1 00:00:06,027 --> 00:00:07,695 Dans les épisodes précédents 2 00:00:07,696 --> 00:00:10,614 Est-ce que tu vois ta fille, tant que tu es là ? 3 00:00:10,615 --> 00:00:12,116 Oui, je suis ta belle-mère. 4 00:00:12,117 --> 00:00:14,410 Tu fais partie de ma famille. 5 00:00:14,411 --> 00:00:16,203 Aux chiottes, ce livre. 6 00:00:16,204 --> 00:00:17,204 Aux chiottes. 7 00:00:17,205 --> 00:00:19,081 Et le Paradis, les dictatures. 8 00:00:19,082 --> 00:00:20,207 Les ex-femmes. 9 00:00:20,208 --> 00:00:22,543 Mon père vient pour le Week-end des parents, 10 00:00:22,544 --> 00:00:25,045 il faut qu'on arrête celui qui fait ça. 11 00:00:25,046 --> 00:00:26,630 Je suis pas gay. 12 00:00:26,631 --> 00:00:29,175 - Scott ! - Annie Grover ! Salut. 13 00:00:29,176 --> 00:00:31,010 - Contente de te croiser. - Oui. 14 00:00:31,011 --> 00:00:33,971 Le cœur a ses raisons. 15 00:00:33,972 --> 00:00:36,348 Il nous faut la fille du vice-président. 16 00:00:36,349 --> 00:00:38,309 On n'a pas reçu ta réponse. 17 00:00:38,310 --> 00:00:40,686 Ne me déçois pas à nouveau. 18 00:00:40,687 --> 00:00:42,897 J'ai un plan, maman. J'aurai Annie Grover. 19 00:00:42,898 --> 00:00:44,191 Bienvenue au Paradis. 20 00:00:49,070 --> 00:00:55,035 SEXE INTENTIONS 21 00:00:59,372 --> 00:01:00,874 TROIS SEMAINES PLUS TARD 22 00:01:31,196 --> 00:01:32,405 C'est vraiment chic. 23 00:01:34,074 --> 00:01:35,242 Pas pour aujourd'hui. 24 00:01:38,203 --> 00:01:41,456 {\an8}BIENVENUE AUX PARENTS 25 00:01:52,050 --> 00:01:54,970 - C'était chouette. - Oui, très chouette. 26 00:01:56,137 --> 00:01:57,347 J'adore ta bouche. 27 00:01:58,765 --> 00:02:00,433 Merci. 28 00:02:01,601 --> 00:02:04,396 Tu viens au match de crosse, ce soir ? 29 00:02:05,480 --> 00:02:07,314 Ma mère est là... 30 00:02:07,315 --> 00:02:08,232 Viens avec elle. 31 00:02:08,233 --> 00:02:12,278 C'est le sport le plus rapide à pied. Mais j'ai jamais compris, 32 00:02:12,279 --> 00:02:14,656 parce qu'il y a plein de joueurs. 33 00:02:15,407 --> 00:02:16,699 Donc ça devrait être 34 00:02:16,700 --> 00:02:18,535 le plus rapide à plein de pieds ? 35 00:02:19,119 --> 00:02:20,912 Enfin bref, c'est le plus rapide. 36 00:02:21,621 --> 00:02:23,665 OK, c'est bien, la rapidité. 37 00:02:24,249 --> 00:02:26,750 Je veux pas que ce soit bizarre, 38 00:02:26,751 --> 00:02:32,298 j'ai un peu dit à ma mère qu'on se voyait et tout. 39 00:02:32,299 --> 00:02:33,716 Oui, c'est cool. 40 00:02:33,717 --> 00:02:37,554 Moi aussi, j'ai dit à mes parents qu'on se voyait et tout. 41 00:02:38,179 --> 00:02:39,639 Ils t'apprécient. 42 00:02:40,223 --> 00:02:42,141 Mes parents aussi t'apprécient. 43 00:02:42,142 --> 00:02:44,435 Ils vont vouloir vous saluer. 44 00:02:44,436 --> 00:02:46,145 Mon père aime bien ça. 45 00:02:46,146 --> 00:02:48,272 Oui, mon père aussi. 46 00:02:48,273 --> 00:02:50,774 Alors, à ce soir ? 47 00:02:50,775 --> 00:02:55,071 Oui, au dîner et puis... à l'hôtel. 48 00:02:55,822 --> 00:02:56,906 Quoi ? 49 00:02:56,907 --> 00:02:59,534 Mes parents m'ont pris une chambre. 50 00:03:00,243 --> 00:03:02,703 Elle est pas trop proche d'eux. 51 00:03:02,704 --> 00:03:04,706 - Pas collée. Mais... - Je vois. 52 00:03:08,543 --> 00:03:11,713 On peut se voir là-bas. Enfin, si tu veux. 53 00:03:12,339 --> 00:03:14,674 - À l'hôtel ? - Oui. 54 00:03:15,258 --> 00:03:16,717 Oui, j'en ai envie. 55 00:03:16,718 --> 00:03:19,638 Cool. 56 00:03:33,485 --> 00:03:34,360 Excusez-moi. 57 00:03:34,361 --> 00:03:37,655 C'est étrange, vous ressemblez à une fille que je connais. 58 00:03:37,656 --> 00:03:39,115 Cassidy Featherstone. 59 00:03:40,075 --> 00:03:41,826 On me le dit souvent, mais non. 60 00:03:42,661 --> 00:03:44,453 Attends, comment tu vas ? 61 00:03:44,454 --> 00:03:48,415 Super. Content que tu ailles bien. Moi aussi. 62 00:03:48,416 --> 00:03:50,417 Je t'ai pas croisée, récemment. 63 00:03:50,418 --> 00:03:51,419 Mais je suis là. 64 00:03:52,337 --> 00:03:53,337 Où ça ? 65 00:03:53,338 --> 00:03:54,421 Dans les parages. 66 00:03:54,422 --> 00:03:55,507 Ah bon ? 67 00:03:56,174 --> 00:03:58,468 Oui, mais pas avec toi. 68 00:03:59,219 --> 00:04:00,428 Passe un bon week-end. 69 00:04:05,809 --> 00:04:07,059 Retour de boulimie ? 70 00:04:07,060 --> 00:04:10,479 Je préférerais. Je crois que je suis malade. 71 00:04:10,480 --> 00:04:11,438 Oh non. 72 00:04:11,439 --> 00:04:13,691 Je dors mal, j'ai des palpitations, 73 00:04:13,692 --> 00:04:15,944 j'ai faim mais je peux rien avaler. 74 00:04:16,903 --> 00:04:18,904 Je suis pas enceinte, si ? 75 00:04:18,905 --> 00:04:20,030 Ta dernière fois ? 76 00:04:20,031 --> 00:04:22,074 Quand... Blandsman ! 77 00:04:22,075 --> 00:04:23,409 Qui ça ? 78 00:04:23,410 --> 00:04:25,411 Il y a pas eu pénétration, 79 00:04:25,412 --> 00:04:28,038 mais crois-moi, il a éjaculé partout. 80 00:04:28,039 --> 00:04:29,999 Il y avait du sperme partout. 81 00:04:30,000 --> 00:04:32,168 Médicalement parlant, c'est possible. 82 00:04:34,421 --> 00:04:37,589 - Tu sens ce frisson ? - Oui, Mère arrive bientôt. 83 00:04:37,590 --> 00:04:39,299 J'ai hâte de la voir. 84 00:04:39,300 --> 00:04:41,885 Ma mère a son irrigation du côlon ce week-end. 85 00:04:41,886 --> 00:04:44,221 Elle l'avait déjà déplacée deux fois. 86 00:04:44,222 --> 00:04:46,640 - C'était le cas l'an dernier. - Et avant. 87 00:04:46,641 --> 00:04:49,351 Je vais rentrer avant de vomir pour me préparer. 88 00:04:49,352 --> 00:04:50,520 Super, la boulimie. 89 00:04:51,646 --> 00:04:53,106 Va te reposer, CeCe. 90 00:04:55,692 --> 00:04:57,818 T'as pas trouvé mieux que Scott ? 