1 00:00:06,027 --> 00:00:07,695 Tidligere... 2 00:00:07,696 --> 00:00:10,614 Så besøger du din rigtige datter, mens du er her? 3 00:00:10,615 --> 00:00:12,116 Ja. Jeg er din stedmor. 4 00:00:12,117 --> 00:00:14,410 Jeg har altid følt, du var lidt min. 5 00:00:14,411 --> 00:00:16,203 Ved du hvad? Fuck den bog. 6 00:00:16,204 --> 00:00:17,204 Fuck den. 7 00:00:17,205 --> 00:00:19,081 Fuck Himlen og diktaturer. 8 00:00:19,082 --> 00:00:20,207 Fuck ekskoner. 9 00:00:20,208 --> 00:00:22,543 Min far kommer til Forældreweekenden, 10 00:00:22,544 --> 00:00:25,045 så vi skal stoppe den, der gør de her bøsseting. 11 00:00:25,046 --> 00:00:26,630 Er ikke bøsse og elsker piger. 12 00:00:26,631 --> 00:00:29,175 - Scott! - Annie Grover. Hej. 13 00:00:29,176 --> 00:00:31,010 - Godt at se dig igen. - Ja. 14 00:00:31,011 --> 00:00:33,971 Så hjertet vil vel have, hvad hjertet vil have. 15 00:00:33,972 --> 00:00:36,348 Vi skal have Annie. Vicepræsidentens datter. 16 00:00:36,349 --> 00:00:38,309 Du har ikke besvaret invitationen. 17 00:00:38,310 --> 00:00:40,686 Jeg vil ikke skuffes af dig igen. 18 00:00:40,687 --> 00:00:42,897 Jeg har en plan, mor. Jeg får Annie Grover. 19 00:00:42,898 --> 00:00:44,191 Velkommen til Himlen. 20 00:00:59,372 --> 00:01:00,874 TRE UGER SENERE 21 00:01:31,196 --> 00:01:32,405 Så chick. 22 00:01:34,074 --> 00:01:35,242 Ikke til i dag. 23 00:01:38,203 --> 00:01:41,456 {\an8}VELKOMMEN, FORÆLDRE 24 00:01:52,050 --> 00:01:54,970 - Det var godt. - Ja, rigtigt godt. 25 00:01:56,137 --> 00:01:57,347 Jeg kan lide din mund. 26 00:01:58,765 --> 00:02:00,433 - Tak. - Ja. 27 00:02:01,601 --> 00:02:04,396 Kommer du til lacrossekampen i aften? 28 00:02:05,480 --> 00:02:07,314 Min mor er her, så... 29 00:02:07,315 --> 00:02:08,232 Tag hende med. 30 00:02:08,233 --> 00:02:12,278 Det er det hurtigste spil på to fødder, hvilket jeg ikke forstår, 31 00:02:12,279 --> 00:02:14,656 for der er mere end en spiller på holdet, 32 00:02:15,407 --> 00:02:16,699 så burde det så ikke være 33 00:02:16,700 --> 00:02:18,535 det hurtigste spil på mange fødder? 34 00:02:19,119 --> 00:02:20,912 Nå, pyt, det er det hurtigste. 35 00:02:21,621 --> 00:02:23,665 Ja. Okay. Ja, vi kan lide hurtigt. 36 00:02:24,249 --> 00:02:26,750 Jeg vil ikke gøre det underligt, 37 00:02:26,751 --> 00:02:32,298 for jeg har fortalt min mor, at vi to hænger ud. 38 00:02:32,299 --> 00:02:33,716 Det er fantastisk, 39 00:02:33,717 --> 00:02:37,554 for jeg har fortalt mine forældre, at vi hænger ud, så... 40 00:02:38,179 --> 00:02:39,639 De har altid kunnet lide dig. 41 00:02:40,223 --> 00:02:42,141 Mine kan også lide dig. 42 00:02:42,142 --> 00:02:44,435 De vil sikkert sige hej. 43 00:02:44,436 --> 00:02:46,145 Min far elsker at trykke hænder. 44 00:02:46,146 --> 00:02:48,272 Det gør min far også. 45 00:02:48,273 --> 00:02:50,774 Så ses vi senere? 46 00:02:50,775 --> 00:02:55,071 Ja, til middag og bagefter på hotellet. 47 00:02:55,822 --> 00:02:56,906 Hvad? 48 00:02:56,907 --> 00:02:59,534 De har booket et værelse til mig, så vi er sammen. 49 00:03:00,243 --> 00:03:02,703 Altså, ikke for tæt på hinanden. 50 00:03:02,704 --> 00:03:04,705 - Det er ikke sammenhængende. - Okay. 51 00:03:04,706 --> 00:03:06,625 - Ja, så... - Okay. 52 00:03:08,543 --> 00:03:11,713 Vi kunne hænge ud der senere, hvis du vil. 53 00:03:12,339 --> 00:03:14,674 - På hotellet? - Ja. 54 00:03:15,258 --> 00:03:16,717 Det vil jeg gerne. 55 00:03:16,718 --> 00:03:19,638 Sejt. Okay. 56 00:03:23,934 --> 00:03:25,101 - Okay. - Okay. 57 00:03:25,977 --> 00:03:27,103 - Farvel. - Farvel. 58 00:03:33,485 --> 00:03:34,360 Undskyld, frøken? 59 00:03:34,361 --> 00:03:37,655 Det er sært, men du ligner en pige, jeg kender. 60 00:03:37,656 --> 00:03:39,115 Cassidy Featherstone. 61 00:03:40,075 --> 00:03:41,826 Det hører jeg tit, men desværre. 62 00:03:42,661 --> 00:03:44,453 Okay. Vent, hvordan har du det? 63 00:03:44,454 --> 00:03:45,412 Jeg har det fint. 64 00:03:45,413 --> 00:03:48,415 Fint, godt at høre. Jeg har det også fint. 65 00:03:48,416 --> 00:03:50,417 Jeg har ikke set dig her så meget. 66 00:03:50,418 --> 00:03:51,419 Det har jeg været. 67 00:03:52,337 --> 00:03:53,337 Været hvad? 68 00:03:53,338 --> 00:03:54,421 Her. 69 00:03:54,422 --> 00:03:55,507 Har du? 70 00:03:56,174 --> 00:03:58,468 Ja, bare ikke nær dig. 71 00:03:59,219 --> 00:04:00,428 Men hav en god weekend. 72 00:04:05,809 --> 00:04:07,059 Er bulimien tilbage? 73 00:04:07,060 --> 00:04:10,479 Gid det var så vel. Jeg tror, jeg er syg. 74 00:04:10,480 --> 00:04:11,438 Nej. 75 00:04:11,439 --> 00:04:13,691 Jeg kan ikke sove. Jeg har hjertebanken. 76 00:04:13,692 --> 00:04:15,944 Jeg ved, jeg er sulten, men kaster det op. 77 00:04:16,903 --> 00:04:18,904 Du tror vel ikke, jeg er gravid, vel? 78 00:04:18,905 --> 00:04:20,030 Har du haft sex? 79 00:04:20,031 --> 00:04:22,074 Hvornår... Blandsman! 80 00:04:22,075 --> 00:04:23,409 - Hvem? - Okay. 81 00:04:23,410 --> 00:04:25,411 Ikke at der var penetration, 82 00:04:25,412 --> 00:04:28,038 men der var sæd overalt. 83 00:04:28,039 --> 00:04:29,999 Meget sæd på mange overflader. 84 00:04:30,000 --> 00:04:32,168 Det er muligt desværre. 85 00:04:34,421 --> 00:04:37,589 - Er luften kølig? - Ja, mor kommer snart. 86 00:04:37,590 --> 00:04:39,299 Jeg er spændt på at se hende. 87 00:04:39,300 --> 00:04:41,885 Især siden min mor har tid til en tarmskylning. 88 00:04:41,886 --> 00:04:44,221 Hun har flyttet den to gange allerede. 89 00:04:44,222 --> 00:04:46,640 - Skete det ikke sidste år? - Og året før det. 90 00:04:46,641 --> 00:04:49,351 Jeg burde gå, før jeg kaster op, så jeg er klar. 91 00:04:49,352 --> 00:04:50,520 Flot, bulimi igen. 92 00:04:51,646 --> 00:04:53,106 Okay, hvil dig lidt, CeCe. 93 00:04:55,692 --> 00:04:57,818 Er Scott Russell dit bedste bud? 94 00:04:57,819 --> 00:05:00,612 Jeg ville gerne tage rosen for Annies nyfundne kæreste, 95 00:05:00,613 --> 00:05:03,157 men havde desværre intet med det at gøre. 96 00:05:03,158 --> 00:05:06,619 Men da det tjener mit formål, så bland dig udenom. 