1
00:00:06,027 --> 00:00:07,695
Tidligere...
2
00:00:07,696 --> 00:00:10,614
Så besøger du din rigtige datter,
mens du er her?
3
00:00:10,615 --> 00:00:12,116
Ja. Jeg er din stedmor.
4
00:00:12,117 --> 00:00:14,410
Jeg har altid følt, du var lidt min.
5
00:00:14,411 --> 00:00:16,203
Ved du hvad? Fuck den bog.
6
00:00:16,204 --> 00:00:17,204
Fuck den.
7
00:00:17,205 --> 00:00:19,081
Fuck Himlen og diktaturer.
8
00:00:19,082 --> 00:00:20,207
Fuck ekskoner.
9
00:00:20,208 --> 00:00:22,543
Min far kommer til Forældreweekenden,
10
00:00:22,544 --> 00:00:25,045
så vi skal stoppe den,
der gør de her bøsseting.
11
00:00:25,046 --> 00:00:26,630
Er ikke bøsse og elsker piger.
12
00:00:26,631 --> 00:00:29,175
- Scott!
- Annie Grover. Hej.
13
00:00:29,176 --> 00:00:31,010
- Godt at se dig igen.
- Ja.
14
00:00:31,011 --> 00:00:33,971
Så hjertet vil vel have,
hvad hjertet vil have.
15
00:00:33,972 --> 00:00:36,348
Vi skal have Annie.
Vicepræsidentens datter.
16
00:00:36,349 --> 00:00:38,309
Du har ikke besvaret invitationen.
17
00:00:38,310 --> 00:00:40,686
Jeg vil ikke skuffes af dig igen.
18
00:00:40,687 --> 00:00:42,897
Jeg har en plan, mor.
Jeg får Annie Grover.
19
00:00:42,898 --> 00:00:44,191
Velkommen til Himlen.
20
00:00:59,372 --> 00:01:00,874
TRE UGER SENERE
21
00:01:31,196 --> 00:01:32,405
Så chick.
22
00:01:34,074 --> 00:01:35,242
Ikke til i dag.
23
00:01:38,203 --> 00:01:41,456
{\an8}VELKOMMEN, FORÆLDRE
24
00:01:52,050 --> 00:01:54,970
- Det var godt.
- Ja, rigtigt godt.
25
00:01:56,137 --> 00:01:57,347
Jeg kan lide din mund.
26
00:01:58,765 --> 00:02:00,433
- Tak.
- Ja.
27
00:02:01,601 --> 00:02:04,396
Kommer du til lacrossekampen i aften?
28
00:02:05,480 --> 00:02:07,314
Min mor er her, så...
29
00:02:07,315 --> 00:02:08,232
Tag hende med.
30
00:02:08,233 --> 00:02:12,278
Det er det hurtigste spil
på to fødder, hvilket jeg ikke forstår,
31
00:02:12,279 --> 00:02:14,656
for der er mere end en spiller på holdet,
32
00:02:15,407 --> 00:02:16,699
så burde det så ikke være
33
00:02:16,700 --> 00:02:18,535
det hurtigste spil på mange fødder?
34
00:02:19,119 --> 00:02:20,912
Nå, pyt, det er det hurtigste.
35
00:02:21,621 --> 00:02:23,665
Ja. Okay. Ja, vi kan lide hurtigt.
36
00:02:24,249 --> 00:02:26,750
Jeg vil ikke gøre det underligt,
37
00:02:26,751 --> 00:02:32,298
for jeg har fortalt min mor,
at vi to hænger ud.
38
00:02:32,299 --> 00:02:33,716
Det er fantastisk,
39
00:02:33,717 --> 00:02:37,554
for jeg har fortalt mine forældre,
at vi hænger ud, så...
40
00:02:38,179 --> 00:02:39,639
De har altid kunnet lide dig.
41
00:02:40,223 --> 00:02:42,141
Mine kan også lide dig.
42
00:02:42,142 --> 00:02:44,435
De vil sikkert sige hej.
43
00:02:44,436 --> 00:02:46,145
Min far elsker at trykke hænder.
44
00:02:46,146 --> 00:02:48,272
Det gør min far også.
45
00:02:48,273 --> 00:02:50,774
Så ses vi senere?
46
00:02:50,775 --> 00:02:55,071
Ja, til middag og bagefter på hotellet.
47
00:02:55,822 --> 00:02:56,906
Hvad?
48
00:02:56,907 --> 00:02:59,534
De har booket et værelse til mig,
så vi er sammen.
49
00:03:00,243 --> 00:03:02,703
Altså, ikke for tæt på hinanden.
50
00:03:02,704 --> 00:03:04,705
- Det er ikke sammenhængende.
- Okay.
51
00:03:04,706 --> 00:03:06,625
- Ja, så...
- Okay.
52
00:03:08,543 --> 00:03:11,713
Vi kunne hænge ud der senere, hvis du vil.
53
00:03:12,339 --> 00:03:14,674
- På hotellet?
- Ja.
54
00:03:15,258 --> 00:03:16,717
Det vil jeg gerne.
55
00:03:16,718 --> 00:03:19,638
Sejt. Okay.
56
00:03:23,934 --> 00:03:25,101
- Okay.
- Okay.
57
00:03:25,977 --> 00:03:27,103
- Farvel.
- Farvel.
58
00:03:33,485 --> 00:03:34,360
Undskyld, frøken?
59
00:03:34,361 --> 00:03:37,655
Det er sært,
men du ligner en pige, jeg kender.
60
00:03:37,656 --> 00:03:39,115
Cassidy Featherstone.
61
00:03:40,075 --> 00:03:41,826
Det hører jeg tit, men desværre.
62
00:03:42,661 --> 00:03:44,453
Okay. Vent, hvordan har du det?
63
00:03:44,454 --> 00:03:45,412
Jeg har det fint.
64
00:03:45,413 --> 00:03:48,415
Fint, godt at høre. Jeg har det også fint.
65
00:03:48,416 --> 00:03:50,417
Jeg har ikke set dig her så meget.
66
00:03:50,418 --> 00:03:51,419
Det har jeg været.
67
00:03:52,337 --> 00:03:53,337
Været hvad?
68
00:03:53,338 --> 00:03:54,421
Her.
69
00:03:54,422 --> 00:03:55,507
Har du?
70
00:03:56,174 --> 00:03:58,468
Ja, bare ikke nær dig.
71
00:03:59,219 --> 00:04:00,428
Men hav en god weekend.
72
00:04:05,809 --> 00:04:07,059
Er bulimien tilbage?
73
00:04:07,060 --> 00:04:10,479
Gid det var så vel. Jeg tror, jeg er syg.
74
00:04:10,480 --> 00:04:11,438
Nej.
75
00:04:11,439 --> 00:04:13,691
Jeg kan ikke sove. Jeg har hjertebanken.
76
00:04:13,692 --> 00:04:15,944
Jeg ved, jeg er sulten, men kaster det op.
77
00:04:16,903 --> 00:04:18,904
Du tror vel ikke, jeg er gravid, vel?
78
00:04:18,905 --> 00:04:20,030
Har du haft sex?
79
00:04:20,031 --> 00:04:22,074
Hvornår... Blandsman!
80
00:04:22,075 --> 00:04:23,409
- Hvem?
- Okay.
81
00:04:23,410 --> 00:04:25,411
Ikke at der var penetration,
82
00:04:25,412 --> 00:04:28,038
men der var sæd overalt.
83
00:04:28,039 --> 00:04:29,999
Meget sæd på mange overflader.
84
00:04:30,000 --> 00:04:32,168
Det er muligt desværre.
85
00:04:34,421 --> 00:04:37,589
- Er luften kølig?
- Ja, mor kommer snart.
86
00:04:37,590 --> 00:04:39,299
Jeg er spændt på at se hende.
87
00:04:39,300 --> 00:04:41,885
Især siden min mor har tid
til en tarmskylning.
88
00:04:41,886 --> 00:04:44,221
Hun har flyttet den to gange allerede.
89
00:04:44,222 --> 00:04:46,640
- Skete det ikke sidste år?
- Og året før det.
90
00:04:46,641 --> 00:04:49,351
Jeg burde gå,
før jeg kaster op, så jeg er klar.