91 00:04:57,819 --> 00:05:00,612 J'aimerais bien m'attribuer ce mérite, 92 00:05:00,613 --> 00:05:03,157 mais j'ai rien à voir avec ça. 93 00:05:03,158 --> 00:05:06,619 Mais comme ça m'est utile, ne t'en mêle pas. 94 00:05:07,454 --> 00:05:09,288 Donc tu annules le pari. 95 00:05:09,289 --> 00:05:10,998 Tu déclares forfait. 96 00:05:10,999 --> 00:05:12,959 Non, c'est une récréation masculine. 97 00:05:13,918 --> 00:05:15,002 C'est quoi, ça ? 98 00:05:15,003 --> 00:05:16,879 Laisse-la tranquille ce week-end. 99 00:05:16,880 --> 00:05:19,507 Donc pas de plan à quatre avec maman ? 100 00:05:20,133 --> 00:05:22,968 Tu disais que tu t'ennuyais. Fais une pause. 101 00:05:22,969 --> 00:05:24,178 J'en ai pas besoin. 102 00:05:24,179 --> 00:05:26,138 - Fais-le. - Et si je veux pas ? 103 00:05:26,139 --> 00:05:27,432 Tu gagneras pas. 104 00:05:29,309 --> 00:05:31,310 Maman te stresse tant que ça ? 105 00:05:31,311 --> 00:05:33,437 J'ai tout planifié méticuleusement, 106 00:05:33,438 --> 00:05:36,232 ne te mêle pas de mes affaires. 107 00:05:38,443 --> 00:05:41,946 Scott Russell ne m'empêchera pas 108 00:05:42,947 --> 00:05:46,408 d'obtenir ce que tu m'as promis, Caroline. 109 00:05:46,409 --> 00:05:50,288 Et je te souhaite beaucoup de succès dans tes futures initiatives. 110 00:05:56,419 --> 00:05:58,421 Je vais m'occuper tout seul. 111 00:06:08,515 --> 00:06:10,766 - Salut. - Salut, ça va ? 112 00:06:10,767 --> 00:06:13,977 Il y a quelques affaires à traiter, M. le président. 113 00:06:13,978 --> 00:06:15,355 OK. J'arrive. 114 00:06:16,981 --> 00:06:20,442 - Ça va, avec Annie ? - Super bien. 115 00:06:20,443 --> 00:06:24,279 On s'embrassait tout à l'heure, c'était hyper chaud. 116 00:06:24,280 --> 00:06:26,490 - J'imagine. - Oui, elle est top, 117 00:06:26,491 --> 00:06:29,409 elle me rappelle un peu ma mère. 118 00:06:29,410 --> 00:06:32,330 Ou Christina Aguilera. 119 00:06:33,498 --> 00:06:35,582 - Elle a tout pour plaire. - Oui. 120 00:06:35,583 --> 00:06:36,708 Une signature 121 00:06:36,709 --> 00:06:38,878 pour me rembourser, pour le luau. 122 00:06:46,719 --> 00:06:49,472 Ça fait beaucoup. 123 00:06:49,931 --> 00:06:51,516 J'ai pris le plus gros cochon. 124 00:06:52,433 --> 00:06:54,893 Un cochon ? De l'animalerie ? 125 00:06:54,894 --> 00:06:57,688 Je savais pas qu'ils en vendaient. 126 00:06:57,689 --> 00:07:00,567 Des cochons d'Inde, oui, mais un vrai cochon ? 127 00:07:01,192 --> 00:07:02,610 Chez le boucher. 128 00:07:03,236 --> 00:07:04,903 Ta première soirée de président, 129 00:07:04,904 --> 00:07:06,655 je veux impressionner. 130 00:07:06,656 --> 00:07:09,074 Et je veux que ton père s'amuse. 131 00:07:09,075 --> 00:07:12,119 Pour le remercier de tout ce qu'il a fait pour moi. 132 00:07:12,120 --> 00:07:14,247 Un poste après les études, tout ça. 133 00:07:14,831 --> 00:07:17,959 Mec, pas besoin d'un cochon pour impressionner mon père. 134 00:07:18,626 --> 00:07:21,045 T'es mon meilleur ami. C'est le principal. 135 00:07:32,682 --> 00:07:34,266 Il a une chambre d'hôtel. 136 00:07:34,267 --> 00:07:36,059 Tiens donc, petite coquine. 137 00:07:36,060 --> 00:07:38,437 Tu crois ? J'espère. 138 00:07:38,438 --> 00:07:40,564 Tu vas baiser avec Scott, ce soir. 139 00:07:40,565 --> 00:07:43,108 Je sais pas. On s'est juste embrassés. 140 00:07:43,109 --> 00:07:45,402 Prépare-toi, vous ferez bien plus. 141 00:07:45,403 --> 00:07:48,906 Et s'il veut juste se poser ? Il a dû inviter Blaise. 142 00:07:48,907 --> 00:07:50,365 Ça serait intéressant. 143 00:07:50,366 --> 00:07:52,952 Une chambre d'hôtel, c'est pour baiser. 144 00:07:53,828 --> 00:07:55,121 Alors, on y est. 145 00:07:55,872 --> 00:07:56,873 Je fais quoi ? 146 00:07:57,498 --> 00:07:59,374 Rase-toi, mate du porno. 147 00:07:59,375 --> 00:08:00,877 Quoi ? T'en avais envie. 148 00:08:01,544 --> 00:08:03,712 - Et je porte quoi ? - Rien. 149 00:08:03,713 --> 00:08:06,298 - Mais avant ça. - On va faire du shopping. 150 00:08:06,299 --> 00:08:08,175 Ça ira, je sais où aller. 151 00:08:08,176 --> 00:08:10,302 J'ai cours. Cet après-midi alors ? 152 00:08:10,303 --> 00:08:12,262 - OK. - On aura le temps ? 153 00:08:12,263 --> 00:08:14,223 On dormira dans des draps de luxe, 154 00:08:14,224 --> 00:08:16,017 J'ai Joan Carl dans la poche. 155 00:08:17,101 --> 00:08:18,644 C'est une histoire vraie. 156 00:08:18,645 --> 00:08:20,896 - Elle m'a dit... - Qui c'est ? 157 00:08:20,897 --> 00:08:23,273 On dirait que ma mère est en avance. 158 00:08:23,274 --> 00:08:25,734 Et après, le serveur a renversé la bisque 159 00:08:25,735 --> 00:08:27,027 sur mon dos. 160 00:08:27,028 --> 00:08:28,862 J'oublierai pas ce cri. 161 00:08:28,863 --> 00:08:31,907 J'espère qu'ils servent un bon gazpacho ce soir, 162 00:08:31,908 --> 00:08:32,991 au cas où. 163 00:08:32,992 --> 00:08:35,786 Ça tâche, mais c'est mieux pour la peau. 164 00:08:35,787 --> 00:08:37,871 CeCe, je croyais te l'avoir dit. 165 00:08:37,872 --> 00:08:40,416 Cette année, on a autre chose de prévu. 166 00:08:44,254 --> 00:08:45,504 C'est... 167 00:08:45,505 --> 00:08:47,965 C'est mieux que je me repose, si je vomis. 168 00:08:47,966 --> 00:08:50,343 - Je suis pas boulimique. - Pas du tout. 169 00:08:50,927 --> 00:08:51,928 Oui. 170 00:08:53,346 --> 00:08:54,889 Je t'apporterai les restes. 171 00:08:56,432 --> 00:08:57,517 Caroline. 172 00:08:58,142 --> 00:09:02,479 Je te présente Annie Grover, une de nos nouvelles recrues préférées. 173 00:09:02,480 --> 00:09:04,524 Ravie d'enfin vous rencontrer. 174 00:09:05,066 --> 00:09:07,860 Ravie que ta mère et toi dîniez avec nous, ce soir. 175 00:09:10,405 --> 00:09:13,615 Oh non, je suis désolée. J'ai complètement oublié. 