1 00:00:05,986 --> 00:00:07,820 Detta har hänt... 2 00:00:07,821 --> 00:00:09,321 - Visst. - Hej, allihop! 3 00:00:09,322 --> 00:00:11,949 Gör plats. Vi har en lottovinnare här. 4 00:00:11,950 --> 00:00:13,492 Jag kan inte tro dig. 5 00:00:13,493 --> 00:00:15,661 - Har du inte kul? - Det är ditt inflytande. 6 00:00:15,662 --> 00:00:16,787 Okej. 7 00:00:16,788 --> 00:00:20,541 Menar du att en lärarmupp är viktigare än systerskapet? 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,626 Scott som Alfa Gammas nästa president. 9 00:00:22,627 --> 00:00:24,837 - Du får ta en mulligan. - Vad fan? 10 00:00:24,838 --> 00:00:27,923 Det är nog ett problem som bara kan lösas av en kvinna. 11 00:00:27,924 --> 00:00:30,968 Jag tror att det rätta att göra är att kliva åt sidan. 12 00:00:30,969 --> 00:00:32,971 Alfa Gamma. Nu kör vi! 13 00:00:33,764 --> 00:00:35,097 Kom in. 14 00:00:35,098 --> 00:00:37,433 Så det här är bara en personlig vendetta? 15 00:00:37,434 --> 00:00:39,185 Hon är ren ondska. 16 00:00:39,186 --> 00:00:41,270 Jag låter dig inte göra det här mot mig! 17 00:00:41,271 --> 00:00:42,397 Mer champagne? 18 00:02:31,673 --> 00:02:35,427 {\an8}ETT SAMTAL MED BESÖKANDE FÖRFATTARE, DR DEIDRE - KNULLA DITT TRAUMA 19 00:02:36,303 --> 00:02:38,805 Jag trodde att du ville knulla mitt trauma. 20 00:02:47,731 --> 00:02:48,939 Vart ska du? 21 00:02:48,940 --> 00:02:50,733 Caroline. Där är du. 22 00:02:50,734 --> 00:02:52,568 - Jag trodde att du var... - Ute? 23 00:02:52,569 --> 00:02:53,653 Nej. 24 00:02:54,529 --> 00:02:57,282 - Vart ska du då? - Ingenstans. Jag har information. 25 00:03:00,493 --> 00:03:01,994 - CeCe? - Ja? 26 00:03:01,995 --> 00:03:04,914 - Vill du delge informationen? - Ja. Jag ville berätta 27 00:03:04,915 --> 00:03:07,374 att Himlen verkar bli full ikväll. 28 00:03:07,375 --> 00:03:10,169 Inte så att nån ska dö eller så, jag pratar om eventet. 29 00:03:10,170 --> 00:03:12,546 Tack vare Scotts artikel och Annies besök, 30 00:03:12,547 --> 00:03:14,673 verkar det vända till vår fördel. 31 00:03:14,674 --> 00:03:16,425 OSA-svaren flödar in, 32 00:03:16,426 --> 00:03:19,220 så allt går riktigt bra. Inga problem. 33 00:03:19,930 --> 00:03:22,097 - Då har vi det. - Det har vi verkligen. 34 00:03:22,098 --> 00:03:24,225 - Bra. - Ja. Bra. 35 00:03:26,645 --> 00:03:31,398 Om vi möjligen behövde klargöra att med "det" syftar vi båda på... 36 00:03:31,399 --> 00:03:32,942 Annies svar. 37 00:03:32,943 --> 00:03:36,905 Nej, i så fall har vi faktiskt inte "det". 38 00:03:42,160 --> 00:03:43,702 Kommer du att få det? 39 00:03:43,703 --> 00:03:44,662 Okej. 40 00:03:44,663 --> 00:03:46,872 Jag tänkte informera dig när jag visste, 41 00:03:46,873 --> 00:03:48,791 men enligt mitt satellitfolk syntes 42 00:03:48,792 --> 00:03:50,751 - din styvbror, Lucien, - Låter bekant. 43 00:03:50,752 --> 00:03:54,088 smyga ut ur Annies studentrum tidigt i morse. 44 00:03:54,089 --> 00:03:56,466 Och det är efter allt det roliga på festen. 45 00:03:56,925 --> 00:03:59,218 "Det roliga", är det vårt ordval? 46 00:03:59,219 --> 00:04:01,512 - Hångla och så. - Ännu längre bort. 47 00:04:01,513 --> 00:04:03,055 Vad du än vill kalla det 48 00:04:03,056 --> 00:04:05,182 är Lucien statistiskt sett inte pålitlig 49 00:04:05,183 --> 00:04:07,267 när det gäller att hångla och så. 50 00:04:07,268 --> 00:04:08,894 Jag vill inte han gör något 51 00:04:08,895 --> 00:04:11,564 som förstör framstegen vi gjort med Annie Grover. 52 00:04:15,068 --> 00:04:17,195 Okej. Det var allt. 53 00:04:18,822 --> 00:04:20,614 - Vart ska du? - Skolan. 54 00:04:20,615 --> 00:04:22,784 Men jag kommer till Himlen sen. 55 00:04:23,326 --> 00:04:24,327 Det är min favorit. 56 00:04:34,629 --> 00:04:38,633 {\an8}LUCIEN Var är du 57 00:05:06,786 --> 00:05:08,495 DELTA FI PI BJUDER IN DIG TILL HIMLEN 58 00:05:08,496 --> 00:05:10,290 EN INTIM KVÄLL MED VÄNSKAP OCH SYSTERSKAP. 59 00:05:19,132 --> 00:05:20,133 Hej. 60 00:05:25,388 --> 00:05:27,599 Han gick tidigt i morse. 61 00:05:29,225 --> 00:05:31,227 Inget hände. Bara... 62 00:05:33,938 --> 00:05:35,607 - Okej. - Okej. 63 00:05:37,484 --> 00:05:39,611 Vi tittade bara på Arkiv X. 64 00:05:40,945 --> 00:05:42,405 Och sen somnade vi. 65 00:05:45,366 --> 00:05:46,451 Bra. 66 00:05:47,327 --> 00:05:48,328 Ja. 67 00:05:50,288 --> 00:05:52,373 Varför tror du att han gick så tidigt? 68 00:05:55,960 --> 00:05:57,170 Inte mitt ansvarsområde. 69 00:05:58,713 --> 00:06:00,215 Glöm det. Förlåt. 70 00:06:01,758 --> 00:06:06,346 Borde jag sms:a honom eller nåt? 71 00:06:06,888 --> 00:06:09,766 Kanske är det nåt du borde prata med en vän om? 72 00:06:11,142 --> 00:06:13,019 Okej. Just det. 73 00:06:18,316 --> 00:06:20,026 Tjejen med luggen kanske? 