1 00:00:06,027 --> 00:00:07,695 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:07,696 --> 00:00:10,614 Aiotko tavata tyttäresi? 3 00:00:10,615 --> 00:00:12,116 Olen vain äitipuolesi. 4 00:00:12,117 --> 00:00:14,410 Pidän sinua osin omanani. 5 00:00:14,411 --> 00:00:16,203 Paskat tästä kirjasta. 6 00:00:16,204 --> 00:00:17,204 Paskat siitä. 7 00:00:17,205 --> 00:00:19,081 Paskat Taivaasta ja diktatuureista. 8 00:00:19,082 --> 00:00:20,207 Paskat ex-vaimoista. 9 00:00:20,208 --> 00:00:22,543 Isäni tulee vanhempien viikonloppuun. 10 00:00:22,544 --> 00:00:25,045 Näiden homojuttujen levittäjä täytyy pysäyttää. 11 00:00:25,046 --> 00:00:26,630 En ole homo. Tykkään mimmeistä. 12 00:00:26,631 --> 00:00:29,175 Scott! - Annie Grover. Terve. 13 00:00:29,176 --> 00:00:31,010 Onpa mukava törmätä taas. 14 00:00:31,011 --> 00:00:33,971 Sydän kai haluaa, mitä haluaa. 15 00:00:33,972 --> 00:00:36,348 Tarvitsemme Annien. Hän on varapresidentin tytär. 16 00:00:36,349 --> 00:00:38,309 Et ole ilmoittautunut Taivaaseen. 17 00:00:38,310 --> 00:00:40,686 En halua enää pettyä sinuun. 18 00:00:40,687 --> 00:00:42,897 Minulla on suunnitelma. Saan Annie Groverin. 19 00:00:42,898 --> 00:00:44,191 Tervetuloa Taivaaseen. 20 00:00:59,372 --> 00:01:00,874 KOLME VIIKKOA MYÖHEMMIN 21 00:01:31,196 --> 00:01:32,405 Onpa tyylikäs. 22 00:01:34,074 --> 00:01:35,242 Ei tälle päivälle. 23 00:01:38,203 --> 00:01:41,456 {\an8}TERVETULOA, VANHEMMAT 24 00:01:52,050 --> 00:01:54,970 Tuntuipa hyvältä. - Tosi hyvältä. 25 00:01:56,137 --> 00:01:57,347 Pidän suusi muodosta. 26 00:01:58,765 --> 00:02:00,433 Kiitos. 27 00:02:01,601 --> 00:02:04,396 Tuletko lacrosse-peliin illalla? 28 00:02:05,480 --> 00:02:07,314 Äitini on täällä, joten... 29 00:02:07,315 --> 00:02:08,232 Tuo hänetkin. 30 00:02:08,233 --> 00:02:12,278 Se on nopein kahdella jalalla pelattu laji, mitä en tajua, 31 00:02:12,279 --> 00:02:14,656 koska joukkueessa on useampi pelaaja. 32 00:02:15,407 --> 00:02:16,699 Senhän pitäisi olla - 33 00:02:16,700 --> 00:02:18,535 nopein monin jaloin pelattu laji. 34 00:02:19,119 --> 00:02:20,912 Joka tapauksessa se on nopein. 35 00:02:21,621 --> 00:02:23,665 Nopeus kyllä kiehtoo. 36 00:02:24,249 --> 00:02:26,750 En vain halua siitä outoa, 37 00:02:26,751 --> 00:02:32,298 koska saatoin mainita äidille, että me hengailemme. 38 00:02:32,299 --> 00:02:33,716 Sehän on mahtavaa, 39 00:02:33,717 --> 00:02:37,554 koska minäkin kerroin vanhemmilleni. 40 00:02:38,179 --> 00:02:39,639 He pitävät sinusta. 41 00:02:40,223 --> 00:02:42,141 Niin minunkin vanhempani sinusta. 42 00:02:42,142 --> 00:02:44,435 He haluavat varmaan tervehtiä. 43 00:02:44,436 --> 00:02:46,145 Isäni tykkää kätellä. 44 00:02:46,146 --> 00:02:48,272 Niin minunkin isäni. 45 00:02:48,273 --> 00:02:50,774 Nähdäänkö siis myöhemmin? 46 00:02:50,775 --> 00:02:55,071 Joo. Illallisella ja myöhemmin hotellilla. 47 00:02:55,822 --> 00:02:56,906 Mitä? 48 00:02:56,907 --> 00:02:59,534 Vanhempani varasivat minullekin huoneen. 49 00:03:00,243 --> 00:03:02,703 Ei liian läheltä heitä. 50 00:03:02,704 --> 00:03:04,705 Ei se ole viereinen huone. - Aivan. 51 00:03:04,706 --> 00:03:06,625 Eli... - Okei. 52 00:03:08,543 --> 00:03:11,713 Voisimme hengailla illalla siellä, jos vain haluat. 53 00:03:12,339 --> 00:03:14,674 Hotellissako? - Niin. 54 00:03:15,258 --> 00:03:16,717 Se olisi mukavaa. 55 00:03:16,718 --> 00:03:19,638 Kiva. No niin. 56 00:03:23,934 --> 00:03:25,101 Okei. - Okei. 57 00:03:25,977 --> 00:03:27,103 Heippa. - Hei. 58 00:03:33,485 --> 00:03:34,360 Anteeksi. 59 00:03:34,361 --> 00:03:37,655 Tämä on outoa. Muistutat tuntemaani tyttöä. 60 00:03:37,656 --> 00:03:39,115 Cassidy Featherstonea. 61 00:03:40,075 --> 00:03:41,826 Kuulen sitä usein. En ole hän. 62 00:03:42,661 --> 00:03:44,453 Odota vähän. Mitä kuuluu? 63 00:03:44,454 --> 00:03:45,412 Hyvää. 64 00:03:45,413 --> 00:03:48,415 Sehän on hyvä. Niin minullekin. 65 00:03:48,416 --> 00:03:50,417 Sinua ei ole näkynyt maisemissa. 66 00:03:50,418 --> 00:03:51,419 No, olen ollut. 67 00:03:52,337 --> 00:03:53,337 Ollut mitä? 68 00:03:53,338 --> 00:03:54,421 Maisemissa. 69 00:03:54,422 --> 00:03:55,507 Oletko tosiaan? 70 00:03:56,174 --> 00:03:58,468 En vain sinun maisemissasi. 71 00:03:59,219 --> 00:04:00,428 Hyvää viikonloppua. 72 00:04:05,809 --> 00:04:07,059 Palasiko bulimia? 73 00:04:07,060 --> 00:04:10,479 Ei, kunpa vain. Taidan olla sairas. 74 00:04:10,480 --> 00:04:11,438 Voi ei. 75 00:04:11,439 --> 00:04:13,691 En saa unta, sydämeni tykyttää, 76 00:04:13,692 --> 00:04:15,944 minulla on nälkä, mutta oksettaa. 77 00:04:16,903 --> 00:04:18,904 En kai ole raskaana? 78 00:04:18,905 --> 00:04:20,030 Milloin harrastit seksiä? 79 00:04:20,031 --> 00:04:22,074 Milloin... Blandsman! 80 00:04:22,075 --> 00:04:23,409 Kuka? - Hyvä on. 81 00:04:23,410 --> 00:04:25,411 Penetraatiota ei tapahtunut, 82 00:04:25,412 --> 00:04:28,038 mutta siemennestettä oli kaikkialla. 83 00:04:28,039 --> 00:04:29,999 Ihan kaikilla pinnoilla. 84 00:04:30,000 --> 00:04:32,168 Lääketieteellisesti se on mahdollista. 85 00:04:34,421 --> 00:04:37,589 Ilmassa on kylmä vire. - Joo, äiti saapuu. 86 00:04:37,590 --> 00:04:39,299 Odotan hänen näkemistään. 87 00:04:39,300 --> 00:04:41,885 Omalla äidilläni on paksusuolen huuhtelu. 88 00:04:41,886 --> 00:04:44,221 Hän ei voi siirtää sitä. 89 00:04:44,222 --> 00:04:46,640 Eikö viimeksi käynyt samoin? - Ja sitä ennen. 90 00:04:46,641 --> 00:04:49,351 Menen kotiin, ennen kuin oksennan taas. 91 00:04:49,352 --> 00:04:50,520 Bulimiasi on palannut. 92 00:04:51,646 --> 00:04:53,106 Mene lepäämään, CeCe. 93 00:04:55,692 --> 00:04:57,818 Etkö pystynyt Scottia parempaan? 94 00:04:57,819 --> 00:05:00,612 Ottaisin mieluusti kunnian Annien rakkauselämästä, 95 00:05:00,613 --> 00:05:03,157 mutta minulla ei ole osaa siihen. 96 00:05:03,158 --> 00:05:06,619 Se palvelee kyllä tarkoitustani, joten pysy erossa siitä. 97 00:05:07,454 --> 00:05:09,288 Perut siis vedon. 98 00:05:09,289 --> 00:05:10,998 Luovutustappio. 99 00:05:10,999 --> 00:05:12,959 Ei, pidän herrasmiehen loman. 100 00:05:13,918 --> 00:05:15,002 Mikä hitto se on? 101 00:05:15,003 --> 00:05:16,879 Jätä Annie rauhaan viikonlopuksi. 102 00:05:16,880 --> 00:05:19,507 Etkö halua neljän kimppaa äidin kanssa? 103 00:05:20,133 --> 00:05:22,968 Sanoit pitkästyneesi. Saat koota itsesi. 104 00:05:22,969 --> 00:05:24,178 Se ei ole tarpeen. 105 00:05:24,179 --> 00:05:26,138 Pidä tauko. - Entä jos en halua? 106 00:05:26,139 --> 00:05:27,432 Et voita tänä viikonloppuna. 107 00:05:29,309 --> 00:05:31,310 Stressaako äiti sinua noin paljon? 108 00:05:31,311 --> 00:05:33,437 Olen tehnyt tarkan suunnitelman. 109 00:05:33,438 --> 00:05:36,232 Pidä rähmäkäpäläsi erossa siitä. 110 00:05:38,443 --> 00:05:41,946 Scott Russell ei pilaa sitä, 111 00:05:42,947 --> 00:05:46,408 minkä lupasit minulle. 112 00:05:46,409 --> 00:05:50,288 Toivotan sinulle menestystä tuleviin pyrkimyksiisi. 113 00:05:56,419 --> 00:05:58,421 Menen sitten viihdyttämään itseäni. 114 00:06:08,515 --> 00:06:10,766 Hei. - Terve, äijä. Miten menee? 115 00:06:10,767 --> 00:06:13,977 Olisi veljeskunnan asioita herra johtajalle. 116 00:06:13,978 --> 00:06:15,355 Hetki vain. 117 00:06:16,981 --> 00:06:20,442 Miten Annien kanssa sujuu? - Aika hyvin. 118 00:06:20,443 --> 00:06:24,279 Me pussailimme, ja se oli kuumaa. 119 00:06:24,280 --> 00:06:26,490 Voin vain kuvitella. - Hän on mahtava. 120 00:06:26,491 --> 00:06:29,409 Hän muistuttaa tavallaan äitiäni. 121 00:06:29,410 --> 00:06:32,330 Tai Christina Aguileraa. 122 00:06:33,498 --> 00:06:35,582 Siinä vasta pakkaus. - Joo. 123 00:06:35,583 --> 00:06:36,708 Tarvitsen nimesi - 124 00:06:36,709 --> 00:06:38,877 juhlien kustannuksia varten. 125 00:06:38,878 --> 00:06:39,921 Selvä. 126 00:06:46,719 --> 00:06:49,472 Onpa suuri summa. 127 00:06:49,931 --> 00:06:51,516 Hankin suurimman possun. 128 00:06:52,433 --> 00:06:54,893 Hankitko possun? Eläinkaupastako? 129 00:06:54,894 --> 00:06:57,688 En tiennyt, että niitä myydään. 130 00:06:57,689 --> 00:07:00,567 Marsuja ehkä, mutta että possuja. 131 00:07:01,192 --> 00:07:02,610 Kävin lihakaupassa. 132 00:07:03,236 --> 00:07:04,903 Tämä on ensimmäinen tapahtumasi johtajana. 133 00:07:04,904 --> 00:07:06,655 Tehdään muihin vaikutus. 134 00:07:06,656 --> 00:07:09,074 Haluan viihdyttää isääsikin. 135 00:07:09,075 --> 00:07:12,119 Kiitokseksi kaikesta, mitä hän on tehnyt hyväkseni. 136 00:07:12,120 --> 00:07:14,247 Saan töitä valmistumisen jälkeen. 137 00:07:14,831 --> 00:07:17,959 Et tarvitse sikaa isäni hurmaamiseen. 138 00:07:18,626 --> 00:07:21,045 Olet paras ystäväni. Se on tärkeintä. 139 00:07:32,682 --> 00:07:34,266 Hän järjesti hotellihuoneen. 140 00:07:34,267 --> 00:07:36,059 Sinä senkin lutka. 141 00:07:36,060 --> 00:07:38,437 Luuletko? Toivon mukaan. 142 00:07:38,438 --> 00:07:40,564 Panet Scottia tänä iltana. 143 00:07:40,565 --> 00:07:43,108 Enpä tiedä. Olemme vasta suudelleet. 144 00:07:43,109 --> 00:07:45,402 Valmistaudu, koska luvassa on enemmän. 145 00:07:45,403 --> 00:07:48,906 Ehkä hän haluaa vain hengailla ja on kutsunut Blaisenkin. 146 00:07:48,907 --> 00:07:50,365 Se olisi kiintoisaa. 147 00:07:50,366 --> 00:07:52,952 Hotellihuone tarkoittaa panemista. 148 00:07:53,828 --> 00:07:55,121 Hetki on siis koittanut. 149 00:07:55,872 --> 00:07:56,873 Mitä minä teen? 150 00:07:57,498 --> 00:07:59,374 Ajele sääret, katso pornoa. - Caroline. 151 00:07:59,375 --> 00:08:00,877 Tätähän sinä halusit. 152 00:08:01,544 --> 00:08:03,712 Mitä minä puen päälleni? - Et mitään. 153 00:08:03,713 --> 00:08:06,298 Oikeasti. Ennen sitä. - Mennään ostoksille. 154 00:08:06,299 --> 00:08:08,175 Tiedän täydellisen paikan. 155 00:08:08,176 --> 00:08:10,302 Menen luennolle. Käykö iltapäivällä? 156 00:08:10,303 --> 00:08:12,262 Käy. - Ehdimmeköhän? 157 00:08:12,263 --> 00:08:14,223 Nukuimme ylellisissä lakanoissa, 158 00:08:14,224 --> 00:08:16,017 koska värväsin Carlin tytön. 159 00:08:17,101 --> 00:08:18,644 Loistava tarina. 160 00:08:18,645 --> 00:08:20,896 Kuulin sen viime vuonna. - Kuka tuo on? 161 00:08:20,897 --> 00:08:23,273 Äitini on turhan täsmällinen. 162 00:08:23,274 --> 00:08:25,734 Tarjoilija läikytti silloin keittoa - 163 00:08:25,735 --> 00:08:27,027 suoraan niskaani. 164 00:08:27,028 --> 00:08:28,862 Sitä huutoa on vaikea unohtaa. 165 00:08:28,863 --> 00:08:31,907 Toivottavasti listalla on tänään gazpachoa, 166 00:08:31,908 --> 00:08:32,991 varmuuden vuoksi. 167 00:08:32,992 --> 00:08:35,786 Ihoni sentään säästyisi. 168 00:08:35,787 --> 00:08:37,871 Luulin kertoneeni, 169 00:08:37,872 --> 00:08:40,416 että meillä on muita suunnitelmia. 170 00:08:44,254 --> 00:08:45,504 Sehän on... Aivan. 171 00:08:45,505 --> 00:08:47,965 Jään kotiin oksentelun varalta. 172 00:08:47,966 --> 00:08:50,343 Minulla ei ole bulimiaa. - Selvästikään. 173 00:08:50,927 --> 00:08:51,928 Aivan. 174 00:08:53,346 --> 00:08:54,889 Tuon sinulle tähteitä. 175 00:08:56,432 --> 00:08:57,517 Caroline. 176 00:08:58,142 --> 00:09:02,479 Haluaisin esitellä Annie Groverin, suositun MUJ:mme. 177 00:09:02,480 --> 00:09:04,524 Mukava tavata, rouva Merteuil. 178 00:09:05,066 --> 00:09:07,860 Ihanaa, että sinä ja äitisi tulette illalliselle. 179 00:09:10,405 --> 00:09:13,615 Hyvänen aika. Olen pahoillani. Unohdin täysin. 180 00:09:13,616 --> 00:09:16,119 Äiti haluaa illalliselle Scottin perheen kanssa. 181 00:09:18,621 --> 00:09:20,623 Caroline ei kertonut minulle. 182 00:09:21,207 --> 00:09:23,042 Minäkin sain vasta tietää. 183 00:09:25,128 --> 00:09:27,045 Olen hyvin pahoillani. 184 00:09:27,046 --> 00:09:29,256 Kun äitini päättää jotain, 185 00:09:29,257 --> 00:09:31,008 hänen päänsä ei käänny. 186 00:09:31,009 --> 00:09:34,053 Kiitos kuitenkin kutsusta. 187 00:09:34,887 --> 00:09:36,723 Nähdäänkö sitten myöhemmin? 188 00:09:38,474 --> 00:09:39,309 Hyvä on. 189 00:09:43,062 --> 00:09:45,147 Sen piti olla varmaa. - Hoidan asian. 190 00:09:45,148 --> 00:09:48,359 Tyhjensin aikatauluni tätä varten. - Järjestän asian. 191 00:09:50,320 --> 00:09:52,905 Uskomatonta, että ajoin tänne asti. 192 00:09:53,906 --> 00:09:55,782 Tytöt, talossa on jotain uutta. 193 00:09:55,783 --> 00:09:57,660 Onko se tuo kattolista? 194 00:10:07,003 --> 00:10:07,919 No niin. 195 00:10:07,920 --> 00:10:10,423 Jatkakaa samaan malliin. Havaijilainen tunnelma. 196 00:10:11,799 --> 00:10:13,133 Kiva sika. 197 00:10:13,134 --> 00:10:14,344 Aloha, Lucien. 198 00:10:16,846 --> 00:10:18,722 Stailasit Scottin uusiksi. 199 00:10:18,723 --> 00:10:20,183 Sopii johtajalle. 200 00:10:20,933 --> 00:10:23,268 Jos se toimi Abraham Lincolnille... 201 00:10:23,269 --> 00:10:25,729 En edes teeskentele ymmärtäväni. 202 00:10:25,730 --> 00:10:27,397 Tarkoitan uutta valepartaa. 203 00:10:27,398 --> 00:10:28,899 Sileäksi ajeltu sopii paremmin. 204 00:10:28,900 --> 00:10:31,027 Abelleko? Sillä leualla, vai? 205 00:10:32,070 --> 00:10:33,320 Ymmärrän yskän. 206 00:10:33,321 --> 00:10:36,323 Scott ihastui Annieen juuri ennen konservatiivisen, 207 00:10:36,324 --> 00:10:39,910 homofobisen isänsä saapumista. 208 00:10:39,911 --> 00:10:41,578 Kauanko ylläpidätte sitä? 209 00:10:41,579 --> 00:10:44,039 Tosirakkaus ei riipu ajasta. - Paskat. 210 00:10:44,040 --> 00:10:45,749 Scott todella pitää Anniesta. 211 00:10:45,750 --> 00:10:47,125 Mitä sinä siitä kostut? 212 00:10:47,126 --> 00:10:48,335 En mitään. 213 00:10:48,336 --> 00:10:51,505 Ehkä havitellun työn kongressiedustajan virastosta? 214 00:10:51,506 --> 00:10:54,633 Ei. Hän tarjosi minulle jo töitä. 215 00:10:54,634 --> 00:10:57,719 Neuvottelitteko jo palkasta, 216 00:10:57,720 --> 00:10:59,429 vai saitko taputuksen olalle - 217 00:10:59,430 --> 00:11:02,892 ja lupauksen, että hänen poikansa ystävälle on töitä? 218 00:11:03,768 --> 00:11:04,727 Älä sekaannu tähän. 219 00:11:05,269 --> 00:11:08,523 Kunhan Scott unohtaa Annien maanantaihin mennessä. 220 00:11:09,148 --> 00:11:10,524 Tai mitä? 221 00:11:10,525 --> 00:11:12,068 Se jäänee nähtäväksi. 222 00:11:16,572 --> 00:11:17,531 JÄLKIEHKÄISY 223 00:11:17,532 --> 00:11:19,033 Tarvitsetko ohjeita? 224 00:11:20,701 --> 00:11:23,286 En. - Paina nappia. 225 00:11:23,287 --> 00:11:25,372 En oikeastaan tarvitse ohjeita, 226 00:11:25,373 --> 00:11:27,791 koska tutkin aihetta jo kattavasti, 227 00:11:27,792 --> 00:11:30,127 mutta kuinka kiveen kirjoitettu - 228 00:11:30,128 --> 00:11:32,672 viiden päivän sääntö on? 229 00:11:33,506 --> 00:11:35,550 Mitä? - Siitä on yli viisi päivää. 230 00:11:36,175 --> 00:11:37,926 Kuinka paljon enemmän? 231 00:11:37,927 --> 00:11:40,138 Viitisen... Toista. 232 00:11:41,556 --> 00:11:43,223 Paljonko tarkalleen? 233 00:11:43,224 --> 00:11:44,475 Viisitoista. 234 00:11:45,143 --> 00:11:46,227 Hyvä on. 235 00:11:46,894 --> 00:11:48,437 Parin viikon heitolla. 236 00:11:48,438 --> 00:11:52,441 Siinä vaiheessa vaadittaisiin lääkkeellistä keskeytystä. 237 00:11:52,442 --> 00:11:54,734 Tarvitset positiivisen raskaustestin. 238 00:11:54,735 --> 00:11:56,611 En taida olla raskaana. 239 00:11:56,612 --> 00:11:59,239 Miksi yrität päättää olemattoman raskauden? 240 00:11:59,240 --> 00:12:02,242 Minä toivoin, mutta se on toiveunta. 241 00:12:02,243 --> 00:12:04,369 Anteeksi. Halusitko olla raskaana? 242 00:12:04,370 --> 00:12:06,329 Ainakin se olisi hoidettavissa. 243 00:12:06,330 --> 00:12:09,458 Juuri nyt minulla on huolestuttavia oireita. 244 00:12:09,459 --> 00:12:12,836 Ne tulevat ja menevät. Se vaikuttaa entistä pahemmalta. 245 00:12:12,837 --> 00:12:13,753 Sano suoraan. 246 00:12:13,754 --> 00:12:16,215 Eikö se voikin olla vakavaa? 247 00:12:18,426 --> 00:12:20,511 Kuulehan, olen farmaseutti. 248 00:12:24,015 --> 00:12:25,016 Olet hyödytön. 249 00:12:34,609 --> 00:12:35,817 Luojan kiitos, sinä tulit. 250 00:12:35,818 --> 00:12:37,110 Yritin soittaa sinulle. 251 00:12:37,111 --> 00:12:39,321 Olen ihan hukassa täällä. 252 00:12:39,322 --> 00:12:40,865 Mitä pidät tästä? 253 00:12:41,991 --> 00:12:43,492 Jos tykkäät. 254 00:12:43,493 --> 00:12:45,744 En vain tiedä, mistä hän pitäisi. 255 00:12:45,745 --> 00:12:48,872 Valitsin tämänkin, mutta ehkä se on liioittelua. 256 00:12:48,873 --> 00:12:50,208 Ei ihan minua. 257 00:12:50,791 --> 00:12:52,001 Se on ihan hyvä. 258 00:12:53,085 --> 00:12:54,420 Ei järin erityinen. 259 00:12:58,883 --> 00:13:00,176 Oletko kunnossa? 260 00:13:01,886 --> 00:13:05,515 Delta Phin jäsenyys ei ole pelkkiä juhlia ja alusvaatteita. 261 00:13:06,349 --> 00:13:07,766 Se on sitoumus. 262 00:13:07,767 --> 00:13:10,269 Siinä on kyse kunniasta ja lojaaliudesta. 263 00:13:11,604 --> 00:13:12,979 Johtuuko tämä siitä illallisesta? 264 00:13:12,980 --> 00:13:16,107 Hakuprosessissa on kyse tutustumisesta. 265 00:13:16,108 --> 00:13:18,194 Ehkä meillä on erilaiset arvot. 266 00:13:19,862 --> 00:13:21,363 Suuttuiko äitisi siitä? 267 00:13:21,364 --> 00:13:22,657 Ei tämä koske häntä. 268 00:13:23,574 --> 00:13:25,159 Olen ollut ystäväsi. 269 00:13:25,952 --> 00:13:28,371 Olen tukenut sinua ja... 270 00:13:31,666 --> 00:13:32,750 Minun on mentävä. 271 00:13:33,584 --> 00:13:35,211 Menen äitini kanssa teelle. 272 00:13:36,170 --> 00:13:37,255 Lykkyä tykö. 273 00:13:45,888 --> 00:13:47,347 Mitä aioit sanoa, Ellen? 274 00:13:47,348 --> 00:13:49,975 Halusin vain kiittää Carolinea. 275 00:13:49,976 --> 00:13:52,894 Annie on kehunut häntä. - Äiti. 276 00:13:52,895 --> 00:13:55,564 On ollut hauskaa tutustua häneen. 277 00:13:55,565 --> 00:13:57,148 Onneksi hänellä on sinut, 278 00:13:57,149 --> 00:13:59,651 ja hän näyttää löytävän paikkansa. 279 00:13:59,652 --> 00:14:03,113 Vaikka se olisikin Deltassa eikä Sigmassa. 280 00:14:03,114 --> 00:14:04,698 Tiedäthän, mitä sanotaan. 281 00:14:04,699 --> 00:14:07,367 Sigma yhden illan, delta eliniän. 282 00:14:07,368 --> 00:14:09,911 Se taitaa olla päinvastoin. - Ei minusta. 283 00:14:09,912 --> 00:14:13,874 Jos kaikki deltat ovat kaltaisiasi, en pistä pahakseni. 284 00:14:15,001 --> 00:14:15,918 Niin. 285 00:14:16,419 --> 00:14:21,340 Olemme ylpeitä Carolinesta ja siitä, millainen hänestä on tullut. 286 00:14:21,924 --> 00:14:25,343 Hän soitti ennen itkien ja vaati päästä kotiin. 287 00:14:25,344 --> 00:14:27,596 Fuksivuosi oli rankka. 288 00:14:27,597 --> 00:14:30,974 Pikkulintu piti suorastaan työntää pois pesästään. 289 00:14:30,975 --> 00:14:34,603 Mutta nyt hän on Delta Phin johtaja. 290 00:14:34,604 --> 00:14:37,857 Olet varmasti ylpeä pojastasikin. Olen kuullut Lucienista. 291 00:14:39,066 --> 00:14:40,651 Haluaako joku lisää teetä? 292 00:14:41,902 --> 00:14:45,947 Poikapuoleni Lucien on hyvin eloisa nuori mies. 293 00:14:45,948 --> 00:14:47,324 Niinpä. 294 00:14:47,325 --> 00:14:50,535 Uusioperheitä sanotaan monimutkaisiksi, 295 00:14:50,536 --> 00:14:55,291 mutta omamme on poikkeustapaus. 296 00:14:56,042 --> 00:14:58,293 Onpa mukavaa. - Niin. 297 00:14:58,294 --> 00:14:59,628 Olkaapa hyvä. 298 00:14:59,629 --> 00:15:01,338 Ellen, anna minun. 299 00:15:01,339 --> 00:15:03,173 Höpsistä, minä tarjoan. 300 00:15:03,174 --> 00:15:06,218 Emmekä voi ottaa vastaan lahjoja. 301 00:15:07,970 --> 00:15:10,055 Hyvä on. Sallin sen tällä kertaa. 302 00:15:10,056 --> 00:15:12,849 Saamme syyn kokoontua perheiden kesken DC:ssä. 303 00:15:12,850 --> 00:15:14,309 Kenties juhlapyhien aikaan. 304 00:15:14,310 --> 00:15:18,314 Me matkustelemme silloin, mutta tämä oli mukavaa. 305 00:15:19,565 --> 00:15:20,650 Totta tosiaan. 306 00:15:21,359 --> 00:15:22,777 Lyhykäisyydessään. 307 00:15:27,782 --> 00:15:28,949 Suokaa anteeksi. 308 00:15:31,994 --> 00:15:34,663 Oletteko maistaneet Lontoon Claridge'sin teetä? 309 00:15:34,664 --> 00:15:36,666 Minusta se on parasta. 310 00:15:39,960 --> 00:15:41,087 Caroline? 311 00:15:41,796 --> 00:15:42,880 Oletko kunnossa? 312 00:15:50,930 --> 00:15:51,931 Olen. 313 00:15:53,307 --> 00:15:55,642 Äitisi vaikuttaa mukavalta. 314 00:15:55,643 --> 00:15:58,395 Vaikea kuvitella häntä samaksi naiseksi, 315 00:15:58,396 --> 00:16:00,980 joka järjesti sen tennisvalmentajajutun. 316 00:16:00,981 --> 00:16:02,649 Haluan tunnustaa jotain. 317 00:16:02,650 --> 00:16:03,901 Hyvä on. 318 00:16:04,443 --> 00:16:06,111 Äitini on etevä manipuloija. 319 00:16:06,112 --> 00:16:07,278 Hän on lobbari. 320 00:16:07,279 --> 00:16:08,906 Hän on taitava työssään. 321 00:16:09,824 --> 00:16:11,282 Kuultuaan ystävyydestämme - 322 00:16:11,283 --> 00:16:13,827 hän taivutteli minut järjestämään tämän. 323 00:16:13,828 --> 00:16:16,330 Hän on pyrkinyt isäsi suosioon. 324 00:16:17,123 --> 00:16:19,290 Siksi hän suuttui suunnitelmanmuutoksesta - 325 00:16:19,291 --> 00:16:22,461 ja on liehitellyt teitä koko iltapäivän. 326 00:16:23,462 --> 00:16:24,839 Halusin pyytää anteeksi. 327 00:16:27,049 --> 00:16:28,174 Aika sairasta. 328 00:16:28,175 --> 00:16:31,302 En olisi saanut asettaa sinua siihen asemaan. 329 00:16:31,303 --> 00:16:33,806 En olisi saanut käyttää ystävyyttämme näin. 330 00:16:34,682 --> 00:16:38,018 Olisi pitänyt kieltäytyä ja kärsiä seuraamukset. 331 00:16:41,897 --> 00:16:44,066 Kiitos, kun kerroit. 332 00:16:46,193 --> 00:16:48,821 Onneksi äitisi kieltäytyi. 333 00:16:50,114 --> 00:16:52,533 Hällä väliä, kuinka pettynyt äitini on minuun. 334 00:16:55,870 --> 00:16:57,621 Ystävyytemme on tärkeämpää. 335 00:17:02,960 --> 00:17:05,212 Toivottavasti voit antaa anteeksi. 336 00:17:19,393 --> 00:17:20,935 Niin sitä pitää, isäukko. 337 00:17:20,936 --> 00:17:23,438 Kutsuin sitä aikoinaan liitonarkiksi. 338 00:17:23,439 --> 00:17:25,648 Näetkös? Täydellinen kierre. 339 00:17:25,649 --> 00:17:27,192 Upeaa. Melkoinen heitto. 340 00:17:27,193 --> 00:17:28,359 Kiitos, Blaise. 341 00:17:28,360 --> 00:17:29,527 Se osui suoraan maaliin. 342 00:17:29,528 --> 00:17:32,823 Aivan kuin viimevuotinen aloitteesi, HR 1002. 343 00:17:33,199 --> 00:17:35,033 Aivan. Pidit sitä silmällä. 344 00:17:35,034 --> 00:17:36,701 Kongressiedustaja. - Lucien. 345 00:17:36,702 --> 00:17:38,495 Mukava nähdä pitkästä aikaa. 346 00:17:38,496 --> 00:17:40,872 Kutsu Johniksi. - Jos vaadit, John. 347 00:17:40,873 --> 00:17:43,583 Vaadinhan minä. Toivoinkin näkeväni sinut. 348 00:17:43,584 --> 00:17:46,419 Törmäsin isääsi golfkerholla. 349 00:17:46,420 --> 00:17:48,004 Jouduit kestämään hidasta peliä. 350 00:17:48,005 --> 00:17:49,339 Hänellä kestää ikuisuus. 351 00:17:49,340 --> 00:17:50,924 Hän on hyvä mies. 352 00:17:50,925 --> 00:17:53,384 Opiskelet viimeistä vuottasi. Rahoitusalaa. 353 00:17:53,385 --> 00:17:56,262 Isäni toiveiden mukaisesti. 354 00:17:56,263 --> 00:17:57,222 Täytyy sanoa, 355 00:17:57,223 --> 00:18:00,433 että politiikka houkuttelisi minua. 356 00:18:00,434 --> 00:18:02,435 Sano vain, jos olet vakavissasi. 357 00:18:02,436 --> 00:18:05,855 Minulla on aina töitä Scottin ystävälle. 358 00:18:05,856 --> 00:18:07,232 Sepä ystävällistä. 359 00:18:07,233 --> 00:18:09,400 Palaan asiaan pian. 360 00:18:09,401 --> 00:18:12,488 Selvä, Lucien. Haluatko heittovuoron? 361 00:18:14,114 --> 00:18:15,866 Totta hitossa. - Anna mennä. 362 00:18:17,243 --> 00:18:18,244 No niin. 363 00:18:21,872 --> 00:18:24,250 Niin sitä pitää! - Se oli helppoa. 364 00:18:28,838 --> 00:18:30,756 Tämäpä oli mukavaa. 365 00:18:31,423 --> 00:18:35,385 Ja Annie, mukava liittää kasvot - 366 00:18:35,386 --> 00:18:37,554 Carolinen kertomiin tarinoihin. 367 00:18:37,555 --> 00:18:40,432 Kiitos, että huolehdit kullastani. 368 00:18:41,058 --> 00:18:42,184 Ilman muuta. 369 00:18:44,603 --> 00:18:46,563 Tiedätkö, mitä ajattelin? 370 00:18:46,564 --> 00:18:49,065 Kutsutaan heidät joulukuusiseremoniaan. 371 00:18:49,066 --> 00:18:50,859 Isäkin tapaisi Carolinen. 372 00:18:50,860 --> 00:18:53,195 Ja Claudian. Koko perheen. 373 00:18:54,780 --> 00:18:56,573 Tietysti. Kuulostaa hauskalta. 374 00:18:56,574 --> 00:18:58,199 Jälkeenpäin on illallinen. 375 00:18:58,200 --> 00:19:00,702 Sihteerini saa järjestää asian. 376 00:19:00,703 --> 00:19:02,078 Kuulostaa ihanalta. 377 00:19:02,079 --> 00:19:04,455 Mieheni ilahtuu. 378 00:19:04,456 --> 00:19:06,250 Kiitos. - Niin minunkin. 379 00:19:07,167 --> 00:19:08,168 Anteeksi. 380 00:19:14,216 --> 00:19:15,175 Lucien. 381 00:19:16,760 --> 00:19:19,220 Tarvitsetko drinkin? Jotain tujumpaa? 382 00:19:19,221 --> 00:19:21,681 En liity mitenkään Scottiin ja Annieen. 383 00:19:21,682 --> 00:19:24,142 Lopeta pelisi. Se ei ole hauskaa. 384 00:19:24,143 --> 00:19:25,518 Minua se kutkutti. 385 00:19:25,519 --> 00:19:27,478 Jätä kutkutus pervoille. 386 00:19:27,479 --> 00:19:29,064 Se onkin hyvä dokkari. 387 00:19:31,859 --> 00:19:34,319 Et varasta työtäni. Onko selvä? 388 00:19:34,320 --> 00:19:36,404 Rauhoitu. Pidän vain hauskaa. 389 00:19:36,405 --> 00:19:38,324 Koko viikonloppu on luppoaikaa. 390 00:19:40,284 --> 00:19:42,328 Kyse on elannostani. 391 00:19:43,203 --> 00:19:44,412 Jopas. 392 00:19:44,413 --> 00:19:47,416 Perhe paljastaa ihmisten pahimmat puolet. 393 00:19:48,584 --> 00:19:49,585 Olen tosissani. 394 00:19:55,591 --> 00:19:59,344 Mussolini, jota pidettiin kotimaassaan nerona, 395 00:19:59,345 --> 00:20:02,013 puhui puolelle miljoonalle fasistille... 396 00:20:02,014 --> 00:20:03,724 Sinähän pidät Mussolinista. 397 00:20:05,059 --> 00:20:06,143 Niin pidänkin. 398 00:20:07,102 --> 00:20:08,938 Oletko kunnossa? - Mitä? 399 00:20:09,730 --> 00:20:11,356 Kaipaan jatkuvaa kommentointiasi. 400 00:20:11,357 --> 00:20:12,524 Todellako? 401 00:20:15,778 --> 00:20:16,862 Oletko sinä sairas? 402 00:20:18,030 --> 00:20:19,280 Näytänkö sairaalta? 403 00:20:19,281 --> 00:20:21,783 Olen voinut huonosti. Näytän kuulemma terveeltä. 404 00:20:21,784 --> 00:20:23,493 Näytät hyvältä. Terveeltä. 405 00:20:23,494 --> 00:20:26,205 Olet kyllä vähän kalpea. 406 00:20:27,039 --> 00:20:28,248 Tavallista kalpeampiko? 407 00:20:29,917 --> 00:20:31,209 Oletko syönyt? 408 00:20:31,210 --> 00:20:34,505 Minun piti, mutta paras ystäväni perui illalliskutsun. 409 00:20:35,130 --> 00:20:37,799 Haen sinulle syötävää. - Minun pitäisi mennä. 410 00:20:37,800 --> 00:20:40,551 Sinun puheesi kuulostaa - 411 00:20:40,552 --> 00:20:43,429 kaiuilta aivojeni käytävillä. 412 00:20:43,430 --> 00:20:45,891 Onko se jokin laulu? - Tuskin. 413 00:20:46,558 --> 00:20:47,685 Hyvä on. 414 00:20:50,396 --> 00:20:51,522 Voi paska! 415 00:20:55,526 --> 00:20:57,694 En tiedä, mitä hänelle tekisi. 416 00:20:57,695 --> 00:20:59,570 Hän lymyilee. 417 00:20:59,571 --> 00:21:02,825 Epäilykseni heräsivät hänen käytöksestään. 418 00:21:03,867 --> 00:21:07,079 Hän on hirveän kiero. 419 00:21:08,706 --> 00:21:10,666 Sellaisia he kai ovat luonnostaan. 420 00:21:14,586 --> 00:21:16,839 Kaulakoru sopii sinulle. 421 00:21:18,424 --> 00:21:20,009 Onneksi annoin sen sinulle. 422 00:21:22,052 --> 00:21:23,178 Kiitos. 423 00:21:23,929 --> 00:21:24,930 Se on ihana. 424 00:21:27,808 --> 00:21:29,308 Mitä aiot tilata? 425 00:21:29,309 --> 00:21:30,853 Ehkä kalaa. 426 00:21:31,937 --> 00:21:34,064 Kaikki vaikuttaa kamalalta. 427 00:21:34,857 --> 00:21:36,108 Miten se valmistetaan? 428 00:21:36,734 --> 00:21:38,318 Toivon mukaan viinissä. 429 00:21:45,492 --> 00:21:46,618 Niin. 430 00:21:47,703 --> 00:21:49,037 Näyttääpä hyvältä. Mitä se on? 431 00:21:49,038 --> 00:21:51,539 Kanaa. - Nyt tajuan. 432 00:21:51,540 --> 00:21:53,250 Haluatko maistaa? - Haluan. 433 00:21:54,960 --> 00:21:58,504 Katsokaa nyt näitä kahta. Suloisia. 434 00:21:58,505 --> 00:22:00,631 Annie on taivaan lahja. 435 00:22:00,632 --> 00:22:02,675 Mieheni ja minä olemme samaa mieltä. 436 00:22:02,676 --> 00:22:04,969 Herra toimii salaperäisin tavoin. 437 00:22:04,970 --> 00:22:06,721 Pidätkö minua salaperäisenä? 438 00:22:06,722 --> 00:22:08,307 Vain asuasi. 439 00:22:10,100 --> 00:22:11,727 Minusta näytät kauniilta. 440 00:22:12,394 --> 00:22:14,228 Juuri tuota hän on kaivannut. 441 00:22:14,229 --> 00:22:18,067 Hyvän tytön elämäänsä viime vuoden hirveyksien jälkeen. 442 00:22:18,734 --> 00:22:21,820 Se oli kamalaa. Miten sinä voit, Scott? 443 00:22:22,821 --> 00:22:24,490 Oikein hyvin. Kuinka niin? 444 00:22:26,742 --> 00:22:28,284 Hän on pärjännyt hienosti. 445 00:22:28,285 --> 00:22:30,244 Kiitos kuuluu sinulle. 446 00:22:30,245 --> 00:22:31,996 Olet hyvä ystävä. 447 00:22:31,997 --> 00:22:33,998 Pidät hänet kaidalla polulla. 448 00:22:33,999 --> 00:22:35,750 Suorastaan nuhteettomalla. 449 00:22:35,751 --> 00:22:36,960 Lucien! 450 00:22:37,711 --> 00:22:39,253 Istuudupa seuraamme. 451 00:22:39,254 --> 00:22:42,548 Se olisi mukavaa, mutta oma perheeni odottaa. 452 00:22:42,549 --> 00:22:43,758 Reipas poika. 453 00:22:43,759 --> 00:22:44,842 Muista, mitä sanoin. 454 00:22:44,843 --> 00:22:47,220 Sano, jos politiikka kiinnostaa. 455 00:22:47,221 --> 00:22:48,763 Harkitsin asiaa, 456 00:22:48,764 --> 00:22:51,599 mutta minun on seurattava isäni jalanjälkiä. 457 00:22:51,600 --> 00:22:52,975 Talousala odottaa. 458 00:22:52,976 --> 00:22:55,645 Blaise on veljeskunnan poliitikko. 459 00:22:55,646 --> 00:22:58,397 Ota hänet, ennen kuin poikasi ehtii. 460 00:22:58,398 --> 00:23:00,358 Presidentiksi tultuaan siis. 461 00:23:00,359 --> 00:23:01,734 Olen jo johtotehtävissä. 462 00:23:01,735 --> 00:23:03,070 Tarkoitan maamme presidenttiä. 463 00:23:03,654 --> 00:23:04,570 Ymmärrän. 464 00:23:04,571 --> 00:23:06,864 Blaise, soita virastooni maanantaina. 465 00:23:06,865 --> 00:23:09,408 Hoidetaan homma. - Lienette rouva Grover. 466 00:23:09,409 --> 00:23:11,119 Kyllä vain. Mukava tavata. 467 00:23:11,120 --> 00:23:14,330 Annie on kertonut teistä. - Hauska tavata. 468 00:23:14,331 --> 00:23:15,833 Kuin myös. 469 00:23:19,211 --> 00:23:20,212 Anteeksi, myöhästyin. 470 00:23:23,340 --> 00:23:24,507 Mukava nähdä. 471 00:23:24,508 --> 00:23:27,760 Joku tuoksuu hyvältä. 472 00:23:27,761 --> 00:23:28,678 Mikä täällä tuoksuu? 473 00:23:28,679 --> 00:23:30,847 Bal à Versailles ja kätketty raivo. 474 00:23:30,848 --> 00:23:32,473 Onneksi jäin siitä paitsi. 475 00:23:32,474 --> 00:23:35,394 Tilataan sinulle drinkki, niin hupi voi alkaa. 476 00:23:36,353 --> 00:23:38,981 Voit juoda lasistani. - Sepä anteliasta. 477 00:23:39,690 --> 00:23:42,275 Se on kuivaa. Haluan jotain väkevämpää. 478 00:23:42,276 --> 00:23:43,777 Nostetaan malja. 479 00:23:44,361 --> 00:23:45,444 Mille? 480 00:23:45,445 --> 00:23:48,156 Pokkasimme illallisen varapresidentin kanssa. 481 00:23:48,157 --> 00:23:52,034 Se ei ilmeisesti olisi toteutunut ilman Lucienia. 482 00:23:52,035 --> 00:23:53,911 Annie Grover on ihailijasi. 483 00:23:53,912 --> 00:23:55,913 Ihailija tai ystävä. Lucien panee. 484 00:23:55,914 --> 00:23:59,626 Caroline, istu vaiti ja näytä nätiltä. 485 00:24:00,210 --> 00:24:02,337 Voisin tilata pöytään juotavaa. 486 00:24:12,806 --> 00:24:13,807 Mitä sinä haluat? 487 00:24:15,934 --> 00:24:17,310 Samaa kuin muutkin. 488 00:24:17,311 --> 00:24:20,563 Rakkautta. Matkan Disneylandiin. Kusta rauhassa. 489 00:24:20,564 --> 00:24:23,150 Kerro pelin henki, niin tehdään diili. 490 00:24:24,776 --> 00:24:25,943 En pelaa mitään. 491 00:24:25,944 --> 00:24:27,570 Halusit työn ja sait sen. 492 00:24:27,571 --> 00:24:30,573 En tarvinnut apuasi. Älä odota vastapalvelusta. 493 00:24:30,574 --> 00:24:33,784 Vien työsi, ja suutut. Järjestän työn sinulle, suutut. 494 00:24:33,785 --> 00:24:35,495 Toksinen kierre. 495 00:24:36,705 --> 00:24:37,955 Kerro vain syy. 496 00:24:37,956 --> 00:24:39,541 Olen mukava ihminen. 497 00:24:41,376 --> 00:24:43,211 Mutta kun et ole. 498 00:24:43,212 --> 00:24:45,796 Ymmärsin, että tarvitsit työn, 499 00:24:45,797 --> 00:24:48,550 ja päätin auttaa velipoloista. 500 00:24:51,428 --> 00:24:52,930 Mitä tuo tarkoittaa? 501 00:24:54,056 --> 00:24:56,307 Olen veljeskunnan varainhoitaja. 502 00:24:56,308 --> 00:24:59,477 Olet allekirjoituttanut melkoisesti sekkejä. 503 00:24:59,478 --> 00:25:00,686 Hankin ison possun. 504 00:25:00,687 --> 00:25:02,897 Rikkaana en ole perillä hinnoista, 505 00:25:02,898 --> 00:25:06,401 mutta sika tuskin maksaa yli kolmea tonnia. 506 00:25:07,819 --> 00:25:10,614 Mitä helvettiä sinä haluat? - Rauhoitu. 507 00:25:11,573 --> 00:25:14,200 Olen tehnyt pahempaa kuin kavaltanut niiltä, 508 00:25:14,201 --> 00:25:16,161 jotka eivät tarvitse rahaa. 509 00:25:20,040 --> 00:25:22,459 Älä pane minua halvalla. 510 00:25:24,086 --> 00:25:25,796 Et ole minun tyyppiäni, mutta... 511 00:25:27,881 --> 00:25:29,049 Hyvä yritys. 512 00:25:38,308 --> 00:25:40,810 Miten potilas voi? - Vähän paremmin. 513 00:25:40,811 --> 00:25:44,230 Rooseveltkin nosti meidät lamasta - 514 00:25:44,231 --> 00:25:46,107 ollessaan pyörätuolissa. 515 00:25:46,108 --> 00:25:48,276 Polio ei ole enää tautilistalla. 516 00:25:48,277 --> 00:25:50,570 Jalkasikin näyttävät hyviltä. 517 00:25:51,196 --> 00:25:53,197 Oikeasti? Jopa tässä kaavussa? 518 00:25:53,198 --> 00:25:54,574 Oudon pituinen... 519 00:25:55,659 --> 00:25:57,202 Äitini on suolihuuhtelussa. 520 00:25:57,995 --> 00:25:59,204 Jaaha. 521 00:26:02,749 --> 00:26:04,959 Älä suotta jää. Pärjään kyllä. 522 00:26:04,960 --> 00:26:06,752 Sinulla on parempaa tekemistä. 523 00:26:06,753 --> 00:26:08,879 Ruoantähteitä ja treffisovelluksia. 524 00:26:08,880 --> 00:26:10,506 Voin jäädä tänne. 525 00:26:10,507 --> 00:26:13,092 Jos se ei ole polio, mitä se voisi olla? 526 00:26:13,093 --> 00:26:14,386 Koska se alkoi? 527 00:26:15,721 --> 00:26:18,556 Nyt kun mietin, heti baarista lähdettyämme. 528 00:26:18,557 --> 00:26:19,932 Oletko huonovointinen? 529 00:26:19,933 --> 00:26:22,184 Myrkytettiinkö meidät? - Enpä usko. 530 00:26:22,185 --> 00:26:23,978 Söin baaritiskin pähkinöitä. 531 00:26:23,979 --> 00:26:25,438 Ei tämä johdu pähkinöistä. 532 00:26:25,439 --> 00:26:27,315 Entä jos olen vakavasti sairas? 533 00:26:27,316 --> 00:26:29,442 En ole ennen tuntenut tällaista. 534 00:26:29,443 --> 00:26:32,236 Anteeksi. En ymmärrä, mitä minulle tapahtuu. 535 00:26:32,237 --> 00:26:34,281 Ei mitään hätää. Hengitä syvään. 536 00:26:35,782 --> 00:26:38,535 Juuri noin. Hengitä sisään. 537 00:26:40,620 --> 00:26:41,663 Ja ulos. 538 00:26:42,998 --> 00:26:44,915 Tuo taitaa olla hengittämistä. 539 00:26:44,916 --> 00:26:46,209 Hengitä sisään. 540 00:26:49,129 --> 00:26:50,505 Juuri noin. 541 00:26:51,089 --> 00:26:52,424 Tuntuuko paremmalta? 542 00:26:55,344 --> 00:26:56,553 Ei. 543 00:27:01,183 --> 00:27:03,517 Onpa upea paikka. 544 00:27:03,518 --> 00:27:05,103 Tosi kaunista. 545 00:27:06,521 --> 00:27:10,733 Hotellit saavat ajattelemaan asioita. 546 00:27:10,734 --> 00:27:12,610 Tulee tosi aikuinen olo. 547 00:27:12,611 --> 00:27:13,903 Eikö? 548 00:27:13,904 --> 00:27:16,906 Dunston- leffan apina on kai jo kuollut. 549 00:27:16,907 --> 00:27:18,866 En ole tainnut nähdä sitä. 550 00:27:18,867 --> 00:27:21,869 Se apina kuulemma inhosi paljaita varpaita. 551 00:27:21,870 --> 00:27:24,455 Potkaisikohan joku sitä... 552 00:27:24,456 --> 00:27:25,999 Väittelisit eläintohtoriksi. 553 00:27:26,666 --> 00:27:29,669 Joo, en vain tykkää väitellä. 554 00:27:30,545 --> 00:27:32,506 Aivan. - Niin. 555 00:27:35,675 --> 00:27:37,635 Haluatko juotavaa? - Joo. 556 00:27:37,636 --> 00:27:39,762 Anteeksi, minua jännittää. 557 00:27:39,763 --> 00:27:41,264 Ei hätää. Niin minuakin. 558 00:27:46,144 --> 00:27:47,771 Tämä on sinulle. - Kiitos. 559 00:27:48,522 --> 00:27:49,563 Kippis Dunstonille. 560 00:27:49,564 --> 00:27:51,441 Sen oikea nimi oli Sam. 561 00:27:52,067 --> 00:27:54,611 Kippis Samille sitten. - Kippis Samille. 562 00:28:02,786 --> 00:28:04,204 Annie, minä... 563 00:28:08,291 --> 00:28:09,792 Minä pidän sinusta. 564 00:28:09,793 --> 00:28:11,294 Niin minäkin sinusta. 565 00:28:12,337 --> 00:28:16,132 Ei, mutta... Minä oikeasti tykkään sinusta. 566 00:28:16,133 --> 00:28:17,134 Niin kuin... 567 00:28:18,385 --> 00:28:21,512 En ainoastaan suusi muodosta. 568 00:28:21,513 --> 00:28:26,184 Vaan kaikesta sinussa. 569 00:28:27,769 --> 00:28:29,688 Minäkin tykkään kaikesta sinussa. 570 00:28:33,358 --> 00:28:36,485 Minä... Ei, anteeksi. Minä vain... 571 00:28:36,486 --> 00:28:38,155 Ei mitään hätää. 572 00:28:45,662 --> 00:28:48,664 Olen taivutellut isääsi, mutta saat tehdä osuutesi. 573 00:28:48,665 --> 00:28:51,501 Vietetään laatuaikaa perheen kesken. 574 00:28:52,127 --> 00:28:53,795 Hän tuskin haluaa sitä. 575 00:28:55,046 --> 00:28:57,173 Hän haluaa tietää, että olet motivoitunut - 576 00:28:57,174 --> 00:28:59,926 olemaan sellainen mies, jona me sinua pidämme. 577 00:29:00,552 --> 00:29:02,595 Olen mitä vain haluat. 578 00:29:02,596 --> 00:29:04,722 Siitä minä sinussa pidänkin. 579 00:29:04,723 --> 00:29:06,640 Ihanaa laatuaikaa perheen kanssa. 580 00:29:06,641 --> 00:29:10,312 Yritän vain auttaa veljeäsi saamaan autonsa takaisin. 581 00:29:11,480 --> 00:29:13,606 Eiköhän se hoidu, kun palaan Gstaadista. 582 00:29:13,607 --> 00:29:15,775 Yliarvioit vaikutusvaltasi. 583 00:29:16,401 --> 00:29:18,028 Minulla on keinoni. 584 00:29:18,987 --> 00:29:20,614 Miten voin kiittää sinua? 585 00:29:21,781 --> 00:29:22,991 Olet ansainnut sen. 586 00:29:25,243 --> 00:29:27,871 Minä tein sen. Minä. 587 00:29:29,164 --> 00:29:30,373 Minä tein kaiken. 588 00:29:31,708 --> 00:29:34,336 Järjestin sen, mitä sinä halusit. 589 00:29:35,212 --> 00:29:37,297 Minä junailin tämän kaiken. 590 00:29:38,089 --> 00:29:41,175 Halusit jonkun Rourkea paremman, halusit etulyöntiaseman, 591 00:29:41,176 --> 00:29:43,053 joten järjestin Annie Groverin. 592 00:29:43,595 --> 00:29:45,721 Miksi Lucien viekoittelee Annieta? 593 00:29:45,722 --> 00:29:47,307 Koska käskin hänen. 594 00:29:48,433 --> 00:29:51,560 Järjestin teehetken. Kun hänen äitinsä ei kiinnostunut, 595 00:29:51,561 --> 00:29:52,896 järjestin illallisen. 596 00:29:53,605 --> 00:29:56,398 Et saisi tapaamista varapresidentin kanssa. 597 00:29:56,399 --> 00:29:58,567 Minä järjestin sinulle tilaisuuden. 598 00:29:58,568 --> 00:30:00,237 Minä järjestin kaiken! 599 00:30:04,241 --> 00:30:06,201 Järjestit hänen vaimonsa. 600 00:30:28,056 --> 00:30:30,224 Caroline on niin itsekeskeinen. 601 00:30:30,225 --> 00:30:34,145 Tietääkseni sinäkin olet vain vaimo. 602 00:30:44,990 --> 00:30:47,492 Minä tykkään tästä hihnasta tässä. 603 00:30:48,451 --> 00:30:49,619 Kiitos. 604 00:30:50,620 --> 00:30:52,788 Minun on kerrottava sinulle jotain. 605 00:30:52,789 --> 00:30:55,625 En ole ikinä tehnyt tätä. 606 00:30:56,251 --> 00:30:59,003 Ai hotellihuoneessa vai... 607 00:30:59,004 --> 00:31:00,297 En missään. 608 00:31:03,300 --> 00:31:05,551 En minäkään, joten... 609 00:31:05,552 --> 00:31:06,719 Okei. 610 00:31:06,720 --> 00:31:10,098 Haluan vain, että sinulla on kaikki hyvin. 611 00:31:10,765 --> 00:31:11,932 Kaikki on hyvin. 612 00:31:11,933 --> 00:31:13,101 Eli... 613 00:31:24,821 --> 00:31:26,865 Onko kaikki hyvin? - On. 614 00:31:29,576 --> 00:31:30,784 Scott? - Kaikki hyvin. 615 00:31:30,785 --> 00:31:33,162 Mikä hätänä? - Ei mikään. 616 00:31:33,163 --> 00:31:34,997 Teinkö jotain? 617 00:31:34,998 --> 00:31:37,292 Minun on vain mentävä. 618 00:31:51,973 --> 00:31:53,141 Oma koti kullan kallis. 619 00:31:54,309 --> 00:31:55,810 Pärjäätkö varmasti? 620 00:31:56,478 --> 00:31:58,687 Joo. Kiitos kovasti tästä. 621 00:31:58,688 --> 00:32:00,481 Mene vain. Luennoit aikaisin. 622 00:32:00,482 --> 00:32:02,733 Sinun ei pitäisi olla yksin. 623 00:32:02,734 --> 00:32:04,568 Talo on täynnä sisaria. 624 00:32:04,569 --> 00:32:06,528 He ovat ystäviäni. Älä huolehdi. 