176 00:09:13,616 --> 00:09:16,119 Ma mère veut dîner avec la famille de Scott. 177 00:09:18,621 --> 00:09:20,623 Caroline ne m'a rien dit. 178 00:09:21,207 --> 00:09:23,042 Je n'en savais rien. 179 00:09:25,128 --> 00:09:27,045 Je suis vraiment navrée. 180 00:09:27,046 --> 00:09:29,256 Mais quand ma mère a un truc en tête, 181 00:09:29,257 --> 00:09:31,008 elle ne change pas d'avis. 182 00:09:31,009 --> 00:09:34,053 Mais merci encore pour l'invitation. 183 00:09:34,887 --> 00:09:36,723 On se voit tout à l'heure ? 184 00:09:43,062 --> 00:09:45,147 - Tu m'as dit que c'était bon. - Je gère. 185 00:09:45,148 --> 00:09:48,359 - J'ai changé mon emploi du temps. - Je m'en occupe. 186 00:09:50,320 --> 00:09:52,905 J'ai fait toute la route pour rien. 187 00:09:53,906 --> 00:09:55,782 Quelque chose a changé ici. 188 00:09:55,783 --> 00:09:57,660 Les moulures ? 189 00:10:08,004 --> 00:10:10,423 Continuez. Je me sens carrément à Hawaï. 190 00:10:11,799 --> 00:10:13,133 Beau cochon. 191 00:10:13,134 --> 00:10:14,344 Aloha, Lucien. 192 00:10:16,846 --> 00:10:18,722 Nouveau look, pour Scott. 193 00:10:18,723 --> 00:10:20,183 Très présidentiel. 194 00:10:20,933 --> 00:10:23,268 Si ça a marché pour Abraham Lincoln... 195 00:10:23,269 --> 00:10:25,729 Je sais pas de quoi tu parles. 196 00:10:25,730 --> 00:10:27,397 La nouvelle barbe. 197 00:10:27,398 --> 00:10:28,899 Je le préfère rasé. 198 00:10:28,900 --> 00:10:31,027 Lincoln ? Avec ce menton ? 199 00:10:32,070 --> 00:10:33,320 J'ai compris. 200 00:10:33,321 --> 00:10:36,323 Scott s'intéresse à Annie juste avant que son père 201 00:10:36,324 --> 00:10:39,910 conservateur et homophobe vienne vous rendre visite. 202 00:10:39,911 --> 00:10:41,578 C'est quoi, l'idée ? 203 00:10:41,579 --> 00:10:44,039 - Y a pas d'idée, c'est l'amour. - Arrête. 204 00:10:44,040 --> 00:10:45,749 Scott aime beaucoup Annie. 205 00:10:45,750 --> 00:10:47,125 T'y gagnes quoi ? 206 00:10:47,126 --> 00:10:48,335 Rien. 207 00:10:48,336 --> 00:10:51,505 Un poste très demandé dans le cabinet du sénateur ? 208 00:10:51,506 --> 00:10:54,633 Non. Il m'a déjà offert le poste. 209 00:10:54,634 --> 00:10:57,719 Vous avez négocié le salaire, 210 00:10:57,720 --> 00:10:59,429 ou il t'a tapé dans le dos 211 00:10:59,430 --> 00:11:02,892 et t'a dit que les amis de son fils avaient leur place ? 212 00:11:03,768 --> 00:11:04,727 Ne t'en mêle pas. 213 00:11:05,269 --> 00:11:08,523 Je m'assure que le petit numéro de Scott sera terminé lundi. 214 00:11:09,148 --> 00:11:10,524 Sinon quoi, Lucien ? 215 00:11:10,525 --> 00:11:12,068 On verra bien. 216 00:11:16,572 --> 00:11:17,531 PILULE DU LENDEMAIN 217 00:11:17,532 --> 00:11:19,033 Besoin d'aide ? 218 00:11:20,701 --> 00:11:23,286 - Non. - Appuyez là. 219 00:11:23,287 --> 00:11:25,372 J'ai pas vraiment besoin d'aide, 220 00:11:25,373 --> 00:11:27,791 j'ai fait de très longues recherches. 221 00:11:27,792 --> 00:11:30,127 Mais à quel point il faut absolument 222 00:11:30,128 --> 00:11:32,672 que ce soit jusqu'à cinq jours après ? 223 00:11:33,506 --> 00:11:35,550 - Quoi ? - Ça fait plus de cinq jours. 224 00:11:36,175 --> 00:11:37,926 Combien de jours en plus ? 225 00:11:37,927 --> 00:11:40,138 Cinq... Quinze. 226 00:11:41,556 --> 00:11:43,223 Cinquinze ? C'est quoi ? 227 00:11:43,224 --> 00:11:44,475 Quinze. 228 00:11:45,143 --> 00:11:46,227 Bon. 229 00:11:46,894 --> 00:11:48,437 Plus ou moins trois semaines. 230 00:11:48,438 --> 00:11:52,441 Dans ce cas, c'est un autre genre de pilule, 231 00:11:52,442 --> 00:11:54,734 et il faut un test de grossesse. 232 00:11:54,735 --> 00:11:56,611 Je pense pas être enceinte. 233 00:11:56,612 --> 00:11:59,239 Vous mettez fin à une grossesse non-existante ? 234 00:11:59,240 --> 00:12:02,242 Je l'espérais. Mais c'est une utopie. 235 00:12:02,243 --> 00:12:04,369 Vous vouliez être enceinte ? 236 00:12:04,370 --> 00:12:06,329 Au moins, il y a des solutions. 237 00:12:06,330 --> 00:12:09,458 Là, j'ai tout un tas de symptômes inquiétants. 238 00:12:09,459 --> 00:12:12,836 Ils vont et viennent, mais je crois que c'est pire. 239 00:12:12,837 --> 00:12:13,753 Soyez franc. 240 00:12:13,754 --> 00:12:16,215 Ça pourrait être grave, non ? 241 00:12:18,426 --> 00:12:20,511 Madame, je suis pharmacien. 242 00:12:24,015 --> 00:12:25,016 Inutile. 243 00:12:34,609 --> 00:12:35,817 Ouf, tu es là ! 244 00:12:35,818 --> 00:12:37,110 Je t'appelais. 245 00:12:37,111 --> 00:12:39,321 Je sais pas ce que je fais. 246 00:12:39,322 --> 00:12:40,865 T'en penses quoi ? 247 00:12:41,991 --> 00:12:43,492 Comme tu veux. 248 00:12:43,493 --> 00:12:45,744 Je sais pas ce qui lui plairait. 249 00:12:45,745 --> 00:12:48,872 J'ai aussi pris ça, mais c'est peut-être trop. 250 00:12:48,873 --> 00:12:50,208 Ça me ressemble pas. 251 00:12:50,791 --> 00:12:52,001 Pas mal. 252 00:12:53,085 --> 00:12:54,420 Rien de spécial. 253 00:12:58,883 --> 00:13:00,176 Ça va ? 254 00:13:01,886 --> 00:13:05,515 Être Delta Phi, c'est plus que des soirées et de la lingerie. 255 00:13:06,349 --> 00:13:07,766 C'est un engagement. 256 00:13:07,767 --> 00:13:10,269 C'est une question d'honneur, de loyauté. 257 00:13:11,604 --> 00:13:12,979 C'est à propos du dîner ? 258 00:13:12,980 --> 00:13:16,107 Le recrutement permet d'apprendre à nous connaître. 259 00:13:16,108 --> 00:13:18,194 On doit avoir des valeurs différentes. 260 00:13:19,862 --> 00:13:21,363 Ta mère est si contrariée ? 261 00:13:21,364 --> 00:13:22,657 Ça ne la concerne pas. 262 00:13:23,574 --> 00:13:25,159 J'ai été une bonne amie. 263 00:13:25,952 --> 00:13:28,371 J'ai été là pour toi, je t'ai soutenue... 