97 00:05:07,454 --> 00:05:09,288 Så du aflyser væddemålet? 98 00:05:09,289 --> 00:05:10,998 Det er at opgive. 99 00:05:10,999 --> 00:05:12,959 Nej, jeg tager en gentleman-pause. 100 00:05:13,918 --> 00:05:15,002 Hvad fanden er det? 101 00:05:15,003 --> 00:05:16,879 Lad hende være i fred i weekenden. 102 00:05:16,880 --> 00:05:19,507 Så du ville ikke have en firkant med mor? 103 00:05:20,133 --> 00:05:22,968 Du sagde, du kedede dig. Du kan omgruppere. 104 00:05:22,969 --> 00:05:24,178 Det behøver jeg ikke. 105 00:05:24,179 --> 00:05:26,138 - Gør det. - Og hvis jeg ikke vil? 106 00:05:26,139 --> 00:05:27,432 Du vinder ikke lige nu. 107 00:05:29,309 --> 00:05:31,310 Har mor stresset dig? 108 00:05:31,311 --> 00:05:33,437 Jeg har lagt en omhyggelig plan, 109 00:05:33,438 --> 00:05:36,232 og du skal ikke ødelægge den. 110 00:05:38,443 --> 00:05:41,946 Scott Russell skal ikke stå i vejen for, 111 00:05:42,947 --> 00:05:46,408 at jeg får det, du lovede mig. 112 00:05:46,409 --> 00:05:50,288 Og jeg ønsker dig al mulig succes i dine fremtidige bestræbelser. 113 00:05:56,419 --> 00:05:58,421 Så må jeg vel underholde mig selv. 114 00:06:08,515 --> 00:06:10,766 - Hej. - Hej, hvad så? 115 00:06:10,767 --> 00:06:13,977 Jeg har noget foreningsrelateret til dig, hr. præsident. 116 00:06:13,978 --> 00:06:15,355 Okay. Et øjeblik. 117 00:06:16,981 --> 00:06:20,442 - Hvordan går det med Annie? - Ret godt. 118 00:06:20,443 --> 00:06:24,279 Vi kyssede tidligere, og det var hot. 119 00:06:24,280 --> 00:06:26,490 - Det kan jeg forestille mig. - Hun er skøn 120 00:06:26,491 --> 00:06:29,409 og minder om min mor. 121 00:06:29,410 --> 00:06:32,330 Eller Christina Aguilera. 122 00:06:33,498 --> 00:06:35,582 - Hun har det hele. - Ja. 123 00:06:35,583 --> 00:06:36,708 Skriv lige under, 124 00:06:36,709 --> 00:06:38,877 så jeg får det, jeg lagde ud for festen. 125 00:06:38,878 --> 00:06:39,921 Okay. 126 00:06:46,719 --> 00:06:49,472 Det er ret meget. 127 00:06:49,931 --> 00:06:51,516 Jeg købte den største gris. 128 00:06:52,433 --> 00:06:54,893 Købte du en gris? Fra dyrehandlen? 129 00:06:54,894 --> 00:06:57,688 Jeg vidste ikke, de solgte dem. 130 00:06:57,689 --> 00:07:00,567 Marsvin ja, men ikke en gris. Det er skørt. 131 00:07:01,192 --> 00:07:02,610 Ja, jeg gik til en slagter. 132 00:07:03,236 --> 00:07:04,903 Det er dit første event, 133 00:07:04,904 --> 00:07:06,655 så alle skal imponeres. 134 00:07:06,656 --> 00:07:09,074 Og din far skal more sig, ikke? 135 00:07:09,075 --> 00:07:12,119 Som tak for alt, han har gjort for mig. 136 00:07:12,120 --> 00:07:14,247 At give mig et job efter dimissionen. 137 00:07:14,831 --> 00:07:17,959 Du behøver ingen stor gris for at imponere min far. 138 00:07:18,626 --> 00:07:21,045 Du er min bedste ven. Det tænker han på. 139 00:07:32,682 --> 00:07:34,266 Han har booket et værelse. 140 00:07:34,267 --> 00:07:36,059 Se på dig, din store hore. 141 00:07:36,060 --> 00:07:38,437 Tror du? Det håber jeg. 142 00:07:38,438 --> 00:07:40,564 Du skal kneppe Scott. I aften. 143 00:07:40,565 --> 00:07:43,108 Det ved jeg ikke. Vi har kun kysset. 144 00:07:43,109 --> 00:07:45,402 Gør dig klar, for du skal gøre meget mere. 145 00:07:45,403 --> 00:07:48,906 Måske ville han bare hænge ud. Blaise er der sikkert. 146 00:07:48,907 --> 00:07:50,365 Det ville være interessant. 147 00:07:50,366 --> 00:07:52,952 Men jeg siger til dig, at hoteller betyder sex. 148 00:07:53,828 --> 00:07:55,121 Okay. Så nu sker det. 149 00:07:55,872 --> 00:07:56,873 Hvad gør jeg? 150 00:07:57,498 --> 00:07:59,374 - Barber ben, se porno. - Caroline! 151 00:07:59,375 --> 00:08:00,877 Hvad? Det var det, du ville. 152 00:08:01,544 --> 00:08:03,712 - Okay, hvad tager jeg på? - Ingenting. 153 00:08:03,713 --> 00:08:06,298 - Altså før det. - Okay, vi shopper. 154 00:08:06,299 --> 00:08:08,175 Bare rolig. Jeg kender et sted. 155 00:08:08,176 --> 00:08:10,302 Jeg har time, men måske i eftermiddag? 156 00:08:10,303 --> 00:08:12,262 - Okay. - Har vi så tid nok? 157 00:08:12,263 --> 00:08:14,223 Alle skal sove på Porthault-lagener, 158 00:08:14,224 --> 00:08:16,017 fordi jeg fik Carl-pigen med. 159 00:08:17,101 --> 00:08:18,644 Det er en god historie. 160 00:08:18,645 --> 00:08:20,896 - Hun fortalte det sidste år... - Hvem er det? 161 00:08:20,897 --> 00:08:23,273 Åbenbart er min mor punktlig i år. 162 00:08:23,274 --> 00:08:25,734 Det var lige, før tjeneren spildte hummersuppe 163 00:08:25,735 --> 00:08:27,027 ned af ryggen på mig. 164 00:08:27,028 --> 00:08:28,862 Det er svært at glemme det skrig. 165 00:08:28,863 --> 00:08:31,907 Jeg håber, de har gazpacho på menuen i år, 166 00:08:31,908 --> 00:08:32,991 selvom 167 00:08:32,992 --> 00:08:35,786 det pletter mere, så gør det ikke så ondt. 168 00:08:35,787 --> 00:08:37,871 Undskyld, jeg mente, jeg havde sagt det, 169 00:08:37,872 --> 00:08:40,416 men vi har andre planer i år. 170 00:08:44,254 --> 00:08:45,504 Det er... Ja. 171 00:08:45,505 --> 00:08:47,965 Jeg burde blive hjemme, hvis nu jeg kaster op. 172 00:08:47,966 --> 00:08:50,343 - Jeg har ikke bulimi. - Tydeligvis. 173 00:08:50,927 --> 00:08:51,928 Godt. 174 00:08:53,346 --> 00:08:54,889 Jeg tager mad med tilbage. 175 00:08:56,432 --> 00:08:57,517 Caroline. 176 00:08:58,142 --> 00:09:02,479 Må jeg introducere Annie Grover, en af vores yndlings-PNMs? 177 00:09:02,480 --> 00:09:04,524 Dejligt at møde dig, fru Merteuil. 178 00:09:05,066 --> 00:09:07,860 Det er dejligt, at du og din mor spiser middag med os. 179 00:09:10,405 --> 00:09:13,615 Åh gud, undskyld. Det har jeg glemt. 