91
00:04:49,352 --> 00:04:50,520
Flot, bulimi igen.
92
00:04:51,646 --> 00:04:53,106
Okay, hvil dig lidt, CeCe.
93
00:04:55,692 --> 00:04:57,818
Er Scott Russell dit bedste bud?
94
00:04:57,819 --> 00:05:00,612
Jeg ville gerne tage rosen
for Annies nyfundne kæreste,
95
00:05:00,613 --> 00:05:03,157
men havde desværre intet med det at gøre.
96
00:05:03,158 --> 00:05:06,619
Men da det tjener mit formål,
så bland dig udenom.
97
00:05:07,454 --> 00:05:09,288
Så du aflyser væddemålet?
98
00:05:09,289 --> 00:05:10,998
Det er at opgive.
99
00:05:10,999 --> 00:05:12,959
Nej, jeg tager en gentleman-pause.
100
00:05:13,918 --> 00:05:15,002
Hvad fanden er det?
101
00:05:15,003 --> 00:05:16,879
Lad hende være i fred i weekenden.
102
00:05:16,880 --> 00:05:19,507
Så du ville ikke have en firkant med mor?
103
00:05:20,133 --> 00:05:22,968
Du sagde, du kedede dig.
Du kan omgruppere.
104
00:05:22,969 --> 00:05:24,178
Det behøver jeg ikke.
105
00:05:24,179 --> 00:05:26,138
- Gør det.
- Og hvis jeg ikke vil?
106
00:05:26,139 --> 00:05:27,432
Du vinder ikke lige nu.
107
00:05:29,309 --> 00:05:31,310
Har mor stresset dig?
108
00:05:31,311 --> 00:05:33,437
Jeg har lagt en omhyggelig plan,
109
00:05:33,438 --> 00:05:36,232
og du skal ikke ødelægge den.
110
00:05:38,443 --> 00:05:41,946
Scott Russell skal ikke stå i vejen for,
111
00:05:42,947 --> 00:05:46,408
at jeg får det, du lovede mig.
112
00:05:46,409 --> 00:05:50,288
Og jeg ønsker dig al mulig succes
i dine fremtidige bestræbelser.
113
00:05:56,419 --> 00:05:58,421
Så må jeg vel underholde mig selv.
114
00:06:08,515 --> 00:06:10,766
- Hej.
- Hej, hvad så?
115
00:06:10,767 --> 00:06:13,977
Jeg har noget foreningsrelateret
til dig, hr. præsident.
116
00:06:13,978 --> 00:06:15,355
Okay. Et øjeblik.
117
00:06:16,981 --> 00:06:20,442
- Hvordan går det med Annie?
- Ret godt.
118
00:06:20,443 --> 00:06:24,279
Vi kyssede tidligere, og det var hot.
119
00:06:24,280 --> 00:06:26,490
- Det kan jeg forestille mig.
- Hun er skøn
120
00:06:26,491 --> 00:06:29,409
og minder om min mor.
121
00:06:29,410 --> 00:06:32,330
Eller Christina Aguilera.
122
00:06:33,498 --> 00:06:35,582
- Hun har det hele.
- Ja.
123
00:06:35,583 --> 00:06:36,708
Skriv lige under,
124
00:06:36,709 --> 00:06:38,877
så jeg får det, jeg lagde ud for festen.
125
00:06:38,878 --> 00:06:39,921
Okay.
126
00:06:46,719 --> 00:06:49,472
Det er ret meget.
127
00:06:49,931 --> 00:06:51,516
Jeg købte den største gris.
128
00:06:52,433 --> 00:06:54,893
Købte du en gris? Fra dyrehandlen?
129
00:06:54,894 --> 00:06:57,688
Jeg vidste ikke, de solgte dem.
130
00:06:57,689 --> 00:07:00,567
Marsvin ja, men ikke en gris.
Det er skørt.
131
00:07:01,192 --> 00:07:02,610
Ja, jeg gik til en slagter.
132
00:07:03,236 --> 00:07:04,903
Det er dit første event,
133
00:07:04,904 --> 00:07:06,655
så alle skal imponeres.
134
00:07:06,656 --> 00:07:09,074
Og din far skal more sig, ikke?
135
00:07:09,075 --> 00:07:12,119
Som tak for alt, han har gjort for mig.
136
00:07:12,120 --> 00:07:14,247
At give mig et job efter dimissionen.
137
00:07:14,831 --> 00:07:17,959
Du behøver ingen stor gris
for at imponere min far.
138
00:07:18,626 --> 00:07:21,045
Du er min bedste ven. Det tænker han på.
139
00:07:32,682 --> 00:07:34,266
Han har booket et værelse.
140
00:07:34,267 --> 00:07:36,059
Se på dig, din store hore.
141
00:07:36,060 --> 00:07:38,437
Tror du? Det håber jeg.
142
00:07:38,438 --> 00:07:40,564
Du skal kneppe Scott. I aften.
143
00:07:40,565 --> 00:07:43,108
Det ved jeg ikke. Vi har kun kysset.
144
00:07:43,109 --> 00:07:45,402
Gør dig klar, for du skal gøre meget mere.
145
00:07:45,403 --> 00:07:48,906
Måske ville han bare hænge ud.
Blaise er der sikkert.
146
00:07:48,907 --> 00:07:50,365
Det ville være interessant.
147
00:07:50,366 --> 00:07:52,952
Men jeg siger til dig,
at hoteller betyder sex.
148
00:07:53,828 --> 00:07:55,121
Okay. Så nu sker det.
149
00:07:55,872 --> 00:07:56,873
Hvad gør jeg?
150
00:07:57,498 --> 00:07:59,374
- Barber ben, se porno.
- Caroline!
151
00:07:59,375 --> 00:08:00,877
Hvad? Det var det, du ville.
152
00:08:01,544 --> 00:08:03,712
- Okay, hvad tager jeg på?
- Ingenting.
153
00:08:03,713 --> 00:08:06,298
- Altså før det.
- Okay, vi shopper.
154
00:08:06,299 --> 00:08:08,175
Bare rolig. Jeg kender et sted.
155
00:08:08,176 --> 00:08:10,302
Jeg har time, men måske i eftermiddag?
156
00:08:10,303 --> 00:08:12,262
- Okay.
- Har vi så tid nok?
157
00:08:12,263 --> 00:08:14,223
Alle skal sove på Porthault-lagener,
158
00:08:14,224 --> 00:08:16,017
fordi jeg fik Carl-pigen med.
159
00:08:17,101 --> 00:08:18,644
Det er en god historie.
160
00:08:18,645 --> 00:08:20,896
- Hun fortalte det sidste år...
- Hvem er det?
161
00:08:20,897 --> 00:08:23,273
Åbenbart er min mor punktlig i år.
162
00:08:23,274 --> 00:08:25,734
Det var lige,
før tjeneren spildte hummersuppe
163
00:08:25,735 --> 00:08:27,027
ned af ryggen på mig.
164
00:08:27,028 --> 00:08:28,862
Det er svært at glemme det skrig.
165
00:08:28,863 --> 00:08:31,907
Jeg håber, de har gazpacho på menuen i år,
166
00:08:31,908 --> 00:08:32,991
selvom
167
00:08:32,992 --> 00:08:35,786
det pletter mere, så gør det ikke så ondt.
168
00:08:35,787 --> 00:08:37,871
Undskyld, jeg mente, jeg havde sagt det,
169
00:08:37,872 --> 00:08:40,416
men vi har andre planer i år.
170
00:08:44,254 --> 00:08:45,504
Det er... Ja.
171
00:08:45,505 --> 00:08:47,965
Jeg burde blive hjemme,
hvis nu jeg kaster op.
172
00:08:47,966 --> 00:08:50,343
- Jeg har ikke bulimi.
- Tydeligvis.
173
00:08:50,927 --> 00:08:51,928
Godt.
174
00:08:53,346 --> 00:08:54,889
Jeg tager mad med tilbage.
175
00:08:56,432 --> 00:08:57,517
Caroline.
176
00:08:58,142 --> 00:09:02,479
Må jeg introducere Annie Grover,
en af vores yndlings-PNMs?
