1
00:00:06,027 --> 00:00:07,695
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:07,696 --> 00:00:10,614
Aiotko tavata tyttäresi?
3
00:00:10,615 --> 00:00:12,116
Olen vain äitipuolesi.
4
00:00:12,117 --> 00:00:14,410
Pidän sinua osin omanani.
5
00:00:14,411 --> 00:00:16,203
Paskat tästä kirjasta.
6
00:00:16,204 --> 00:00:17,204
Paskat siitä.
7
00:00:17,205 --> 00:00:19,081
Paskat Taivaasta ja diktatuureista.
8
00:00:19,082 --> 00:00:20,207
Paskat ex-vaimoista.
9
00:00:20,208 --> 00:00:22,543
Isäni tulee vanhempien viikonloppuun.
10
00:00:22,544 --> 00:00:25,045
Näiden homojuttujen levittäjä
täytyy pysäyttää.
11
00:00:25,046 --> 00:00:26,630
En ole homo. Tykkään mimmeistä.
12
00:00:26,631 --> 00:00:29,175
Scott!
- Annie Grover. Terve.
13
00:00:29,176 --> 00:00:31,010
Onpa mukava törmätä taas.
14
00:00:31,011 --> 00:00:33,971
Sydän kai haluaa, mitä haluaa.
15
00:00:33,972 --> 00:00:36,348
Tarvitsemme Annien.
Hän on varapresidentin tytär.
16
00:00:36,349 --> 00:00:38,309
Et ole ilmoittautunut Taivaaseen.
17
00:00:38,310 --> 00:00:40,686
En halua enää pettyä sinuun.
18
00:00:40,687 --> 00:00:42,897
Minulla on suunnitelma.
Saan Annie Groverin.
19
00:00:42,898 --> 00:00:44,191
Tervetuloa Taivaaseen.
20
00:00:59,372 --> 00:01:00,874
KOLME VIIKKOA MYÖHEMMIN
21
00:01:31,196 --> 00:01:32,405
Onpa tyylikäs.
22
00:01:34,074 --> 00:01:35,242
Ei tälle päivälle.
23
00:01:38,203 --> 00:01:41,456
{\an8}TERVETULOA, VANHEMMAT
24
00:01:52,050 --> 00:01:54,970
Tuntuipa hyvältä.
- Tosi hyvältä.
25
00:01:56,137 --> 00:01:57,347
Pidän suusi muodosta.
26
00:01:58,765 --> 00:02:00,433
Kiitos.
27
00:02:01,601 --> 00:02:04,396
Tuletko lacrosse-peliin illalla?
28
00:02:05,480 --> 00:02:07,314
Äitini on täällä, joten...
29
00:02:07,315 --> 00:02:08,232
Tuo hänetkin.
30
00:02:08,233 --> 00:02:12,278
Se on nopein kahdella jalalla
pelattu laji, mitä en tajua,
31
00:02:12,279 --> 00:02:14,656
koska joukkueessa on useampi pelaaja.
32
00:02:15,407 --> 00:02:16,699
Senhän pitäisi olla -
33
00:02:16,700 --> 00:02:18,535
nopein monin jaloin pelattu laji.
34
00:02:19,119 --> 00:02:20,912
Joka tapauksessa se on nopein.
35
00:02:21,621 --> 00:02:23,665
Nopeus kyllä kiehtoo.
36
00:02:24,249 --> 00:02:26,750
En vain halua siitä outoa,
37
00:02:26,751 --> 00:02:32,298
koska saatoin mainita äidille,
että me hengailemme.
38
00:02:32,299 --> 00:02:33,716
Sehän on mahtavaa,
39
00:02:33,717 --> 00:02:37,554
koska minäkin kerroin vanhemmilleni.
40
00:02:38,179 --> 00:02:39,639
He pitävät sinusta.
41
00:02:40,223 --> 00:02:42,141
Niin minunkin vanhempani sinusta.
42
00:02:42,142 --> 00:02:44,435
He haluavat varmaan tervehtiä.
43
00:02:44,436 --> 00:02:46,145
Isäni tykkää kätellä.
44
00:02:46,146 --> 00:02:48,272
Niin minunkin isäni.
45
00:02:48,273 --> 00:02:50,774
Nähdäänkö siis myöhemmin?
46
00:02:50,775 --> 00:02:55,071
Joo. Illallisella ja myöhemmin hotellilla.
47
00:02:55,822 --> 00:02:56,906
Mitä?
48
00:02:56,907 --> 00:02:59,534
Vanhempani varasivat minullekin huoneen.
49
00:03:00,243 --> 00:03:02,703
Ei liian läheltä heitä.
50
00:03:02,704 --> 00:03:04,705
Ei se ole viereinen huone.
- Aivan.
51
00:03:04,706 --> 00:03:06,625
Eli...
- Okei.
52
00:03:08,543 --> 00:03:11,713
Voisimme hengailla illalla siellä,
jos vain haluat.
53
00:03:12,339 --> 00:03:14,674
Hotellissako?
- Niin.
54
00:03:15,258 --> 00:03:16,717
Se olisi mukavaa.
55
00:03:16,718 --> 00:03:19,638
Kiva. No niin.
56
00:03:23,934 --> 00:03:25,101
Okei.
- Okei.
57
00:03:25,977 --> 00:03:27,103
Heippa.
- Hei.
58
00:03:33,485 --> 00:03:34,360
Anteeksi.
59
00:03:34,361 --> 00:03:37,655
Tämä on outoa.
Muistutat tuntemaani tyttöä.
60
00:03:37,656 --> 00:03:39,115
Cassidy Featherstonea.
61
00:03:40,075 --> 00:03:41,826
Kuulen sitä usein. En ole hän.
62
00:03:42,661 --> 00:03:44,453
Odota vähän. Mitä kuuluu?
63
00:03:44,454 --> 00:03:45,412
Hyvää.
64
00:03:45,413 --> 00:03:48,415
Sehän on hyvä. Niin minullekin.
65
00:03:48,416 --> 00:03:50,417
Sinua ei ole näkynyt maisemissa.
66
00:03:50,418 --> 00:03:51,419
No, olen ollut.
67
00:03:52,337 --> 00:03:53,337
Ollut mitä?
68
00:03:53,338 --> 00:03:54,421
Maisemissa.
69
00:03:54,422 --> 00:03:55,507
Oletko tosiaan?
70
00:03:56,174 --> 00:03:58,468
En vain sinun maisemissasi.
71
00:03:59,219 --> 00:04:00,428
Hyvää viikonloppua.
72
00:04:05,809 --> 00:04:07,059
Palasiko bulimia?
73
00:04:07,060 --> 00:04:10,479
Ei, kunpa vain. Taidan olla sairas.
74
00:04:10,480 --> 00:04:11,438
Voi ei.
75
00:04:11,439 --> 00:04:13,691
En saa unta, sydämeni tykyttää,
76
00:04:13,692 --> 00:04:15,944
minulla on nälkä, mutta oksettaa.
77
00:04:16,903 --> 00:04:18,904
En kai ole raskaana?
78
00:04:18,905 --> 00:04:20,030
Milloin harrastit seksiä?
79
00:04:20,031 --> 00:04:22,074
Milloin... Blandsman!
80
00:04:22,075 --> 00:04:23,409
Kuka?
- Hyvä on.
81
00:04:23,410 --> 00:04:25,411
Penetraatiota ei tapahtunut,
82
00:04:25,412 --> 00:04:28,038
mutta siemennestettä oli kaikkialla.
83
00:04:28,039 --> 00:04:29,999
Ihan kaikilla pinnoilla.
84
00:04:30,000 --> 00:04:32,168
Lääketieteellisesti se on mahdollista.
85
00:04:34,421 --> 00:04:37,589
Ilmassa on kylmä vire.
- Joo, äiti saapuu.
86
00:04:37,590 --> 00:04:39,299
Odotan hänen näkemistään.
87
00:04:39,300 --> 00:04:41,885
Omalla äidilläni on paksusuolen huuhtelu.
88
00:04:41,886 --> 00:04:44,221
Hän ei voi siirtää sitä.
89
00:04:44,222 --> 00:04:46,640
Eikö viimeksi käynyt samoin?
- Ja sitä ennen.
90
00:04:46,641 --> 00:04:49,351
Menen kotiin, ennen kuin oksennan taas.
91
00:04:49,352 --> 00:04:50,520
Bulimiasi on palannut.