264 00:13:31,666 --> 00:13:32,750 Je dois y aller. 265 00:13:33,584 --> 00:13:35,211 Je prends le thé avec ma mère. 266 00:13:36,170 --> 00:13:37,255 Bonne chance. 267 00:13:45,888 --> 00:13:47,347 Ellen, vous disiez. 268 00:13:47,348 --> 00:13:49,975 Je voulais remercier Caroline. 269 00:13:49,976 --> 00:13:52,894 - Annie l'a beaucoup complimentée. - Maman. 270 00:13:52,895 --> 00:13:55,564 C'est un plaisir d'apprendre à la connaître. 271 00:13:55,565 --> 00:13:57,148 Ravie que tu sois là, 272 00:13:57,149 --> 00:13:59,651 elle semble trouver ses marques. 273 00:13:59,652 --> 00:14:03,113 Même si c'est chez les Delta et pas chez les Sigma. 274 00:14:03,114 --> 00:14:04,698 Mais vous savez ce qu'on dit. 275 00:14:04,699 --> 00:14:07,367 Sigma pour un soir, Delta pour la vie. 276 00:14:07,368 --> 00:14:09,911 - Je crois que c'est l'inverse. - J'en doute. 277 00:14:09,912 --> 00:14:13,874 Si toutes les Delta sont comme toi, alors ça ira. 278 00:14:15,001 --> 00:14:15,918 Oui. 279 00:14:16,419 --> 00:14:21,340 Nous sommes très fiers de notre Caroline et de la femme qu'elle devient. 280 00:14:21,924 --> 00:14:25,343 Avant, elle m'appelait tous les week-ends en pleurant. 281 00:14:25,344 --> 00:14:27,596 La première année a été difficile. 282 00:14:27,597 --> 00:14:30,974 Oui, l'oisillon avait besoin d'être poussé hors du nid. 283 00:14:30,975 --> 00:14:34,603 Mais regardez-la aujourd'hui. Présidente de Delta Phi. 284 00:14:34,604 --> 00:14:37,857 Vous devez aussi être fière de votre fils. Annie m'en a parlé. 285 00:14:39,066 --> 00:14:40,651 Vous voulez du thé ? 286 00:14:41,902 --> 00:14:45,947 Mon beau-fils, Lucien. Oui, c'est un jeune homme très vif. 287 00:14:45,948 --> 00:14:47,324 Oui. 288 00:14:47,325 --> 00:14:50,535 On dit que les familles recomposées, c'est un défi. 289 00:14:50,536 --> 00:14:55,291 Mais je dois vous dire que la nôtre est l'exception. 290 00:14:56,042 --> 00:14:58,293 - Comme c'est beau. - Oui. 291 00:14:58,294 --> 00:14:59,628 Voici. 292 00:14:59,629 --> 00:15:01,338 Ellen, non. 293 00:15:01,339 --> 00:15:03,173 Laissez, je vous invite. 294 00:15:03,174 --> 00:15:06,218 On ne peut pas accepter de cadeaux, vous savez. 295 00:15:07,970 --> 00:15:10,055 Bon, ça ira pour cette fois. 296 00:15:10,056 --> 00:15:12,849 Ça nous fera une excuse pour nous voir à Washington. 297 00:15:12,850 --> 00:15:14,309 Pendant les fêtes ? 298 00:15:14,310 --> 00:15:18,314 Nous sommes rarement là pendant les fêtes. Mais c'était un plaisir. 299 00:15:19,565 --> 00:15:20,650 Oui. 300 00:15:21,359 --> 00:15:22,777 Même si c'était bref. 301 00:15:27,782 --> 00:15:28,949 Excusez-moi. 302 00:15:31,994 --> 00:15:34,663 Vous avez pris le thé au Claridge, à Londres ? 303 00:15:34,664 --> 00:15:36,666 Il est excellent. 304 00:15:39,960 --> 00:15:41,087 Caroline ? 305 00:15:41,796 --> 00:15:42,880 Tu vas bien ? 306 00:15:50,930 --> 00:15:51,931 Oui. 307 00:15:53,307 --> 00:15:55,642 Ta mère a l'air gentille. 308 00:15:55,643 --> 00:15:58,395 Difficile d'imaginer que c'est elle, 309 00:15:58,396 --> 00:16:00,980 dans l'histoire du prof de tennis. 310 00:16:00,981 --> 00:16:02,650 Je dois t'avouer quelque chose. 311 00:16:04,443 --> 00:16:06,111 Ma mère est manipulatrice. 312 00:16:06,112 --> 00:16:07,278 C'est une lobbyiste. 313 00:16:07,279 --> 00:16:08,906 Elle est très douée. 314 00:16:09,824 --> 00:16:11,282 Elle a su qu'on était amies 315 00:16:11,283 --> 00:16:13,827 et m'a convaincue d'organiser tout ça. 316 00:16:13,828 --> 00:16:16,330 Elle veut approcher ton père. 317 00:16:17,123 --> 00:16:19,290 D'où sa colère au changement de programme. 318 00:16:19,291 --> 00:16:22,461 Et le fait qu'elle ne vous a pas lâchées, cet après-midi. 319 00:16:23,462 --> 00:16:24,839 Je voulais m'excuser. 320 00:16:27,049 --> 00:16:28,174 C'est vraiment tordu. 321 00:16:28,175 --> 00:16:31,302 J'aurais pas dû te mettre dans cette position. 322 00:16:31,303 --> 00:16:33,806 J'aurais pas dû utiliser notre amitié ainsi. 323 00:16:34,682 --> 00:16:38,018 J'aurais dû dire non et subir les conséquences. 324 00:16:41,897 --> 00:16:44,066 Merci de me l'avoir dit. 325 00:16:46,193 --> 00:16:48,821 Heureusement que ta mère a dit non. 326 00:16:50,114 --> 00:16:52,533 Tant pis si ma mère est déçue de moi. 327 00:16:55,870 --> 00:16:57,621 Notre amitié est plus importante. 328 00:17:02,960 --> 00:17:05,212 J'espère que tu pourras me pardonner. 329 00:17:19,393 --> 00:17:20,935 Ouais, papa ! Beau tir. 330 00:17:20,936 --> 00:17:23,438 On appelait ça l'Arche d'alliance. 331 00:17:23,439 --> 00:17:25,648 T'as vu ça ? Parfaite. 332 00:17:25,649 --> 00:17:27,192 Impressionnant, monsieur. 333 00:17:27,193 --> 00:17:28,359 Merci, Blaise. 334 00:17:28,360 --> 00:17:29,527 Tout en douceur. 335 00:17:29,528 --> 00:17:32,823 Comme quand vous avez présenté la loi HR 1002 l'an dernier. 336 00:17:33,199 --> 00:17:35,033 Oui. Tu as bien révisé. 337 00:17:35,034 --> 00:17:36,701 - Sénateur. - Lucien. 338 00:17:36,702 --> 00:17:38,495 Ravi de vous revoir. 339 00:17:38,496 --> 00:17:40,872 - Appelle-moi John. - Si vous insistez. 340 00:17:40,873 --> 00:17:43,583 Oui. J'espérais te voir, aujourd'hui. 341 00:17:43,584 --> 00:17:46,419 J'ai croisé ton père au golf, l'autre jour. 342 00:17:46,420 --> 00:17:48,004 Vous avez enduré son jeu. 343 00:17:48,005 --> 00:17:49,339 Il est si lent. 344 00:17:49,340 --> 00:17:50,924 C'est un bon gars. 345 00:17:50,925 --> 00:17:53,384 Alors, tu es en dernière année ? En finance. 346 00:17:53,385 --> 00:17:56,262 Oui, il voulait que j'étudie la finance. 347 00:17:56,263 --> 00:17:57,222 Mais j'avoue 348 00:17:57,223 --> 00:18:00,433 que l'idée d'entrer en politique me tente. 349 00:18:00,434 --> 00:18:02,435 Si tu es sérieux, dis-le-moi. 350 00:18:02,436 --> 00:18:05,855 Il y a toujours une place pour les amis de Scott. 351 00:18:05,856 --> 00:18:07,232 C'est tellement gentil. 352 00:18:07,233 --> 00:18:09,400 Je reviendrai vite vers vous. 353 00:18:09,401 --> 00:18:12,488 Lucien, tu veux tenter ta chance ? 354 00:18:14,114 --> 00:18:15,866 - Grave. - Allez. 355 00:18:21,872 --> 00:18:24,250 - Et voilà ! - Facile ! 356 00:18:28,838 --> 00:18:30,756 C'était un plaisir. 357 00:18:31,423 --> 00:18:35,385 Annie, je suis très heureuse de pouvoir mettre un visage 358 00:18:35,386 --> 00:18:37,554 sur les histoires de Caroline. 359 00:18:37,555 --> 00:18:40,432 Merci de prendre soin de ma fille. 360 00:18:41,058 --> 00:18:42,184 C'est normal. 361 00:18:44,603 --> 00:18:46,563 Tu sais à quoi je pensais, maman ? 362 00:18:46,564 --> 00:18:49,065 Invitons-les aux illuminations de Noël. 363 00:18:49,066 --> 00:18:50,859 Papa pourra rencontrer Caroline. 364 00:18:50,860 --> 00:18:53,195 Et Claudia, bien sûr. Toute la famille. 365 00:18:54,780 --> 00:18:56,573 Oui, c'est une bonne idée. 366 00:18:56,574 --> 00:18:58,199 On a un grand dîner après. 367 00:18:58,200 --> 00:19:00,702 Je dirai aux secrétaires d'organiser ça. 368 00:19:00,703 --> 00:19:02,078 Quelle belle idée. 369 00:19:02,079 --> 00:19:04,455 Mon mari sera ravi. 370 00:19:04,456 --> 00:19:06,250 - Merci. - Le mien aussi. 371 00:19:07,167 --> 00:19:08,168 Excusez-moi. 372 00:19:14,216 --> 00:19:15,175 Lucien. 373 00:19:16,760 --> 00:19:19,220 Un autre verre ? Un truc un peu plus fort ? 374 00:19:19,221 --> 00:19:21,681 Annie et Scott, c'est pas moi. 375 00:19:21,682 --> 00:19:24,142 Alors arrête ce que tu fais. 376 00:19:24,143 --> 00:19:25,518 Moi, ça me chatouille. 377 00:19:25,519 --> 00:19:27,478 Laisse-ça aux pervers. 378 00:19:27,479 --> 00:19:29,064 J'ai adoré ce documentaire. 379 00:19:31,859 --> 00:19:34,319 Tu ne me voleras pas ce boulot, pigé ? 380 00:19:34,320 --> 00:19:36,404 Détends-toi, je m'amuse un peu. 381 00:19:36,405 --> 00:19:38,324 J'ai rien à faire, ce week-end. 382 00:19:40,284 --> 00:19:42,328 C'est ma vie, putain. 383 00:19:44,496 --> 00:19:47,416 La famille fait vraiment ressortir le pire. 384 00:19:48,584 --> 00:19:49,585 Je suis sérieux. 385 00:19:55,591 --> 00:19:59,344 Mussolini, salué par ses compatriotes, en tant que génie d'Italie, 386 00:19:59,345 --> 00:20:02,013 s'adresse à des millions de fascistes... 387 00:20:02,014 --> 00:20:03,724 Vous adorez Mussolini, non ? 388 00:20:05,059 --> 00:20:06,143 Oui. 389 00:20:07,102 --> 00:20:08,938 - Vous allez bien ? - Quoi ? 390 00:20:09,730 --> 00:20:11,356 Vos commentaires me manquent. 391 00:20:11,357 --> 00:20:12,524 Ah bon ? 392 00:20:15,778 --> 00:20:16,862 Vous êtes malade ? 393 00:20:18,030 --> 00:20:19,280 J'ai l'air malade ? 394 00:20:19,281 --> 00:20:21,783 Je me sens mal, mais on me dit que ça va. 395 00:20:21,784 --> 00:20:23,493 Non, vous avez l'air bien. 396 00:20:23,494 --> 00:20:26,205 Mais vous êtes un peu pâle. 397 00:20:27,039 --> 00:20:28,248 Plus que d'habitude ? 398 00:20:29,917 --> 00:20:31,209 Vous avez mangé ? 399 00:20:31,210 --> 00:20:34,505 Je devais dîner avec mon amie, mais elle m'a désinvitée. 400 00:20:35,130 --> 00:20:37,799 - On va trouver un truc. - Non, je vais y aller. 401 00:20:37,800 --> 00:20:40,551 Je sais que vous me parlez, mais là, 402 00:20:40,552 --> 00:20:43,429 j'entends des échos dans mon cerveau. 403 00:20:43,430 --> 00:20:45,891 - C'est une chanson ? - Pas du tout. 404 00:20:50,396 --> 00:20:51,522 Merde ! 405 00:20:55,526 --> 00:20:57,694 Je sais pas quoi faire d'elle. 406 00:20:57,695 --> 00:20:59,570 Et elle rôde. 407 00:20:59,571 --> 00:21:02,825 Je suspectais rien, mais elle agit bizarrement. 408 00:21:03,867 --> 00:21:07,079 Elle est tellement sournoise. 409 00:21:08,706 --> 00:21:10,666 C'est dans leur nature, j'imagine. 410 00:21:14,586 --> 00:21:16,839 Le chapelet te va bien. 411 00:21:18,424 --> 00:21:20,009 Contente de te l'avoir donné. 412 00:21:22,052 --> 00:21:23,178 Merci. 413 00:21:23,929 --> 00:21:24,930 Je l'adore. 414 00:21:27,808 --> 00:21:29,308 Tu manges quoi ? 415 00:21:29,309 --> 00:21:30,853 Le poisson, peut-être. 416 00:21:31,937 --> 00:21:34,064 Tout a l'air affreux. 417 00:21:34,857 --> 00:21:36,108 Il est cuisiné comment ? 418 00:21:36,734 --> 00:21:38,318 Avec du vin, j'espère. 419 00:21:45,492 --> 00:21:46,618 Oui. 420 00:21:47,703 --> 00:21:49,037 Ça a l'air bon. 421 00:21:49,038 --> 00:21:51,539 - C'est du poulet. - Ah oui, je vois. 422 00:21:51,540 --> 00:21:53,250 - Tu veux goûter ? - Oui. 423 00:21:54,960 --> 00:21:58,504 Regardez ces deux-là. Comme c'est mignon. 424 00:21:58,505 --> 00:22:00,631 Elle est un don de dieu. 425 00:22:00,632 --> 00:22:02,675 Mon mari et moi sommes d'accord. 426 00:22:02,676 --> 00:22:04,969 Dieu est mystérieux. 427 00:22:04,970 --> 00:22:06,721 Donc je suis un mystère pour toi. 428 00:22:06,722 --> 00:22:08,307 Juste ta tenue. 429 00:22:10,100 --> 00:22:11,727 Je te trouve très belle. 430 00:22:12,394 --> 00:22:14,228 C'est tout ce qu'il lui fallait. 431 00:22:14,229 --> 00:22:18,067 Une gentille fille dans sa vie, après cette terrible fin d'année. 432 00:22:18,734 --> 00:22:21,820 C'était horrible. Comment te sens-tu, Scott ? 433 00:22:22,821 --> 00:22:24,490 Je me sens très bien. Pourquoi ? 434 00:22:26,742 --> 00:22:28,284 Il va bien mieux. 435 00:22:28,285 --> 00:22:30,244 C'est grâce à toi, Blaise. 436 00:22:30,245 --> 00:22:31,996 Merci d'être un si bon ami. 437 00:22:31,997 --> 00:22:33,998 Tu lui remets les idées en place. 438 00:22:33,999 --> 00:22:35,750 Oh oui, bien en place. 439 00:22:35,751 --> 00:22:36,960 Lucien ! 440 00:22:37,711 --> 00:22:39,253 Joins-toi à nous. 441 00:22:39,254 --> 00:22:42,548 Ce serait avec plaisir, mais ma famille m'attend. 442 00:22:42,549 --> 00:22:43,758 Bon garçon. 443 00:22:43,759 --> 00:22:44,842 Souviens-toi. 444 00:22:44,843 --> 00:22:47,220 Un mot, si tu veux entrer en politique. 445 00:22:47,221 --> 00:22:48,763 J'y ai réfléchi, 446 00:22:48,764 --> 00:22:51,599 je devrais suivre les pas de mon paternel. 447 00:22:51,600 --> 00:22:52,975 La finance, me voilà. 448 00:22:52,976 --> 00:22:55,645 Mais Blaise est un vrai politicard. 449 00:22:55,646 --> 00:22:58,397 Mettez la main dessus avant votre fils. 450 00:22:58,398 --> 00:23:00,358 Quand il sera président. 451 00:23:00,359 --> 00:23:01,734 Je le suis déjà. 452 00:23:01,735 --> 00:23:03,070 Du pays. 453 00:23:03,654 --> 00:23:04,570 D'accord. 454 00:23:04,571 --> 00:23:06,864 Blaise, appelle mon cabinet lundi. 455 00:23:06,865 --> 00:23:09,408 - On arrangera ça. - Mme Grover, c'est ça ? 456 00:23:09,409 --> 00:23:11,119 Oui. Un plaisir. 457 00:23:11,120 --> 00:23:14,330 - Annie m'a tant parlé de vous. - Enchantée. 458 00:23:14,331 --> 00:23:15,833 De même. 459 00:23:19,211 --> 00:23:20,212 Désolé du retard. 460 00:23:23,340 --> 00:23:24,507 Ravi de te voir. 461 00:23:24,508 --> 00:23:27,760 Quelqu'un sent bon. 462 00:23:27,761 --> 00:23:28,678 C'est quoi ? 463 00:23:28,679 --> 00:23:30,847 Bal à Versailles et la colère latente. 464 00:23:30,848 --> 00:23:32,473 Content d'être là. 465 00:23:32,474 --> 00:23:35,394 Commande un verre, pour qu'on puisse s'amuser. 466 00:23:36,353 --> 00:23:38,981 - Partage le mien. - Comme c'est généreux. 467 00:23:39,690 --> 00:23:42,275 Il est sec. Je le préfère dirty. 468 00:23:42,276 --> 00:23:43,777 Portons un toast. 469 00:23:44,361 --> 00:23:45,444 À quoi ? 470 00:23:45,445 --> 00:23:48,156 Au dîner obtenu avec le vice-président. 471 00:23:48,157 --> 00:23:52,034 Ce qui n'aurait pas été possible sans Lucien. 472 00:23:52,035 --> 00:23:53,911 Annie Grover est une fan. 473 00:23:53,912 --> 00:23:55,913 Fan, amie, Lucien baise tout. 474 00:23:55,914 --> 00:23:59,626 Caroline, arrête. Reste tranquille et sois jolie. 475 00:24:00,210 --> 00:24:02,337 Je vais nous chercher à boire. 476 00:24:12,806 --> 00:24:13,807 Tu veux quoi ? 477 00:24:15,934 --> 00:24:17,310 Comme tout le monde. 478 00:24:17,311 --> 00:24:20,563 L'amour. Aller à Disneyland. Pisser en paix. 479 00:24:20,564 --> 00:24:23,150 Dis-moi ce que tu veux, qu'on s'arrange. 480 00:24:24,776 --> 00:24:25,943 Rien du tout. 481 00:24:25,944 --> 00:24:27,570 Tu voulais le poste, tu l'as. 482 00:24:27,571 --> 00:24:30,573 J'avais pas besoin de toi. Je veux pas être redevable. 483 00:24:30,574 --> 00:24:33,784 Que je prenne ou te donne le poste, tu m'en veux. 484 00:24:33,785 --> 00:24:35,495 C'est toxique, non ? 485 00:24:36,705 --> 00:24:37,955 Dis-moi pourquoi. 486 00:24:37,956 --> 00:24:39,541 Je suis gentil. 487 00:24:41,376 --> 00:24:43,211 Non, tu n'es pas gentil. 488 00:24:43,212 --> 00:24:45,796 J'ai réalisé que tu avais besoin de ce poste, 489 00:24:45,797 --> 00:24:48,550 donc j'ai voulu aider un pauvre frère. 490 00:24:51,428 --> 00:24:52,930 Ça veut dire quoi ? 491 00:24:54,056 --> 00:24:56,307 Je suis trésorier. Je fais des liens. 492 00:24:56,308 --> 00:24:59,477 Genre combien de chèques signe Scott pour te rembourser. 493 00:24:59,478 --> 00:25:00,686 Le cochon est gros. 494 00:25:00,687 --> 00:25:02,897 Je connais pas bien le prix des choses, 495 00:25:02,898 --> 00:25:06,401 mais mon instinct me dit que ça coûte pas plus de 3 000 $. 496 00:25:07,819 --> 00:25:10,614 - Qu'est-ce que tu veux ? - Calme-toi. 497 00:25:11,573 --> 00:25:14,200 J'ai fait bien pire que détourner de l'argent 498 00:25:14,201 --> 00:25:16,161 de personnes très riches. 499 00:25:20,040 --> 00:25:22,459 Me cherche pas, Lucien. 500 00:25:24,086 --> 00:25:25,796 T'es pas mon genre, Blaise. 501 00:25:27,881 --> 00:25:29,049 Mais bien essayé. 502 00:25:38,308 --> 00:25:40,810 - Comment va la patiente ? - Un peu mieux. 503 00:25:40,811 --> 00:25:44,230 Je pensais à comment Roosevelt nous a sortis de la crise, 504 00:25:44,231 --> 00:25:46,107 et il était en fauteuil roulant. 505 00:25:46,108 --> 00:25:48,276 La polio, ça n'existe plus. 506 00:25:48,277 --> 00:25:50,570 Et vos jambes sont bien. 507 00:25:51,196 --> 00:25:53,197 Vraiment ? Même avec cette blouse ? 508 00:25:53,198 --> 00:25:54,574 Ça s'arrête... 509 00:25:55,659 --> 00:25:57,202 Ma mère se fait laver le côlon. 510 00:26:02,749 --> 00:26:04,959 Vous pouvez partir. J'ai des cookies. 511 00:26:04,960 --> 00:26:06,752 Vous avez mieux à faire. 512 00:26:06,753 --> 00:26:08,879 Manger des restes et Tinder ? 513 00:26:08,880 --> 00:26:10,506 C'est bon, je peux rester. 514 00:26:10,507 --> 00:26:13,092 Si c'est pas la polio, c'est quoi ? 515 00:26:13,093 --> 00:26:14,386 Ça a commencé quand ? 516 00:26:15,721 --> 00:26:18,556 En y réfléchissant, après qu'on a quitté le bar. 517 00:26:18,557 --> 00:26:19,932 Vous êtes malade ? 518 00:26:19,933 --> 00:26:22,184 - On a été empoisonnés ? - J'en doute. 519 00:26:22,185 --> 00:26:23,978 J'ai mangé les cacahuètes. 520 00:26:23,979 --> 00:26:25,438 Je doute que ce soit ça. 521 00:26:25,439 --> 00:26:27,315 Et si j'ai un gros problème ? 