177
00:09:02,480 --> 00:09:04,524
Dejligt at møde dig, fru Merteuil.
178
00:09:05,066 --> 00:09:07,860
Det er dejligt,
at du og din mor spiser middag med os.
179
00:09:10,405 --> 00:09:13,615
Åh gud, undskyld. Det har jeg glemt.
180
00:09:13,616 --> 00:09:16,119
Min mor vil spise middag
med Scotts familie.
181
00:09:18,621 --> 00:09:20,623
Det fortalte Caroline mig ikke.
182
00:09:21,207 --> 00:09:23,042
Jeg finder også først ud af det nu.
183
00:09:25,128 --> 00:09:27,045
Igen, undskyld.
184
00:09:27,046 --> 00:09:29,256
Men når min mor beslutter noget,
185
00:09:29,257 --> 00:09:31,008
så skifter hun ikke mening.
186
00:09:31,009 --> 00:09:34,053
Men mange tak for invitationen.
187
00:09:34,887 --> 00:09:36,723
Og vi ses senere til det der, ikke?
188
00:09:38,474 --> 00:09:39,309
Okay.
189
00:09:43,062 --> 00:09:45,147
- Du sagde, det var klaret.
- Jeg løser det.
190
00:09:45,148 --> 00:09:48,359
- Jeg ryddede min kalender for det.
- Jeg sørger for det.
191
00:09:50,320 --> 00:09:52,905
Tænk, at jeg kørte hele vejen herned.
192
00:09:53,906 --> 00:09:55,782
Piger, I har ændret noget hernede.
193
00:09:55,783 --> 00:09:57,660
Er det stukken?
194
00:10:07,003 --> 00:10:07,919
Okay.
195
00:10:07,920 --> 00:10:10,423
Bliv endelig ved. Det er totalt Hawaii.
196
00:10:11,799 --> 00:10:13,133
Flot gris.
197
00:10:13,134 --> 00:10:14,344
Aloha, Lucien.
198
00:10:16,846 --> 00:10:18,722
Du har vist givet Scott et nyt look.
199
00:10:18,723 --> 00:10:20,183
Meget præsidentielt.
200
00:10:20,933 --> 00:10:23,268
Virkede det for Abraham Lincoln, så...
201
00:10:23,269 --> 00:10:25,729
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
202
00:10:25,730 --> 00:10:27,397
Det nye skæg.
203
00:10:27,398 --> 00:10:28,899
Jeg kan lide glatbarberet.
204
00:10:28,900 --> 00:10:31,027
Abe? Med den hage?
205
00:10:32,070 --> 00:10:33,320
Jeg forstår det.
206
00:10:33,321 --> 00:10:36,323
Scott får øje på Annie,
lige før hans konservative
207
00:10:36,324 --> 00:10:39,910
og meget homofobe far kommer
for at se sine to guttermænd.
208
00:10:39,911 --> 00:10:41,578
Så hvad er tidshorisonten?
209
00:10:41,579 --> 00:10:44,039
- Der er ingen på ægte kærlighed.
- Pis og papir.
210
00:10:44,040 --> 00:10:45,749
Scott kan virkelig lide Annie.
211
00:10:45,750 --> 00:10:47,125
Og hvad får du ud af det?
212
00:10:47,126 --> 00:10:48,335
Ingenting.
213
00:10:48,336 --> 00:10:51,505
Måske et eftertragtet job
på kongresmedlemmets kontor?
214
00:10:51,506 --> 00:10:54,633
Nej. Han har allerede tilbudt mig jobbet.
215
00:10:54,634 --> 00:10:57,719
Tilbudt dig jobbet
som i "lad os forhandle løn"
216
00:10:57,720 --> 00:10:59,429
eller et lille klap på ryggen
217
00:10:59,430 --> 00:11:02,892
og "mine søns venner kan
altid få arbejde i min administration"?
218
00:11:03,768 --> 00:11:04,727
Bland dig ikke.
219
00:11:05,269 --> 00:11:08,523
Det arrangement med Scott
skal være slut på mandag.
220
00:11:09,148 --> 00:11:10,524
Ellers hvad?
221
00:11:10,525 --> 00:11:12,068
Det får vi at se, ikke?
222
00:11:16,572 --> 00:11:17,531
NØDPRÆVENTION
223
00:11:17,532 --> 00:11:19,033
Skal du bruge instruktion?
224
00:11:20,701 --> 00:11:23,286
- Nej.
- Tryk på knappen.
225
00:11:23,287 --> 00:11:25,372
Jeg behøver ikke instruktion som sådan,
226
00:11:25,373 --> 00:11:27,791
for jeg har slået det op,
227
00:11:27,792 --> 00:11:30,127
men jeg spekulerer på, hvor fastlåst
228
00:11:30,128 --> 00:11:32,672
det med "op til fem dage efter" er?
229
00:11:33,506 --> 00:11:35,550
- Hvad?
- Der er gået mere end fem dage.
230
00:11:36,175 --> 00:11:37,926
Hvor mange dage?
231
00:11:37,927 --> 00:11:40,138
Fem... Ti.
232
00:11:41,556 --> 00:11:43,223
Femti? Hvad er det?
233
00:11:43,224 --> 00:11:44,475
Femten.
234
00:11:45,143 --> 00:11:46,227
Okay.
235
00:11:46,894 --> 00:11:48,437
Plus minus en uge eller tre.
236
00:11:48,438 --> 00:11:52,441
Godt, så er det mere en Plan C-situation,
237
00:11:52,442 --> 00:11:54,734
du skal have en positiv graviditetstest.
238
00:11:54,735 --> 00:11:56,611
Jeg tror ikke, jeg er gravid.
239
00:11:56,612 --> 00:11:59,239
Hvorfor vil du så afslutte den?
240
00:11:59,240 --> 00:12:02,242
Jeg håber, men det er en illusion.
241
00:12:02,243 --> 00:12:04,369
Undskyld, vil du gerne være gravid?
242
00:12:04,370 --> 00:12:06,329
I det mindste kan det behandles.
243
00:12:06,330 --> 00:12:09,458
Lige nu er det
en bekymrende række af symptomer.
244
00:12:09,459 --> 00:12:12,836
Ja, de kommer og går,
men det virker endnu værre.
245
00:12:12,837 --> 00:12:13,753
Vær ærlig.
246
00:12:13,754 --> 00:12:16,215
Det kunne potentielt være alvorligt, ikke?
247
00:12:18,426 --> 00:12:20,511
Dame, jeg er apoteker.
248
00:12:24,015 --> 00:12:25,016
Ubrugelig.
249
00:12:34,609 --> 00:12:35,817
Gudskelov, at du er her.
250
00:12:35,818 --> 00:12:37,110
Jeg ringede til dig.
251
00:12:37,111 --> 00:12:39,321
Jeg aner ikke, hvad jeg laver.
252
00:12:39,322 --> 00:12:40,865
Hvad med den her?
253
00:12:41,991 --> 00:12:43,492
Hvis du synes.
254
00:12:43,493 --> 00:12:45,744
Jeg ved ikke, hvad han kan lide.
255
00:12:45,745 --> 00:12:48,872
Jeg valgte også den her,
men den er nok for meget.
256
00:12:48,873 --> 00:12:50,208
Måske er det ikke mig.
257
00:12:50,791 --> 00:12:52,001
Den er fin.
258
00:12:53,085 --> 00:12:54,420
Men ikke noget særligt.
259
00:12:58,883 --> 00:13:00,176
Er du okay?
260
00:13:01,886 --> 00:13:05,515
At være en Delta Phi er mere
end fester og lingeri.
261
00:13:06,349 --> 00:13:07,766
Det er forpligtelse.
262
00:13:07,767 --> 00:13:10,269
Det handler om ære og loyalitet.
263
00:13:11,604 --> 00:13:12,979
Handler det om middagen?
264
00:13:12,980 --> 00:13:16,107
Optagelsesprocessen handler
om at lære hinanden at kende.
265
00:13:16,108 --> 00:13:18,194
Måske har vi forskellige værdier.
266
00:13:19,862 --> 00:13:21,363
Var din mor virkelig så vred?