92
00:04:51,646 --> 00:04:53,106
Mene lepäämään, CeCe.
93
00:04:55,692 --> 00:04:57,818
Etkö pystynyt Scottia parempaan?
94
00:04:57,819 --> 00:05:00,612
Ottaisin mieluusti kunnian
Annien rakkauselämästä,
95
00:05:00,613 --> 00:05:03,157
mutta minulla ei ole osaa siihen.
96
00:05:03,158 --> 00:05:06,619
Se palvelee kyllä tarkoitustani,
joten pysy erossa siitä.
97
00:05:07,454 --> 00:05:09,288
Perut siis vedon.
98
00:05:09,289 --> 00:05:10,998
Luovutustappio.
99
00:05:10,999 --> 00:05:12,959
Ei, pidän herrasmiehen loman.
100
00:05:13,918 --> 00:05:15,002
Mikä hitto se on?
101
00:05:15,003 --> 00:05:16,879
Jätä Annie rauhaan viikonlopuksi.
102
00:05:16,880 --> 00:05:19,507
Etkö halua neljän kimppaa äidin kanssa?
103
00:05:20,133 --> 00:05:22,968
Sanoit pitkästyneesi. Saat koota itsesi.
104
00:05:22,969 --> 00:05:24,178
Se ei ole tarpeen.
105
00:05:24,179 --> 00:05:26,138
Pidä tauko.
- Entä jos en halua?
106
00:05:26,139 --> 00:05:27,432
Et voita tänä viikonloppuna.
107
00:05:29,309 --> 00:05:31,310
Stressaako äiti sinua noin paljon?
108
00:05:31,311 --> 00:05:33,437
Olen tehnyt tarkan suunnitelman.
109
00:05:33,438 --> 00:05:36,232
Pidä rähmäkäpäläsi erossa siitä.
110
00:05:38,443 --> 00:05:41,946
Scott Russell ei pilaa sitä,
111
00:05:42,947 --> 00:05:46,408
minkä lupasit minulle.
112
00:05:46,409 --> 00:05:50,288
Toivotan sinulle menestystä
tuleviin pyrkimyksiisi.
113
00:05:56,419 --> 00:05:58,421
Menen sitten viihdyttämään itseäni.
114
00:06:08,515 --> 00:06:10,766
Hei.
- Terve, äijä. Miten menee?
115
00:06:10,767 --> 00:06:13,977
Olisi veljeskunnan asioita
herra johtajalle.
116
00:06:13,978 --> 00:06:15,355
Hetki vain.
117
00:06:16,981 --> 00:06:20,442
Miten Annien kanssa sujuu?
- Aika hyvin.
118
00:06:20,443 --> 00:06:24,279
Me pussailimme, ja se oli kuumaa.
119
00:06:24,280 --> 00:06:26,490
Voin vain kuvitella.
- Hän on mahtava.
120
00:06:26,491 --> 00:06:29,409
Hän muistuttaa tavallaan äitiäni.
121
00:06:29,410 --> 00:06:32,330
Tai Christina Aguileraa.
122
00:06:33,498 --> 00:06:35,582
Siinä vasta pakkaus.
- Joo.
123
00:06:35,583 --> 00:06:36,708
Tarvitsen nimesi -
124
00:06:36,709 --> 00:06:38,877
juhlien kustannuksia varten.
125
00:06:38,878 --> 00:06:39,921
Selvä.
126
00:06:46,719 --> 00:06:49,472
Onpa suuri summa.
127
00:06:49,931 --> 00:06:51,516
Hankin suurimman possun.
128
00:06:52,433 --> 00:06:54,893
Hankitko possun? Eläinkaupastako?
129
00:06:54,894 --> 00:06:57,688
En tiennyt, että niitä myydään.
130
00:06:57,689 --> 00:07:00,567
Marsuja ehkä, mutta että possuja.
131
00:07:01,192 --> 00:07:02,610
Kävin lihakaupassa.
132
00:07:03,236 --> 00:07:04,903
Tämä on ensimmäinen tapahtumasi johtajana.
133
00:07:04,904 --> 00:07:06,655
Tehdään muihin vaikutus.
134
00:07:06,656 --> 00:07:09,074
Haluan viihdyttää isääsikin.
135
00:07:09,075 --> 00:07:12,119
Kiitokseksi kaikesta,
mitä hän on tehnyt hyväkseni.
136
00:07:12,120 --> 00:07:14,247
Saan töitä valmistumisen jälkeen.
137
00:07:14,831 --> 00:07:17,959
Et tarvitse sikaa isäni hurmaamiseen.
138
00:07:18,626 --> 00:07:21,045
Olet paras ystäväni. Se on tärkeintä.
139
00:07:32,682 --> 00:07:34,266
Hän järjesti hotellihuoneen.
140
00:07:34,267 --> 00:07:36,059
Sinä senkin lutka.
141
00:07:36,060 --> 00:07:38,437
Luuletko? Toivon mukaan.
142
00:07:38,438 --> 00:07:40,564
Panet Scottia tänä iltana.
143
00:07:40,565 --> 00:07:43,108
Enpä tiedä. Olemme vasta suudelleet.
144
00:07:43,109 --> 00:07:45,402
Valmistaudu, koska luvassa on enemmän.
145
00:07:45,403 --> 00:07:48,906
Ehkä hän haluaa vain hengailla
ja on kutsunut Blaisenkin.
146
00:07:48,907 --> 00:07:50,365
Se olisi kiintoisaa.
147
00:07:50,366 --> 00:07:52,952
Hotellihuone tarkoittaa panemista.
148
00:07:53,828 --> 00:07:55,121
Hetki on siis koittanut.
149
00:07:55,872 --> 00:07:56,873
Mitä minä teen?
150
00:07:57,498 --> 00:07:59,374
Ajele sääret, katso pornoa.
- Caroline.
151
00:07:59,375 --> 00:08:00,877
Tätähän sinä halusit.
152
00:08:01,544 --> 00:08:03,712
Mitä minä puen päälleni?
- Et mitään.
153
00:08:03,713 --> 00:08:06,298
Oikeasti. Ennen sitä.
- Mennään ostoksille.
154
00:08:06,299 --> 00:08:08,175
Tiedän täydellisen paikan.
155
00:08:08,176 --> 00:08:10,302
Menen luennolle. Käykö iltapäivällä?
156
00:08:10,303 --> 00:08:12,262
Käy.
- Ehdimmeköhän?
157
00:08:12,263 --> 00:08:14,223
Nukuimme ylellisissä lakanoissa,
158
00:08:14,224 --> 00:08:16,017
koska värväsin Carlin tytön.
159
00:08:17,101 --> 00:08:18,644
Loistava tarina.
160
00:08:18,645 --> 00:08:20,896
Kuulin sen viime vuonna.
- Kuka tuo on?
161
00:08:20,897 --> 00:08:23,273
Äitini on turhan täsmällinen.
162
00:08:23,274 --> 00:08:25,734
Tarjoilija läikytti silloin keittoa -
163
00:08:25,735 --> 00:08:27,027
suoraan niskaani.
164
00:08:27,028 --> 00:08:28,862
Sitä huutoa on vaikea unohtaa.
165
00:08:28,863 --> 00:08:31,907
Toivottavasti listalla
on tänään gazpachoa,
166
00:08:31,908 --> 00:08:32,991
varmuuden vuoksi.
167
00:08:32,992 --> 00:08:35,786
Ihoni sentään säästyisi.
168
00:08:35,787 --> 00:08:37,871
Luulin kertoneeni,
169
00:08:37,872 --> 00:08:40,416
että meillä on muita suunnitelmia.
170
00:08:44,254 --> 00:08:45,504
Sehän on... Aivan.
171
00:08:45,505 --> 00:08:47,965
Jään kotiin oksentelun varalta.
172
00:08:47,966 --> 00:08:50,343
Minulla ei ole bulimiaa.
- Selvästikään.
173
00:08:50,927 --> 00:08:51,928
Aivan.
174
00:08:53,346 --> 00:08:54,889
Tuon sinulle tähteitä.
175
00:08:56,432 --> 00:08:57,517
Caroline.
176
00:08:58,142 --> 00:09:02,479
Haluaisin esitellä Annie Groverin,
suositun MUJ:mme.
177
00:09:02,480 --> 00:09:04,524
Mukava tavata, rouva Merteuil.
178
00:09:05,066 --> 00:09:07,860
Ihanaa, että sinä ja äitisi
tulette illalliselle.
