Hur kan man lita på nån efter det?
367
00:24:34,244 --> 00:24:35,245
Jag vet inte.
368
00:24:38,457 --> 00:24:43,086
Därför är jag uppskattar Delta Fi
så mycket.
369
00:24:45,589 --> 00:24:46,673
Och er alla.
370
00:25:04,942 --> 00:25:06,568
Rid mig, pappa.
371
00:25:08,362 --> 00:25:09,738
Jag är så sexig.
372
00:25:10,405 --> 00:25:11,572
Vill du inte titta?
373
00:25:11,573 --> 00:25:12,866
Jag var ju med.
374
00:25:14,117 --> 00:25:15,577
Varför spela in då?
375
00:25:16,328 --> 00:25:18,412
Jag sa inte att jag inte skulle titta sen.
376
00:25:18,413 --> 00:25:19,914
Tyckte du ens om det?
377
00:25:19,915 --> 00:25:24,836
Om du undrar om jag kom
kan jag alltid gräva fram bevisen.
378
00:25:26,004 --> 00:25:28,422
Om du har lärt dig nåt från min bok,
379
00:25:28,423 --> 00:25:31,467
då vet du att sex inte bara
handlar om att komma.
380
00:25:31,468 --> 00:25:33,094
Det handlar om att utforska.
381
00:25:33,095 --> 00:25:37,182
Om att vara närvarande och i nuet.
382
00:25:39,601 --> 00:25:40,851
Jag har en bekännelse.
383
00:25:40,852 --> 00:25:43,020
Det enda av dina verk jag känner till
384
00:25:43,021 --> 00:25:44,147
är på min telefon.
385
00:25:46,108 --> 00:25:49,903
Jag hoppades bara på meningslöst nakenkul.
386
00:25:50,487 --> 00:25:52,613
Jag anmälde mig inte till gratis terapi
387
00:25:52,614 --> 00:25:54,615
med doktor Knulla Bort Smärtan.
388
00:25:54,616 --> 00:25:56,492
Vem sa att det var gratis?
389
00:25:56,493 --> 00:25:58,202
Så nu knullar du mig för pengar?
390
00:25:58,203 --> 00:26:01,873
Det enda du kanske knullade var kameran.
391
00:26:02,582 --> 00:26:04,041
Skämmer du ut mig för kink?
392
00:26:04,042 --> 00:26:05,460
Nej. Det här...
393
00:26:06,753 --> 00:26:07,963
Det här är inte kink.
394
00:26:09,715 --> 00:26:10,716
Det är rädsla.
395
00:26:11,717 --> 00:26:15,970
Och det är uppenbart att du är rädd
396
00:26:15,971 --> 00:26:17,848
för att bli sedd av den du är med.
397
00:26:18,682 --> 00:26:20,100
Att faktiskt få kontakt.
398
00:26:25,480 --> 00:26:28,650
Jag är ledsen, doktorn,
men det här börjar bli tråkigt.
399
00:26:30,360 --> 00:26:33,697
Det säger du säkert varje gång
nån försöker komma nära.
400
00:26:34,406 --> 00:26:37,908
Just det. Du springer iväg.
401
00:26:37,909 --> 00:26:41,830
Nej, jag går faktiskt
i en väldigt normal takt.
402
00:27:01,975 --> 00:27:03,977
Det var den värsta julen nånsin.
403
00:27:04,936 --> 00:27:07,856
Gör inte ett DNA-test.
404
00:27:19,409 --> 00:27:22,037
Jag har nog inte så mycket att säga.
405
00:27:26,750 --> 00:27:27,709
Okej.
406
00:27:30,962 --> 00:27:32,214
Jag gillar föräldrarna.
407
00:27:32,839 --> 00:27:36,301
Och jag har inga syskon,
så det var ingen som slog mig.
408
00:27:38,804 --> 00:27:41,848
- Jag hade mat och vatten...
- Du kan prata om vad som helst.