180 00:09:13,616 --> 00:09:16,119 Min mor vil spise middag med Scotts familie. 181 00:09:18,621 --> 00:09:20,623 Det fortalte Caroline mig ikke. 182 00:09:21,207 --> 00:09:23,042 Jeg finder også først ud af det nu. 183 00:09:25,128 --> 00:09:27,045 Igen, undskyld. 184 00:09:27,046 --> 00:09:29,256 Men når min mor beslutter noget, 185 00:09:29,257 --> 00:09:31,008 så skifter hun ikke mening. 186 00:09:31,009 --> 00:09:34,053 Men mange tak for invitationen. 187 00:09:34,887 --> 00:09:36,723 Og vi ses senere til det der, ikke? 188 00:09:38,474 --> 00:09:39,309 Okay. 189 00:09:43,062 --> 00:09:45,147 - Du sagde, det var klaret. - Jeg løser det. 190 00:09:45,148 --> 00:09:48,359 - Jeg ryddede min kalender for det. - Jeg sørger for det. 191 00:09:50,320 --> 00:09:52,905 Tænk, at jeg kørte hele vejen herned. 192 00:09:53,906 --> 00:09:55,782 Piger, I har ændret noget hernede. 193 00:09:55,783 --> 00:09:57,660 Er det stukken? 194 00:10:07,003 --> 00:10:07,919 Okay. 195 00:10:07,920 --> 00:10:10,423 Bliv endelig ved. Det er totalt Hawaii. 196 00:10:11,799 --> 00:10:13,133 Flot gris. 197 00:10:13,134 --> 00:10:14,344 Aloha, Lucien. 198 00:10:16,846 --> 00:10:18,722 Du har vist givet Scott et nyt look. 199 00:10:18,723 --> 00:10:20,183 Meget præsidentielt. 200 00:10:20,933 --> 00:10:23,268 Virkede det for Abraham Lincoln, så... 201 00:10:23,269 --> 00:10:25,729 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 202 00:10:25,730 --> 00:10:27,397 Det nye skæg. 203 00:10:27,398 --> 00:10:28,899 Jeg kan lide glatbarberet. 204 00:10:28,900 --> 00:10:31,027 Abe? Med den hage? 205 00:10:32,070 --> 00:10:33,320 Jeg forstår det. 206 00:10:33,321 --> 00:10:36,323 Scott får øje på Annie, lige før hans konservative 207 00:10:36,324 --> 00:10:39,910 og meget homofobe far kommer for at se sine to guttermænd. 208 00:10:39,911 --> 00:10:41,578 Så hvad er tidshorisonten? 209 00:10:41,579 --> 00:10:44,039 - Der er ingen på ægte kærlighed. - Pis og papir. 210 00:10:44,040 --> 00:10:45,749 Scott kan virkelig lide Annie. 211 00:10:45,750 --> 00:10:47,125 Og hvad får du ud af det? 212 00:10:47,126 --> 00:10:48,335 Ingenting. 213 00:10:48,336 --> 00:10:51,505 Måske et eftertragtet job på kongresmedlemmets kontor? 214 00:10:51,506 --> 00:10:54,633 Nej. Han har allerede tilbudt mig jobbet. 215 00:10:54,634 --> 00:10:57,719 Tilbudt dig jobbet som i "lad os forhandle løn" 216 00:10:57,720 --> 00:10:59,429 eller et lille klap på ryggen 217 00:10:59,430 --> 00:11:02,892 og "mine søns venner kan altid få arbejde i min administration"? 218 00:11:03,768 --> 00:11:04,727 Bland dig ikke. 219 00:11:05,269 --> 00:11:08,523 Det arrangement med Scott skal være slut på mandag. 220 00:11:09,148 --> 00:11:10,524 Ellers hvad? 221 00:11:10,525 --> 00:11:12,068 Det får vi at se, ikke? 222 00:11:16,572 --> 00:11:17,531 NØDPRÆVENTION 223 00:11:17,532 --> 00:11:19,033 Skal du bruge instruktion? 224 00:11:20,701 --> 00:11:23,286 - Nej. - Tryk på knappen. 225 00:11:23,287 --> 00:11:25,372 Jeg behøver ikke instruktion som sådan, 226 00:11:25,373 --> 00:11:27,791 for jeg har slået det op, 227 00:11:27,792 --> 00:11:30,127 men jeg spekulerer på, hvor fastlåst 228 00:11:30,128 --> 00:11:32,672 det med "op til fem dage efter" er? 229 00:11:33,506 --> 00:11:35,550 - Hvad? - Der er gået mere end fem dage. 230 00:11:36,175 --> 00:11:37,926 Hvor mange dage? 231 00:11:37,927 --> 00:11:40,138 Fem... Ti. 232 00:11:41,556 --> 00:11:43,223 Femti? Hvad er det? 233 00:11:43,224 --> 00:11:44,475 Femten. 234 00:11:45,143 --> 00:11:46,227 Okay. 235 00:11:46,894 --> 00:11:48,437 Plus minus en uge eller tre. 236 00:11:48,438 --> 00:11:52,441 Godt, så er det mere en Plan C-situation, 237 00:11:52,442 --> 00:11:54,734 du skal have en positiv graviditetstest. 238 00:11:54,735 --> 00:11:56,611 Jeg tror ikke, jeg er gravid. 239 00:11:56,612 --> 00:11:59,239 Hvorfor vil du så afslutte den? 240 00:11:59,240 --> 00:12:02,242 Jeg håber, men det er en illusion. 241 00:12:02,243 --> 00:12:04,369 Undskyld, vil du gerne være gravid? 242 00:12:04,370 --> 00:12:06,329 I det mindste kan det behandles. 243 00:12:06,330 --> 00:12:09,458 Lige nu er det en bekymrende række af symptomer. 244 00:12:09,459 --> 00:12:12,836 Ja, de kommer og går, men det virker endnu værre. 245 00:12:12,837 --> 00:12:13,753 Vær ærlig. 246 00:12:13,754 --> 00:12:16,215 Det kunne potentielt være alvorligt, ikke? 247 00:12:18,426 --> 00:12:20,511 Dame, jeg er apoteker. 248 00:12:24,015 --> 00:12:25,016 Ubrugelig. 249 00:12:34,609 --> 00:12:35,817 Gudskelov, at du er her. 250 00:12:35,818 --> 00:12:37,110 Jeg ringede til dig. 251 00:12:37,111 --> 00:12:39,321 Jeg aner ikke, hvad jeg laver. 252 00:12:39,322 --> 00:12:40,865 Hvad med den her? 253 00:12:41,991 --> 00:12:43,492 Hvis du synes. 254 00:12:43,493 --> 00:12:45,744 Jeg ved ikke, hvad han kan lide. 255 00:12:45,745 --> 00:12:48,872 Jeg valgte også den her, men den er nok for meget. 256 00:12:48,873 --> 00:12:50,208 Måske er det ikke mig. 257 00:12:50,791 --> 00:12:52,001 Den er fin. 258 00:12:53,085 --> 00:12:54,420 Men ikke noget særligt. 259 00:12:58,883 --> 00:13:00,176 Er du okay? 260 00:13:01,886 --> 00:13:05,515 At være en Delta Phi er mere end fester og lingeri. 261 00:13:06,349 --> 00:13:07,766 Det er forpligtelse. 262 00:13:07,767 --> 00:13:10,269 Det handler om ære og loyalitet. 263 00:13:11,604 --> 00:13:12,979 Handler det om middagen? 264 00:13:12,980 --> 00:13:16,107 Optagelsesprocessen handler om at lære hinanden at kende. 265 00:13:16,108 --> 00:13:18,194 Måske har vi forskellige værdier. 266 00:13:19,862 --> 00:13:21,363 Var din mor virkelig så vred? 267 00:13:21,364 --> 00:13:22,657 Hun er ikke vigtig. 268 00:13:23,574 --> 00:13:25,159 Jeg har været en god ven. 269 00:13:25,952 --> 00:13:28,371 Jeg har været her og støttet dig... 270 00:13:31,666 --> 00:13:32,750 Jeg må gå. 271 00:13:33,584 --> 00:13:35,211 Jeg skal drikke te med min mor. 272 00:13:36,170 --> 00:13:37,255 Held og lykke. 273 00:13:45,888 --> 00:13:47,347 Ellen, hvad ville du sige? 274 00:13:47,348 --> 00:13:49,975 Jeg ville takke Caroline. 275 00:13:49,976 --> 00:13:52,894 - Annie har sagt de sødeste ting. - Mor. 276 00:13:52,895 --> 00:13:55,564 Det har været sjovt at lære hende at kende. 277 00:13:55,565 --> 00:13:57,148 Dejligt, at hun har dig 278 00:13:57,149 --> 00:13:59,651 og er ved at finde sin plads. 279 00:13:59,652 --> 00:14:03,113 Selvom det bliver Delta og ikke Sigma. 280 00:14:03,114 --> 00:14:04,698 Du ved, hvad de siger. 281 00:14:04,699 --> 00:14:07,367 Det er Sigma for en aften, Delta for livet. 282 00:14:07,368 --> 00:14:09,911 - Det er vist omvendt. - Det tror jeg ikke. 283 00:14:09,912 --> 00:14:13,874 Hvis alle deltaer er som din, er det okay. 284 00:14:15,001 --> 00:14:15,918 Ja. 285 00:14:16,419 --> 00:14:21,340 Vi er meget stolte af vores Caroline, og den person, hun er blevet til. 286 00:14:21,924 --> 00:14:25,343 Men hun plejede at ringe hjem grædende hver weekend og ville hjem. 287 00:14:25,344 --> 00:14:27,596 Førsteåret var virkelig svært for mig. 288 00:14:27,597 --> 00:14:30,974 Ja, det var som fugleungen, der skulle skubbes ud af reden. 289 00:14:30,975 --> 00:14:34,603 Men se på hende nu. Præsident af Delta Phi. 290 00:14:34,604 --> 00:14:37,857 Du må også være stolt af din søn. Annie har talt om Lucien. 291 00:14:39,066 --> 00:14:40,651 Vil nogen have mere te? 292 00:14:41,902 --> 00:14:45,947 Min stedsøn Lucien, ja. En meget energisk ung mand. 293 00:14:45,948 --> 00:14:47,324 Ja. 294 00:14:47,325 --> 00:14:50,535 Du ved, hvad de siger om sammenbragte familier. 295 00:14:50,536 --> 00:14:55,291 Men jeg må sige, at vores er undtagelsen, ikke? 296 00:14:56,042 --> 00:14:58,293 - Det er dejligt. - Ja. 297 00:14:58,294 --> 00:14:59,628 Værsgo. 298 00:14:59,629 --> 00:15:01,338 Ellen, lad mig. 299 00:15:01,339 --> 00:15:03,173 Sludder, lad mig betale. 300 00:15:03,174 --> 00:15:06,218 Og vi må ikke tage imod gaver, du ved, hvordan det er. 301 00:15:07,970 --> 00:15:10,055 Fint, du får lov denne gang. 302 00:15:10,056 --> 00:15:12,849 Så har familierne en undskyldning for at mødes i D.C. 303 00:15:12,850 --> 00:15:14,309 I ferien måske. 304 00:15:14,310 --> 00:15:18,314 Vi rejser normalt i ferierne. Men det her var dejligt. 305 00:15:19,565 --> 00:15:20,650 Det var det. 306 00:15:21,359 --> 00:15:22,777 Hvor kort det end var. 307 00:15:27,782 --> 00:15:28,949 Undskyld mig. 308 00:15:31,994 --> 00:15:34,663 Har I smagt teen hos Claridge's i London? 309 00:15:34,664 --> 00:15:36,666 Jeg synes, den er den bedste. 310 00:15:39,960 --> 00:15:41,087 Caroline? 311 00:15:41,796 --> 00:15:42,880 Er du okay? 312 00:15:50,930 --> 00:15:51,931 Jeg har det fint. 313 00:15:53,307 --> 00:15:55,642 Din mor virker rar. 314 00:15:55,643 --> 00:15:58,395 Det er svært at tro, det er den samme kvinde, 315 00:15:58,396 --> 00:16:00,980 du ved... med tennistræneren. 316 00:16:00,981 --> 00:16:02,649 Jeg har en tilståelse. 317 00:16:02,650 --> 00:16:03,901 Okay. 318 00:16:04,443 --> 00:16:06,111 Min mor er en mestermanipulator. 319 00:16:06,112 --> 00:16:07,278 Hun er lobbyist. 320 00:16:07,279 --> 00:16:08,906 Og utrolig dygtig til det. 321 00:16:09,824 --> 00:16:11,282 Da hun hørte, vi var venner, 322 00:16:11,283 --> 00:16:13,827 overtalte hun mig til at arrangere det her. 323 00:16:13,828 --> 00:16:16,330 Hun vil gerne finde vej til din far. 324 00:16:17,123 --> 00:16:19,290 Derfor var hun så vred i dag, 325 00:16:19,291 --> 00:16:22,461 og derfor har hun bearbejdet jer hele eftermiddagen. 326 00:16:23,462 --> 00:16:24,839 Jeg ville bare undskylde. 327 00:16:27,049 --> 00:16:28,174 Det er ret skørt. 328 00:16:28,175 --> 00:16:31,302 Jeg burde ikke have sat dig i den position. 329 00:16:31,303 --> 00:16:33,806 Jeg burde ikke have udnyttet vores venskab. 330 00:16:34,682 --> 00:16:38,018 Jeg burde have sagt nej og håndteret konsekvenserne. 331 00:16:41,897 --> 00:16:44,066 Tak, fordi du fortæller mig det. 332 00:16:46,193 --> 00:16:48,821 Jeg er glad for, at din mor sagde nej. 333 00:16:50,114 --> 00:16:52,533 Pyt med, hvor skuffet min mor er over mig. 334 00:16:55,870 --> 00:16:57,621 Vores venskab er vigtigere. 335 00:17:02,960 --> 00:17:05,212 Jeg håber, du kan tilgive mig. 336 00:17:19,393 --> 00:17:20,935 Kom så, far. Flot skud. 337 00:17:20,936 --> 00:17:23,438 Det kaldtes Pagtens bue. 338 00:17:23,439 --> 00:17:25,648 Så I det? Perfekt spin. 339 00:17:25,649 --> 00:17:27,192 Forbløffende. Sikke et skud. 340 00:17:27,193 --> 00:17:28,359 Tak, Blaise. 341 00:17:28,360 --> 00:17:29,527 Den sejlede igennem. 342 00:17:29,528 --> 00:17:32,823 Som da du fik HR 1002 stemt igennem sidste år. 343 00:17:33,199 --> 00:17:35,033 Ja. Du har nærstuderet den. 344 00:17:35,034 --> 00:17:36,701 - Kongresmedlem. - Lucien. 345 00:17:36,702 --> 00:17:38,495 Godt at se dig. Længe siden. 346 00:17:38,496 --> 00:17:40,872 - Kald mig John. - Hvis du insisterer. 347 00:17:40,873 --> 00:17:43,583 Det gør jeg. Jeg håbede at se dig i dag. 348 00:17:43,584 --> 00:17:46,419 Jeg stødte på din far på klubbens golfbane forleden. 349 00:17:46,420 --> 00:17:48,004 Lide under langsomt spil. 350 00:17:48,005 --> 00:17:49,339 Den mand er så langsom. 351 00:17:49,340 --> 00:17:50,924 Han er en god mand. 352 00:17:50,925 --> 00:17:53,384 Han siger, du er sidsteårselev i år. Økonomi. 353 00:17:53,385 --> 00:17:56,262 Ja, det ville han have, så det gør jeg. 354 00:17:56,263 --> 00:17:57,222 Men jeg må sige, 355 00:17:57,223 --> 00:18:00,433 jeg flirter med tanken om politik i stedet for. 356 00:18:00,434 --> 00:18:02,435 Du siger til, hvis du mener det. 357 00:18:02,436 --> 00:18:05,855 Der er altid plads til Scotts venner i min administration. 358 00:18:05,856 --> 00:18:07,232 Det er meget venligt. 359 00:18:07,233 --> 00:18:09,400 Jeg vender snart tilbage omkring det. 360 00:18:09,401 --> 00:18:12,488 Okay, Lucien, skal du spille eller hvad? 361 00:18:14,114 --> 00:18:15,866 - Ja, for helvede. - Kom så. 362 00:18:17,243 --> 00:18:18,244 Okay. 363 00:18:19,745 --> 00:18:20,871 Hey! 364 00:18:21,872 --> 00:18:24,250 - Sådan! - Det var let! 365 00:18:28,838 --> 00:18:30,756 Det har været en fornøjelse. 366 00:18:31,423 --> 00:18:35,385 Og, Annie, jeg er glad for at kunne sætte ansigt 367 00:18:35,386 --> 00:18:37,554 på navnet i alle Carolines historier. 368 00:18:37,555 --> 00:18:40,432 Tak, fordi du passer så godt på min pige. 369 00:18:41,058 --> 00:18:42,184 Selvfølgelig. 370 00:18:44,603 --> 00:18:46,563 Ved du, hvad jeg tænkte på, mor? 371 00:18:46,564 --> 00:18:49,065 Lad os invitere dem til Juleceremonien. 372 00:18:49,066 --> 00:18:50,859 Så kan far også møde Caroline. 373 00:18:50,860 --> 00:18:53,195 Og Claudia, selvfølgelig. Hele familien. 374 00:18:54,780 --> 00:18:56,573 Selvfølgelig. Det lyder sjovt. 375 00:18:56,574 --> 00:18:58,199 Vi holder også en stor middag. 376 00:18:58,200 --> 00:19:00,702 Jeg får en af sekretærerne til at sørge for det. 377 00:19:00,703 --> 00:19:02,078 Det lyder vidunderligt. 378 00:19:02,079 --> 00:19:04,455 Det vil min mand elske. 379 00:19:04,456 --> 00:19:06,250 - Tak. - Også min. 380 00:19:07,167 --> 00:19:08,168 Undskyld. 381 00:19:14,216 --> 00:19:15,175 Lucien. 382 00:19:16,760 --> 00:19:19,220 Skal du have en drink til? Noget stærkere? 383 00:19:19,221 --> 00:19:21,681 Jeg har intet med Scott og Annie at gøre. 384 00:19:21,682 --> 00:19:24,142 Så stop det, du gør. Det er ikke sjovt. 385 00:19:24,143 --> 00:19:25,518 Ikke? Jeg morer mig. 386 00:19:25,519 --> 00:19:27,478 Overlad morskaben til de perverse. 387 00:19:27,479 --> 00:19:29,064 Elsker den dokumentar. 388 00:19:31,859 --> 00:19:34,319 Du stjæler ikke det job fra mig, forstået? 389 00:19:34,320 --> 00:19:36,404 Slap af, jeg morer mig bare. 390 00:19:36,405 --> 00:19:38,324 Jeg har en weekend at slå ihjel. 391 00:19:40,284 --> 00:19:42,328 Det handler om mit levebrød. 392 00:19:44,496 --> 00:19:47,416 Familie bringer det værste frem i folk. 393 00:19:48,584 --> 00:19:49,585 Jeg mener det. 394 00:19:55,591 --> 00:19:59,344 Mussolini, hyldet af sine landsmænd som Italiens geni, 395 00:19:59,345 --> 00:20:02,013 taler til en halv million fascister fra... 396 00:20:02,014 --> 00:20:03,724 Elskede du ikke Mussolini? 397 00:20:05,059 --> 00:20:06,143 Jo. 398 00:20:07,102 --> 00:20:08,938 - Er du okay? - Hvad? 399 00:20:09,730 --> 00:20:11,356 Jeg savner dine kommentarer. 400 00:20:11,357 --> 00:20:12,524 Virkelig? 401 00:20:15,778 --> 00:20:16,862 Er du syg? 402 00:20:18,030 --> 00:20:19,280 Ser jeg syg ud? 403 00:20:19,281 --> 00:20:21,783 Jeg har følt mig syg, men de siger, jeg er okay. 404 00:20:21,784 --> 00:20:23,493 Du ser godt ud. Jeg mener okay. 405 00:20:23,494 --> 00:20:26,205 Jeg mener, du ser bleg ud. 406 00:20:27,039 --> 00:20:28,248 Mere bleg end normalt? 407 00:20:29,917 --> 00:20:31,209 Har du spist? 408 00:20:31,210 --> 00:20:34,505 Jeg skulle spise, men min bedste ven uinviterede mig til middag. 409 00:20:35,130 --> 00:20:37,799 - Lad mig hente mad til dig. - Nej, jeg burde gå. 410 00:20:37,800 --> 00:20:40,551 For jeg ved, du taler til mig, men det lyder bare 411 00:20:40,552 --> 00:20:43,429 som ekkoer i min hjernes korridorer lige nu. 412 00:20:43,430 --> 00:20:45,891 - Er det en sang? - Det mener jeg ikke. 413 00:20:46,558 --> 00:20:47,685 Okay. 414 00:20:50,396 --> 00:20:51,522 Fandens! 415 00:20:55,526 --> 00:20:57,694 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre med hende. 416 00:20:57,695 --> 00:20:59,570 Og hun surmuler. 417 00:20:59,571 --> 00:21:02,825 Jeg var ikke mistænksom, før hun opførte sig mistænkeligt. 418 00:21:03,867 --> 00:21:07,079 Hun er så lusket. 419 00:21:08,706 --> 00:21:10,666 Det ligger i deres natur. 420 00:21:14,586 --> 00:21:16,839 Den klæder dig, halskæden. 421 00:21:18,424 --> 00:21:20,009 Jeg er glad for, du fik den. 422 00:21:22,052 --> 00:21:23,178 Tak. 423 00:21:23,929 --> 00:21:24,930 Jeg elsker den. 424 00:21:27,808 --> 00:21:29,308 Hvad vil du have? 425 00:21:29,309 --> 00:21:30,853 Måske fisken. 426 00:21:31,937 --> 00:21:34,064 Alt ser frygteligt ud. 427 00:21:34,857 --> 00:21:36,108 Hvordan tilberedes den? 428 00:21:36,734 --> 00:21:38,318 Med vin forhåbentlig. 429 00:21:45,492 --> 00:21:46,618 Ja. 430 00:21:47,703 --> 00:21:49,037 Hvad er det lækre? 431 00:21:49,038 --> 00:21:51,539 - Det er kylling. - Ja, det kan jeg godt se. 432 00:21:51,540 --> 00:21:53,250 - Vil du smage? - Ja. 433 00:21:54,960 --> 00:21:58,504 Se lige på de to. Så søde. 434 00:21:58,505 --> 00:22:00,631 Hun er en gave fra Gud. 435 00:22:00,632 --> 00:22:02,675 Det synes min mand og jeg. 436 00:22:02,676 --> 00:22:04,969 Vi ved, at Han opererer på mystisk vis. 437 00:22:04,970 --> 00:22:06,721 Så er jeg et mysterie for dig? 438 00:22:06,722 --> 00:22:08,307 Kun tøjet. 439 00:22:10,100 --> 00:22:11,727 Jeg synes, du ser smuk ud. 440 00:22:12,394 --> 00:22:14,228 Det er alt, han behøver. 441 00:22:14,229 --> 00:22:18,067 En god pige i sit liv efter al det slemme sidste år. 442 00:22:18,734 --> 00:22:21,820 Det var frygteligt. Hvordan har du det, Scott? 443 00:22:22,821 --> 00:22:24,490 Jeg har det godt, hvorfor? 444 00:22:26,742 --> 00:22:28,284 Han har det fint. 445 00:22:28,285 --> 00:22:30,244 Takket være dig, Blaise. 446 00:22:30,245 --> 00:22:31,996 Tak, fordi du er så god en ven. 447 00:22:31,997 --> 00:22:33,998 Og holder ham på dydens smalle sti. 448 00:22:33,999 --> 00:22:35,750 Ja. Meget smalle sti. 449 00:22:35,751 --> 00:22:36,960 Lucien! 450 00:22:37,711 --> 00:22:39,253 Find en stol, og sæt dig. 451 00:22:39,254 --> 00:22:42,548 Det ville jeg gerne, men jeg har min egen familiemiddag. 452 00:22:42,549 --> 00:22:43,758 Sådan. 453 00:22:43,759 --> 00:22:44,842 Husk mine ord. 454 00:22:44,843 --> 00:22:47,220 Bare sig til, hvis du vil ind i politik. 455 00:22:47,221 --> 00:22:48,763 Jeg har tænkt over det, 456 00:22:48,764 --> 00:22:51,599 og jeg burde følge i min fars fodspor. 457 00:22:51,600 --> 00:22:52,975 Så det forbliver økonomi. 458 00:22:52,976 --> 00:22:55,645 Blaise er husets virkelige politiker. 459 00:22:55,646 --> 00:22:58,397 Du burde sikre dig ham, før din søn gør det. 460 00:22:58,398 --> 00:23:00,358 Når han bliver præsident. 461 00:23:00,359 --> 00:23:01,734 Jeg er præsident. 462 00:23:01,735 --> 00:23:03,070 Jeg mente af landet. 463 00:23:03,654 --> 00:23:04,570 Det er fair. 464 00:23:04,571 --> 00:23:06,864 Blaise, ring til kontoret på mandag. 465 00:23:06,865 --> 00:23:09,408 - Så ordner vi det. - Du må være fru Grover. 466 00:23:09,409 --> 00:23:11,119 Det er jeg. En fornøjelse. 467 00:23:11,120 --> 00:23:14,330 - Annie har fortalt meget om dig. - Ja. En fornøjelse. 468 00:23:14,331 --> 00:23:15,833 I lige måde. 469 00:23:19,211 --> 00:23:20,212 Undskyld. 470 00:23:23,340 --> 00:23:24,507 Godt at se dig. 471 00:23:24,508 --> 00:23:27,760 Nogen dufter godt. 472 00:23:27,761 --> 00:23:28,678 Hvad er det? 473 00:23:28,679 --> 00:23:30,847 Bal à Versailles og slet skjult raseri. 474 00:23:30,848 --> 00:23:32,473 Godt, jeg gik glip af det. 475 00:23:32,474 --> 00:23:35,394 Få en drink, og lad morskaben begynde. 476 00:23:36,353 --> 00:23:38,981 - Her, vi kan dele min. - Meget generøst. 477 00:23:39,690 --> 00:23:42,275 Det er en dry. Jeg fortrækker filthy. 478 00:23:42,276 --> 00:23:43,777 Vi burde skåle. 479 00:23:44,361 --> 00:23:45,444 På hvad? 480 00:23:45,445 --> 00:23:48,156 En middag i D.C. med vicepræsidenten. 481 00:23:48,157 --> 00:23:52,034 Der åbenbart ikke havde været muligt uden Lucien. 482 00:23:52,035 --> 00:23:53,911 Så Annie Grover er en fan? 483 00:23:53,912 --> 00:23:55,913 Fan, ven, Lucien knepper alt. 484 00:23:55,914 --> 00:23:59,626 Caroline, bare sid stille og se køn ud. 485 00:24:00,210 --> 00:24:02,337 Jeg henter drinks til bordet. 486 00:24:12,806 --> 00:24:13,807 Hvad vil du have? 487 00:24:15,934 --> 00:24:17,310 Hvad alle vil have? 488 00:24:17,311 --> 00:24:20,563 Kærlighed. En tur til Disneyland. At pisse i fred. 489 00:24:20,564 --> 00:24:23,150 Hvad går det ud på? Så vi kan aftale noget. 490 00:24:24,776 --> 00:24:25,943 Ingenting. 491 00:24:25,944 --> 00:24:27,570 Du ville have jobbet. 492 00:24:27,571 --> 00:24:30,573 Jeg har ikke brug for din hjælp. Nu bruger du det mod mig. 493 00:24:30,574 --> 00:24:33,784 Tager jeg jobbet, er du vred. Giver jeg dig jobbet, er du vred. 494 00:24:33,785 --> 00:24:35,495 Det er en giftig cyklus, ikke? 495 00:24:36,705 --> 00:24:37,955 Sig mig hvorfor? 496 00:24:37,956 --> 00:24:39,541 Jeg er flink. 497 00:24:41,376 --> 00:24:43,211 Det er du ikke. 498 00:24:43,212 --> 00:24:45,796 Jeg indså, at du havde brug for jobbet, 499 00:24:45,797 --> 00:24:48,550 så jeg ville hjælpe en stakkels bror. 500 00:24:51,428 --> 00:24:52,930 Hvad skal det betyde? 501 00:24:54,056 --> 00:24:56,307 Som foreningens regnskabsfører ser jeg, 502 00:24:56,308 --> 00:24:59,477 hvor mange penge Scott giver dig. 503 00:24:59,478 --> 00:25:00,686 Det var en stor gris. 504 00:25:00,687 --> 00:25:02,897 Jeg er rig, så jeg kender ikke priser. 505 00:25:02,898 --> 00:25:06,401 Men en stor gris koster ikke over 3.000 dollars. 506 00:25:07,819 --> 00:25:10,614 - Hvad fanden vil du? - Slap af. 507 00:25:11,573 --> 00:25:14,200 Jeg har gjort værre end at begå underslæb fra folk, 508 00:25:14,201 --> 00:25:16,161 der ikke behøver eller savner penge. 509 00:25:20,040 --> 00:25:22,459 Røvrend mig ikke. 510 00:25:24,086 --> 00:25:25,796 Du er ikke min type, men... 511 00:25:27,881 --> 00:25:29,049 Godt forsøgt. 512 00:25:38,308 --> 00:25:40,810 - Hvordan har patienten det? - Lidt bedre. 513 00:25:40,811 --> 00:25:44,230 Jeg tænkte på FDR, der fik os ud af depressionen, 514 00:25:44,231 --> 00:25:46,107 mens han sad i kørestol. 515 00:25:46,108 --> 00:25:48,276 Polio eksisterer ikke mere. 516 00:25:48,277 --> 00:25:50,570 Og dine ben virker okay. 517 00:25:51,196 --> 00:25:53,197 Virkelig? Selv i denne sære skjorte? 518 00:25:53,198 --> 00:25:54,574 Den slutter sært... 519 00:25:55,659 --> 00:25:57,202 Min mor får en tarmskyldning. 520 00:25:57,995 --> 00:25:59,204 Okay. 521 00:26:02,749 --> 00:26:04,959 Du kan gå. Jeg klarer det med småkager. 522 00:26:04,960 --> 00:26:06,752 Du har bedre ting at lave. 523 00:26:06,753 --> 00:26:08,879 Som rester og datingapps? 524 00:26:08,880 --> 00:26:10,506 Det er okay. Jeg kan blive. 525 00:26:10,507 --> 00:26:13,092 Hvis det ikke er polio, hvad tror du så, det er? 526 00:26:13,093 --> 00:26:14,386 Hvornår begyndte det? 527 00:26:15,721 --> 00:26:18,556 Nu jeg tænker efter, lige efter vi forlod baren. 528 00:26:18,557 --> 00:26:19,932 Føler du dig syg? 529 00:26:19,933 --> 00:26:22,184 - Blev vi forgiftet? - Det tror jeg ikke. 530 00:26:22,185 --> 00:26:23,978 Jeg spiste af nødderne på baren. 531 00:26:23,979 --> 00:26:25,438 Jeg tror ikke, det var dem. 532 00:26:25,439 --> 00:26:27,315 Hvad, hvis der er noget galt? 533 00:26:27,316 --> 00:26:29,442 Jeg har aldrig haft det sådan her. 534 00:26:29,443 --> 00:26:32,236 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad der sker med mig. 535 00:26:32,237 --> 00:26:34,281 Det er okay. Træk vejret dybt. 536 00:26:35,782 --> 00:26:38,535 Det er godt. Ånd ind. 537 00:26:40,620 --> 00:26:41,663 Ånd ud. 538 00:26:42,998 --> 00:26:44,915 Ja, det er vist at trække vejret. 539 00:26:44,916 --> 00:26:46,209 Og ånd ind. 540 00:26:49,129 --> 00:26:50,505 Ja, så det er godt. 541 00:26:51,089 --> 00:26:52,424 Har du det bedre? 542 00:26:55,344 --> 00:26:56,553 Nej. 543 00:27:01,183 --> 00:27:03,517 Det er rart her. 544 00:27:03,518 --> 00:27:05,103 Ja, det er smukt. 545 00:27:06,521 --> 00:27:10,733 Hoteller får en til at tænke. 546 00:27:10,734 --> 00:27:12,610 Ja, man føler sig voksen, 547 00:27:12,611 --> 00:27:13,903 - ikke? - Jo. 548 00:27:13,904 --> 00:27:16,906 Den abe fra Ballade på hotellet må være død nu, ikke? 549 00:27:16,907 --> 00:27:18,866 Den film har jeg vist ikke set. 550 00:27:18,867 --> 00:27:21,869 Jeg hørte et sted, at aber hader bare fødder, 551 00:27:21,870 --> 00:27:24,455 så havde nogen sparket ham eller... 552 00:27:24,456 --> 00:27:25,999 Du burde blive veterinær. 553 00:27:26,666 --> 00:27:29,669 Ja. Jeg bryder mig bare ikke om krig. 554 00:27:30,545 --> 00:27:32,506 - Okay. - Okay. 555 00:27:35,675 --> 00:27:37,635 - Vil du have en drink? - Ja. 556 00:27:37,636 --> 00:27:39,762 Okay. Undskyld, jeg er nervøs. 557 00:27:39,763 --> 00:27:41,264 Det er jeg også. 558 00:27:46,144 --> 00:27:47,771 - Det er til dig. - Tak. 559 00:27:48,522 --> 00:27:49,563 Skål for Dunston. 560 00:27:49,564 --> 00:27:51,441 Ja. Hans rigtige navn var Sam. 561 00:27:52,067 --> 00:27:54,611 - Okay, skål for Sam. - Skål for Sam. 562 00:28:02,786 --> 00:28:04,204 Annie, jeg... 563 00:28:08,291 --> 00:28:09,792 Jeg kan godt lide dig. 564 00:28:09,793 --> 00:28:11,294 Jeg kan også godt lide dig. 565 00:28:12,337 --> 00:28:16,132 Nej, jeg kan virkelig godt lide dig. 566 00:28:16,133 --> 00:28:17,134 Som i... 567 00:28:18,385 --> 00:28:21,512 Mere end bare din mund. 568 00:28:21,513 --> 00:28:26,184 Jeg kan lide det hele. 569 00:28:27,769 --> 00:28:29,688 Jeg kan også lide hele dig. 570 00:28:33,358 --> 00:28:36,485 Nej, undskyld. Jeg er bare... 571 00:28:36,486 --> 00:28:38,155 Nej, jeg er okay. 572 00:28:45,662 --> 00:28:48,664 Jeg har bearbejdet din far, men du må gøre din del. 573 00:28:48,665 --> 00:28:51,501 Brug lidt kvalitetstid sammen. 574 00:28:52,127 --> 00:28:53,795 Det tror jeg ikke, han ønsker. 575 00:28:55,046 --> 00:28:57,173 Han vil bare vide, at du er motiveret 576 00:28:57,174 --> 00:28:59,926 til at være den mand, vi begge ved, du er. 577 00:29:00,552 --> 00:29:02,595 Jeg kan være lige den mand, du ønsker. 578 00:29:02,596 --> 00:29:04,722 Og det kan jeg bedst lide ved dig. 579 00:29:04,723 --> 00:29:06,640 Jeg elsker familiekvalitetstid. 580 00:29:06,641 --> 00:29:10,312 Jeg prøver bare at hjælpe din bror med at få hans bil tilbage. 581 00:29:11,480 --> 00:29:13,606 Vent, til vi kommer tilbage fra Gstaad. 582 00:29:13,607 --> 00:29:15,775 Du overvurderer din magt. 583 00:29:16,401 --> 00:29:18,028 Tro mig, jeg har mine metoder. 584 00:29:18,987 --> 00:29:20,614 Hvordan kan jeg takke dig? 585 00:29:21,781 --> 00:29:22,991 Du har fortjent det. 586 00:29:25,243 --> 00:29:27,871 Jeg gjorde det. 587 00:29:29,164 --> 00:29:30,373 Jeg gjorde det hele. 588 00:29:31,708 --> 00:29:34,336 Det var mig, der fik det til dig, du ville have. 589 00:29:35,212 --> 00:29:37,297 Jeg har styret alt det her for dig. 590 00:29:38,089 --> 00:29:41,175 Du ville have en bedre end Rourke, du vil være en insider, 591 00:29:41,176 --> 00:29:43,053 så jeg fik Annie Grover til dig. 592 00:29:43,595 --> 00:29:45,721 Hvorfor tror du, han brugte tid på hende? 593 00:29:45,722 --> 00:29:47,307 Fordi jeg bad ham om det. 594 00:29:48,433 --> 00:29:51,560 Jeg fik den skide tesession til dig, og da hun ikke ville mere, 595 00:29:51,561 --> 00:29:52,896 fik jeg den middag. 596 00:29:53,605 --> 00:29:56,398 Du kunne ikke engang få et møde med vicepræsidenten. 597 00:29:56,399 --> 00:29:58,567 Jeg fik dig ind til vicepræsidenten. 598 00:29:58,568 --> 00:30:00,237 Jeg fik alt til dig! 599 00:30:04,241 --> 00:30:06,201 Du fik konen til mig. 600 00:30:28,056 --> 00:30:30,224 Alt skal altid dreje sig om hende. 601 00:30:30,225 --> 00:30:34,145 Sidste gang jeg tjekkede, var du bare konen. 602 00:30:44,990 --> 00:30:47,492 Jeg kan lide det med stropper. 603 00:30:48,451 --> 00:30:49,619 Tak. 604 00:30:50,620 --> 00:30:52,788 Jeg må fortælle dig noget. 605 00:30:52,789 --> 00:30:55,625 Jeg har aldrig gjort det før. 606 00:30:56,251 --> 00:30:59,003 Hvad, på et hotelværelse eller... 607 00:30:59,004 --> 00:31:00,297 Hvor som helst. 608 00:31:03,300 --> 00:31:05,551 Jeg har heller ikke gjort det før... 609 00:31:05,552 --> 00:31:06,719 Okay. 610 00:31:06,720 --> 00:31:10,098 Alt skal bare være godt for dig. 611 00:31:10,765 --> 00:31:11,932 Det er det. 612 00:31:11,933 --> 00:31:13,101 Så... 613 00:31:24,821 --> 00:31:26,865 - Er alt okay? - Ja. 614 00:31:29,576 --> 00:31:30,784 - Scott? - Ja. Det er fint. 615 00:31:30,785 --> 00:31:33,162 - Hvad er der galt? Har jeg... - Alt er fint. 616 00:31:33,163 --> 00:31:34,997 - Jeg er bare... - Gjorde jeg noget? 617 00:31:34,998 --> 00:31:37,292 Jeg må gå. 618 00:31:51,973 --> 00:31:53,141 Hjem, kære hjem. 619 00:31:54,309 --> 00:31:55,810 Klarer du dig? 620 00:31:56,478 --> 00:31:58,687 Ja. Mange tak for det her. 621 00:31:58,688 --> 00:32:00,481 Du burde gå. Du skal tidligt op. 622 00:32:00,482 --> 00:32:02,733 Jeg synes ikke, du burde være alene. 623 00:32:02,734 --> 00:32:04,568 Huset er fyldt med søstre. 624 00:32:04,569 --> 00:32:06,528 Bedste venner. Vær ikke bekymret. 