179
00:09:10,405 --> 00:09:13,615
Hyvänen aika. Olen pahoillani.
Unohdin täysin.
180
00:09:13,616 --> 00:09:16,119
Äiti haluaa illalliselle
Scottin perheen kanssa.
181
00:09:18,621 --> 00:09:20,623
Caroline ei kertonut minulle.
182
00:09:21,207 --> 00:09:23,042
Minäkin sain vasta tietää.
183
00:09:25,128 --> 00:09:27,045
Olen hyvin pahoillani.
184
00:09:27,046 --> 00:09:29,256
Kun äitini päättää jotain,
185
00:09:29,257 --> 00:09:31,008
hänen päänsä ei käänny.
186
00:09:31,009 --> 00:09:34,053
Kiitos kuitenkin kutsusta.
187
00:09:34,887 --> 00:09:36,723
Nähdäänkö sitten myöhemmin?
188
00:09:38,474 --> 00:09:39,309
Hyvä on.
189
00:09:43,062 --> 00:09:45,147
Sen piti olla varmaa.
- Hoidan asian.
190
00:09:45,148 --> 00:09:48,359
Tyhjensin aikatauluni tätä varten.
- Järjestän asian.
191
00:09:50,320 --> 00:09:52,905
Uskomatonta, että ajoin tänne asti.
192
00:09:53,906 --> 00:09:55,782
Tytöt, talossa on jotain uutta.
193
00:09:55,783 --> 00:09:57,660
Onko se tuo kattolista?
194
00:10:07,003 --> 00:10:07,919
No niin.
195
00:10:07,920 --> 00:10:10,423
Jatkakaa samaan malliin.
Havaijilainen tunnelma.
196
00:10:11,799 --> 00:10:13,133
Kiva sika.
197
00:10:13,134 --> 00:10:14,344
Aloha, Lucien.
198
00:10:16,846 --> 00:10:18,722
Stailasit Scottin uusiksi.
199
00:10:18,723 --> 00:10:20,183
Sopii johtajalle.
200
00:10:20,933 --> 00:10:23,268
Jos se toimi Abraham Lincolnille...
201
00:10:23,269 --> 00:10:25,729
En edes teeskentele ymmärtäväni.
202
00:10:25,730 --> 00:10:27,397
Tarkoitan uutta valepartaa.
203
00:10:27,398 --> 00:10:28,899
Sileäksi ajeltu sopii paremmin.
204
00:10:28,900 --> 00:10:31,027
Abelleko? Sillä leualla, vai?
205
00:10:32,070 --> 00:10:33,320
Ymmärrän yskän.
206
00:10:33,321 --> 00:10:36,323
Scott ihastui Annieen
juuri ennen konservatiivisen,
207
00:10:36,324 --> 00:10:39,910
homofobisen isänsä saapumista.
208
00:10:39,911 --> 00:10:41,578
Kauanko ylläpidätte sitä?
209
00:10:41,579 --> 00:10:44,039
Tosirakkaus ei riipu ajasta.
- Paskat.
210
00:10:44,040 --> 00:10:45,749
Scott todella pitää Anniesta.
211
00:10:45,750 --> 00:10:47,125
Mitä sinä siitä kostut?
212
00:10:47,126 --> 00:10:48,335
En mitään.
213
00:10:48,336 --> 00:10:51,505
Ehkä havitellun työn
kongressiedustajan virastosta?
214
00:10:51,506 --> 00:10:54,633
Ei. Hän tarjosi minulle jo töitä.
215
00:10:54,634 --> 00:10:57,719
Neuvottelitteko jo palkasta,
216
00:10:57,720 --> 00:10:59,429
vai saitko taputuksen olalle -
217
00:10:59,430 --> 00:11:02,892
ja lupauksen, että hänen poikansa
ystävälle on töitä?
218
00:11:03,768 --> 00:11:04,727
Älä sekaannu tähän.
219
00:11:05,269 --> 00:11:08,523
Kunhan Scott unohtaa Annien
maanantaihin mennessä.
220
00:11:09,148 --> 00:11:10,524
Tai mitä?
221
00:11:10,525 --> 00:11:12,068
Se jäänee nähtäväksi.
222
00:11:16,572 --> 00:11:17,531
JÄLKIEHKÄISY
223
00:11:17,532 --> 00:11:19,033
Tarvitsetko ohjeita?
224
00:11:20,701 --> 00:11:23,286
En.
- Paina nappia.
225
00:11:23,287 --> 00:11:25,372
En oikeastaan tarvitse ohjeita,
226
00:11:25,373 --> 00:11:27,791
koska tutkin aihetta jo kattavasti,
227
00:11:27,792 --> 00:11:30,127
mutta kuinka kiveen kirjoitettu -
228
00:11:30,128 --> 00:11:32,672
viiden päivän sääntö on?
229
00:11:33,506 --> 00:11:35,550
Mitä?
- Siitä on yli viisi päivää.
230
00:11:36,175 --> 00:11:37,926
Kuinka paljon enemmän?
231
00:11:37,927 --> 00:11:40,138
Viitisen... Toista.
232
00:11:41,556 --> 00:11:43,223
Paljonko tarkalleen?
233
00:11:43,224 --> 00:11:44,475
Viisitoista.
234
00:11:45,143 --> 00:11:46,227
Hyvä on.
235
00:11:46,894 --> 00:11:48,437
Parin viikon heitolla.
236
00:11:48,438 --> 00:11:52,441
Siinä vaiheessa vaadittaisiin
lääkkeellistä keskeytystä.
237
00:11:52,442 --> 00:11:54,734
Tarvitset positiivisen raskaustestin.
238
00:11:54,735 --> 00:11:56,611
En taida olla raskaana.
239
00:11:56,612 --> 00:11:59,239
Miksi yrität päättää
olemattoman raskauden?
240
00:11:59,240 --> 00:12:02,242
Minä toivoin, mutta se on toiveunta.
241
00:12:02,243 --> 00:12:04,369
Anteeksi. Halusitko olla raskaana?
242
00:12:04,370 --> 00:12:06,329
Ainakin se olisi hoidettavissa.
243
00:12:06,330 --> 00:12:09,458
Juuri nyt minulla on
huolestuttavia oireita.
244
00:12:09,459 --> 00:12:12,836
Ne tulevat ja menevät.
Se vaikuttaa entistä pahemmalta.
245
00:12:12,837 --> 00:12:13,753
Sano suoraan.
246
00:12:13,754 --> 00:12:16,215
Eikö se voikin olla vakavaa?
247
00:12:18,426 --> 00:12:20,511
Kuulehan, olen farmaseutti.
248
00:12:24,015 --> 00:12:25,016
Olet hyödytön.
249
00:12:34,609 --> 00:12:35,817
Luojan kiitos, sinä tulit.
250
00:12:35,818 --> 00:12:37,110
Yritin soittaa sinulle.
251
00:12:37,111 --> 00:12:39,321
Olen ihan hukassa täällä.
252
00:12:39,322 --> 00:12:40,865
Mitä pidät tästä?
253
00:12:41,991 --> 00:12:43,492
Jos tykkäät.
254
00:12:43,493 --> 00:12:45,744
En vain tiedä, mistä hän pitäisi.
255
00:12:45,745 --> 00:12:48,872
Valitsin tämänkin,
mutta ehkä se on liioittelua.
256
00:12:48,873 --> 00:12:50,208
Ei ihan minua.
257
00:12:50,791 --> 00:12:52,001
Se on ihan hyvä.
258
00:12:53,085 --> 00:12:54,420
Ei järin erityinen.
259
00:12:58,883 --> 00:13:00,176
Oletko kunnossa?
260
00:13:01,886 --> 00:13:05,515
Delta Phin jäsenyys ei ole
pelkkiä juhlia ja alusvaatteita.
261
00:13:06,349 --> 00:13:07,766
Se on sitoumus.
262
00:13:07,767 --> 00:13:10,269
Siinä on kyse kunniasta ja lojaaliudesta.
263
00:13:11,604 --> 00:13:12,979
Johtuuko tämä siitä illallisesta?
264
00:13:12,980 --> 00:13:16,107
Hakuprosessissa on kyse tutustumisesta.
265
00:13:16,108 --> 00:13:18,194
Ehkä meillä on erilaiset arvot.
266
00:13:19,862 --> 00:13:21,363
Suuttuiko äitisi siitä?
267
00:13:21,364 --> 00:13:22,657
Ei tämä koske häntä.