74 00:06:20,860 --> 00:06:22,654 Ja, du har rätt. Japp. 75 00:06:23,905 --> 00:06:27,157 Tack för att du skyddar mig. 76 00:06:27,158 --> 00:06:28,368 Tack. 77 00:06:39,129 --> 00:06:40,254 Vad gör du? 78 00:06:40,255 --> 00:06:42,841 Det här är inte spelet du ska spela. 79 00:06:45,051 --> 00:06:46,219 Lucien. 80 00:06:47,637 --> 00:06:48,638 Mahjong. 81 00:06:51,558 --> 00:06:53,600 Jag tror att du gör alla lite spända. 82 00:06:53,601 --> 00:06:55,394 Sätt dig eller gå. 83 00:06:55,395 --> 00:06:57,856 Du verkar ha varit överallt på campus i morse. 84 00:06:59,107 --> 00:07:00,441 Vilken skvallerbytta. 85 00:07:01,442 --> 00:07:03,902 Är det så här du väljer att tillbringa din tid? 86 00:07:03,903 --> 00:07:05,487 Flykting-poker? 87 00:07:05,488 --> 00:07:08,699 Caroline, snälla, det här är mina vänner, och det är mahjong. 88 00:07:08,700 --> 00:07:10,201 De talar inte engelska. 89 00:07:11,286 --> 00:07:14,705 Och ursäkta att jag undrar var Annie Grover passar in i det här. 90 00:07:14,706 --> 00:07:17,417 Tja, hon blev tråkig. Långtråkig, faktiskt. 91 00:07:18,543 --> 00:07:19,669 Så du ger upp? 92 00:07:20,295 --> 00:07:25,091 Nej, jag tar bara en paus för att göra mer stimulerande saker. 93 00:07:28,011 --> 00:07:30,304 Hon har inte sökt. Du har inte levererat. 94 00:07:30,305 --> 00:07:31,597 Du har jobb att göra. 95 00:07:31,598 --> 00:07:32,807 Tro mig, det är lätt. 96 00:07:34,559 --> 00:07:37,437 Bäst att det är planerat och inte ditt vanliga strul. 97 00:07:38,104 --> 00:07:39,939 Nu börjar du bli tråkig. 98 00:07:40,732 --> 00:07:42,608 Måste jag göra allt själv? 99 00:07:42,609 --> 00:07:44,819 Allvarligt, ingen är så opålitlig som du. 100 00:07:49,824 --> 00:07:51,242 Vilken fitta. 101 00:08:02,670 --> 00:08:04,047 Jag trodde du var min mat. 102 00:08:04,631 --> 00:08:05,924 - Vad vill du? - Inget. 103 00:08:07,759 --> 00:08:09,010 Jag gillar din lugg. 104 00:08:10,762 --> 00:08:14,056 De visade Breathless på min franska New Wave-filmkurs. 105 00:08:14,057 --> 00:08:16,768 Det är snyggt. Det ser riktigt franskt ut. 106 00:08:18,811 --> 00:08:21,521 - Vad vill du egentligen? - Inget, på riktigt. 107 00:08:21,522 --> 00:08:23,899 Jag ville bara se hur du mår. 108 00:08:23,900 --> 00:08:26,903 Jag tänkte att vi kunde prata. 109 00:08:28,196 --> 00:08:29,529 Prata? 110 00:08:29,530 --> 00:08:32,282 Ja, jag tänkte att du kanske ville umgås. 111 00:08:32,283 --> 00:08:35,745 Tror du att jag vill umgås med dig efter allt som hänt? 112 00:08:37,705 --> 00:08:41,041 - Beatrice, förlåt. Jag... - Nej, gör inte så. 113 00:08:41,042 --> 00:08:43,877 Be inte om ursäkt, försök inte prata med mig. 114 00:08:43,878 --> 00:08:45,879 Låtsas inte att du är min vän. 115 00:08:45,880 --> 00:08:49,133 Du vände dina principer ryggen och jag blev förödmjukad. 116 00:08:49,884 --> 00:08:51,302 Och jag är förkrossad. 117 00:08:52,845 --> 00:08:55,555 Om du ursäktar mig, som om det kunde bli värre, 118 00:08:55,556 --> 00:08:58,893 är min beställning försenad för de har ingen som levererar. 119 00:09:05,525 --> 00:09:06,984 Ja, för fan, broder. 120 00:09:06,985 --> 00:09:08,902 Är du glad över det? 121 00:09:08,903 --> 00:09:12,155 Ja. Den är ganska stor. 122 00:09:12,156 --> 00:09:15,534 Jag tror inte att kuken här nödvändigtvis är din kuk. 123 00:09:15,535 --> 00:09:18,036 Okej. Den är i mitt ansikte, så... 124 00:09:18,037 --> 00:09:21,581 Precis. Riktad klart och tydligt rakt mot din mun. 125 00:09:21,582 --> 00:09:25,085 Vad vill de säga? Att jag suger kuk? 126 00:09:25,086 --> 00:09:27,170 Det är nog en säker tolkning. 127 00:09:27,171 --> 00:09:29,298 Att jag är gay eller nåt? 128 00:09:29,299 --> 00:09:30,549 Eller nåt. 129 00:09:30,550 --> 00:09:33,261 Det är ju sjukt. Varför skulle nån göra det? 130 00:09:36,723 --> 00:09:38,557 Jag vet inte. De är nog avundsjuka. 131 00:09:38,558 --> 00:09:40,642 De ritade en kuk. Ingen stor grej. 132 00:09:40,643 --> 00:09:43,145 Du såg den. Den var stor, så... 133 00:09:43,146 --> 00:09:45,522 Ja, det är en stor kuk, men ingen stor grej. 134 00:09:45,523 --> 00:09:47,983 Det är ett studenthus. Killar är killar. 135 00:09:47,984 --> 00:09:49,276 Jag gillar inte killar. 136 00:09:49,277 --> 00:09:51,487 Ja, och det har du gjort klart. 137 00:09:53,364 --> 00:09:57,117 Kan du gnugga bort det här? 138 00:09:57,118 --> 00:09:59,077 Inte bästa sättet att säga det på. 139 00:09:59,078 --> 00:10:01,538 Jag hämtar lite glasputs och tar bort det. 140 00:10:01,539 --> 00:10:02,623 Tack. 141 00:10:08,546 --> 00:10:11,174 Hej. 142 00:10:11,716 --> 00:10:12,799 Ta bort snoppen, 143 00:10:12,800 --> 00:10:15,053 annars får alla se din lilla snopp. 144 00:10:19,640 --> 00:10:23,269 Den här smutskastningen går verkligen överstyr. 145 00:10:29,984 --> 00:10:31,568 Bilder är väldigt viktiga. 