625 00:32:06,529 --> 00:32:08,365 Nej, men det er jeg. 626 00:32:08,990 --> 00:32:10,909 Du er den sødeste, jeg har mødt. 627 00:32:12,077 --> 00:32:13,244 Så sød er jeg ikke. 628 00:32:14,329 --> 00:32:16,330 Blodprøverne vil være fine. 629 00:32:16,331 --> 00:32:18,123 Stress ikke over det. 630 00:32:18,124 --> 00:32:20,334 Jeg har været stresset hele livet. 631 00:32:20,335 --> 00:32:22,419 Det her er ikke stress. 632 00:32:22,420 --> 00:32:25,715 - Hvad end det er, finder vi ud af det. - Okay. Tak. 633 00:32:28,343 --> 00:32:30,470 Nej. Behold den. Det er fint. 634 00:32:33,515 --> 00:32:34,683 Okay. 635 00:32:56,746 --> 00:32:57,664 Er du okay? 636 00:32:58,873 --> 00:33:00,291 Jeg har meget at se til. 637 00:33:02,210 --> 00:33:03,628 Middagen var interessant. 638 00:33:04,713 --> 00:33:07,132 Den var præcis, som jeg troede, den ville være. 639 00:33:11,428 --> 00:33:13,971 - Du behøver ikke gøre det her. - Jeg har travlt 640 00:33:13,972 --> 00:33:16,808 med optagelser og ballet. Du må have mig undskyldt. 641 00:33:17,434 --> 00:33:19,477 - Din mor er en kælling. - Det ved jeg. 642 00:33:20,061 --> 00:33:23,565 - Det behøver du ikke fortælle mig. - Nej. Hun er fandeme en kælling. 643 00:33:43,877 --> 00:33:45,044 Det er okay. 644 00:33:50,717 --> 00:33:51,885 Det er okay. 645 00:34:06,775 --> 00:34:08,276 Du har ikke vundet endnu. 646 00:34:16,075 --> 00:34:17,327 Okay. 647 00:34:19,287 --> 00:34:20,455 Så er spillet i gang. 648 00:34:34,052 --> 00:34:36,261 - Var du ikke sammen med Annie? - Lad mig være. 649 00:34:36,262 --> 00:34:38,973 - Scott, hvad foregår der? - Hold dig væk. 650 00:34:54,155 --> 00:34:56,240 Du sidder i mørket, ikke? 651 00:34:56,241 --> 00:34:58,784 Det gør folk, når de har krise. 652 00:34:58,785 --> 00:34:59,827 Det er filmisk. 653 00:34:59,828 --> 00:35:02,205 Okay, så lader jeg dig nyde det. 654 00:35:04,123 --> 00:35:05,542 Jeg tror, jeg er syg. 655 00:35:06,835 --> 00:35:08,961 Jeg ville gerne sige, at det går bedre, 656 00:35:08,962 --> 00:35:10,546 men det går ned ad bakke, 657 00:35:10,547 --> 00:35:13,632 og nu kan tilføjes at besvime på professor Chadwicks kontor 658 00:35:13,633 --> 00:35:15,342 til en lang liste af symptomer. 659 00:35:15,343 --> 00:35:18,136 De tog prøver på akutmodtagelsen hele aftenen. 660 00:35:18,137 --> 00:35:20,055 De var alle ubrugelige, 661 00:35:20,056 --> 00:35:22,224 og lægen mente, det var stressrelateret. 662 00:35:22,225 --> 00:35:25,435 Som jeg sagde til professor Chadwick, trives jeg med stress. 663 00:35:25,436 --> 00:35:27,396 - Jeg svælger i stress. - Skal jeg... 664 00:35:27,397 --> 00:35:28,438 Jeg forstår ikke, 665 00:35:28,439 --> 00:35:31,942 hvorfor jeg pludselig falder fra hinanden. 666 00:35:31,943 --> 00:35:35,404 Hvad skulle jeg have gjort uden professor Chadwick, 667 00:35:35,405 --> 00:35:37,740 der lærte mig at ånde og gav mig småkager? 668 00:35:38,366 --> 00:35:40,325 Historieprofessoren gav dig småkager. 669 00:35:40,326 --> 00:35:42,911 Han kørte mig hjem og sagde, at vi løser det, 670 00:35:42,912 --> 00:35:44,872 og jeg vil virkelig gerne tro ham. 671 00:35:44,873 --> 00:35:46,583 Ingen er så klog som ham. 672 00:35:47,417 --> 00:35:50,627 Nu vi taler om det, føler jeg mig syg igen. 673 00:35:50,628 --> 00:35:52,754 Folk tror, jeg overdriver, 674 00:35:52,755 --> 00:35:55,091 men jeg tror, jeg kunne dø i aften. 675 00:35:57,510 --> 00:35:59,053 Men jeg klarer den sikkert. 676 00:36:00,471 --> 00:36:01,556 Jeg sidder bare her. 677 00:36:02,557 --> 00:36:07,604 Okay, så lader jeg dig sidde der og være forelsket i din professor. 678 00:36:08,146 --> 00:36:10,356 Hvad? Jeg er syg. 679 00:36:12,275 --> 00:36:13,359 Nej. 680 00:36:14,277 --> 00:36:18,447 Nej, det er... Absolut ikke, nej. 681 00:36:18,448 --> 00:36:20,366 Og hvad ved du om kærlighed? 682 00:36:22,243 --> 00:36:25,662 Nej, absolut ikke. 683 00:36:25,663 --> 00:36:26,956 Nej! 684 00:36:31,085 --> 00:36:33,254 Er det ikke den næste fru Russell? 685 00:36:34,464 --> 00:36:35,547 Er du okay? 686 00:36:35,548 --> 00:36:37,258 Jeg taler ikke med dig om det. 687 00:36:37,759 --> 00:36:38,759 Hvad skete der? 688 00:36:38,760 --> 00:36:40,470 Jeg taler med Caroline. 689 00:36:41,054 --> 00:36:44,390 Det er ikke en god ide. Hun har det svært i aften. 690 00:36:46,434 --> 00:36:47,851 Men du kan tale med mig. 691 00:36:47,852 --> 00:36:50,438 Det er en frygtelig ide for alle involverede. 692 00:36:52,565 --> 00:36:54,400 Hvad med, at jeg går sammen med dig? 693 00:36:55,276 --> 00:36:56,527 Uden at tale. 694 00:36:57,987 --> 00:36:59,238 Ikke et ord. 695 00:37:33,982 --> 00:37:35,233 Vil du gerne have det? 696 00:37:41,698 --> 00:37:44,951 Knep mig. Åh gud. 697 00:38:17,525 --> 00:38:19,109 Næste gang... 698 00:38:19,110 --> 00:38:20,318 Tillykke med dagen. 699 00:38:20,319 --> 00:38:21,778 Tema: Det tabte Paradis. 700 00:38:21,779 --> 00:38:23,613 Bare alt går glat i aften. 701 00:38:23,614 --> 00:38:27,242 - Denne fest blæser dig bagover. - Jeg ser frem til det. 702 00:38:27,243 --> 00:38:29,202 Skriv under, jeg mangler penge. 703 00:38:29,203 --> 00:38:31,788 Dæk det selv. Jeg når det, når jeg når det, okay? 704 00:38:31,789 --> 00:38:33,040 Han er en mand. 705 00:38:33,041 --> 00:38:36,084 Og mænd vil kun en ting. 706 00:38:36,085 --> 00:38:37,169 At kneppe. 707 00:38:37,170 --> 00:38:39,838 Lucien Belmont, drengen, der ikke holder af noget. 708 00:38:39,839 --> 00:38:41,381 Måske holder jeg af dig. 709 00:38:41,382 --> 00:38:43,842 Du har ikke overtaget mere, Caroline. 710 00:38:43,843 --> 00:38:45,303 Slut med dine regler. 711 00:38:45,928 --> 00:38:48,014 Du er det materie, mareridt består af. 712 00:40:33,786 --> 00:40:35,787 Tekster af: Toni Spring 713 00:40:35,788 --> 00:40:37,874 Kreativ supervisor Anders Søgaard