267
00:13:21,364 --> 00:13:22,657
Hun er ikke vigtig.
268
00:13:23,574 --> 00:13:25,159
Jeg har været en god ven.
269
00:13:25,952 --> 00:13:28,371
Jeg har været her og støttet dig...
270
00:13:31,666 --> 00:13:32,750
Jeg må gå.
271
00:13:33,584 --> 00:13:35,211
Jeg skal drikke te med min mor.
272
00:13:36,170 --> 00:13:37,255
Held og lykke.
273
00:13:45,888 --> 00:13:47,347
Ellen, hvad ville du sige?
274
00:13:47,348 --> 00:13:49,975
Jeg ville takke Caroline.
275
00:13:49,976 --> 00:13:52,894
- Annie har sagt de sødeste ting.
- Mor.
276
00:13:52,895 --> 00:13:55,564
Det har været sjovt
at lære hende at kende.
277
00:13:55,565 --> 00:13:57,148
Dejligt, at hun har dig
278
00:13:57,149 --> 00:13:59,651
og er ved at finde sin plads.
279
00:13:59,652 --> 00:14:03,113
Selvom det bliver Delta og ikke Sigma.
280
00:14:03,114 --> 00:14:04,698
Du ved, hvad de siger.
281
00:14:04,699 --> 00:14:07,367
Det er Sigma
for en aften, Delta for livet.
282
00:14:07,368 --> 00:14:09,911
- Det er vist omvendt.
- Det tror jeg ikke.
283
00:14:09,912 --> 00:14:13,874
Hvis alle deltaer er som din, er det okay.
284
00:14:15,001 --> 00:14:15,918
Ja.
285
00:14:16,419 --> 00:14:21,340
Vi er meget stolte af vores Caroline,
og den person, hun er blevet til.
286
00:14:21,924 --> 00:14:25,343
Men hun plejede at ringe hjem
grædende hver weekend og ville hjem.
287
00:14:25,344 --> 00:14:27,596
Førsteåret var virkelig svært for mig.
288
00:14:27,597 --> 00:14:30,974
Ja, det var som fugleungen,
der skulle skubbes ud af reden.
289
00:14:30,975 --> 00:14:34,603
Men se på hende nu.
Præsident af Delta Phi.
290
00:14:34,604 --> 00:14:37,857
Du må også være stolt af din søn.
Annie har talt om Lucien.
291
00:14:39,066 --> 00:14:40,651
Vil nogen have mere te?
292
00:14:41,902 --> 00:14:45,947
Min stedsøn Lucien, ja.
En meget energisk ung mand.
293
00:14:45,948 --> 00:14:47,324
Ja.
294
00:14:47,325 --> 00:14:50,535
Du ved,
hvad de siger om sammenbragte familier.
295
00:14:50,536 --> 00:14:55,291
Men jeg må sige,
at vores er undtagelsen, ikke?
296
00:14:56,042 --> 00:14:58,293
- Det er dejligt.
- Ja.
297
00:14:58,294 --> 00:14:59,628
Værsgo.
298
00:14:59,629 --> 00:15:01,338
Ellen, lad mig.
299
00:15:01,339 --> 00:15:03,173
Sludder, lad mig betale.
300
00:15:03,174 --> 00:15:06,218
Og vi må ikke tage imod gaver,
du ved, hvordan det er.
301
00:15:07,970 --> 00:15:10,055
Fint, du får lov denne gang.
302
00:15:10,056 --> 00:15:12,849
Så har familierne
en undskyldning for at mødes i D.C.
303
00:15:12,850 --> 00:15:14,309
I ferien måske.
304
00:15:14,310 --> 00:15:18,314
Vi rejser normalt i ferierne.
Men det her var dejligt.
305
00:15:19,565 --> 00:15:20,650
Det var det.
306
00:15:21,359 --> 00:15:22,777
Hvor kort det end var.
307
00:15:27,782 --> 00:15:28,949
Undskyld mig.
308
00:15:31,994 --> 00:15:34,663
Har I smagt teen hos Claridge's i London?
309
00:15:34,664 --> 00:15:36,666
Jeg synes, den er den bedste.
310
00:15:39,960 --> 00:15:41,087
Caroline?
311
00:15:41,796 --> 00:15:42,880
Er du okay?
312
00:15:50,930 --> 00:15:51,931
Jeg har det fint.
313
00:15:53,307 --> 00:15:55,642
Din mor virker rar.
314
00:15:55,643 --> 00:15:58,395
Det er svært at tro,
det er den samme kvinde,
315
00:15:58,396 --> 00:16:00,980
du ved... med tennistræneren.
316
00:16:00,981 --> 00:16:02,649
Jeg har en tilståelse.
317
00:16:02,650 --> 00:16:03,901
Okay.
318
00:16:04,443 --> 00:16:06,111
Min mor er en mestermanipulator.
319
00:16:06,112 --> 00:16:07,278
Hun er lobbyist.
320
00:16:07,279 --> 00:16:08,906
Og utrolig dygtig til det.
321
00:16:09,824 --> 00:16:11,282
Da hun hørte, vi var venner,
322
00:16:11,283 --> 00:16:13,827
overtalte hun mig
til at arrangere det her.
323
00:16:13,828 --> 00:16:16,330
Hun vil gerne finde vej til din far.
324
00:16:17,123 --> 00:16:19,290
Derfor var hun så vred i dag,
325
00:16:19,291 --> 00:16:22,461
og derfor har hun bearbejdet jer
hele eftermiddagen.
326
00:16:23,462 --> 00:16:24,839
Jeg ville bare undskylde.
327
00:16:27,049 --> 00:16:28,174
Det er ret skørt.
328
00:16:28,175 --> 00:16:31,302
Jeg burde ikke
have sat dig i den position.
329
00:16:31,303 --> 00:16:33,806
Jeg burde ikke
have udnyttet vores venskab.
330
00:16:34,682 --> 00:16:38,018
Jeg burde have sagt nej
og håndteret konsekvenserne.
331
00:16:41,897 --> 00:16:44,066
Tak, fordi du fortæller mig det.
332
00:16:46,193 --> 00:16:48,821
Jeg er glad for, at din mor sagde nej.
333
00:16:50,114 --> 00:16:52,533
Pyt med, hvor skuffet min mor er over mig.
334
00:16:55,870 --> 00:16:57,621
Vores venskab er vigtigere.
335
00:17:02,960 --> 00:17:05,212
Jeg håber, du kan tilgive mig.
336
00:17:19,393 --> 00:17:20,935
Kom så, far. Flot skud.
337
00:17:20,936 --> 00:17:23,438
Det kaldtes Pagtens bue.
338
00:17:23,439 --> 00:17:25,648
Så I det? Perfekt spin.
339
00:17:25,649 --> 00:17:27,192
Forbløffende. Sikke et skud.
340
00:17:27,193 --> 00:17:28,359
Tak, Blaise.
341
00:17:28,360 --> 00:17:29,527
Den sejlede igennem.
342
00:17:29,528 --> 00:17:32,823
Som da du fik HR 1002
stemt igennem sidste år.
343
00:17:33,199 --> 00:17:35,033
Ja. Du har nærstuderet den.
344
00:17:35,034 --> 00:17:36,701
- Kongresmedlem.
- Lucien.
345
00:17:36,702 --> 00:17:38,495
Godt at se dig. Længe siden.
346
00:17:38,496 --> 00:17:40,872
- Kald mig John.
- Hvis du insisterer.
347
00:17:40,873 --> 00:17:43,583
Det gør jeg. Jeg håbede at se dig i dag.
348
00:17:43,584 --> 00:17:46,419
Jeg stødte på din far
på klubbens golfbane forleden.
349
00:17:46,420 --> 00:17:48,004
Lide under langsomt spil.
350
00:17:48,005 --> 00:17:49,339
Den mand er så langsom.
351
00:17:49,340 --> 00:17:50,924
Han er en god mand.
352
00:17:50,925 --> 00:17:53,384
Han siger,
du er sidsteårselev i år. Økonomi.
353
00:17:53,385 --> 00:17:56,262
Ja, det ville han have, så det gør jeg.
354
00:17:56,263 --> 00:17:57,222
Men jeg må sige,
355
00:17:57,223 --> 00:18:00,433
jeg flirter med tanken
om politik i stedet for.