146 00:10:31,569 --> 00:10:34,446 Jag gjorde en PowerPoint till veckans föreläsning 147 00:10:34,447 --> 00:10:35,739 och kommande veckor, 148 00:10:35,740 --> 00:10:37,908 med några bilder av Mussolini i München. 149 00:10:37,909 --> 00:10:39,869 Tack. Jag tar en titt på det senare. 150 00:10:40,661 --> 00:10:42,496 Okej, jag fattar. 151 00:10:42,497 --> 00:10:45,457 Jag missade lektionen och du är besviken. Jag fattar. 152 00:10:45,458 --> 00:10:46,666 Vad pratar du om? 153 00:10:46,667 --> 00:10:49,669 Det har varit en ära att jobba för dig, om än så kort. 154 00:10:49,670 --> 00:10:52,297 - Du missförstår... - Du måste inte vara snäll. 155 00:10:52,298 --> 00:10:54,758 Det är inte första gången det händer mig. 156 00:10:54,759 --> 00:10:57,678 CeCe, du är inte avskedad. Jag sparkar dig inte. 157 00:10:59,639 --> 00:11:02,225 Varför är du så upprörd då? 158 00:11:02,725 --> 00:11:04,060 Inget med dig att göra. 159 00:11:05,895 --> 00:11:06,979 Okej. 160 00:11:08,981 --> 00:11:11,608 Vi kanske kan skaffa en växt åt dig. 161 00:11:11,609 --> 00:11:13,360 Eller så är det D-vitaminer. 162 00:11:13,361 --> 00:11:16,363 Studier tjatar alltid om D-vitaminer hit, D-vitaminer dit. 163 00:11:16,364 --> 00:11:18,115 Jag tror att det är en bluff... 164 00:11:18,116 --> 00:11:19,283 Det är min ex-fru. 165 00:11:20,243 --> 00:11:21,869 - Har du varit gift? - Ja. 166 00:11:22,829 --> 00:11:26,666 Hon har en högläsning på campus, och hennes namn är överallt. 167 00:11:29,669 --> 00:11:34,215 Vänta, var du gift med kvinnan bakom "Knulla ditt trauma"? 168 00:11:46,769 --> 00:11:47,854 Nu mår jag bättre. 169 00:11:50,731 --> 00:11:51,898 Det finns många. 170 00:11:51,899 --> 00:11:53,233 LUCIEN IDAG KL. 09.37 - Hej, vart tog du vägen? 171 00:11:53,234 --> 00:11:54,609 IDAG KL. 11.42 - Antar att du åkte IDAG KL. 12.50 - Lucien? 172 00:11:54,610 --> 00:11:56,028 IDAG KL. 13.37 - Lever du? lol 173 00:12:03,327 --> 00:12:05,078 Caroline? Hej. 174 00:12:05,079 --> 00:12:08,040 Ursäkta att jag stör. Jag ville bara kolla till dig. 175 00:12:09,125 --> 00:12:10,041 Kolla till mig? 176 00:12:10,042 --> 00:12:12,586 Vi har inte fått ditt svar till Himlen ikväll. 177 00:12:12,587 --> 00:12:14,045 Vi vill gärna se dig där. 178 00:12:14,046 --> 00:12:16,674 Förlåt. Jag har bara irrat runt hela dagen, 179 00:12:17,467 --> 00:12:20,343 det har faktiskt varit svårt att komma till rätta. 180 00:12:20,344 --> 00:12:23,848 Jag försöker klura ut hur allt fungerar här. 181 00:12:25,391 --> 00:12:26,601 Helt förståeligt. 182 00:12:27,185 --> 00:12:28,686 Jag minns mitt första år. 183 00:12:29,520 --> 00:12:32,272 Allt var nytt och skrämmande. 184 00:12:32,273 --> 00:12:34,107 Jag hade ingen att tala med. 185 00:12:34,108 --> 00:12:35,943 Ja, det är precis det. 186 00:12:38,905 --> 00:12:39,906 Gulligt. 187 00:12:40,907 --> 00:12:42,200 Jag gillar hundar. 188 00:12:42,783 --> 00:12:45,118 Det var faktiskt på Himlen i mitt första år 189 00:12:45,119 --> 00:12:47,413 som jag hittade mina systrar på Delta Fi. 190 00:12:48,206 --> 00:12:52,043 Jag minns hur fint det var att ha tjejer jag kunde prata med. 191 00:12:52,627 --> 00:12:55,421 Ja, det låter trevligt. 192 00:12:56,422 --> 00:12:57,672 Ses vi där då? 193 00:12:57,673 --> 00:12:59,049 Jag kommer. 194 00:12:59,050 --> 00:13:01,426 Toppen. Jag ser till att du är i min cirkel. 195 00:13:01,427 --> 00:13:02,427 Okej. 196 00:13:02,428 --> 00:13:03,637 Det blir kul. 197 00:13:03,638 --> 00:13:04,805 Jag längtar. 198 00:13:12,563 --> 00:13:14,105 KNULLA DITT TRAUMA - HUR MAN BRYTER MÖNSTER OCH SÄNGGAVLAR - DAWSON, FIL.DR. 199 00:13:14,106 --> 00:13:16,317 Våra minnen är mer än bara det förflutna. 200 00:13:17,193 --> 00:13:20,571 Varje sekund som passerar lämnar ett avtryck på oss. 201 00:13:22,615 --> 00:13:27,328 Så det är bara naturligt att smärta skär djupare. 202 00:13:28,329 --> 00:13:32,083 Våra trauman skapar outplånliga spår inom oss. 203 00:13:33,668 --> 00:13:36,337 När vi öppnar våra kroppar för nya intryck, 204 00:13:37,296 --> 00:13:40,049 ger vi oss själva möjligheten att läka. 205 00:13:41,509 --> 00:13:44,803 Genom sex hittar kroppen en ny rytm. 206 00:13:44,804 --> 00:13:48,431 Så vi får inte vara rädda för att ge efter för våra begär, 207 00:13:48,432 --> 00:13:50,892 även om de är skamliga eller tabu. 208 00:13:50,893 --> 00:13:54,188 För att konfrontera det obekväma 209 00:13:54,897 --> 00:13:58,776 är att ta kontroll genom sårbarhet. 210 00:13:59,527 --> 00:14:01,946 Att knulla bort traumat. 211 00:14:10,413 --> 00:14:12,456 Okej, vi ses senare. 212 00:14:13,457 --> 00:14:16,459 - Scott! - Annie Grover. Hej. 213 00:14:16,460 --> 00:14:18,086 Vad roligt att se dig igen. 214 00:14:18,087 --> 00:14:20,171 Ja. Hade du roligt på Delta Fi-festen? 215 00:14:20,172 --> 00:14:21,965 - Ja, det var kul. - Okej, bra. 216 00:14:21,966 --> 00:14:24,718 Mamma har tjatat på mig om att få collegeerfarenheter. 217 00:14:24,719 --> 00:14:27,178 Så det var bra att träffa nya människor. 218 00:14:27,179 --> 00:14:28,930 Ja. Dina bröder verkade coola. 219 00:14:28,931 --> 00:14:30,098 Vad menar du? 220 00:14:30,099 --> 00:14:32,183 - Inget, hur så? - Inget. 221 00:14:32,184 --> 00:14:34,269 Jag sa bara att de verkade trevliga. 222 00:14:34,270 --> 00:14:36,646 Ja, jag menar, ena dagen är de trevliga, 223 00:14:36,647 --> 00:14:39,316 och sen ritar de en kuk i ditt ansikte. 224 00:14:39,317 --> 00:14:40,401 Ursäkta? 225 00:14:41,902 --> 00:14:43,987 Strunt samma. Jag måste till lektionen, 226 00:14:43,988 --> 00:14:46,823 men du borde komma över till oss senare ikväll, 227 00:14:46,824 --> 00:14:48,576 efter Delta Fi-eventet. 228 00:14:49,910 --> 00:14:51,244 Ja, kanske. 229 00:14:51,245 --> 00:14:52,996 - Vi ses sen. - Tack. 230 00:14:52,997 --> 00:14:54,206 Okej, vi ses. 231 00:14:58,502 --> 00:15:00,503 Jag lämnar gärna fler referenser 232 00:15:00,504 --> 00:15:03,757 om ni vill gå djupare in i BDSM-världen. 233 00:15:03,758 --> 00:15:05,008 Bra. 234 00:15:05,009 --> 00:15:09,639 Okej. Jag tror att vi har tid för en fråga till. 235 00:15:11,557 --> 00:15:13,934 Du, med tandpetaren. 236 00:15:15,436 --> 00:15:17,146 Bara av nyfikenhet... 237 00:15:18,981 --> 00:15:21,984 Hur vet du att du har knullat bort allt trauma? 238 00:15:23,694 --> 00:15:28,365 För jag är fri att ge och ta emot njutning på vilket sätt jag vill, 239 00:15:28,366 --> 00:15:29,950 med vem jag vill. 240 00:15:34,497 --> 00:15:37,750 Vi kan diskutera vidare vid boksigneringen. 241 00:15:39,210 --> 00:15:41,420 Det var allt. 242 00:16:23,504 --> 00:16:25,463 - Vi börjar. - CeCe är inte här. 243 00:16:25,464 --> 00:16:27,882 Vi kan inte börja utan ordföranden. 244 00:16:27,883 --> 00:16:30,469 Hon är sen, vi börjar. Det är inte hjärnkirurgi. 245 00:16:33,180 --> 00:16:34,848 Vet du vad som ska hända? 246 00:16:34,849 --> 00:16:36,433 Nej, inte alls. Vet du? 247 00:16:36,434 --> 00:16:37,518 Nej. 248 00:17:23,481 --> 00:17:24,565 Det här är Himlen. 249 00:17:25,399 --> 00:17:26,525 Tack. 250 00:17:27,985 --> 00:17:30,195 - Välkommen till Himlen. - Tack. 251 00:17:30,196 --> 00:17:31,822 Så glad att du kunde komma. 252 00:17:34,867 --> 00:17:36,868 Det ser fantastiskt ut. 253 00:17:36,869 --> 00:17:38,287 - Hej, Annie. - Hej. 254 00:17:40,539 --> 00:17:41,748 Caroline, förlåt. 255 00:17:41,749 --> 00:17:43,374 Men nu är jag är här... 256 00:17:43,375 --> 00:17:45,168 Ingen fara, CeCe. Allt är ordnat. 257 00:17:45,169 --> 00:17:47,295 Ordnat? Vad menar du? 258 00:17:47,296 --> 00:17:48,922 Du kan stå över ikväll. 259 00:17:48,923 --> 00:17:52,592 - Vänta, jag ska bara... - Du kan väl göra nåt för skolan? 260 00:17:52,593 --> 00:17:53,677 Kom, mina damer. 261 00:17:56,597 --> 00:17:58,431 Mitt rum används för biktsamtal, 262 00:17:58,432 --> 00:18:00,100 vart ska jag ta vägen? 263 00:18:13,030 --> 00:18:17,116 Jag tycker att adoptera alla hundar till slut verkar lite galet. 264 00:18:17,117 --> 00:18:19,077 Det är många hundar, 101. 265 00:18:19,078 --> 00:18:21,287 Vet inte. Verkar inte superrealistiskt. 266 00:18:21,288 --> 00:18:22,956 Missförstå inte. Filmen är bra. 267 00:18:22,957 --> 00:18:25,917 Jag tycker bara att "alla hundar" är lite galet. 268 00:18:25,918 --> 00:18:27,837 Såg du precis 101 dalmatiner? 269 00:18:28,796 --> 00:18:30,631 Nej. Varför är kuken kvar? 270 00:18:35,886 --> 00:18:39,348 Tittar de på mig? 271 00:18:40,099 --> 00:18:42,351 De verkar fokusera på sitt spel. 272 00:18:44,270 --> 00:18:47,146 Nej. Jag är rätt säker på att en av dem skrattade åt mig. 273 00:18:47,147 --> 00:18:48,189 Du är paranoid. 274 00:18:48,190 --> 00:18:50,358 Jag kan inte ens äta korv efter träningen. 275 00:18:50,359 --> 00:18:52,986 Erkänn att det inte är så värst subtilt. 276 00:18:52,987 --> 00:18:56,282 Det är en varmkorv, protein. Jag måste ha protein, Blaise. 277 00:18:57,616 --> 00:19:00,326 Min pappa kommer hit till föräldrahelgen, 278 00:19:00,327 --> 00:19:03,455 så vi måste stoppa den som gör de här gaygrejerna. 279 00:19:07,751 --> 00:19:09,419 Varför tittar du på Blandsman? 280 00:19:09,420 --> 00:19:10,336 Jag tittar inte. 281 00:19:10,337 --> 00:19:13,172 Han tittar på dig. Tittar ni på mig? 282 00:19:13,173 --> 00:19:14,257 Jag tänkte bara 283 00:19:14,258 --> 00:19:16,759 att han kanske är sur för presidentskapet. 284 00:19:16,760 --> 00:19:19,345 Nej, Blandsman är en bra kille. 285 00:19:19,346 --> 00:19:21,556 Scott, jag vill ogärna säga det här, 286 00:19:21,557 --> 00:19:23,808 men Blandsman är ingen bra kille. 287 00:19:23,809 --> 00:19:26,729 Han är oförutsägbar och vi kan inte lita på honom. 288 00:19:27,229 --> 00:19:29,230 Därför var han inte en bra president. 289 00:19:29,231 --> 00:19:31,566 Jag ska ta ett snack med honom. 290 00:19:31,567 --> 00:19:33,861 Vet du vad? Jag kan också snacka. 291 00:19:35,321 --> 00:19:36,905 Inga jävla... 292 00:19:36,906 --> 00:19:38,574 - Hej, Blandsman. - Hej. 293 00:19:40,367 --> 00:19:44,163 Jag ville bara säga att det är... 294 00:19:47,833 --> 00:19:49,001 Vem är bögen nu? 295 00:19:50,294 --> 00:19:51,170 Är du okej? 296 00:19:51,795 --> 00:19:53,047 Vad fan? 297 00:19:57,551 --> 00:19:59,510 - Såg du... - Jag vet. 298 00:19:59,511 --> 00:20:00,888 Välkomna till Himlen. 299 00:20:02,014 --> 00:20:04,642 Ikväll är speciell för ni är speciella. 300 00:20:09,688 --> 00:20:12,441 Vi vill lära känna er, ert riktiga jag, 301 00:20:13,275 --> 00:20:16,445 för vi tror att ni kan bli en del av vår grupp. 302 00:20:20,324 --> 00:20:23,117 Vi kommer alla att dela en helig del av oss själva. 303 00:20:23,118 --> 00:20:27,706 Den här cirkeln, det här huset, är en trygg plats. 304 00:20:28,791 --> 00:20:31,877 Oavsett vad som sägs, hjälper vi varandra genom det. 305 00:20:32,544 --> 00:20:34,630 Inget vi säger ikväll kommer att dömas 306 00:20:35,255 --> 00:20:37,383 och inget vi säger kommer att spridas. 307 00:20:41,011 --> 00:20:42,638 Det här är systerskap. 308 00:20:46,475 --> 00:20:47,476 CeCe? 309 00:20:48,143 --> 00:20:50,269 Hej, professor Chadwick. Vad gör du här? 310 00:20:50,270 --> 00:20:51,814 Vad gör du här? 311 00:20:54,692 --> 00:20:55,900 Jag var sen till Himlen, 312 00:20:55,901 --> 00:20:58,277 och blev utsparkad utan nånstans att gå. 313 00:20:58,278 --> 00:20:59,654 Är det en metafor? 314 00:20:59,655 --> 00:21:02,031 Nej, det är ett event för nya studenter. 315 00:21:02,032 --> 00:21:04,325 Delta Fi håller det varje år. 316 00:21:04,326 --> 00:21:07,246 Det är en intim kväll med systerskap och vänskap. 317 00:21:08,372 --> 00:21:09,832 Och du var sen för att... 318 00:21:12,334 --> 00:21:13,585 Jag såg dig där. 319 00:21:15,254 --> 00:21:17,464 Ja, jag såg dig också. 320 00:21:18,215 --> 00:21:19,133 Varför gick du? 321 00:21:20,384 --> 00:21:21,677 Jag har inte varit gift. 322 00:21:23,053 --> 00:21:25,180 Hon är väldigt attraktiv. 323 00:21:25,973 --> 00:21:27,515 Var det därför du gick? 324 00:21:27,516 --> 00:21:29,601 Jag gick för att stötta henne, 325 00:21:30,352 --> 00:21:32,687 för jag tyckte att det kändes rätt. 326 00:21:32,688 --> 00:21:37,192 Och... jag hade inte sett henne sen hon lämnade mig och skrev en bok om det. 327 00:21:38,318 --> 00:21:41,363 Ja, jag vet. Jag är mitt i kapitel tre. 328 00:21:48,412 --> 00:21:49,413 Jag tar en drink. 329 00:21:50,414 --> 00:21:51,457 Det ska bli. 330 00:21:53,834 --> 00:21:54,960 Bra. 331 00:22:01,508 --> 00:22:03,260 Om nån känner sig obekväm 332 00:22:03,969 --> 00:22:05,511 får ni gärna gå. 333 00:22:05,512 --> 00:22:06,805 Jag börjar. 334 00:22:17,066 --> 00:22:19,318 Det kan låta överraskande för er alla. 335 00:22:20,027 --> 00:22:22,071 Jag har inte alltid varit den jag är nu. 336 00:22:23,030 --> 00:22:25,282 När jag växte upp var jag väldigt osäker. 337 00:22:26,450 --> 00:22:27,910 Kände mig som en besvikelse. 338 00:22:28,660 --> 00:22:30,996 För mamma, för alla egentligen. 339 00:22:32,664 --> 00:22:33,957 Förutom Adrian. 340 00:22:35,417 --> 00:22:37,043 Han var min tennistränare. 341 00:22:37,044 --> 00:22:38,545 En man i tennisshorts. 342 00:22:39,630 --> 00:22:40,798 Ni kan föreställa er. 343 00:22:43,383 --> 00:22:45,552 Men det var inte bara att han var snygg. 344 00:22:47,137 --> 00:22:49,473 Jag kunde också prata med honom. 345 00:22:51,850 --> 00:22:55,061 En dag efter träningen tog han mig till sitt kontor. 346 00:22:55,062 --> 00:22:57,397 Han hade en soffa i hörnet av rummet. 347 00:22:58,482 --> 00:23:01,234 Plötsligt visste jag vad som skulle hända härnäst. 348 00:23:01,235 --> 00:23:02,528 Han kysste mig... 349 00:23:04,488 --> 00:23:05,948 Och det var bara... 350 00:23:09,076 --> 00:23:11,787 Jag hade längtat efter det så länge. 351 00:23:13,288 --> 00:23:16,291 Plötsligt hade vi sex. 352 00:23:17,876 --> 00:23:19,253 Det var min första gång. 353 00:23:21,338 --> 00:23:24,466 Jag minns hur jag såg upp på honom. Det var helt perfekt. 354 00:23:32,307 --> 00:23:33,934 Fram till min nästa lektion. 355 00:23:36,645 --> 00:23:38,188 Då var det en ny tränare. 356 00:23:39,189 --> 00:23:42,401 Jag trodde nån hade kommit på oss, eller att han fått sparken. 357 00:23:45,237 --> 00:23:47,739 Det var mycket värre än jag trodde. 358 00:23:53,495 --> 00:23:55,330 Han hade aldrig gillat mig. 359 00:23:56,373 --> 00:23:57,457 Han slutade 360 00:23:59,376 --> 00:24:01,712 för att han aldrig ville se mig igen. 361 00:24:02,671 --> 00:24:05,924 Han hade sex med mig för att min mamma betalade honom. 362 00:24:07,050 --> 00:24:08,302 Herregud. 363 00:24:11,847 --> 00:24:13,598 För att stärka mitt självförtroende 364 00:24:13,599 --> 00:24:16,101 för jag sa att ingen kille gillade mig. 365 00:24:22,065 --> 00:24:24,318 Hon trodde att hon hjälpte mig, men... 366 00:24:27,863 --> 00:24:30,365 Hur kan man lita på nån efter det? 367 00:24:34,244 --> 00:24:35,245 Jag vet inte. 368 00:24:38,457 --> 00:24:43,086 Därför är jag uppskattar Delta Fi så mycket. 369 00:24:45,589 --> 00:24:46,673 Och er alla. 370 00:25:04,942 --> 00:25:06,568 Rid mig, pappa. 371 00:25:08,362 --> 00:25:09,738 Jag är så sexig. 372 00:25:10,405 --> 00:25:11,572 Vill du inte titta? 373 00:25:11,573 --> 00:25:12,866 Jag var ju med. 374 00:25:14,117 --> 00:25:15,577 Varför spela in då? 375 00:25:16,328 --> 00:25:18,412 Jag sa inte att jag inte skulle titta sen. 376 00:25:18,413 --> 00:25:19,914 Tyckte du ens om det? 377 00:25:19,915 --> 00:25:24,836 Om du undrar om jag kom kan jag alltid gräva fram bevisen. 378 00:25:26,004 --> 00:25:28,422 Om du har lärt dig nåt från min bok, 379 00:25:28,423 --> 00:25:31,467 då vet du att sex inte bara handlar om att komma. 380 00:25:31,468 --> 00:25:33,094 Det handlar om att utforska. 381 00:25:33,095 --> 00:25:37,182 Om att vara närvarande och i nuet. 382 00:25:39,601 --> 00:25:40,851 Jag har en bekännelse. 383 00:25:40,852 --> 00:25:43,020 Det enda av dina verk jag känner till 384 00:25:43,021 --> 00:25:44,147 är på min telefon. 385 00:25:46,108 --> 00:25:49,903 Jag hoppades bara på meningslöst nakenkul. 386 00:25:50,487 --> 00:25:52,613 Jag anmälde mig inte till gratis terapi 387 00:25:52,614 --> 00:25:54,615 med doktor Knulla Bort Smärtan. 388 00:25:54,616 --> 00:25:56,492 Vem sa att det var gratis? 389 00:25:56,493 --> 00:25:58,202 Så nu knullar du mig för pengar? 390 00:25:58,203 --> 00:26:01,873 Det enda du kanske knullade var kameran. 391 00:26:02,582 --> 00:26:04,041 Skämmer du ut mig för kink? 392 00:26:04,042 --> 00:26:05,460 Nej. Det här... 393 00:26:06,753 --> 00:26:07,963 Det här är inte kink. 394 00:26:09,715 --> 00:26:10,716 Det är rädsla. 395 00:26:11,717 --> 00:26:15,970 Och det är uppenbart att du är rädd 396 00:26:15,971 --> 00:26:17,848 för att bli sedd av den du är med. 397 00:26:18,682 --> 00:26:20,100 Att faktiskt få kontakt. 398 00:26:25,480 --> 00:26:28,650 Jag är ledsen, doktorn, men det här börjar bli tråkigt. 399 00:26:30,360 --> 00:26:33,697 Det säger du säkert varje gång nån försöker komma nära. 400 00:26:34,406 --> 00:26:37,908 Just det. Du springer iväg. 401 00:26:37,909 --> 00:26:41,830 Nej, jag går faktiskt i en väldigt normal takt. 402 00:27:01,975 --> 00:27:03,977 Det var den värsta julen nånsin. 403 00:27:04,936 --> 00:27:07,856 Gör inte ett DNA-test. 404 00:27:19,409 --> 00:27:22,037 Jag har nog inte så mycket att säga. 405 00:27:26,750 --> 00:27:27,709 Okej. 406 00:27:30,962 --> 00:27:32,214 Jag gillar föräldrarna. 407 00:27:32,839 --> 00:27:36,301 Och jag har inga syskon, så det var ingen som slog mig. 408 00:27:38,804 --> 00:27:41,848 - Jag hade mat och vatten... - Du kan prata om vad som helst. 409 00:27:47,354 --> 00:27:48,772 Jag är oskuld, 410 00:27:50,357 --> 00:27:52,651 så det är ganska pinsamt. 411 00:27:53,819 --> 00:27:57,197 Det finns absolut inget att skämmas över. 412 00:28:02,202 --> 00:28:03,203 Jag vet... 413 00:28:04,830 --> 00:28:06,163 Jag vet inte. 414 00:28:06,164 --> 00:28:09,041 Kanske beror det på min pappas jobb, 415 00:28:09,042 --> 00:28:10,627 eller hur jag växte upp... 416 00:28:11,420 --> 00:28:12,504 Men... 417 00:28:13,463 --> 00:28:16,466 Jag tror inte att jag vet hur man pratar med folk. 418 00:28:17,801 --> 00:28:21,471 Jag kanske inte kan känna närhet... 419 00:28:23,140 --> 00:28:26,476 ...eller få nån att gilla mig på riktigt. 420 00:28:29,104 --> 00:28:32,566 Jag är 18 år och jag har aldrig ens blivit kysst. 421 00:28:33,650 --> 00:28:37,112 Och när det äntligen händer, kommer han nog att veta 422 00:28:37,779 --> 00:28:41,241 eftersom jag är så dålig på det. 423 00:28:44,744 --> 00:28:46,246 Jag kanske bara är trasig. 424 00:29:26,495 --> 00:29:27,704 Du var perfekt. 425 00:29:46,431 --> 00:29:48,265 Klippböcker. De är för galningar. 426 00:29:48,266 --> 00:29:50,809 En inkörsport till större brott som handarbete. 427 00:29:50,810 --> 00:29:52,019 Handarbete? 428 00:29:52,020 --> 00:29:54,647 Stickning, virkning, små kuddar med ordspråk. 429 00:29:54,648 --> 00:29:55,940 Kuddar med ordspråk. 430 00:29:55,941 --> 00:29:57,192 Stramaljbroderi. 431 00:29:58,026 --> 00:29:59,693 Folk som pratar under filmer. 432 00:29:59,694 --> 00:30:01,238 - Det hatar jag. - Jag med. 433 00:30:02,739 --> 00:30:05,199 - Delfintränare. - Du börjar bli väldigt specifik. 434 00:30:05,200 --> 00:30:06,242 De verkar perversa. 435 00:30:06,243 --> 00:30:07,952 Känner du till Margaret Lovatt? 436 00:30:07,953 --> 00:30:09,036 - Vem då? - Okej. 437 00:30:09,037 --> 00:30:11,914 Ett Nasa-projekt för att lära delfiner att kommunicera. 438 00:30:11,915 --> 00:30:15,084 - Vet du vad som hände? - Hon började ha sex med dem? 439 00:30:15,085 --> 00:30:17,002 Ingen penetration, bara med handen. 440 00:30:17,003 --> 00:30:19,129 Man kan läsa om det på internet. 441 00:30:19,130 --> 00:30:20,881 Så alla delfintränare får gulag? 442 00:30:20,882 --> 00:30:23,509 Det är min falska diktatur, det jag säger gäller. 443 00:30:23,510 --> 00:30:24,553 Okej. 444 00:30:26,513 --> 00:30:28,722 - Älskar du henne? - Margaret, delfintränaren? 445 00:30:28,723 --> 00:30:29,808 Nej, dr Deirdre. 446 00:30:29,933 --> 00:30:30,849 Fan. 447 00:30:30,850 --> 00:30:33,310 Hon är självsäker, intelligent, vacker. 448 00:30:33,311 --> 00:30:34,687 Jag hade varit kär än. 449 00:30:34,688 --> 00:30:36,897 Direkt när jag kom till boksigneringen 450 00:30:36,898 --> 00:30:38,566 var alla fängslade av henne. 451 00:30:38,567 --> 00:30:40,568 Jag har inga känslor för henne längre. 452 00:30:40,569 --> 00:30:42,696 - Det har jag inte. - Hon var fantastisk! 453 00:30:43,446 --> 00:30:44,863 Jag blir aldrig sån. 454 00:30:44,864 --> 00:30:46,157 Tack och lov. 455 00:30:46,866 --> 00:30:48,326 Skönt att du inte är som hon. 456 00:30:53,665 --> 00:30:55,833 Det måste få honom att hålla käften. 457 00:30:55,834 --> 00:30:57,877 Så länge det inte gjorde det värre. 458 00:31:00,088 --> 00:31:01,423 Vad skulle jag göra? 459 00:31:01,965 --> 00:31:04,550 Vi kan inte späda på ryktena. 460 00:31:04,551 --> 00:31:06,135 Det är inga rykten. 461 00:31:06,136 --> 00:31:07,386 Det är lögner. 462 00:31:07,387 --> 00:31:09,638 Blaise, min pappa kommer om några veckor. 463 00:31:09,639 --> 00:31:11,808 Han får inte höra den där gay-smörjan. 464 00:31:12,475 --> 00:31:15,686 Nyhetscykeln är kort. 465 00:31:15,687 --> 00:31:18,606 - Alla glömmer bort det. - Det får inte vara på nyheterna. 466 00:31:18,607 --> 00:31:20,274 Det är inte på nyheterna. 467 00:31:20,275 --> 00:31:23,027 Ingen i min stad har varit gay. Jag är inte gay. 468 00:31:23,028 --> 00:31:26,905 Vi kanske borde umgås lite mindre innan din pappa kommer. 469 00:31:26,906 --> 00:31:29,116 Så de inte missuppfattar vår vänskap. 470 00:31:29,117 --> 00:31:30,784 Det är ingen missuppfattning. 471 00:31:30,785 --> 00:31:34,581 Vi är bästa vänner. Vi strular runt som... som bröder. 472 00:31:37,375 --> 00:31:38,543 Ja. 473 00:31:40,170 --> 00:31:43,089 Alla här har poäng på tavlan. 474 00:31:43,715 --> 00:31:44,716 Med tjejer. 475 00:31:45,550 --> 00:31:48,970 Alla har gjort nåt förutom du. 476 00:31:49,512 --> 00:31:50,929 För att jag är respektfull. 477 00:31:50,930 --> 00:31:54,059 Okej. Du kan vara respektfull, men... 478 00:31:55,060 --> 00:31:59,146 Det kanske skulle tysta ryktena om du minglade lite. 479 00:31:59,147 --> 00:32:00,439 Ha lite kul, du vet. 480 00:32:00,440 --> 00:32:01,940 Du har väl nån du gillar? 481 00:32:01,941 --> 00:32:05,903 En tjej som du känner att du kan prata med? 482 00:32:05,904 --> 00:32:07,447 Får dig att känna dig bekväm. 483 00:32:09,074 --> 00:32:11,326 Ja, jag älskar tjejer. 484 00:32:12,494 --> 00:32:13,495 Caroline? 485 00:32:14,537 --> 00:32:16,413 Annie. Hade du kul ikväll? 486 00:32:16,414 --> 00:32:19,708 Ja. Du hade rätt. Det var precis vad jag behövde. Tack. 487 00:32:19,709 --> 00:32:22,002 Självklart. Det du delade berörde mig. 488 00:32:22,003 --> 00:32:25,255 Jag undrar om jag kunde fråga dig en sak. 489 00:32:25,256 --> 00:32:26,424 Självklart. 490 00:32:27,842 --> 00:32:29,844 Det handlar om din bror. 491 00:32:30,512 --> 00:32:31,929 Han har väl inte gjort nåt? 492 00:32:31,930 --> 00:32:34,015 Nej, inget illa. Det är bara... 493 00:32:35,016 --> 00:32:38,519 Vi hade en dejt tillsammans och det var kul. 494 00:32:38,520 --> 00:32:41,856 Jag tänkte att det kanske skulle leda nånstans. 495 00:32:42,691 --> 00:32:45,902 Sen lämnade han mitt rum mitt i natten. 496 00:32:46,569 --> 00:32:48,904 - Jag är ledsen. - Gjorde jag nåt fel, tror du? 497 00:32:48,905 --> 00:32:51,990 Nej. Klandra aldrig dig själv när det gäller Lucien. 498 00:32:51,991 --> 00:32:54,619 Hur rolig och charmig han än kan vara 499 00:32:55,453 --> 00:32:56,788 är han också skadad. 500 00:32:57,414 --> 00:32:58,497 - Ja. - Ja. 501 00:32:58,498 --> 00:32:59,958 Vi är alla skadade. 502 00:33:01,376 --> 00:33:04,628 Jag är egentligen inte intresserad av honom. 503 00:33:04,629 --> 00:33:07,215 Säg till om jag går över gränsen, men... 504 00:33:08,883 --> 00:33:10,343 från det du sa tidigare... 