268
00:13:23,574 --> 00:13:25,159
Olen ollut ystäväsi.
269
00:13:25,952 --> 00:13:28,371
Olen tukenut sinua ja...
270
00:13:31,666 --> 00:13:32,750
Minun on mentävä.
271
00:13:33,584 --> 00:13:35,211
Menen äitini kanssa teelle.
272
00:13:36,170 --> 00:13:37,255
Lykkyä tykö.
273
00:13:45,888 --> 00:13:47,347
Mitä aioit sanoa, Ellen?
274
00:13:47,348 --> 00:13:49,975
Halusin vain kiittää Carolinea.
275
00:13:49,976 --> 00:13:52,894
Annie on kehunut häntä.
- Äiti.
276
00:13:52,895 --> 00:13:55,564
On ollut hauskaa tutustua häneen.
277
00:13:55,565 --> 00:13:57,148
Onneksi hänellä on sinut,
278
00:13:57,149 --> 00:13:59,651
ja hän näyttää löytävän paikkansa.
279
00:13:59,652 --> 00:14:03,113
Vaikka se olisikin Deltassa eikä Sigmassa.
280
00:14:03,114 --> 00:14:04,698
Tiedäthän, mitä sanotaan.
281
00:14:04,699 --> 00:14:07,367
Sigma yhden illan, delta eliniän.
282
00:14:07,368 --> 00:14:09,911
Se taitaa olla päinvastoin.
- Ei minusta.
283
00:14:09,912 --> 00:14:13,874
Jos kaikki deltat ovat kaltaisiasi,
en pistä pahakseni.
284
00:14:15,001 --> 00:14:15,918
Niin.
285
00:14:16,419 --> 00:14:21,340
Olemme ylpeitä Carolinesta
ja siitä, millainen hänestä on tullut.
286
00:14:21,924 --> 00:14:25,343
Hän soitti ennen itkien
ja vaati päästä kotiin.
287
00:14:25,344 --> 00:14:27,596
Fuksivuosi oli rankka.
288
00:14:27,597 --> 00:14:30,974
Pikkulintu piti suorastaan
työntää pois pesästään.
289
00:14:30,975 --> 00:14:34,603
Mutta nyt hän on Delta Phin johtaja.
290
00:14:34,604 --> 00:14:37,857
Olet varmasti ylpeä pojastasikin.
Olen kuullut Lucienista.
291
00:14:39,066 --> 00:14:40,651
Haluaako joku lisää teetä?
292
00:14:41,902 --> 00:14:45,947
Poikapuoleni Lucien
on hyvin eloisa nuori mies.
293
00:14:45,948 --> 00:14:47,324
Niinpä.
294
00:14:47,325 --> 00:14:50,535
Uusioperheitä sanotaan monimutkaisiksi,
295
00:14:50,536 --> 00:14:55,291
mutta omamme on poikkeustapaus.
296
00:14:56,042 --> 00:14:58,293
Onpa mukavaa.
- Niin.
297
00:14:58,294 --> 00:14:59,628
Olkaapa hyvä.
298
00:14:59,629 --> 00:15:01,338
Ellen, anna minun.
299
00:15:01,339 --> 00:15:03,173
Höpsistä, minä tarjoan.
300
00:15:03,174 --> 00:15:06,218
Emmekä voi ottaa vastaan lahjoja.
301
00:15:07,970 --> 00:15:10,055
Hyvä on. Sallin sen tällä kertaa.
302
00:15:10,056 --> 00:15:12,849
Saamme syyn kokoontua
perheiden kesken DC:ssä.
303
00:15:12,850 --> 00:15:14,309
Kenties juhlapyhien aikaan.
304
00:15:14,310 --> 00:15:18,314
Me matkustelemme silloin,
mutta tämä oli mukavaa.
305
00:15:19,565 --> 00:15:20,650
Totta tosiaan.
306
00:15:21,359 --> 00:15:22,777
Lyhykäisyydessään.
307
00:15:27,782 --> 00:15:28,949
Suokaa anteeksi.
308
00:15:31,994 --> 00:15:34,663
Oletteko maistaneet
Lontoon Claridge'sin teetä?
309
00:15:34,664 --> 00:15:36,666
Minusta se on parasta.
310
00:15:39,960 --> 00:15:41,087
Caroline?
311
00:15:41,796 --> 00:15:42,880
Oletko kunnossa?
312
00:15:50,930 --> 00:15:51,931
Olen.
313
00:15:53,307 --> 00:15:55,642
Äitisi vaikuttaa mukavalta.
314
00:15:55,643 --> 00:15:58,395
Vaikea kuvitella häntä samaksi naiseksi,
315
00:15:58,396 --> 00:16:00,980
joka järjesti sen tennisvalmentajajutun.
316
00:16:00,981 --> 00:16:02,649
Haluan tunnustaa jotain.
317
00:16:02,650 --> 00:16:03,901
Hyvä on.
318
00:16:04,443 --> 00:16:06,111
Äitini on etevä manipuloija.
319
00:16:06,112 --> 00:16:07,278
Hän on lobbari.
320
00:16:07,279 --> 00:16:08,906
Hän on taitava työssään.
321
00:16:09,824 --> 00:16:11,282
Kuultuaan ystävyydestämme -
322
00:16:11,283 --> 00:16:13,827
hän taivutteli minut järjestämään tämän.
323
00:16:13,828 --> 00:16:16,330
Hän on pyrkinyt isäsi suosioon.
324
00:16:17,123 --> 00:16:19,290
Siksi hän suuttui
suunnitelmanmuutoksesta -
325
00:16:19,291 --> 00:16:22,461
ja on liehitellyt teitä koko iltapäivän.
326
00:16:23,462 --> 00:16:24,839
Halusin pyytää anteeksi.
327
00:16:27,049 --> 00:16:28,174
Aika sairasta.
328
00:16:28,175 --> 00:16:31,302
En olisi saanut asettaa
sinua siihen asemaan.
329
00:16:31,303 --> 00:16:33,806
En olisi saanut käyttää
ystävyyttämme näin.
330
00:16:34,682 --> 00:16:38,018
Olisi pitänyt kieltäytyä
ja kärsiä seuraamukset.
331
00:16:41,897 --> 00:16:44,066
Kiitos, kun kerroit.
332
00:16:46,193 --> 00:16:48,821
Onneksi äitisi kieltäytyi.
333
00:16:50,114 --> 00:16:52,533
Hällä väliä, kuinka pettynyt
äitini on minuun.
334
00:16:55,870 --> 00:16:57,621
Ystävyytemme on tärkeämpää.
335
00:17:02,960 --> 00:17:05,212
Toivottavasti voit antaa anteeksi.
336
00:17:19,393 --> 00:17:20,935
Niin sitä pitää, isäukko.
337
00:17:20,936 --> 00:17:23,438
Kutsuin sitä aikoinaan liitonarkiksi.
338
00:17:23,439 --> 00:17:25,648
Näetkös? Täydellinen kierre.
339
00:17:25,649 --> 00:17:27,192
Upeaa. Melkoinen heitto.
340
00:17:27,193 --> 00:17:28,359
Kiitos, Blaise.
341
00:17:28,360 --> 00:17:29,527
Se osui suoraan maaliin.
342
00:17:29,528 --> 00:17:32,823
Aivan kuin viimevuotinen
aloitteesi, HR 1002.
343
00:17:33,199 --> 00:17:35,033
Aivan. Pidit sitä silmällä.
344
00:17:35,034 --> 00:17:36,701
Kongressiedustaja.
- Lucien.
345
00:17:36,702 --> 00:17:38,495
Mukava nähdä pitkästä aikaa.
346
00:17:38,496 --> 00:17:40,872
Kutsu Johniksi.
- Jos vaadit, John.
347
00:17:40,873 --> 00:17:43,583
Vaadinhan minä. Toivoinkin näkeväni sinut.
348
00:17:43,584 --> 00:17:46,419
Törmäsin isääsi golfkerholla.
349
00:17:46,420 --> 00:17:48,004
Jouduit kestämään hidasta peliä.
350
00:17:48,005 --> 00:17:49,339
Hänellä kestää ikuisuus.
351
00:17:49,340 --> 00:17:50,924
Hän on hyvä mies.
352
00:17:50,925 --> 00:17:53,384
Opiskelet viimeistä vuottasi.
Rahoitusalaa.
353
00:17:53,385 --> 00:17:56,262
Isäni toiveiden mukaisesti.