356
00:18:00,434 --> 00:18:02,435
Du siger til, hvis du mener det.
357
00:18:02,436 --> 00:18:05,855
Der er altid plads
til Scotts venner i min administration.
358
00:18:05,856 --> 00:18:07,232
Det er meget venligt.
359
00:18:07,233 --> 00:18:09,400
Jeg vender snart tilbage omkring det.
360
00:18:09,401 --> 00:18:12,488
Okay, Lucien, skal du spille eller hvad?
361
00:18:14,114 --> 00:18:15,866
- Ja, for helvede.
- Kom så.
362
00:18:17,243 --> 00:18:18,244
Okay.
363
00:18:19,745 --> 00:18:20,871
Hey!
364
00:18:21,872 --> 00:18:24,250
- Sådan!
- Det var let!
365
00:18:28,838 --> 00:18:30,756
Det har været en fornøjelse.
366
00:18:31,423 --> 00:18:35,385
Og, Annie, jeg er glad for
at kunne sætte ansigt
367
00:18:35,386 --> 00:18:37,554
på navnet i alle Carolines historier.
368
00:18:37,555 --> 00:18:40,432
Tak, fordi du passer så godt på min pige.
369
00:18:41,058 --> 00:18:42,184
Selvfølgelig.
370
00:18:44,603 --> 00:18:46,563
Ved du, hvad jeg tænkte på, mor?
371
00:18:46,564 --> 00:18:49,065
Lad os invitere dem til Juleceremonien.
372
00:18:49,066 --> 00:18:50,859
Så kan far også møde Caroline.
373
00:18:50,860 --> 00:18:53,195
Og Claudia, selvfølgelig. Hele familien.
374
00:18:54,780 --> 00:18:56,573
Selvfølgelig. Det lyder sjovt.
375
00:18:56,574 --> 00:18:58,199
Vi holder også en stor middag.
376
00:18:58,200 --> 00:19:00,702
Jeg får en af sekretærerne
til at sørge for det.
377
00:19:00,703 --> 00:19:02,078
Det lyder vidunderligt.
378
00:19:02,079 --> 00:19:04,455
Det vil min mand elske.
379
00:19:04,456 --> 00:19:06,250
- Tak.
- Også min.
380
00:19:07,167 --> 00:19:08,168
Undskyld.
381
00:19:14,216 --> 00:19:15,175
Lucien.
382
00:19:16,760 --> 00:19:19,220
Skal du have en drink til?
Noget stærkere?
383
00:19:19,221 --> 00:19:21,681
Jeg har intet med Scott og Annie at gøre.
384
00:19:21,682 --> 00:19:24,142
Så stop det, du gør. Det er ikke sjovt.
385
00:19:24,143 --> 00:19:25,518
Ikke? Jeg morer mig.
386
00:19:25,519 --> 00:19:27,478
Overlad morskaben til de perverse.
387
00:19:27,479 --> 00:19:29,064
Elsker den dokumentar.
388
00:19:31,859 --> 00:19:34,319
Du stjæler ikke det job fra mig, forstået?
389
00:19:34,320 --> 00:19:36,404
Slap af, jeg morer mig bare.
390
00:19:36,405 --> 00:19:38,324
Jeg har en weekend at slå ihjel.
391
00:19:40,284 --> 00:19:42,328
Det handler om mit levebrød.
392
00:19:44,496 --> 00:19:47,416
Familie bringer det værste frem i folk.
393
00:19:48,584 --> 00:19:49,585
Jeg mener det.
394
00:19:55,591 --> 00:19:59,344
Mussolini, hyldet
af sine landsmænd som Italiens geni,
395
00:19:59,345 --> 00:20:02,013
taler til en halv million fascister fra...
396
00:20:02,014 --> 00:20:03,724
Elskede du ikke Mussolini?
397
00:20:05,059 --> 00:20:06,143
Jo.
398
00:20:07,102 --> 00:20:08,938
- Er du okay?
- Hvad?
399
00:20:09,730 --> 00:20:11,356
Jeg savner dine kommentarer.
400
00:20:11,357 --> 00:20:12,524
Virkelig?
401
00:20:15,778 --> 00:20:16,862
Er du syg?
402
00:20:18,030 --> 00:20:19,280
Ser jeg syg ud?
403
00:20:19,281 --> 00:20:21,783
Jeg har følt mig syg,
men de siger, jeg er okay.
404
00:20:21,784 --> 00:20:23,493
Du ser godt ud. Jeg mener okay.
405
00:20:23,494 --> 00:20:26,205
Jeg mener, du ser bleg ud.
406
00:20:27,039 --> 00:20:28,248
Mere bleg end normalt?
407
00:20:29,917 --> 00:20:31,209
Har du spist?
408
00:20:31,210 --> 00:20:34,505
Jeg skulle spise, men min bedste ven
uinviterede mig til middag.
409
00:20:35,130 --> 00:20:37,799
- Lad mig hente mad til dig.
- Nej, jeg burde gå.
410
00:20:37,800 --> 00:20:40,551
For jeg ved, du taler til mig,
men det lyder bare
411
00:20:40,552 --> 00:20:43,429
som ekkoer
i min hjernes korridorer lige nu.
412
00:20:43,430 --> 00:20:45,891
- Er det en sang?
- Det mener jeg ikke.
413
00:20:46,558 --> 00:20:47,685
Okay.
414
00:20:50,396 --> 00:20:51,522
Fandens!
415
00:20:55,526 --> 00:20:57,694
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal gøre med hende.
416
00:20:57,695 --> 00:20:59,570
Og hun surmuler.
417
00:20:59,571 --> 00:21:02,825
Jeg var ikke mistænksom,
før hun opførte sig mistænkeligt.
418
00:21:03,867 --> 00:21:07,079
Hun er så lusket.
419
00:21:08,706 --> 00:21:10,666
Det ligger i deres natur.
420
00:21:14,586 --> 00:21:16,839
Den klæder dig, halskæden.
421
00:21:18,424 --> 00:21:20,009
Jeg er glad for, du fik den.
422
00:21:22,052 --> 00:21:23,178
Tak.
423
00:21:23,929 --> 00:21:24,930
Jeg elsker den.
424
00:21:27,808 --> 00:21:29,308
Hvad vil du have?
425
00:21:29,309 --> 00:21:30,853
Måske fisken.
426
00:21:31,937 --> 00:21:34,064
Alt ser frygteligt ud.
427
00:21:34,857 --> 00:21:36,108
Hvordan tilberedes den?
428
00:21:36,734 --> 00:21:38,318
Med vin forhåbentlig.
429
00:21:45,492 --> 00:21:46,618
Ja.
430
00:21:47,703 --> 00:21:49,037
Hvad er det lækre?
431
00:21:49,038 --> 00:21:51,539
- Det er kylling.
- Ja, det kan jeg godt se.
432
00:21:51,540 --> 00:21:53,250
- Vil du smage?
- Ja.
433
00:21:54,960 --> 00:21:58,504
Se lige på de to. Så søde.
434
00:21:58,505 --> 00:22:00,631
Hun er en gave fra Gud.
435
00:22:00,632 --> 00:22:02,675
Det synes min mand og jeg.
436
00:22:02,676 --> 00:22:04,969
Vi ved, at Han opererer på mystisk vis.
437
00:22:04,970 --> 00:22:06,721
Så er jeg et mysterie for dig?
438
00:22:06,722 --> 00:22:08,307
Kun tøjet.
439
00:22:10,100 --> 00:22:11,727
Jeg synes, du ser smuk ud.
440
00:22:12,394 --> 00:22:14,228
Det er alt, han behøver.
441
00:22:14,229 --> 00:22:18,067
En god pige i sit liv
efter al det slemme sidste år.
442
00:22:18,734 --> 00:22:21,820
Det var frygteligt.
Hvordan har du det, Scott?
443
00:22:22,821 --> 00:22:24,490
Jeg har det godt, hvorfor?
444
00:22:26,742 --> 00:22:28,284
Han har det fint.
445
00:22:28,285 --> 00:22:30,244
Takket være dig, Blaise.
446
00:22:30,245 --> 00:22:31,996
Tak, fordi du er så god en ven.
447
00:22:31,997 --> 00:22:33,998
Og holder ham på dydens smalle sti.
448
00:22:33,999 --> 00:22:35,750
Ja. Meget smalle sti.
449
00:22:35,751 --> 00:22:36,960
Lucien!
450
00:22:37,711 --> 00:22:39,253
Find en stol, og sæt dig.
451
00:22:39,254 --> 00:22:42,548
Det ville jeg gerne,
men jeg har min egen familiemiddag.
452
00:22:42,549 --> 00:22:43,758
Sådan.
453
00:22:43,759 --> 00:22:44,842
Husk mine ord.
454
00:22:44,843 --> 00:22:47,220
Bare sig til, hvis du vil ind i politik.
455
00:22:47,221 --> 00:22:48,763
Jeg har tænkt over det,
456
00:22:48,764 --> 00:22:51,599
og jeg burde følge i min fars fodspor.
457
00:22:51,600 --> 00:22:52,975
Så det forbliver økonomi.
458
00:22:52,976 --> 00:22:55,645
Blaise er husets virkelige politiker.
459
00:22:55,646 --> 00:22:58,397
Du burde sikre dig ham,
før din søn gør det.
460
00:22:58,398 --> 00:23:00,358
Når han bliver præsident.
461
00:23:00,359 --> 00:23:01,734
Jeg er præsident.
462
00:23:01,735 --> 00:23:03,070
Jeg mente af landet.
463
00:23:03,654 --> 00:23:04,570
Det er fair.
464
00:23:04,571 --> 00:23:06,864
Blaise, ring til kontoret på mandag.
465
00:23:06,865 --> 00:23:09,408
- Så ordner vi det.
- Du må være fru Grover.
466
00:23:09,409 --> 00:23:11,119
Det er jeg. En fornøjelse.
467
00:23:11,120 --> 00:23:14,330
- Annie har fortalt meget om dig.
- Ja. En fornøjelse.
468
00:23:14,331 --> 00:23:15,833
I lige måde.
469
00:23:19,211 --> 00:23:20,212
Undskyld.
470
00:23:23,340 --> 00:23:24,507
Godt at se dig.
471
00:23:24,508 --> 00:23:27,760
Nogen dufter godt.
472
00:23:27,761 --> 00:23:28,678
Hvad er det?
473
00:23:28,679 --> 00:23:30,847
Bal à Versailles og slet skjult raseri.
474
00:23:30,848 --> 00:23:32,473
Godt, jeg gik glip af det.
475
00:23:32,474 --> 00:23:35,394
Få en drink, og lad morskaben begynde.
476
00:23:36,353 --> 00:23:38,981
- Her, vi kan dele min.
- Meget generøst.
477
00:23:39,690 --> 00:23:42,275
Det er en dry. Jeg fortrækker filthy.
478
00:23:42,276 --> 00:23:43,777
Vi burde skåle.
479
00:23:44,361 --> 00:23:45,444
På hvad?
480
00:23:45,445 --> 00:23:48,156
En middag i D.C. med vicepræsidenten.
481
00:23:48,157 --> 00:23:52,034
Der åbenbart ikke havde
været muligt uden Lucien.
482
00:23:52,035 --> 00:23:53,911
Så Annie Grover er en fan?
483
00:23:53,912 --> 00:23:55,913
Fan, ven, Lucien knepper alt.
484
00:23:55,914 --> 00:23:59,626
Caroline, bare sid stille og se køn ud.
485
00:24:00,210 --> 00:24:02,337
Jeg henter drinks til bordet.
486
00:24:12,806 --> 00:24:13,807
Hvad vil du have?
487
00:24:15,934 --> 00:24:17,310
Hvad alle vil have?
488
00:24:17,311 --> 00:24:20,563
Kærlighed. En tur til Disneyland.
At pisse i fred.
489
00:24:20,564 --> 00:24:23,150
Hvad går det ud på?
Så vi kan aftale noget.
490
00:24:24,776 --> 00:24:25,943
Ingenting.
491
00:24:25,944 --> 00:24:27,570
Du ville have jobbet.
492
00:24:27,571 --> 00:24:30,573
Jeg har ikke brug for din hjælp.
Nu bruger du det mod mig.
493
00:24:30,574 --> 00:24:33,784
Tager jeg jobbet, er du vred.
Giver jeg dig jobbet, er du vred.
494
00:24:33,785 --> 00:24:35,495
Det er en giftig cyklus, ikke?
495
00:24:36,705 --> 00:24:37,955
Sig mig hvorfor?
496
00:24:37,956 --> 00:24:39,541
Jeg er flink.
497
00:24:41,376 --> 00:24:43,211
Det er du ikke.
498
00:24:43,212 --> 00:24:45,796
Jeg indså, at du havde brug for jobbet,
499
00:24:45,797 --> 00:24:48,550
så jeg ville hjælpe en stakkels bror.
500
00:24:51,428 --> 00:24:52,930
Hvad skal det betyde?
501
00:24:54,056 --> 00:24:56,307
Som foreningens regnskabsfører ser jeg,
502
00:24:56,308 --> 00:24:59,477
hvor mange penge Scott giver dig.
503
00:24:59,478 --> 00:25:00,686
Det var en stor gris.
504
00:25:00,687 --> 00:25:02,897
Jeg er rig, så jeg kender ikke priser.
505
00:25:02,898 --> 00:25:06,401
Men en stor gris koster ikke
over 3.000 dollars.
506
00:25:07,819 --> 00:25:10,614
- Hvad fanden vil du?
- Slap af.
507
00:25:11,573 --> 00:25:14,200
Jeg har gjort værre
end at begå underslæb fra folk,
508
00:25:14,201 --> 00:25:16,161
der ikke behøver eller savner penge.
509
00:25:20,040 --> 00:25:22,459
Røvrend mig ikke.
510
00:25:24,086 --> 00:25:25,796
Du er ikke min type, men...
511
00:25:27,881 --> 00:25:29,049
Godt forsøgt.
512
00:25:38,308 --> 00:25:40,810
- Hvordan har patienten det?
- Lidt bedre.
513
00:25:40,811 --> 00:25:44,230
Jeg tænkte på FDR,
der fik os ud af depressionen,
514
00:25:44,231 --> 00:25:46,107
mens han sad i kørestol.
515
00:25:46,108 --> 00:25:48,276
Polio eksisterer ikke mere.
516
00:25:48,277 --> 00:25:50,570
Og dine ben virker okay.
517
00:25:51,196 --> 00:25:53,197
Virkelig? Selv i denne sære skjorte?
518
00:25:53,198 --> 00:25:54,574
Den slutter sært...
519
00:25:55,659 --> 00:25:57,202
Min mor får en tarmskyldning.
520
00:25:57,995 --> 00:25:59,204
Okay.
521
00:26:02,749 --> 00:26:04,959
Du kan gå. Jeg klarer det med småkager.
522
00:26:04,960 --> 00:26:06,752
Du har bedre ting at lave.
523
00:26:06,753 --> 00:26:08,879
Som rester og datingapps?
524
00:26:08,880 --> 00:26:10,506
Det er okay. Jeg kan blive.
525
00:26:10,507 --> 00:26:13,092
Hvis det ikke er polio,
hvad tror du så, det er?
526
00:26:13,093 --> 00:26:14,386
Hvornår begyndte det?
527
00:26:15,721 --> 00:26:18,556
Nu jeg tænker efter,
lige efter vi forlod baren.
528
00:26:18,557 --> 00:26:19,932
Føler du dig syg?
529
00:26:19,933 --> 00:26:22,184
- Blev vi forgiftet?
- Det tror jeg ikke.
530
00:26:22,185 --> 00:26:23,978
Jeg spiste af nødderne på baren.
531
00:26:23,979 --> 00:26:25,438
Jeg tror ikke, det var dem.
532
00:26:25,439 --> 00:26:27,315
Hvad, hvis der er noget galt?
533
00:26:27,316 --> 00:26:29,442
Jeg har aldrig haft det sådan her.
534
00:26:29,443 --> 00:26:32,236
Undskyld. Jeg ved ikke,
hvad der sker med mig.
535
00:26:32,237 --> 00:26:34,281
Det er okay. Træk vejret dybt.
536
00:26:35,782 --> 00:26:38,535
Det er godt. Ånd ind.
537
00:26:40,620 --> 00:26:41,663
Ånd ud.
538
00:26:42,998 --> 00:26:44,915
Ja, det er vist at trække vejret.
539
00:26:44,916 --> 00:26:46,209
Og ånd ind.
540
00:26:49,129 --> 00:26:50,505
Ja, så det er godt.
541
00:26:51,089 --> 00:26:52,424
Har du det bedre?
542
00:26:55,344 --> 00:26:56,553
Nej.
543
00:27:01,183 --> 00:27:03,517
Det er rart her.
544
00:27:03,518 --> 00:27:05,103
Ja, det er smukt.
545
00:27:06,521 --> 00:27:10,733
Hoteller får en til at tænke.
546
00:27:10,734 --> 00:27:12,610
Ja, man føler sig voksen,
547
00:27:12,611 --> 00:27:13,903
- ikke?
- Jo.
548
00:27:13,904 --> 00:27:16,906
Den abe fra Ballade på hotellet må
være død nu, ikke?
549
00:27:16,907 --> 00:27:18,866
Den film har jeg vist ikke set.
550
00:27:18,867 --> 00:27:21,869
Jeg hørte et sted,
at aber hader bare fødder,
551
00:27:21,870 --> 00:27:24,455
så havde nogen sparket ham eller...
552
00:27:24,456 --> 00:27:25,999
Du burde blive veterinær.
553
00:27:26,666 --> 00:27:29,669
Ja. Jeg bryder mig bare ikke om krig.
554
00:27:30,545 --> 00:27:32,506
- Okay.
- Okay.
555
00:27:35,675 --> 00:27:37,635
- Vil du have en drink?
- Ja.
556
00:27:37,636 --> 00:27:39,762
Okay. Undskyld, jeg er nervøs.
557
00:27:39,763 --> 00:27:41,264
Det er jeg også.
558
00:27:46,144 --> 00:27:47,771
- Det er til dig.
- Tak.
559
00:27:48,522 --> 00:27:49,563
Skål for Dunston.
560
00:27:49,564 --> 00:27:51,441
Ja. Hans rigtige navn var Sam.
561
00:27:52,067 --> 00:27:54,611
- Okay, skål for Sam.
- Skål for Sam.
562
00:28:02,786 --> 00:28:04,204
Annie, jeg...
563
00:28:08,291 --> 00:28:09,792
Jeg kan godt lide dig.
564
00:28:09,793 --> 00:28:11,294
Jeg kan også godt lide dig.
565
00:28:12,337 --> 00:28:16,132
Nej, jeg kan virkelig godt lide dig.
566
00:28:16,133 --> 00:28:17,134
Som i...
567
00:28:18,385 --> 00:28:21,512
Mere end bare din mund.
568
00:28:21,513 --> 00:28:26,184
Jeg kan lide det hele.
569
00:28:27,769 --> 00:28:29,688
Jeg kan også lide hele dig.
570
00:28:33,358 --> 00:28:36,485
Nej, undskyld. Jeg er bare...
571
00:28:36,486 --> 00:28:38,155
Nej, jeg er okay.
572
00:28:45,662 --> 00:28:48,664
Jeg har bearbejdet din far,
men du må gøre din del.
573
00:28:48,665 --> 00:28:51,501
Brug lidt kvalitetstid sammen.
574
00:28:52,127 --> 00:28:53,795
Det tror jeg ikke, han ønsker.
575
00:28:55,046 --> 00:28:57,173
Han vil bare vide, at du er motiveret
576
00:28:57,174 --> 00:28:59,926
til at være den mand, vi begge ved, du er.
577
00:29:00,552 --> 00:29:02,595
Jeg kan være lige den mand, du ønsker.
578
00:29:02,596 --> 00:29:04,722
Og det kan jeg bedst lide ved dig.
579
00:29:04,723 --> 00:29:06,640
Jeg elsker familiekvalitetstid.
580
00:29:06,641 --> 00:29:10,312
Jeg prøver bare at hjælpe din bror
med at få hans bil tilbage.
581
00:29:11,480 --> 00:29:13,606
Vent, til vi kommer tilbage fra Gstaad.
582
00:29:13,607 --> 00:29:15,775
Du overvurderer din magt.
583
00:29:16,401 --> 00:29:18,028
Tro mig, jeg har mine metoder.
584
00:29:18,987 --> 00:29:20,614
Hvordan kan jeg takke dig?
585
00:29:21,781 --> 00:29:22,991
Du har fortjent det.
586
00:29:25,243 --> 00:29:27,871
Jeg gjorde det.
587
00:29:29,164 --> 00:29:30,373
Jeg gjorde det hele.
588
00:29:31,708 --> 00:29:34,336
Det var mig,
der fik det til dig, du ville have.
589
00:29:35,212 --> 00:29:37,297
Jeg har styret alt det her for dig.
590
00:29:38,089 --> 00:29:41,175
Du ville have en bedre end Rourke,
du vil være en insider,
591
00:29:41,176 --> 00:29:43,053
så jeg fik Annie Grover til dig.
592
00:29:43,595 --> 00:29:45,721
Hvorfor tror du, han brugte tid på hende?
593
00:29:45,722 --> 00:29:47,307
Fordi jeg bad ham om det.
594
00:29:48,433 --> 00:29:51,560
Jeg fik den skide tesession til dig,
og da hun ikke ville mere,
595
00:29:51,561 --> 00:29:52,896
fik jeg den middag.
596
00:29:53,605 --> 00:29:56,398
Du kunne ikke engang
få et møde med vicepræsidenten.
597
00:29:56,399 --> 00:29:58,567
Jeg fik dig ind til vicepræsidenten.
598
00:29:58,568 --> 00:30:00,237
Jeg fik alt til dig!
599
00:30:04,241 --> 00:30:06,201
Du fik konen til mig.
600
00:30:28,056 --> 00:30:30,224
Alt skal altid dreje sig om hende.
601
00:30:30,225 --> 00:30:34,145
Sidste gang jeg tjekkede,
var du bare konen.
602
00:30:44,990 --> 00:30:47,492
Jeg kan lide det med stropper.
603
00:30:48,451 --> 00:30:49,619
Tak.
604
00:30:50,620 --> 00:30:52,788
Jeg må fortælle dig noget.
605
00:30:52,789 --> 00:30:55,625
Jeg har aldrig gjort det før.
606
00:30:56,251 --> 00:30:59,003
Hvad, på et hotelværelse eller...
607
00:30:59,004 --> 00:31:00,297
Hvor som helst.
608
00:31:03,300 --> 00:31:05,551
Jeg har heller ikke gjort det før...
609
00:31:05,552 --> 00:31:06,719
Okay.
610
00:31:06,720 --> 00:31:10,098
Alt skal bare være godt for dig.
611
00:31:10,765 --> 00:31:11,932
Det er det.
612
00:31:11,933 --> 00:31:13,101
Så...
613
00:31:24,821 --> 00:31:26,865
- Er alt okay?
- Ja.
614
00:31:29,576 --> 00:31:30,784
- Scott?
- Ja. Det er fint.
615
00:31:30,785 --> 00:31:33,162
- Hvad er der galt? Har jeg...
- Alt er fint.
616
00:31:33,163 --> 00:31:34,997
- Jeg er bare...
- Gjorde jeg noget?
617
00:31:34,998 --> 00:31:37,292
Jeg må gå.
618
00:31:51,973 --> 00:31:53,141
Hjem, kære hjem.
619
00:31:54,309 --> 00:31:55,810
Klarer du dig?
620
00:31:56,478 --> 00:31:58,687
Ja. Mange tak for det her.
621
00:31:58,688 --> 00:32:00,481
Du burde gå. Du skal tidligt op.
622
00:32:00,482 --> 00:32:02,733
Jeg synes ikke, du burde være alene.
623
00:32:02,734 --> 00:32:04,568
Huset er fyldt med søstre.
624
00:32:04,569 --> 00:32:06,528
Bedste venner. Vær ikke bekymret.