522 00:26:27,316 --> 00:26:29,442 Je me suis jamais sentie comme ça. 523 00:26:29,443 --> 00:26:32,236 Désolée. Je sais pas trop ce qui m'arrive. 524 00:26:32,237 --> 00:26:34,281 C'est rien. Respirez profondément. 525 00:26:35,782 --> 00:26:38,535 Voilà. Inspirez. 526 00:26:40,620 --> 00:26:41,663 Expirez. 527 00:26:42,998 --> 00:26:44,915 Je crois que c'est ça. 528 00:26:44,916 --> 00:26:46,209 Et inspirez. 529 00:26:49,129 --> 00:26:50,505 Voilà, très bien. 530 00:26:51,089 --> 00:26:52,424 Vous vous sentez mieux ? 531 00:26:55,344 --> 00:26:56,553 Non. 532 00:27:01,183 --> 00:27:03,517 C'est sympa, ici. 533 00:27:03,518 --> 00:27:05,103 Oui, c'est magnifique. 534 00:27:06,521 --> 00:27:10,733 Les hôtels, ça fait réfléchir. 535 00:27:10,734 --> 00:27:12,610 Oui, on se sent adultes, 536 00:27:12,611 --> 00:27:13,903 - tu vois ? - Oui. 537 00:27:13,904 --> 00:27:16,906 Le singe de Dunston : Panique au palace est mort, non ? 538 00:27:16,907 --> 00:27:18,866 Je crois pas avoir vu ce film. 539 00:27:18,867 --> 00:27:21,869 J'ai lu que ce singe détestait les pieds nus. 540 00:27:21,870 --> 00:27:24,455 Quoi ? Quelqu'un l'avait frappé ou... 541 00:27:24,456 --> 00:27:25,999 Tu devrais être véto. 542 00:27:26,666 --> 00:27:29,669 J'aime pas mettre mon veto. 543 00:27:30,545 --> 00:27:32,506 - Oui. - Oui. 544 00:27:35,675 --> 00:27:37,635 - Je te sers un verre ? - Oui. 545 00:27:37,636 --> 00:27:39,762 Désolé, je suis un peu stressé. 546 00:27:39,763 --> 00:27:41,264 Moi aussi. 547 00:27:46,144 --> 00:27:47,771 - Pour toi. - Merci. 548 00:27:48,522 --> 00:27:49,563 À Dunston. 549 00:27:49,564 --> 00:27:51,441 Son vrai nom, c'était Sam. 550 00:27:52,067 --> 00:27:54,611 - Alors, à Sam. - À Sam. 551 00:28:02,786 --> 00:28:04,204 Annie... 552 00:28:08,291 --> 00:28:09,792 Je t'aime beaucoup. 553 00:28:09,793 --> 00:28:11,294 Moi aussi. 554 00:28:12,337 --> 00:28:16,132 Non mais, je t'aime beaucoup. 555 00:28:16,133 --> 00:28:17,134 Genre... 556 00:28:18,385 --> 00:28:21,512 Plus que juste la forme de ta bouche. 557 00:28:21,513 --> 00:28:26,184 J'aime tout. 558 00:28:27,769 --> 00:28:29,688 Moi aussi, j'aime tout. 559 00:28:33,358 --> 00:28:36,485 Excuse-moi, je... 560 00:28:36,486 --> 00:28:38,155 Non, ça va. 561 00:28:45,662 --> 00:28:48,664 Je travaille ton père au corps, mais mets-y du tien. 562 00:28:48,665 --> 00:28:51,501 Passe du temps en famille. 563 00:28:52,127 --> 00:28:53,795 Je doute qu'il en ait envie. 564 00:28:55,046 --> 00:28:57,173 Il a besoin de savoir que tu es motivé 565 00:28:57,174 --> 00:28:59,926 à être l'homme qu'on sait que tu es. 566 00:29:00,552 --> 00:29:02,595 Je peux être l'homme que tu veux. 567 00:29:02,596 --> 00:29:04,722 C'est une chose que j'apprécie. 568 00:29:04,723 --> 00:29:06,640 J'adore passer du temps en famille. 569 00:29:06,641 --> 00:29:10,312 Caroline, j'essaie d'aider ton frère à récupérer sa voiture. 570 00:29:11,480 --> 00:29:13,606 Attends qu'on revienne de Gstaad. 571 00:29:13,607 --> 00:29:15,775 Tu te surestimes. 572 00:29:16,401 --> 00:29:18,028 Crois-moi, j'ai mes armes. 573 00:29:18,987 --> 00:29:20,614 Comment te remercier ? 574 00:29:21,781 --> 00:29:22,991 Tu l'as mérité. 575 00:29:25,243 --> 00:29:27,871 C'était moi. C'était moi. 576 00:29:29,164 --> 00:29:30,373 J'ai tout fait. 577 00:29:31,708 --> 00:29:34,336 C'est moi qui t'ai obtenu ce que tu voulais. 578 00:29:35,212 --> 00:29:37,297 J'ai tout orchestré pour toi. 579 00:29:38,089 --> 00:29:41,175 Tu voulais un mec mieux que Rourke, un avantage, 580 00:29:41,176 --> 00:29:43,053 je t'ai eu Annie Grover. 581 00:29:43,595 --> 00:29:45,721 Pourquoi tu crois qu'elle l'intéresse ? 582 00:29:45,722 --> 00:29:47,307 Car je lui ai dit. 583 00:29:48,433 --> 00:29:51,560 T'as eu ton putain de thé, et quand ça l'intéressait plus, 584 00:29:51,561 --> 00:29:52,896 je t'ai eu un dîner. 585 00:29:53,605 --> 00:29:56,398 T'as même pas eu un rendez-vous avec le vice-président. 586 00:29:56,399 --> 00:29:58,567 Moi, j'ai réussi. Tu es dans son cercle. 587 00:29:58,568 --> 00:30:00,237 C'était moi, j'ai tout eu ! 588 00:30:04,241 --> 00:30:06,201 Tu as obtenu l'épouse. 589 00:30:28,056 --> 00:30:30,224 Tout tourne toujours autour d'elle. 590 00:30:30,225 --> 00:30:34,145 Aux dernières nouvelles, tu n'es que l'épouse. 591 00:30:44,990 --> 00:30:47,492 J'aime bien ce truc-là. 592 00:30:48,451 --> 00:30:49,619 Merci. 593 00:30:50,620 --> 00:30:52,788 Je dois t'avouer quelque chose. 594 00:30:52,789 --> 00:30:55,625 J'ai jamais fait ça. 595 00:30:56,251 --> 00:30:59,003 Dans une chambre d'hôtel ou... 596 00:30:59,004 --> 00:31:00,297 N'importe où. 597 00:31:03,300 --> 00:31:05,552 Je l'ai jamais fait nulle part non plus. 598 00:31:06,803 --> 00:31:10,098 Je veux que ce soit bien pour toi, Annie. 599 00:31:10,765 --> 00:31:11,932 Tout va bien. 600 00:31:11,933 --> 00:31:13,101 Alors... 601 00:31:24,821 --> 00:31:26,865 Tout va bien ? 602 00:31:29,576 --> 00:31:30,784 - Scott ? - Ça va. 603 00:31:30,785 --> 00:31:33,162 - Qu'est-ce qu'il y a ? J'ai... - Rien. 604 00:31:33,163 --> 00:31:34,997 - C'est rien. - C'est moi ? 605 00:31:34,998 --> 00:31:37,292 Je dois y aller. Faut que j'y aille. 606 00:31:51,973 --> 00:31:53,141 Enfin à la maison. 607 00:31:54,309 --> 00:31:55,810 Vous êtes sûre que ça ira ? 608 00:31:56,478 --> 00:31:58,687 Oui. Merci beaucoup pour tout. 609 00:31:58,688 --> 00:32:00,481 Allez-y, vous avez cours tôt. 610 00:32:00,482 --> 00:32:02,733 Vous ne devriez pas être seule. 611 00:32:02,734 --> 00:32:04,568 La maison est pleine de sœurs. 612 00:32:04,569 --> 00:32:06,528 Mes meilleures amies. Tout ira bien. 613 00:32:06,529 --> 00:32:08,365 Je vais m'inquiéter quand même. 614 00:32:08,990 --> 00:32:10,909 Vous êtes le plus gentil. 