409
00:27:47,354 --> 00:27:48,772
Jag är oskuld,
410
00:27:50,357 --> 00:27:52,651
så det är ganska pinsamt.
411
00:27:53,819 --> 00:27:57,197
Det finns absolut inget att skämmas över.
412
00:28:02,202 --> 00:28:03,203
Jag vet...
413
00:28:04,830 --> 00:28:06,163
Jag vet inte.
414
00:28:06,164 --> 00:28:09,041
Kanske beror det på min pappas jobb,
415
00:28:09,042 --> 00:28:10,627
eller hur jag växte upp...
416
00:28:11,420 --> 00:28:12,504
Men...
417
00:28:13,463 --> 00:28:16,466
Jag tror inte att jag vet
hur man pratar med folk.
418
00:28:17,801 --> 00:28:21,471
Jag kanske inte kan känna närhet...
419
00:28:23,140 --> 00:28:26,476
...eller få nån att gilla mig på riktigt.
420
00:28:29,104 --> 00:28:32,566
Jag är 18 år
och jag har aldrig ens blivit kysst.
421
00:28:33,650 --> 00:28:37,112
Och när det äntligen händer,
kommer han nog att veta
422
00:28:37,779 --> 00:28:41,241
eftersom jag är så dålig på det.
423
00:28:44,744 --> 00:28:46,246
Jag kanske bara är trasig.
424
00:29:26,495 --> 00:29:27,704
Du var perfekt.
425
00:29:46,431 --> 00:29:48,265
Klippböcker. De är för galningar.
426
00:29:48,266 --> 00:29:50,809
En inkörsport
till större brott som handarbete.
427
00:29:50,810 --> 00:29:52,019
Handarbete?
428
00:29:52,020 --> 00:29:54,647
Stickning, virkning,
små kuddar med ordspråk.
429
00:29:54,648 --> 00:29:55,940
Kuddar med ordspråk.
430
00:29:55,941 --> 00:29:57,192
Stramaljbroderi.
431
00:29:58,026 --> 00:29:59,693
Folk som pratar under filmer.
432
00:29:59,694 --> 00:30:01,238
- Det hatar jag.
- Jag med.
433
00:30:02,739 --> 00:30:05,199
- Delfintränare.
- Du börjar bli väldigt specifik.
434
00:30:05,200 --> 00:30:06,242
De verkar perversa.
435
00:30:06,243 --> 00:30:07,952
Känner du till Margaret Lovatt?
436
00:30:07,953 --> 00:30:09,036
- Vem då?
- Okej.
437
00:30:09,037 --> 00:30:11,914
Ett Nasa-projekt
för att lära delfiner att kommunicera.
438
00:30:11,915 --> 00:30:15,084
- Vet du vad som hände?
- Hon började ha sex med dem?
439
00:30:15,085 --> 00:30:17,002
Ingen penetration, bara med handen.
440
00:30:17,003 --> 00:30:19,129
Man kan läsa om det på internet.
441
00:30:19,130 --> 00:30:20,881
Så alla delfintränare får gulag?
442
00:30:20,882 --> 00:30:23,509
Det är min falska diktatur,
det jag säger gäller.
443
00:30:23,510 --> 00:30:24,553
Okej.
444
00:30:26,513 --> 00:30:28,722
- Älskar du henne?
- Margaret, delfintränaren?
445
00:30:28,723 --> 00:30:29,808
Nej, dr Deirdre.
446
00:30:29,933 --> 00:30:30,849
Fan.
447
00:30:30,850 --> 00:30:33,310
Hon är självsäker, intelligent, vacker.
448
00:30:33,311 --> 00:30:34,687
Jag hade varit kär än.
449
00:30:34,688 --> 00:30:36,897
Direkt när jag kom till boksigneringen
450
00:30:36,898 --> 00:30:38,566
var alla fängslade av henne.
451
00:30:38,567 --> 00:30:40,568
Jag har inga känslor för henne längre.
452
00:30:40,569 --> 00:30:42,696
- Det har jag inte.
- Hon var fantastisk!
453
00:30:43,446 --> 00:30:44,863
Jag blir aldrig sån.
454
00:30:44,864 --> 00:30:46,157
Tack och lov.
455
00:30:46,866 --> 00:30:48,326
Skönt att du inte är som hon.
456
00:30:53,665 --> 00:30:55,833
Det måste få honom att hålla käften.
457
00:30:55,834 --> 00:30:57,877
Så länge det inte gjorde det värre.
458
00:31:00,088 --> 00:31:01,423
Vad skulle jag göra?
459
00:31:01,965 --> 00:31:04,550
Vi kan inte späda på ryktena.
460
00:31:04,551 --> 00:31:06,135
Det är inga rykten.
461
00:31:06,136 --> 00:31:07,386
Det är lögner.
462
00:31:07,387 --> 00:31:09,638
Blaise, min pappa kommer om några veckor.
463
00:31:09,639 --> 00:31:11,808
Han får inte höra den där gay-smörjan.
464
00:31:12,475 --> 00:31:15,686
Nyhetscykeln är kort.
465
00:31:15,687 --> 00:31:18,606
- Alla glömmer bort det.
- Det får inte vara på nyheterna.
466
00:31:18,607 --> 00:31:20,274
Det är inte på nyheterna.
467
00:31:20,275 --> 00:31:23,027
Ingen i min stad har varit gay.
Jag är inte gay.
468
00:31:23,028 --> 00:31:26,905
Vi kanske borde umgås lite mindre
innan din pappa kommer.
469
00:31:26,906 --> 00:31:29,116
Så de inte missuppfattar vår vänskap.
470
00:31:29,117 --> 00:31:30,784
Det är ingen missuppfattning.
471
00:31:30,785 --> 00:31:34,581
Vi är bästa vänner.
Vi strular runt som... som bröder.
472
00:31:37,375 --> 00:31:38,543
Ja.
473
00:31:40,170 --> 00:31:43,089
Alla här har poäng på tavlan.
474
00:31:43,715 --> 00:31:44,716
Med tjejer.
475
00:31:45,550 --> 00:31:48,970
Alla har gjort nåt förutom du.
476
00:31:49,512 --> 00:31:50,929
För att jag är respektfull.
477
00:31:50,930 --> 00:31:54,059
Okej. Du kan vara respektfull, men...
478
00:31:55,060 --> 00:31:59,146
Det kanske skulle tysta ryktena
om du minglade lite.
479
00:31:59,147 --> 00:32:00,439
Ha lite kul, du vet.
480
00:32:00,440 --> 00:32:01,940
Du har väl nån du gillar?
481
00:32:01,941 --> 00:32:05,903
En tjej som du känner
att du kan prata med?
482
00:32:05,904 --> 00:32:07,447
Får dig att känna dig bekväm.
483
00:32:09,074 --> 00:32:11,326
Ja, jag älskar tjejer.
484
00:32:12,494 --> 00:32:13,495
Caroline?
485
00:32:14,537 --> 00:32:16,413
Annie. Hade du kul ikväll?
486
00:32:16,414 --> 00:32:19,708
Ja. Du hade rätt.
Det var precis vad jag behövde. Tack.
487
00:32:19,709 --> 00:32:22,002
Självklart. Det du delade berörde mig.
488
00:32:22,003 --> 00:32:25,255
Jag undrar om jag kunde fråga dig en sak.
489
00:32:25,256 --> 00:32:26,424
Självklart.
490
00:32:27,842 --> 00:32:29,844
Det handlar om din bror.
491
00:32:30,512 --> 00:32:31,929
Han har väl inte gjort nåt?
492
00:32:31,930 --> 00:32:34,015
Nej, inget illa. Det är bara...
493
00:32:35,016 --> 00:32:38,519
Vi hade en dejt tillsammans
och det var kul.
494
00:32:38,520 --> 00:32:41,856
Jag tänkte att det kanske
skulle leda nånstans.
495
00:32:42,691 --> 00:32:45,902
Sen lämnade han mitt rum mitt i natten.
496
00:32:46,569 --> 00:32:48,904
- Jag är ledsen.
- Gjorde jag nåt fel, tror du?
497
00:32:48,905 --> 00:32:51,990
Nej. Klandra aldrig dig själv
när det gäller Lucien.
498
00:32:51,991 --> 00:32:54,619
Hur rolig och charmig han än kan vara
499
00:32:55,453 --> 00:32:56,788
är han också skadad.
500
00:32:57,414 --> 00:32:58,497
- Ja.
- Ja.
501
00:32:58,498 --> 00:32:59,958
Vi är alla skadade.
502
00:33:01,376 --> 00:33:04,628
Jag är egentligen inte
intresserad av honom.
503
00:33:04,629 --> 00:33:07,215
Säg till om jag går över gränsen, men...
504
00:33:08,883 --> 00:33:10,343
från det du sa tidigare...
505
00:33:11,136 --> 00:33:13,303
du kanske inte får så bra kontakt med folk
506
00:33:13,304 --> 00:33:16,725
för att du väljer fel personer
att få kontakt med.
507
00:33:18,309 --> 00:33:19,351
Det är möjligt.
508
00:33:19,352 --> 00:33:20,811
Om jag fick göra om det
509
00:33:20,812 --> 00:33:24,106
hade jag inte valt att förlora
min oskuld som jag gjorde.
510
00:33:24,107 --> 00:33:26,233
Du behöver inte vara kär i personen,
511
00:33:26,234 --> 00:33:28,486
men försök hitta nån som är snäll.
512
00:33:29,195 --> 00:33:30,405
Nån du litar på.
513
00:33:32,991 --> 00:33:35,117
Du har rätt. Tack.
514
00:33:35,118 --> 00:33:39,371
Jag finns här för dig.
Vad som helst, när som helst.
515
00:33:39,372 --> 00:33:40,457
Okej.
516
00:33:41,750 --> 00:33:42,834
Och Annie?
517
00:33:43,585 --> 00:33:44,836
Du är inte trasig.
518
00:33:54,804 --> 00:33:56,306
Okej.
519
00:33:57,307 --> 00:34:00,017
Jag ska gå härifrån.
520
00:34:00,018 --> 00:34:01,478
Glöm inte boken.
521
00:34:03,688 --> 00:34:06,190
Fan ta den där boken.
522
00:34:06,191 --> 00:34:08,317
- Åt helvete med den.
- Ja.
523
00:34:08,318 --> 00:34:11,361
Och vet du vad?
Fan ta Himlen och fan ta diktaturer.
524
00:34:11,362 --> 00:34:12,738
Fan ta tidiga lektioner.
525
00:34:12,739 --> 00:34:14,114
Ja. Fan ta D-vitaminer.
526
00:34:14,115 --> 00:34:15,824
- Fan ta ex-fruar.
- Och Blandsman.
527
00:34:15,825 --> 00:34:18,535
- Vem?
- Strunt samma. Ingen.
528
00:34:18,536 --> 00:34:20,162
Fan ta gamla hjärtesorger.
529
00:34:20,163 --> 00:34:21,455
Ja, fan ta dem!
530
00:34:21,456 --> 00:34:25,502
Speciellt min mamma som betalade
min tennistränare för att knulla mig.
531
00:34:30,215 --> 00:34:33,634
Herregud, det var konstigt.
Jag menade inte att säga det.
532
00:34:33,635 --> 00:34:37,638
- Nej, jag är ledsen att det hände.
- Nej, det är ingen stor sak.
533
00:34:37,639 --> 00:34:40,432
- Det låter stort.
- Nej, jag har gått i terapi.
534
00:34:40,433 --> 00:34:44,144
Jag tänkte på det för jag brukar
dela det som min hemlighet på Himlen,
535
00:34:44,145 --> 00:34:47,857
vilket kanske inte alls är
mitt favoritevenemang trots allt.
536
00:34:48,566 --> 00:34:50,317
Okej, skit i det.
537
00:34:50,318 --> 00:34:52,195
Ja, skit i det.
538
00:35:13,508 --> 00:35:14,592
Hej.
539
00:35:16,052 --> 00:35:18,221
Jag hämtar några drinkar.
540
00:35:18,805 --> 00:35:20,472
Det är bra, tack.
541
00:35:20,473 --> 00:35:21,974
Varsågod.
542
00:35:21,975 --> 00:35:25,436
Jag drack ur en av dem,
men jag vet inte vilken.
543
00:35:25,979 --> 00:35:27,354
- Det gör inget.
- Okej.
544
00:35:27,355 --> 00:35:29,731
Men jag kan inte sluta tänka på det.
545
00:35:29,732 --> 00:35:31,692
Ja. Det är många hundar.
546
00:35:31,693 --> 00:35:34,361
Hur kan nån...
Det är inte en person, men hur...
547
00:35:34,362 --> 00:35:36,072
Hur föder man så många?
548
00:35:36,197 --> 00:35:37,657
Så vi är kvitt?
549
00:35:38,324 --> 00:35:39,908
- Är den raderad, säkert?
- Ja.
550
00:35:39,909 --> 00:35:41,702
- Helt raderad?
- Den är raderad.
551
00:35:41,703 --> 00:35:44,205
- Jag kan rita den igen.
- Den är raderad.
552
00:35:56,217 --> 00:35:58,177
Visst, ta den bara.
553
00:35:59,929 --> 00:36:02,098
Du fick äntligen ut kuken ur Scotts mun.
554
00:36:03,892 --> 00:36:04,892
Ja.
555
00:36:04,893 --> 00:36:07,019
Du jobbade väl på hundhärbärget?
556
00:36:07,020 --> 00:36:11,315
Är en så stor adoption ens möjlig?
557
00:36:11,316 --> 00:36:14,860
Jag vet inte. Jag måste undersöka det.
558
00:36:14,861 --> 00:36:17,362
Jag fattar att det är
en tecknad film, men...
559
00:36:17,363 --> 00:36:20,073
Det borde åtminstone vara
någorlunda rimligt.
560
00:36:20,074 --> 00:36:21,492
Jag håller med.
561
00:36:22,952 --> 00:36:25,288
Antar att det är hjärtat som styr.
562
00:36:27,290 --> 00:36:28,750
Stämmer jävligt bra.
563
00:36:41,220 --> 00:36:42,512
{\an8}I nästa avsnitt...
564
00:36:42,513 --> 00:36:45,515
{\an8}- Känner du kylan i luften?
- Ja, mor närmar sig...
565
00:36:45,516 --> 00:36:48,435
Alla ska imponeras
på ditt första event som president
566
00:36:48,436 --> 00:36:50,020
Din pappa ska också ha kul.
567
00:36:50,021 --> 00:36:53,440
Just nu ser jag en oroande mängd symptom.
568
00:36:53,441 --> 00:36:54,441
Fan.
569
00:36:54,442 --> 00:36:57,194
Vad kul att du och din mamma
äter middag med oss.
570
00:36:57,195 --> 00:36:59,780
Mamma vill äta middag
med Scotts familj ikväll.
571
00:36:59,781 --> 00:37:02,532
- Du sa att det var klart.
- Jag ska fixa det.
572
00:37:02,533 --> 00:37:04,034
Jag har en bekännelse.
573
00:37:04,035 --> 00:37:05,995
- Din mamma är en fitta.
- Ja, jag vet.
574
00:38:52,935 --> 00:38:54,936
Undertexter: Ika Eriksson
575
00:38:54,937 --> 00:38:57,023
Kreativ ledare
William Duckett