354
00:17:56,263 --> 00:17:57,222
Täytyy sanoa,
355
00:17:57,223 --> 00:18:00,433
että politiikka houkuttelisi minua.
356
00:18:00,434 --> 00:18:02,435
Sano vain, jos olet vakavissasi.
357
00:18:02,436 --> 00:18:05,855
Minulla on aina töitä Scottin ystävälle.
358
00:18:05,856 --> 00:18:07,232
Sepä ystävällistä.
359
00:18:07,233 --> 00:18:09,400
Palaan asiaan pian.
360
00:18:09,401 --> 00:18:12,488
Selvä, Lucien. Haluatko heittovuoron?
361
00:18:14,114 --> 00:18:15,866
Totta hitossa.
- Anna mennä.
362
00:18:17,243 --> 00:18:18,244
No niin.
363
00:18:21,872 --> 00:18:24,250
Niin sitä pitää!
- Se oli helppoa.
364
00:18:28,838 --> 00:18:30,756
Tämäpä oli mukavaa.
365
00:18:31,423 --> 00:18:35,385
Ja Annie, mukava liittää kasvot -
366
00:18:35,386 --> 00:18:37,554
Carolinen kertomiin tarinoihin.
367
00:18:37,555 --> 00:18:40,432
Kiitos, että huolehdit kullastani.
368
00:18:41,058 --> 00:18:42,184
Ilman muuta.
369
00:18:44,603 --> 00:18:46,563
Tiedätkö, mitä ajattelin?
370
00:18:46,564 --> 00:18:49,065
Kutsutaan heidät joulukuusiseremoniaan.
371
00:18:49,066 --> 00:18:50,859
Isäkin tapaisi Carolinen.
372
00:18:50,860 --> 00:18:53,195
Ja Claudian. Koko perheen.
373
00:18:54,780 --> 00:18:56,573
Tietysti. Kuulostaa hauskalta.
374
00:18:56,574 --> 00:18:58,199
Jälkeenpäin on illallinen.
375
00:18:58,200 --> 00:19:00,702
Sihteerini saa järjestää asian.
376
00:19:00,703 --> 00:19:02,078
Kuulostaa ihanalta.
377
00:19:02,079 --> 00:19:04,455
Mieheni ilahtuu.
378
00:19:04,456 --> 00:19:06,250
Kiitos.
- Niin minunkin.
379
00:19:07,167 --> 00:19:08,168
Anteeksi.
380
00:19:14,216 --> 00:19:15,175
Lucien.
381
00:19:16,760 --> 00:19:19,220
Tarvitsetko drinkin? Jotain tujumpaa?
382
00:19:19,221 --> 00:19:21,681
En liity mitenkään Scottiin ja Annieen.
383
00:19:21,682 --> 00:19:24,142
Lopeta pelisi. Se ei ole hauskaa.
384
00:19:24,143 --> 00:19:25,518
Minua se kutkutti.
385
00:19:25,519 --> 00:19:27,478
Jätä kutkutus pervoille.
386
00:19:27,479 --> 00:19:29,064
Se onkin hyvä dokkari.
387
00:19:31,859 --> 00:19:34,319
Et varasta työtäni. Onko selvä?
388
00:19:34,320 --> 00:19:36,404
Rauhoitu. Pidän vain hauskaa.
389
00:19:36,405 --> 00:19:38,324
Koko viikonloppu on luppoaikaa.
390
00:19:40,284 --> 00:19:42,328
Kyse on elannostani.
391
00:19:43,203 --> 00:19:44,412
Jopas.
392
00:19:44,413 --> 00:19:47,416
Perhe paljastaa ihmisten pahimmat puolet.
393
00:19:48,584 --> 00:19:49,585
Olen tosissani.
394
00:19:55,591 --> 00:19:59,344
Mussolini, jota pidettiin
kotimaassaan nerona,
395
00:19:59,345 --> 00:20:02,013
puhui puolelle miljoonalle fasistille...
396
00:20:02,014 --> 00:20:03,724
Sinähän pidät Mussolinista.
397
00:20:05,059 --> 00:20:06,143
Niin pidänkin.
398
00:20:07,102 --> 00:20:08,938
Oletko kunnossa?
- Mitä?
399
00:20:09,730 --> 00:20:11,356
Kaipaan jatkuvaa kommentointiasi.
400
00:20:11,357 --> 00:20:12,524
Todellako?
401
00:20:15,778 --> 00:20:16,862
Oletko sinä sairas?
402
00:20:18,030 --> 00:20:19,280
Näytänkö sairaalta?
403
00:20:19,281 --> 00:20:21,783
Olen voinut huonosti.
Näytän kuulemma terveeltä.
404
00:20:21,784 --> 00:20:23,493
Näytät hyvältä. Terveeltä.
405
00:20:23,494 --> 00:20:26,205
Olet kyllä vähän kalpea.
406
00:20:27,039 --> 00:20:28,248
Tavallista kalpeampiko?
407
00:20:29,917 --> 00:20:31,209
Oletko syönyt?
408
00:20:31,210 --> 00:20:34,505
Minun piti, mutta paras ystäväni
perui illalliskutsun.
409
00:20:35,130 --> 00:20:37,799
Haen sinulle syötävää.
- Minun pitäisi mennä.
410
00:20:37,800 --> 00:20:40,551
Sinun puheesi kuulostaa -
411
00:20:40,552 --> 00:20:43,429
kaiuilta aivojeni käytävillä.
412
00:20:43,430 --> 00:20:45,891
Onko se jokin laulu?
- Tuskin.
413
00:20:46,558 --> 00:20:47,685
Hyvä on.
414
00:20:50,396 --> 00:20:51,522
Voi paska!
415
00:20:55,526 --> 00:20:57,694
En tiedä, mitä hänelle tekisi.
416
00:20:57,695 --> 00:20:59,570
Hän lymyilee.
417
00:20:59,571 --> 00:21:02,825
Epäilykseni heräsivät hänen käytöksestään.
418
00:21:03,867 --> 00:21:07,079
Hän on hirveän kiero.
419
00:21:08,706 --> 00:21:10,666
Sellaisia he kai ovat luonnostaan.
420
00:21:14,586 --> 00:21:16,839
Kaulakoru sopii sinulle.
421
00:21:18,424 --> 00:21:20,009
Onneksi annoin sen sinulle.
422
00:21:22,052 --> 00:21:23,178
Kiitos.
423
00:21:23,929 --> 00:21:24,930
Se on ihana.
424
00:21:27,808 --> 00:21:29,308
Mitä aiot tilata?
425
00:21:29,309 --> 00:21:30,853
Ehkä kalaa.
426
00:21:31,937 --> 00:21:34,064
Kaikki vaikuttaa kamalalta.
427
00:21:34,857 --> 00:21:36,108
Miten se valmistetaan?
428
00:21:36,734 --> 00:21:38,318
Toivon mukaan viinissä.
429
00:21:45,492 --> 00:21:46,618
Niin.
430
00:21:47,703 --> 00:21:49,037
Näyttääpä hyvältä. Mitä se on?
431
00:21:49,038 --> 00:21:51,539
Kanaa.
- Nyt tajuan.
432
00:21:51,540 --> 00:21:53,250
Haluatko maistaa?
- Haluan.
433
00:21:54,960 --> 00:21:58,504
Katsokaa nyt näitä kahta. Suloisia.
434
00:21:58,505 --> 00:22:00,631
Annie on taivaan lahja.
435
00:22:00,632 --> 00:22:02,675
Mieheni ja minä olemme samaa mieltä.
436
00:22:02,676 --> 00:22:04,969
Herra toimii salaperäisin tavoin.
437
00:22:04,970 --> 00:22:06,721
Pidätkö minua salaperäisenä?
438
00:22:06,722 --> 00:22:08,307
Vain asuasi.
439
00:22:10,100 --> 00:22:11,727
Minusta näytät kauniilta.
440
00:22:12,394 --> 00:22:14,228
Juuri tuota hän on kaivannut.
441
00:22:14,229 --> 00:22:18,067
Hyvän tytön elämäänsä
viime vuoden hirveyksien jälkeen.
442
00:22:18,734 --> 00:22:21,820
Se oli kamalaa. Miten sinä voit, Scott?
443
00:22:22,821 --> 00:22:24,490
Oikein hyvin. Kuinka niin?
444
00:22:26,742 --> 00:22:28,284
Hän on pärjännyt hienosti.