625 00:32:06,529 --> 00:32:08,365 Huolehdin joka tapauksessa. 626 00:32:08,990 --> 00:32:10,909 Olet mukavin tapaamani ihminen. 627 00:32:12,077 --> 00:32:13,244 En ole niin mukava. 628 00:32:14,329 --> 00:32:16,330 Veriarvosi ovat varmasti kunnossa. 629 00:32:16,331 --> 00:32:18,123 Älä stressaa testituloksia. 630 00:32:18,124 --> 00:32:20,334 En niin. Olen stressannut koko ikäni. 631 00:32:20,335 --> 00:32:22,419 Selviän stressistä. Tämä ei ole sitä. 632 00:32:22,420 --> 00:32:25,715 Mitä se onkaan, hoidamme sen. - Aivan. Kiitos. 633 00:32:28,343 --> 00:32:30,470 Ei, ei. Pidä se. Ei hätää. 634 00:32:33,515 --> 00:32:34,683 Hyvä on. 635 00:32:56,746 --> 00:32:57,664 Miten pärjäilet? 636 00:32:58,873 --> 00:33:00,291 Minulla on tekemistä. 637 00:33:02,210 --> 00:33:03,628 Erikoinen illallinen. 638 00:33:04,713 --> 00:33:07,132 Juuri sellainen kuin odotinkin. 639 00:33:11,428 --> 00:33:13,971 Ei sinun tarvitse tehdä tätä. - Olen kiireinen. 640 00:33:13,972 --> 00:33:16,808 On hakuviikot ja tanssiaiset. 641 00:33:17,434 --> 00:33:19,477 Äitisi on vittupää. - Tiedän. 642 00:33:20,061 --> 00:33:23,565 Ei tarvitse kertoa. - Äitisi on helvetinmoinen vittupää. 643 00:33:43,877 --> 00:33:45,044 Ei hätää. 644 00:33:50,717 --> 00:33:51,885 Ei mitään hätää. 645 00:34:06,775 --> 00:34:08,276 Et ole voittanut vielä. 646 00:34:16,075 --> 00:34:17,327 Hyvä on sitten. 647 00:34:19,287 --> 00:34:20,455 Peli alkakoon. 648 00:34:34,052 --> 00:34:36,261 Missä Annie on? - Jätä minut rauhaan. 649 00:34:36,262 --> 00:34:38,973 Mikä nyt on hätänä? - Pysy loitolla minusta. 650 00:34:54,155 --> 00:34:56,240 Kai tajuat, että istut pimeässä? 651 00:34:56,241 --> 00:34:58,784 Niin kriisin hetkellä tehdään. 652 00:34:58,785 --> 00:34:59,827 Niin kuin elokuvissa. 653 00:34:59,828 --> 00:35:02,205 Saat nauttia siitä rauhassa. 654 00:35:04,123 --> 00:35:05,542 Terveyteni huolettaa. 655 00:35:06,835 --> 00:35:08,961 Haluaisin sanoa oloni parantuneen, 656 00:35:08,962 --> 00:35:10,546 mutta se vain pahenee. 657 00:35:10,547 --> 00:35:13,632 Saan lisätä pyörtymisen Chadwickin toimistossa - 658 00:35:13,633 --> 00:35:15,342 oireideni luetteloon. 659 00:35:15,343 --> 00:35:18,136 Vietimme illan sairaalassa testeissä. 660 00:35:18,137 --> 00:35:20,055 Ne olivat hyödyttömiä. 661 00:35:20,056 --> 00:35:22,224 Lääkäri epäilee stressiä. 662 00:35:22,225 --> 00:35:25,435 Sanoin Chadwickillekin, että stressi motivoi minua. 663 00:35:25,436 --> 00:35:27,396 Nautin siitä. - Voinko lähteä... 664 00:35:27,397 --> 00:35:28,438 En vain ymmärrä, 665 00:35:28,439 --> 00:35:31,942 miksi olen yhtäkkiä romahduspisteessä. 666 00:35:31,943 --> 00:35:35,404 En olisi selvinnyt, jos Chadwick ei olisi jäänyt, 667 00:35:35,405 --> 00:35:37,740 opettanut hengittämään ja syöttänyt keksejä. 668 00:35:38,366 --> 00:35:40,325 Historian proffa ruokki sinua. 669 00:35:40,326 --> 00:35:42,911 Hän ajoi minut kotiin ja sanoi, että asia selviää. 670 00:35:42,912 --> 00:35:44,872 Haluaisin kovasti uskoa häntä. 671 00:35:44,873 --> 00:35:46,583 En tunne ketään älykkäämpää. 672 00:35:47,417 --> 00:35:50,627 Tästä puhuminen saa minut taas voimaan pahoin. 673 00:35:50,628 --> 00:35:52,754 Tämä kuulostaa liioittelulta, 674 00:35:52,755 --> 00:35:55,091 mutta saatan kuolla tänä iltana. 675 00:35:57,510 --> 00:35:59,053 Enköhän minä selviydy. 676 00:36:00,471 --> 00:36:01,556 Istun vain tässä. 677 00:36:02,557 --> 00:36:07,604 Jätän sinut istumaan rakastuneena professoriisi. 678 00:36:08,146 --> 00:36:10,356 Mitä? Lucien, olen sairas. 679 00:36:12,275 --> 00:36:13,359 Eikä. 680 00:36:14,277 --> 00:36:18,447 Ei, se olisi... Ei missään nimessä. 681 00:36:18,448 --> 00:36:20,366 Mitä sinä rakkaudesta tiedät? 682 00:36:22,243 --> 00:36:25,662 Ei ikimaailmassa. 683 00:36:25,663 --> 00:36:26,956 Ei! 684 00:36:31,085 --> 00:36:33,254 Tuleva rouva Russell. 685 00:36:34,464 --> 00:36:35,547 Mikä hätänä? 686 00:36:35,548 --> 00:36:37,258 En puhu tästä sinulle. 687 00:36:37,759 --> 00:36:38,759 Mitä kävi? 688 00:36:38,760 --> 00:36:40,470 Puhun Carolinen kanssa. 689 00:36:41,054 --> 00:36:44,390 Se ei ole hyvä idea. Hänellä on kurja ilta. 690 00:36:46,434 --> 00:36:47,851 Voit puhua minulle. 691 00:36:47,852 --> 00:36:50,438 Se on huono idea kaikkien osalta. 692 00:36:52,565 --> 00:36:54,400 Voisin saattaa sinut. 693 00:36:55,276 --> 00:36:56,527 Puhumatta. 694 00:36:57,987 --> 00:36:59,238 Ei sanaakaan. 695 00:37:33,982 --> 00:37:35,233 Kuinka kovasti haluat sitä? 696 00:37:41,698 --> 00:37:44,951 Pane minua. 697 00:38:17,525 --> 00:38:19,109 Ensi kerralla: 698 00:38:19,110 --> 00:38:20,318 Hyvää syntymäpäivää. 699 00:38:20,319 --> 00:38:21,778 Teemana on Kadotettu paratiisi. 700 00:38:21,779 --> 00:38:23,613 Toivottavasti kaikki sujuu. 701 00:38:23,614 --> 00:38:27,242 Juhlista tulee tajuttomat. - Odotan innolla. 702 00:38:27,243 --> 00:38:29,202 Tarvitsen nimesi. Rahat ovat loppu. 703 00:38:29,203 --> 00:38:31,788 Suojaa itsesi. Hoidan sen, kun ehdin. 704 00:38:31,789 --> 00:38:33,040 Hän on mies, CeCe. 705 00:38:33,041 --> 00:38:36,084 Miehet haluavat ennen kaikkea yhtä asiaa. 706 00:38:36,085 --> 00:38:37,169 Panna. 707 00:38:37,170 --> 00:38:39,838 Lucien Belmont, poika, joka ei välitä mistään. 708 00:38:39,839 --> 00:38:41,381 Ehkä välitän sinusta. 709 00:38:41,382 --> 00:38:43,842 Olet menettänyt yliotteen, Caroline. 710 00:38:43,843 --> 00:38:45,303 En pelaa enää säännöilläsi. 711 00:38:45,928 --> 00:38:48,014 Painajaiset on tehty sinusta. 712 00:40:33,786 --> 00:40:35,787 Tekstitys: Irmeli Rapio 713 00:40:35,788 --> 00:40:37,874 Luova tarkastaja Pirkka Valkama