615 00:32:12,077 --> 00:32:13,244 Je suis pas si gentil. 616 00:32:14,329 --> 00:32:16,330 Vos bilans sanguins seront bons. 617 00:32:16,331 --> 00:32:18,123 Essayez de pas stresser. 618 00:32:18,124 --> 00:32:20,334 Je suis pas stressée. Je le suis toujours, 619 00:32:20,335 --> 00:32:22,419 je le gère hyper bien. C'est pas ça. 620 00:32:22,420 --> 00:32:25,715 - On trouvera ce que c'est. - Merci. 621 00:32:28,343 --> 00:32:30,470 Non, non. Gardez-le, c'est bon. 622 00:32:56,746 --> 00:32:57,664 Comment tu vas ? 623 00:32:58,873 --> 00:33:00,291 J'ai beaucoup à faire. 624 00:33:02,210 --> 00:33:03,628 Intéressant, ce dîner. 625 00:33:04,713 --> 00:33:07,132 Exactement ce que j'imaginais. 626 00:33:11,428 --> 00:33:13,971 - T'es pas obligée, tu sais ? - J'ai à faire, 627 00:33:13,972 --> 00:33:16,808 entre le recrutement et le bal. Si tu veux bien. 628 00:33:17,434 --> 00:33:19,477 - Ta mère est une connasse. - Je sais. 629 00:33:20,061 --> 00:33:23,565 - Pas besoin de me le dire. - Ta mère est une vraie connasse. 630 00:33:43,877 --> 00:33:45,044 Tout va bien. 631 00:33:50,717 --> 00:33:51,885 Tout va bien. 632 00:34:06,775 --> 00:34:08,276 T'as pas encore gagné. 633 00:34:16,075 --> 00:34:17,327 OK. 634 00:34:19,287 --> 00:34:20,455 C'est reparti. 635 00:34:34,052 --> 00:34:36,261 - T'es pas avec Annie ? - Laisse-moi. 636 00:34:36,262 --> 00:34:38,973 - Scott, ça va ? - M'approche pas, putain. 637 00:34:54,155 --> 00:34:56,240 Tu sais que t'es dans le noir ? 638 00:34:56,241 --> 00:34:58,784 C'est ce qu'on fait en cas de crise. 639 00:34:58,785 --> 00:34:59,827 Ça marche bien. 640 00:34:59,828 --> 00:35:02,205 Bon, alors je te laisse profiter. 641 00:35:04,123 --> 00:35:05,542 Je crains pour ma santé. 642 00:35:06,835 --> 00:35:08,961 J'aimerais te dire que ça va mieux, 643 00:35:08,962 --> 00:35:10,546 mais ça empire. 644 00:35:10,547 --> 00:35:13,632 Je me suis même évanouie dans le bureau de Chadwick, 645 00:35:13,633 --> 00:35:15,342 parmi d'autres symptômes. 646 00:35:15,343 --> 00:35:18,136 On était à l'infirmerie toute la soirée. 647 00:35:18,137 --> 00:35:20,055 Tous les examens et médecins 648 00:35:20,056 --> 00:35:22,224 disent que c'est à cause du stress. 649 00:35:22,225 --> 00:35:25,435 Je l'ai dit à Chadwick, je me nourris du stress. 650 00:35:25,436 --> 00:35:27,396 - Je le savoure. - Je dois rester... 651 00:35:27,397 --> 00:35:28,438 Je comprends pas 652 00:35:28,439 --> 00:35:31,942 pourquoi je m'effondre comme une voiture après 100 000 km. 653 00:35:31,943 --> 00:35:35,404 Je sais pas ce que j'aurais fait sans Chadwick, 654 00:35:35,405 --> 00:35:37,740 il m'a appris à respirer et m'a nourrie. 655 00:35:38,366 --> 00:35:40,325 Le prof d'histoire t'a nourrie. 656 00:35:40,326 --> 00:35:42,911 Il m'a raccompagnée, m'a dit qu'on trouverait, 657 00:35:42,912 --> 00:35:44,872 j'aimerais tellement le croire. 658 00:35:44,873 --> 00:35:46,583 Il est si intelligent. 659 00:35:47,417 --> 00:35:50,627 En fait, quand j'en parle je me sens malade. 660 00:35:50,628 --> 00:35:52,754 On pense que j'exagère, 661 00:35:52,755 --> 00:35:55,091 mais je pense que je vais mourir ce soir. 662 00:35:57,510 --> 00:35:59,053 Mais ça ira, je pense. 663 00:36:00,471 --> 00:36:01,556 Je vais rester là. 664 00:36:02,557 --> 00:36:07,604 Je te laisse là, amoureuse de ton professeur. 665 00:36:08,146 --> 00:36:10,356 Quoi ? Lucien, je suis malade. 666 00:36:12,275 --> 00:36:13,359 Non. 667 00:36:14,277 --> 00:36:18,447 Non, c'est... Non... Non, pas du tout. 668 00:36:18,448 --> 00:36:20,366 T'y connais rien à l'amour. 669 00:36:22,243 --> 00:36:25,663 Non, pas du tout. 670 00:36:31,085 --> 00:36:33,254 Voilà la future Mme Russell. 671 00:36:34,464 --> 00:36:35,547 Quoi ? Ça va ? 672 00:36:35,548 --> 00:36:37,258 Je veux pas t'en parler. 673 00:36:37,759 --> 00:36:38,759 Raconte. 674 00:36:38,760 --> 00:36:40,470 Je vais parler à Caroline. 675 00:36:41,054 --> 00:36:44,390 C'est pas une bonne idée. Elle a eu une soirée éprouvante. 676 00:36:46,434 --> 00:36:47,851 Mais tu peux me parler. 677 00:36:47,852 --> 00:36:50,438 C'est une mauvaise idée pour tout le monde. 678 00:36:52,565 --> 00:36:54,400 Et si je t'accompagne ? 679 00:36:55,276 --> 00:36:56,527 Sans parler. 680 00:36:57,987 --> 00:36:59,238 Pas un mot. 681 00:37:33,982 --> 00:37:35,233 T'en as très envie ? 682 00:37:41,698 --> 00:37:44,951 Baise-moi. 683 00:38:17,525 --> 00:38:19,109 Dans les épisodes suivants 684 00:38:19,110 --> 00:38:20,318 Bon anniversaire. 685 00:38:20,319 --> 00:38:21,778 Le thème est Paradis perdu. 686 00:38:21,779 --> 00:38:23,613 J'espère que tout se passera bien. 687 00:38:23,614 --> 00:38:27,242 - La fête va t'en mettre plein la vue. - Mets-m'en plein la vue. 688 00:38:27,243 --> 00:38:29,202 Une signature, je suis fauché. 689 00:38:29,203 --> 00:38:31,788 Débrouille-toi. Je ferai ça plus tard. 690 00:38:31,789 --> 00:38:33,040 C'est un homme. 691 00:38:33,041 --> 00:38:36,084 Et les hommes n'ont qu'une chose en tête. 692 00:38:36,085 --> 00:38:37,169 Baiser. 693 00:38:37,170 --> 00:38:39,838 Lucien Belmont, celui qui se fiche de tout. 694 00:38:39,839 --> 00:38:41,381 Je me fiche pas de toi. 695 00:38:41,382 --> 00:38:43,842 Tu n'as plus le dessus, Caroline. 696 00:38:43,843 --> 00:38:45,303 Je joue plus à tes jeux. 697 00:38:45,928 --> 00:38:48,014 Tu es un véritable cauchemar. 698 00:40:33,786 --> 00:40:35,787 Sous-titres : Elsa Barféty 699 00:40:35,788 --> 00:40:37,874 Supervision créative Pascale Llorens