445
00:22:28,285 --> 00:22:30,244
Kiitos kuuluu sinulle.
446
00:22:30,245 --> 00:22:31,996
Olet hyvä ystävä.
447
00:22:31,997 --> 00:22:33,998
Pidät hänet kaidalla polulla.
448
00:22:33,999 --> 00:22:35,750
Suorastaan nuhteettomalla.
449
00:22:35,751 --> 00:22:36,960
Lucien!
450
00:22:37,711 --> 00:22:39,253
Istuudupa seuraamme.
451
00:22:39,254 --> 00:22:42,548
Se olisi mukavaa,
mutta oma perheeni odottaa.
452
00:22:42,549 --> 00:22:43,758
Reipas poika.
453
00:22:43,759 --> 00:22:44,842
Muista, mitä sanoin.
454
00:22:44,843 --> 00:22:47,220
Sano, jos politiikka kiinnostaa.
455
00:22:47,221 --> 00:22:48,763
Harkitsin asiaa,
456
00:22:48,764 --> 00:22:51,599
mutta minun on seurattava
isäni jalanjälkiä.
457
00:22:51,600 --> 00:22:52,975
Talousala odottaa.
458
00:22:52,976 --> 00:22:55,645
Blaise on veljeskunnan poliitikko.
459
00:22:55,646 --> 00:22:58,397
Ota hänet, ennen kuin poikasi ehtii.
460
00:22:58,398 --> 00:23:00,358
Presidentiksi tultuaan siis.
461
00:23:00,359 --> 00:23:01,734
Olen jo johtotehtävissä.
462
00:23:01,735 --> 00:23:03,070
Tarkoitan maamme presidenttiä.
463
00:23:03,654 --> 00:23:04,570
Ymmärrän.
464
00:23:04,571 --> 00:23:06,864
Blaise, soita virastooni maanantaina.
465
00:23:06,865 --> 00:23:09,408
Hoidetaan homma.
- Lienette rouva Grover.
466
00:23:09,409 --> 00:23:11,119
Kyllä vain. Mukava tavata.
467
00:23:11,120 --> 00:23:14,330
Annie on kertonut teistä.
- Hauska tavata.
468
00:23:14,331 --> 00:23:15,833
Kuin myös.
469
00:23:19,211 --> 00:23:20,212
Anteeksi, myöhästyin.
470
00:23:23,340 --> 00:23:24,507
Mukava nähdä.
471
00:23:24,508 --> 00:23:27,760
Joku tuoksuu hyvältä.
472
00:23:27,761 --> 00:23:28,678
Mikä täällä tuoksuu?
473
00:23:28,679 --> 00:23:30,847
Bal à Versailles ja kätketty raivo.
474
00:23:30,848 --> 00:23:32,473
Onneksi jäin siitä paitsi.
475
00:23:32,474 --> 00:23:35,394
Tilataan sinulle drinkki,
niin hupi voi alkaa.
476
00:23:36,353 --> 00:23:38,981
Voit juoda lasistani.
- Sepä anteliasta.
477
00:23:39,690 --> 00:23:42,275
Se on kuivaa. Haluan jotain väkevämpää.
478
00:23:42,276 --> 00:23:43,777
Nostetaan malja.
479
00:23:44,361 --> 00:23:45,444
Mille?
480
00:23:45,445 --> 00:23:48,156
Pokkasimme illallisen
varapresidentin kanssa.
481
00:23:48,157 --> 00:23:52,034
Se ei ilmeisesti olisi toteutunut
ilman Lucienia.
482
00:23:52,035 --> 00:23:53,911
Annie Grover on ihailijasi.
483
00:23:53,912 --> 00:23:55,913
Ihailija tai ystävä. Lucien panee.
484
00:23:55,914 --> 00:23:59,626
Caroline, istu vaiti ja näytä nätiltä.
485
00:24:00,210 --> 00:24:02,337
Voisin tilata pöytään juotavaa.
486
00:24:12,806 --> 00:24:13,807
Mitä sinä haluat?
487
00:24:15,934 --> 00:24:17,310
Samaa kuin muutkin.
488
00:24:17,311 --> 00:24:20,563
Rakkautta. Matkan Disneylandiin.
Kusta rauhassa.
489
00:24:20,564 --> 00:24:23,150
Kerro pelin henki, niin tehdään diili.
490
00:24:24,776 --> 00:24:25,943
En pelaa mitään.
491
00:24:25,944 --> 00:24:27,570
Halusit työn ja sait sen.
492
00:24:27,571 --> 00:24:30,573
En tarvinnut apuasi.
Älä odota vastapalvelusta.
493
00:24:30,574 --> 00:24:33,784
Vien työsi, ja suutut.
Järjestän työn sinulle, suutut.
494
00:24:33,785 --> 00:24:35,495
Toksinen kierre.
495
00:24:36,705 --> 00:24:37,955
Kerro vain syy.
496
00:24:37,956 --> 00:24:39,541
Olen mukava ihminen.
497
00:24:41,376 --> 00:24:43,211
Mutta kun et ole.
498
00:24:43,212 --> 00:24:45,796
Ymmärsin, että tarvitsit työn,
499
00:24:45,797 --> 00:24:48,550
ja päätin auttaa velipoloista.
500
00:24:51,428 --> 00:24:52,930
Mitä tuo tarkoittaa?
501
00:24:54,056 --> 00:24:56,307
Olen veljeskunnan varainhoitaja.
502
00:24:56,308 --> 00:24:59,477
Olet allekirjoituttanut
melkoisesti sekkejä.
503
00:24:59,478 --> 00:25:00,686
Hankin ison possun.
504
00:25:00,687 --> 00:25:02,897
Rikkaana en ole perillä hinnoista,
505
00:25:02,898 --> 00:25:06,401
mutta sika tuskin maksaa
yli kolmea tonnia.
506
00:25:07,819 --> 00:25:10,614
Mitä helvettiä sinä haluat?
- Rauhoitu.
507
00:25:11,573 --> 00:25:14,200
Olen tehnyt pahempaa
kuin kavaltanut niiltä,
508
00:25:14,201 --> 00:25:16,161
jotka eivät tarvitse rahaa.
509
00:25:20,040 --> 00:25:22,459
Älä pane minua halvalla.
510
00:25:24,086 --> 00:25:25,796
Et ole minun tyyppiäni, mutta...
511
00:25:27,881 --> 00:25:29,049
Hyvä yritys.
512
00:25:38,308 --> 00:25:40,810
Miten potilas voi?
- Vähän paremmin.
513
00:25:40,811 --> 00:25:44,230
Rooseveltkin nosti meidät lamasta -
514
00:25:44,231 --> 00:25:46,107
ollessaan pyörätuolissa.
515
00:25:46,108 --> 00:25:48,276
Polio ei ole enää tautilistalla.
516
00:25:48,277 --> 00:25:50,570
Jalkasikin näyttävät hyviltä.
517
00:25:51,196 --> 00:25:53,197
Oikeasti? Jopa tässä kaavussa?
518
00:25:53,198 --> 00:25:54,574
Oudon pituinen...
519
00:25:55,659 --> 00:25:57,202
Äitini on suolihuuhtelussa.
520
00:25:57,995 --> 00:25:59,204
Jaaha.
521
00:26:02,749 --> 00:26:04,959
Älä suotta jää. Pärjään kyllä.
522
00:26:04,960 --> 00:26:06,752
Sinulla on parempaa tekemistä.
523
00:26:06,753 --> 00:26:08,879
Ruoantähteitä ja treffisovelluksia.
524
00:26:08,880 --> 00:26:10,506
Voin jäädä tänne.
525
00:26:10,507 --> 00:26:13,092
Jos se ei ole polio, mitä se voisi olla?
526
00:26:13,093 --> 00:26:14,386
Koska se alkoi?
527
00:26:15,721 --> 00:26:18,556
Nyt kun mietin,
heti baarista lähdettyämme.
528
00:26:18,557 --> 00:26:19,932
Oletko huonovointinen?
529
00:26:19,933 --> 00:26:22,184
Myrkytettiinkö meidät?
- Enpä usko.
530
00:26:22,185 --> 00:26:23,978
Söin baaritiskin pähkinöitä.
531
00:26:23,979 --> 00:26:25,438
Ei tämä johdu pähkinöistä.
532
00:26:25,439 --> 00:26:27,315
Entä jos olen vakavasti sairas?