505 00:33:11,136 --> 00:33:13,303 du kanske inte får så bra kontakt med folk 506 00:33:13,304 --> 00:33:16,725 för att du väljer fel personer att få kontakt med. 507 00:33:18,309 --> 00:33:19,351 Det är möjligt. 508 00:33:19,352 --> 00:33:20,811 Om jag fick göra om det 509 00:33:20,812 --> 00:33:24,106 hade jag inte valt att förlora min oskuld som jag gjorde. 510 00:33:24,107 --> 00:33:26,233 Du behöver inte vara kär i personen, 511 00:33:26,234 --> 00:33:28,486 men försök hitta nån som är snäll. 512 00:33:29,195 --> 00:33:30,405 Nån du litar på. 513 00:33:32,991 --> 00:33:35,117 Du har rätt. Tack. 514 00:33:35,118 --> 00:33:39,371 Jag finns här för dig. Vad som helst, när som helst. 515 00:33:39,372 --> 00:33:40,457 Okej. 516 00:33:41,750 --> 00:33:42,834 Och Annie? 517 00:33:43,585 --> 00:33:44,836 Du är inte trasig. 518 00:33:54,804 --> 00:33:56,306 Okej. 519 00:33:57,307 --> 00:34:00,017 Jag ska gå härifrån. 520 00:34:00,018 --> 00:34:01,478 Glöm inte boken. 521 00:34:03,688 --> 00:34:06,190 Fan ta den där boken. 522 00:34:06,191 --> 00:34:08,317 - Åt helvete med den. - Ja. 523 00:34:08,318 --> 00:34:11,361 Och vet du vad? Fan ta Himlen och fan ta diktaturer. 524 00:34:11,362 --> 00:34:12,738 Fan ta tidiga lektioner. 525 00:34:12,739 --> 00:34:14,114 Ja. Fan ta D-vitaminer. 526 00:34:14,115 --> 00:34:15,824 - Fan ta ex-fruar. - Och Blandsman. 527 00:34:15,825 --> 00:34:18,535 - Vem? - Strunt samma. Ingen. 528 00:34:18,536 --> 00:34:20,162 Fan ta gamla hjärtesorger. 529 00:34:20,163 --> 00:34:21,455 Ja, fan ta dem! 530 00:34:21,456 --> 00:34:25,502 Speciellt min mamma som betalade min tennistränare för att knulla mig. 531 00:34:30,215 --> 00:34:33,634 Herregud, det var konstigt. Jag menade inte att säga det. 532 00:34:33,635 --> 00:34:37,638 - Nej, jag är ledsen att det hände. - Nej, det är ingen stor sak. 533 00:34:37,639 --> 00:34:40,432 - Det låter stort. - Nej, jag har gått i terapi. 534 00:34:40,433 --> 00:34:44,144 Jag tänkte på det för jag brukar dela det som min hemlighet på Himlen, 535 00:34:44,145 --> 00:34:47,857 vilket kanske inte alls är mitt favoritevenemang trots allt. 536 00:34:48,566 --> 00:34:50,317 Okej, skit i det. 537 00:34:50,318 --> 00:34:52,195 Ja, skit i det. 538 00:35:13,508 --> 00:35:14,592 Hej. 539 00:35:16,052 --> 00:35:18,221 Jag hämtar några drinkar. 540 00:35:18,805 --> 00:35:20,472 Det är bra, tack. 541 00:35:20,473 --> 00:35:21,974 Varsågod. 542 00:35:21,975 --> 00:35:25,436 Jag drack ur en av dem, men jag vet inte vilken. 543 00:35:25,979 --> 00:35:27,354 - Det gör inget. - Okej. 544 00:35:27,355 --> 00:35:29,731 Men jag kan inte sluta tänka på det. 545 00:35:29,732 --> 00:35:31,692 Ja. Det är många hundar. 546 00:35:31,693 --> 00:35:34,361 Hur kan nån... Det är inte en person, men hur... 547 00:35:34,362 --> 00:35:36,072 Hur föder man så många? 548 00:35:36,197 --> 00:35:37,657 Så vi är kvitt? 549 00:35:38,324 --> 00:35:39,908 - Är den raderad, säkert? - Ja. 550 00:35:39,909 --> 00:35:41,702 - Helt raderad? - Den är raderad. 551 00:35:41,703 --> 00:35:44,205 - Jag kan rita den igen. - Den är raderad. 552 00:35:56,217 --> 00:35:58,177 Visst, ta den bara. 553 00:35:59,929 --> 00:36:02,098 Du fick äntligen ut kuken ur Scotts mun. 554 00:36:03,892 --> 00:36:04,892 Ja. 555 00:36:04,893 --> 00:36:07,019 Du jobbade väl på hundhärbärget? 556 00:36:07,020 --> 00:36:11,315 Är en så stor adoption ens möjlig? 557 00:36:11,316 --> 00:36:14,860 Jag vet inte. Jag måste undersöka det. 558 00:36:14,861 --> 00:36:17,362 Jag fattar att det är en tecknad film, men... 559 00:36:17,363 --> 00:36:20,073 Det borde åtminstone vara någorlunda rimligt. 560 00:36:20,074 --> 00:36:21,492 Jag håller med. 561 00:36:22,952 --> 00:36:25,288 Antar att det är hjärtat som styr. 562 00:36:27,290 --> 00:36:28,750 Stämmer jävligt bra. 563 00:36:41,220 --> 00:36:42,512 {\an8}I nästa avsnitt... 564 00:36:42,513 --> 00:36:45,515 {\an8}- Känner du kylan i luften? - Ja, mor närmar sig... 565 00:36:45,516 --> 00:36:48,435 Alla ska imponeras på ditt första event som president 566 00:36:48,436 --> 00:36:50,020 Din pappa ska också ha kul. 567 00:36:50,021 --> 00:36:53,440 Just nu ser jag en oroande mängd symptom. 568 00:36:53,441 --> 00:36:54,441 Fan. 569 00:36:54,442 --> 00:36:57,194 Vad kul att du och din mamma äter middag med oss. 570 00:36:57,195 --> 00:36:59,780 Mamma vill äta middag med Scotts familj ikväll. 571 00:36:59,781 --> 00:37:02,532 - Du sa att det var klart. - Jag ska fixa det. 572 00:37:02,533 --> 00:37:04,034 Jag har en bekännelse. 573 00:37:04,035 --> 00:37:05,995 - Din mamma är en fitta. - Ja, jag vet. 574 00:38:52,935 --> 00:38:54,936 Undertexter: Ika Eriksson 575 00:38:54,937 --> 00:38:57,023 Kreativ ledare William Duckett