625
00:32:06,529 --> 00:32:08,365
Nej, men det er jeg.
626
00:32:08,990 --> 00:32:10,909
Du er den sødeste, jeg har mødt.
627
00:32:12,077 --> 00:32:13,244
Så sød er jeg ikke.
628
00:32:14,329 --> 00:32:16,330
Blodprøverne vil være fine.
629
00:32:16,331 --> 00:32:18,123
Stress ikke over det.
630
00:32:18,124 --> 00:32:20,334
Jeg har været stresset hele livet.
631
00:32:20,335 --> 00:32:22,419
Det her er ikke stress.
632
00:32:22,420 --> 00:32:25,715
- Hvad end det er, finder vi ud af det.
- Okay. Tak.
633
00:32:28,343 --> 00:32:30,470
Nej. Behold den. Det er fint.
634
00:32:33,515 --> 00:32:34,683
Okay.
635
00:32:56,746 --> 00:32:57,664
Er du okay?
636
00:32:58,873 --> 00:33:00,291
Jeg har meget at se til.
637
00:33:02,210 --> 00:33:03,628
Middagen var interessant.
638
00:33:04,713 --> 00:33:07,132
Den var præcis,
som jeg troede, den ville være.
639
00:33:11,428 --> 00:33:13,971
- Du behøver ikke gøre det her.
- Jeg har travlt
640
00:33:13,972 --> 00:33:16,808
med optagelser og ballet.
Du må have mig undskyldt.
641
00:33:17,434 --> 00:33:19,477
- Din mor er en kælling.
- Det ved jeg.
642
00:33:20,061 --> 00:33:23,565
- Det behøver du ikke fortælle mig.
- Nej. Hun er fandeme en kælling.
643
00:33:43,877 --> 00:33:45,044
Det er okay.
644
00:33:50,717 --> 00:33:51,885
Det er okay.
645
00:34:06,775 --> 00:34:08,276
Du har ikke vundet endnu.
646
00:34:16,075 --> 00:34:17,327
Okay.
647
00:34:19,287 --> 00:34:20,455
Så er spillet i gang.
648
00:34:34,052 --> 00:34:36,261
- Var du ikke sammen med Annie?
- Lad mig være.
649
00:34:36,262 --> 00:34:38,973
- Scott, hvad foregår der?
- Hold dig væk.
650
00:34:54,155 --> 00:34:56,240
Du sidder i mørket, ikke?
651
00:34:56,241 --> 00:34:58,784
Det gør folk, når de har krise.
652
00:34:58,785 --> 00:34:59,827
Det er filmisk.
653
00:34:59,828 --> 00:35:02,205
Okay, så lader jeg dig nyde det.
654
00:35:04,123 --> 00:35:05,542
Jeg tror, jeg er syg.
655
00:35:06,835 --> 00:35:08,961
Jeg ville gerne sige, at det går bedre,
656
00:35:08,962 --> 00:35:10,546
men det går ned ad bakke,
657
00:35:10,547 --> 00:35:13,632
og nu kan tilføjes
at besvime på professor Chadwicks kontor
658
00:35:13,633 --> 00:35:15,342
til en lang liste af symptomer.
659
00:35:15,343 --> 00:35:18,136
De tog prøver
på akutmodtagelsen hele aftenen.
660
00:35:18,137 --> 00:35:20,055
De var alle ubrugelige,
661
00:35:20,056 --> 00:35:22,224
og lægen mente, det var stressrelateret.
662
00:35:22,225 --> 00:35:25,435
Som jeg sagde til professor Chadwick,
trives jeg med stress.
663
00:35:25,436 --> 00:35:27,396
- Jeg svælger i stress.
- Skal jeg...
664
00:35:27,397 --> 00:35:28,438
Jeg forstår ikke,
665
00:35:28,439 --> 00:35:31,942
hvorfor jeg pludselig falder fra hinanden.
666
00:35:31,943 --> 00:35:35,404
Hvad skulle jeg have gjort
uden professor Chadwick,
667
00:35:35,405 --> 00:35:37,740
der lærte mig at ånde og gav mig småkager?
668
00:35:38,366 --> 00:35:40,325
Historieprofessoren gav dig småkager.
669
00:35:40,326 --> 00:35:42,911
Han kørte mig hjem
og sagde, at vi løser det,
670
00:35:42,912 --> 00:35:44,872
og jeg vil virkelig gerne tro ham.
671
00:35:44,873 --> 00:35:46,583
Ingen er så klog som ham.
672
00:35:47,417 --> 00:35:50,627
Nu vi taler om det,
føler jeg mig syg igen.
673
00:35:50,628 --> 00:35:52,754
Folk tror, jeg overdriver,
674
00:35:52,755 --> 00:35:55,091
men jeg tror, jeg kunne dø i aften.
675
00:35:57,510 --> 00:35:59,053
Men jeg klarer den sikkert.
676
00:36:00,471 --> 00:36:01,556
Jeg sidder bare her.
677
00:36:02,557 --> 00:36:07,604
Okay, så lader jeg dig sidde der
og være forelsket i din professor.
678
00:36:08,146 --> 00:36:10,356
Hvad? Jeg er syg.
679
00:36:12,275 --> 00:36:13,359
Nej.
680
00:36:14,277 --> 00:36:18,447
Nej, det er... Absolut ikke, nej.
681
00:36:18,448 --> 00:36:20,366
Og hvad ved du om kærlighed?
682
00:36:22,243 --> 00:36:25,662
Nej, absolut ikke.
683
00:36:25,663 --> 00:36:26,956
Nej!
684
00:36:31,085 --> 00:36:33,254
Er det ikke den næste fru Russell?
685
00:36:34,464 --> 00:36:35,547
Er du okay?
686
00:36:35,548 --> 00:36:37,258
Jeg taler ikke med dig om det.
687
00:36:37,759 --> 00:36:38,759
Hvad skete der?
688
00:36:38,760 --> 00:36:40,470
Jeg taler med Caroline.
689
00:36:41,054 --> 00:36:44,390
Det er ikke en god ide.
Hun har det svært i aften.
690
00:36:46,434 --> 00:36:47,851
Men du kan tale med mig.
691
00:36:47,852 --> 00:36:50,438
Det er en frygtelig ide
for alle involverede.
692
00:36:52,565 --> 00:36:54,400
Hvad med, at jeg går sammen med dig?
693
00:36:55,276 --> 00:36:56,527
Uden at tale.
694
00:36:57,987 --> 00:36:59,238
Ikke et ord.
695
00:37:33,982 --> 00:37:35,233
Vil du gerne have det?
696
00:37:41,698 --> 00:37:44,951
Knep mig. Åh gud.
697
00:38:17,525 --> 00:38:19,109
Næste gang...
698
00:38:19,110 --> 00:38:20,318
Tillykke med dagen.
699
00:38:20,319 --> 00:38:21,778
Tema: Det tabte Paradis.
700
00:38:21,779 --> 00:38:23,613
Bare alt går glat i aften.
701
00:38:23,614 --> 00:38:27,242
- Denne fest blæser dig bagover.
- Jeg ser frem til det.
702
00:38:27,243 --> 00:38:29,202
Skriv under, jeg mangler penge.
703
00:38:29,203 --> 00:38:31,788
Dæk det selv.
Jeg når det, når jeg når det, okay?
704
00:38:31,789 --> 00:38:33,040
Han er en mand.
705
00:38:33,041 --> 00:38:36,084
Og mænd vil kun en ting.
706
00:38:36,085 --> 00:38:37,169
At kneppe.
707
00:38:37,170 --> 00:38:39,838
Lucien Belmont, drengen,
der ikke holder af noget.
708
00:38:39,839 --> 00:38:41,381
Måske holder jeg af dig.
709
00:38:41,382 --> 00:38:43,842
Du har ikke overtaget mere, Caroline.
710
00:38:43,843 --> 00:38:45,303
Slut med dine regler.
711
00:38:45,928 --> 00:38:48,014
Du er det materie, mareridt består af.
712
00:40:33,786 --> 00:40:35,787
Tekster af: Toni Spring
713
00:40:35,788 --> 00:40:37,874
Kreativ supervisor
Anders Søgaard