533
00:26:27,316 --> 00:26:29,442
En ole ennen tuntenut tällaista.
534
00:26:29,443 --> 00:26:32,236
Anteeksi. En ymmärrä,
mitä minulle tapahtuu.
535
00:26:32,237 --> 00:26:34,281
Ei mitään hätää. Hengitä syvään.
536
00:26:35,782 --> 00:26:38,535
Juuri noin. Hengitä sisään.
537
00:26:40,620 --> 00:26:41,663
Ja ulos.
538
00:26:42,998 --> 00:26:44,915
Tuo taitaa olla hengittämistä.
539
00:26:44,916 --> 00:26:46,209
Hengitä sisään.
540
00:26:49,129 --> 00:26:50,505
Juuri noin.
541
00:26:51,089 --> 00:26:52,424
Tuntuuko paremmalta?
542
00:26:55,344 --> 00:26:56,553
Ei.
543
00:27:01,183 --> 00:27:03,517
Onpa upea paikka.
544
00:27:03,518 --> 00:27:05,103
Tosi kaunista.
545
00:27:06,521 --> 00:27:10,733
Hotellit saavat ajattelemaan asioita.
546
00:27:10,734 --> 00:27:12,610
Tulee tosi aikuinen olo.
547
00:27:12,611 --> 00:27:13,903
Eikö?
548
00:27:13,904 --> 00:27:16,906
Dunston- leffan apina on kai jo kuollut.
549
00:27:16,907 --> 00:27:18,866
En ole tainnut nähdä sitä.
550
00:27:18,867 --> 00:27:21,869
Se apina kuulemma inhosi
paljaita varpaita.
551
00:27:21,870 --> 00:27:24,455
Potkaisikohan joku sitä...
552
00:27:24,456 --> 00:27:25,999
Väittelisit eläintohtoriksi.
553
00:27:26,666 --> 00:27:29,669
Joo, en vain tykkää väitellä.
554
00:27:30,545 --> 00:27:32,506
Aivan.
- Niin.
555
00:27:35,675 --> 00:27:37,635
Haluatko juotavaa?
- Joo.
556
00:27:37,636 --> 00:27:39,762
Anteeksi, minua jännittää.
557
00:27:39,763 --> 00:27:41,264
Ei hätää. Niin minuakin.
558
00:27:46,144 --> 00:27:47,771
Tämä on sinulle.
- Kiitos.
559
00:27:48,522 --> 00:27:49,563
Kippis Dunstonille.
560
00:27:49,564 --> 00:27:51,441
Sen oikea nimi oli Sam.
561
00:27:52,067 --> 00:27:54,611
Kippis Samille sitten.
- Kippis Samille.
562
00:28:02,786 --> 00:28:04,204
Annie, minä...
563
00:28:08,291 --> 00:28:09,792
Minä pidän sinusta.
564
00:28:09,793 --> 00:28:11,294
Niin minäkin sinusta.
565
00:28:12,337 --> 00:28:16,132
Ei, mutta...
Minä oikeasti tykkään sinusta.
566
00:28:16,133 --> 00:28:17,134
Niin kuin...
567
00:28:18,385 --> 00:28:21,512
En ainoastaan suusi muodosta.
568
00:28:21,513 --> 00:28:26,184
Vaan kaikesta sinussa.
569
00:28:27,769 --> 00:28:29,688
Minäkin tykkään kaikesta sinussa.
570
00:28:33,358 --> 00:28:36,485
Minä... Ei, anteeksi. Minä vain...
571
00:28:36,486 --> 00:28:38,155
Ei mitään hätää.
572
00:28:45,662 --> 00:28:48,664
Olen taivutellut isääsi,
mutta saat tehdä osuutesi.
573
00:28:48,665 --> 00:28:51,501
Vietetään laatuaikaa perheen kesken.
574
00:28:52,127 --> 00:28:53,795
Hän tuskin haluaa sitä.
575
00:28:55,046 --> 00:28:57,173
Hän haluaa tietää,
että olet motivoitunut -
576
00:28:57,174 --> 00:28:59,926
olemaan sellainen mies,
jona me sinua pidämme.
577
00:29:00,552 --> 00:29:02,595
Olen mitä vain haluat.
578
00:29:02,596 --> 00:29:04,722
Siitä minä sinussa pidänkin.
579
00:29:04,723 --> 00:29:06,640
Ihanaa laatuaikaa perheen kanssa.
580
00:29:06,641 --> 00:29:10,312
Yritän vain auttaa veljeäsi
saamaan autonsa takaisin.
581
00:29:11,480 --> 00:29:13,606
Eiköhän se hoidu, kun palaan Gstaadista.
582
00:29:13,607 --> 00:29:15,775
Yliarvioit vaikutusvaltasi.
583
00:29:16,401 --> 00:29:18,028
Minulla on keinoni.
584
00:29:18,987 --> 00:29:20,614
Miten voin kiittää sinua?
585
00:29:21,781 --> 00:29:22,991
Olet ansainnut sen.
586
00:29:25,243 --> 00:29:27,871
Minä tein sen. Minä.
587
00:29:29,164 --> 00:29:30,373
Minä tein kaiken.
588
00:29:31,708 --> 00:29:34,336
Järjestin sen, mitä sinä halusit.
589
00:29:35,212 --> 00:29:37,297
Minä junailin tämän kaiken.
590
00:29:38,089 --> 00:29:41,175
Halusit jonkun Rourkea paremman,
halusit etulyöntiaseman,
591
00:29:41,176 --> 00:29:43,053
joten järjestin Annie Groverin.
592
00:29:43,595 --> 00:29:45,721
Miksi Lucien viekoittelee Annieta?
593
00:29:45,722 --> 00:29:47,307
Koska käskin hänen.
594
00:29:48,433 --> 00:29:51,560
Järjestin teehetken.
Kun hänen äitinsä ei kiinnostunut,
595
00:29:51,561 --> 00:29:52,896
järjestin illallisen.
596
00:29:53,605 --> 00:29:56,398
Et saisi tapaamista
varapresidentin kanssa.
597
00:29:56,399 --> 00:29:58,567
Minä järjestin sinulle tilaisuuden.
598
00:29:58,568 --> 00:30:00,237
Minä järjestin kaiken!
599
00:30:04,241 --> 00:30:06,201
Järjestit hänen vaimonsa.
600
00:30:28,056 --> 00:30:30,224
Caroline on niin itsekeskeinen.
601
00:30:30,225 --> 00:30:34,145
Tietääkseni sinäkin olet vain vaimo.
602
00:30:44,990 --> 00:30:47,492
Minä tykkään tästä hihnasta tässä.
603
00:30:48,451 --> 00:30:49,619
Kiitos.
604
00:30:50,620 --> 00:30:52,788
Minun on kerrottava sinulle jotain.
605
00:30:52,789 --> 00:30:55,625
En ole ikinä tehnyt tätä.
606
00:30:56,251 --> 00:30:59,003
Ai hotellihuoneessa vai...
607
00:30:59,004 --> 00:31:00,297
En missään.
608
00:31:03,300 --> 00:31:05,551
En minäkään, joten...
609
00:31:05,552 --> 00:31:06,719
Okei.
610
00:31:06,720 --> 00:31:10,098
Haluan vain, että sinulla on kaikki hyvin.
611
00:31:10,765 --> 00:31:11,932
Kaikki on hyvin.
612
00:31:11,933 --> 00:31:13,101
Eli...
613
00:31:24,821 --> 00:31:26,865
Onko kaikki hyvin?
- On.
614
00:31:29,576 --> 00:31:30,784
Scott?
- Kaikki hyvin.
615
00:31:30,785 --> 00:31:33,162
Mikä hätänä?
- Ei mikään.
616
00:31:33,163 --> 00:31:34,997
Teinkö jotain?
617
00:31:34,998 --> 00:31:37,292
Minun on vain mentävä.
618
00:31:51,973 --> 00:31:53,141
Oma koti kullan kallis.
619
00:31:54,309 --> 00:31:55,810
Pärjäätkö varmasti?
620
00:31:56,478 --> 00:31:58,687
Joo. Kiitos kovasti tästä.
621
00:31:58,688 --> 00:32:00,481
Mene vain. Luennoit aikaisin.
622
00:32:00,482 --> 00:32:02,733
Sinun ei pitäisi olla yksin.
623
00:32:02,734 --> 00:32:04,568
Talo on täynnä sisaria.
624
00:32:04,569 --> 00:32:06,528
He ovat ystäviäni. Älä huolehdi.
625
00:32:06,529 --> 00:32:08,365
Huolehdin joka tapauksessa.
626
00:32:08,990 --> 00:32:10,909
Olet mukavin tapaamani ihminen.
627
00:32:12,077 --> 00:32:13,244
En ole niin mukava.
628
00:32:14,329 --> 00:32:16,330
Veriarvosi ovat varmasti kunnossa.
629
00:32:16,331 --> 00:32:18,123
Älä stressaa testituloksia.
630
00:32:18,124 --> 00:32:20,334
En niin. Olen stressannut koko ikäni.
631
00:32:20,335 --> 00:32:22,419
Selviän stressistä. Tämä ei ole sitä.
632
00:32:22,420 --> 00:32:25,715
Mitä se onkaan, hoidamme sen.
- Aivan. Kiitos.
633
00:32:28,343 --> 00:32:30,470
Ei, ei. Pidä se. Ei hätää.
634
00:32:33,515 --> 00:32:34,683
Hyvä on.
635
00:32:56,746 --> 00:32:57,664
Miten pärjäilet?
636
00:32:58,873 --> 00:33:00,291
Minulla on tekemistä.
637
00:33:02,210 --> 00:33:03,628
Erikoinen illallinen.
638
00:33:04,713 --> 00:33:07,132
Juuri sellainen kuin odotinkin.
639
00:33:11,428 --> 00:33:13,971
Ei sinun tarvitse tehdä tätä.
- Olen kiireinen.
640
00:33:13,972 --> 00:33:16,808
On hakuviikot ja tanssiaiset.
641
00:33:17,434 --> 00:33:19,477
Äitisi on vittupää.
- Tiedän.
642
00:33:20,061 --> 00:33:23,565
Ei tarvitse kertoa.
- Äitisi on helvetinmoinen vittupää.
643
00:33:43,877 --> 00:33:45,044
Ei hätää.
644
00:33:50,717 --> 00:33:51,885
Ei mitään hätää.
645
00:34:06,775 --> 00:34:08,276
Et ole voittanut vielä.
646
00:34:16,075 --> 00:34:17,327
Hyvä on sitten.
647
00:34:19,287 --> 00:34:20,455
Peli alkakoon.
648
00:34:34,052 --> 00:34:36,261
Missä Annie on?
- Jätä minut rauhaan.
649
00:34:36,262 --> 00:34:38,973
Mikä nyt on hätänä?
- Pysy loitolla minusta.
650
00:34:54,155 --> 00:34:56,240
Kai tajuat, että istut pimeässä?
651
00:34:56,241 --> 00:34:58,784
Niin kriisin hetkellä tehdään.
652
00:34:58,785 --> 00:34:59,827
Niin kuin elokuvissa.
653
00:34:59,828 --> 00:35:02,205
Saat nauttia siitä rauhassa.
654
00:35:04,123 --> 00:35:05,542
Terveyteni huolettaa.
655
00:35:06,835 --> 00:35:08,961
Haluaisin sanoa oloni parantuneen,
656
00:35:08,962 --> 00:35:10,546
mutta se vain pahenee.
657
00:35:10,547 --> 00:35:13,632
Saan lisätä pyörtymisen
Chadwickin toimistossa -
658
00:35:13,633 --> 00:35:15,342
oireideni luetteloon.
659
00:35:15,343 --> 00:35:18,136
Vietimme illan sairaalassa testeissä.
660
00:35:18,137 --> 00:35:20,055
Ne olivat hyödyttömiä.
661
00:35:20,056 --> 00:35:22,224
Lääkäri epäilee stressiä.
662
00:35:22,225 --> 00:35:25,435
Sanoin Chadwickillekin,
että stressi motivoi minua.
663
00:35:25,436 --> 00:35:27,396
Nautin siitä.
- Voinko lähteä...
664
00:35:27,397 --> 00:35:28,438
En vain ymmärrä,
665
00:35:28,439 --> 00:35:31,942
miksi olen yhtäkkiä romahduspisteessä.
666
00:35:31,943 --> 00:35:35,404
En olisi selvinnyt,
jos Chadwick ei olisi jäänyt,
667
00:35:35,405 --> 00:35:37,740
opettanut hengittämään
ja syöttänyt keksejä.
668
00:35:38,366 --> 00:35:40,325
Historian proffa ruokki sinua.
669
00:35:40,326 --> 00:35:42,911
Hän ajoi minut kotiin
ja sanoi, että asia selviää.
670
00:35:42,912 --> 00:35:44,872
Haluaisin kovasti uskoa häntä.
671
00:35:44,873 --> 00:35:46,583
En tunne ketään älykkäämpää.
672
00:35:47,417 --> 00:35:50,627
Tästä puhuminen
saa minut taas voimaan pahoin.
673
00:35:50,628 --> 00:35:52,754
Tämä kuulostaa liioittelulta,
674
00:35:52,755 --> 00:35:55,091
mutta saatan kuolla tänä iltana.
675
00:35:57,510 --> 00:35:59,053
Enköhän minä selviydy.
676
00:36:00,471 --> 00:36:01,556
Istun vain tässä.
677
00:36:02,557 --> 00:36:07,604
Jätän sinut istumaan
rakastuneena professoriisi.
678
00:36:08,146 --> 00:36:10,356
Mitä? Lucien, olen sairas.
679
00:36:12,275 --> 00:36:13,359
Eikä.
680
00:36:14,277 --> 00:36:18,447
Ei, se olisi... Ei missään nimessä.
681
00:36:18,448 --> 00:36:20,366
Mitä sinä rakkaudesta tiedät?
682
00:36:22,243 --> 00:36:25,662
Ei ikimaailmassa.
683
00:36:25,663 --> 00:36:26,956
Ei!
684
00:36:31,085 --> 00:36:33,254
Tuleva rouva Russell.
685
00:36:34,464 --> 00:36:35,547
Mikä hätänä?
686
00:36:35,548 --> 00:36:37,258
En puhu tästä sinulle.
687
00:36:37,759 --> 00:36:38,759
Mitä kävi?
688
00:36:38,760 --> 00:36:40,470
Puhun Carolinen kanssa.
689
00:36:41,054 --> 00:36:44,390
Se ei ole hyvä idea.
Hänellä on kurja ilta.
690
00:36:46,434 --> 00:36:47,851
Voit puhua minulle.
691
00:36:47,852 --> 00:36:50,438
Se on huono idea kaikkien osalta.
692
00:36:52,565 --> 00:36:54,400
Voisin saattaa sinut.
693
00:36:55,276 --> 00:36:56,527
Puhumatta.
694
00:36:57,987 --> 00:36:59,238
Ei sanaakaan.
695
00:37:33,982 --> 00:37:35,233
Kuinka kovasti haluat sitä?
696
00:37:41,698 --> 00:37:44,951
Pane minua.
697
00:38:17,525 --> 00:38:19,109
Ensi kerralla:
698
00:38:19,110 --> 00:38:20,318
Hyvää syntymäpäivää.
699
00:38:20,319 --> 00:38:21,778
Teemana on Kadotettu paratiisi.
700
00:38:21,779 --> 00:38:23,613
Toivottavasti kaikki sujuu.
701
00:38:23,614 --> 00:38:27,242
Juhlista tulee tajuttomat.
- Odotan innolla.
702
00:38:27,243 --> 00:38:29,202
Tarvitsen nimesi. Rahat ovat loppu.
703
00:38:29,203 --> 00:38:31,788
Suojaa itsesi. Hoidan sen, kun ehdin.
704
00:38:31,789 --> 00:38:33,040
Hän on mies, CeCe.
705
00:38:33,041 --> 00:38:36,084
Miehet haluavat ennen kaikkea yhtä asiaa.
706
00:38:36,085 --> 00:38:37,169
Panna.
707
00:38:37,170 --> 00:38:39,838
Lucien Belmont,
poika, joka ei välitä mistään.
708
00:38:39,839 --> 00:38:41,381
Ehkä välitän sinusta.
709
00:38:41,382 --> 00:38:43,842
Olet menettänyt yliotteen, Caroline.
710
00:38:43,843 --> 00:38:45,303
En pelaa enää säännöilläsi.
711
00:38:45,928 --> 00:38:48,014
Painajaiset on tehty sinusta.
712
00:40:33,786 --> 00:40:35,787
Tekstitys: Irmeli Rapio
713
00:40:35,788 --> 00:40:37,874
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama