1
00:00:06,027 --> 00:00:07,695
Dans les épisodes précédents
2
00:00:07,696 --> 00:00:10,614
Est-ce que tu vois ta fille,
tant que tu es là ?
3
00:00:10,615 --> 00:00:12,116
Oui, je suis ta belle-mère.
4
00:00:12,117 --> 00:00:14,410
Tu fais partie de ma famille.
5
00:00:14,411 --> 00:00:16,203
Aux chiottes, ce livre.
6
00:00:16,204 --> 00:00:17,204
Aux chiottes.
7
00:00:17,205 --> 00:00:19,081
Et le Paradis, les dictatures.
8
00:00:19,082 --> 00:00:20,207
Les ex-femmes.
9
00:00:20,208 --> 00:00:22,543
Mon père vient
pour le Week-end des parents,
10
00:00:22,544 --> 00:00:25,045
il faut qu'on arrête celui qui fait ça.
11
00:00:25,046 --> 00:00:26,630
Je suis pas gay.
12
00:00:26,631 --> 00:00:29,175
- Scott !
- Annie Grover ! Salut.
13
00:00:29,176 --> 00:00:31,010
- Contente de te croiser.
- Oui.
14
00:00:31,011 --> 00:00:33,971
Le cœur a ses raisons.
15
00:00:33,972 --> 00:00:36,348
Il nous faut la fille du vice-président.
16
00:00:36,349 --> 00:00:38,309
On n'a pas reçu ta réponse.
17
00:00:38,310 --> 00:00:40,686
Ne me déçois pas à nouveau.
18
00:00:40,687 --> 00:00:42,897
J'ai un plan, maman.
J'aurai Annie Grover.
19
00:00:42,898 --> 00:00:44,191
Bienvenue au Paradis.
20
00:00:49,070 --> 00:00:55,035
SEXE INTENTIONS
21
00:00:59,372 --> 00:01:00,874
TROIS SEMAINES PLUS TARD
22
00:01:31,196 --> 00:01:32,405
C'est vraiment chic.
23
00:01:34,074 --> 00:01:35,242
Pas pour aujourd'hui.
24
00:01:38,203 --> 00:01:41,456
{\an8}BIENVENUE AUX PARENTS
25
00:01:52,050 --> 00:01:54,970
- C'était chouette.
- Oui, très chouette.
26
00:01:56,137 --> 00:01:57,347
J'adore ta bouche.
27
00:01:58,765 --> 00:02:00,433
Merci.
28
00:02:01,601 --> 00:02:04,396
Tu viens au match de crosse, ce soir ?
29
00:02:05,480 --> 00:02:07,314
Ma mère est là...
30
00:02:07,315 --> 00:02:08,232
Viens avec elle.
31
00:02:08,233 --> 00:02:12,278
C'est le sport le plus rapide à pied.
Mais j'ai jamais compris,
32
00:02:12,279 --> 00:02:14,656
parce qu'il y a plein de joueurs.
33
00:02:15,407 --> 00:02:16,699
Donc ça devrait être
34
00:02:16,700 --> 00:02:18,535
le plus rapide à plein de pieds ?
35
00:02:19,119 --> 00:02:20,912
Enfin bref, c'est le plus rapide.
36
00:02:21,621 --> 00:02:23,665
OK, c'est bien, la rapidité.
37
00:02:24,249 --> 00:02:26,750
Je veux pas que ce soit bizarre,
38
00:02:26,751 --> 00:02:32,298
j'ai un peu dit à ma mère
qu'on se voyait et tout.
39
00:02:32,299 --> 00:02:33,716
Oui, c'est cool.
40
00:02:33,717 --> 00:02:37,554
Moi aussi, j'ai dit à mes parents
qu'on se voyait et tout.
41
00:02:38,179 --> 00:02:39,639
Ils t'apprécient.
42
00:02:40,223 --> 00:02:42,141
Mes parents aussi t'apprécient.
43
00:02:42,142 --> 00:02:44,435
Ils vont vouloir vous saluer.
44
00:02:44,436 --> 00:02:46,145
Mon père aime bien ça.
45
00:02:46,146 --> 00:02:48,272
Oui, mon père aussi.
46
00:02:48,273 --> 00:02:50,774
Alors, à ce soir ?
47
00:02:50,775 --> 00:02:55,071
Oui, au dîner et puis... à l'hôtel.
48
00:02:55,822 --> 00:02:56,906
Quoi ?
49
00:02:56,907 --> 00:02:59,534
Mes parents m'ont pris une chambre.
50
00:03:00,243 --> 00:03:02,703
Elle est pas trop proche d'eux.
51
00:03:02,704 --> 00:03:04,706
- Pas collée. Mais...
- Je vois.
52
00:03:08,543 --> 00:03:11,713
On peut se voir là-bas. Enfin, si tu veux.
53
00:03:12,339 --> 00:03:14,674
- À l'hôtel ?
- Oui.
54
00:03:15,258 --> 00:03:16,717
Oui, j'en ai envie.
55
00:03:16,718 --> 00:03:19,638
Cool.
56
00:03:33,485 --> 00:03:34,360
Excusez-moi.
57
00:03:34,361 --> 00:03:37,655
C'est étrange, vous ressemblez
à une fille que je connais.
58
00:03:37,656 --> 00:03:39,115
Cassidy Featherstone.
59
00:03:40,075 --> 00:03:41,826
On me le dit souvent, mais non.
60
00:03:42,661 --> 00:03:44,453
Attends, comment tu vas ?
61
00:03:44,454 --> 00:03:48,415
Super. Content que tu ailles bien.
Moi aussi.
62
00:03:48,416 --> 00:03:50,417
Je t'ai pas croisée, récemment.
63
00:03:50,418 --> 00:03:51,419
Mais je suis là.
64
00:03:52,337 --> 00:03:53,337
Où ça ?
65
00:03:53,338 --> 00:03:54,421
Dans les parages.
66
00:03:54,422 --> 00:03:55,507
Ah bon ?
67
00:03:56,174 --> 00:03:58,468
Oui, mais pas avec toi.
68
00:03:59,219 --> 00:04:00,428
Passe un bon week-end.
69
00:04:05,809 --> 00:04:07,059
Retour de boulimie ?
70
00:04:07,060 --> 00:04:10,479
Je préférerais.
Je crois que je suis malade.
71
00:04:10,480 --> 00:04:11,438
Oh non.
72
00:04:11,439 --> 00:04:13,691
Je dors mal, j'ai des palpitations,
73
00:04:13,692 --> 00:04:15,944
j'ai faim mais je peux rien avaler.
74
00:04:16,903 --> 00:04:18,904
Je suis pas enceinte, si ?
75
00:04:18,905 --> 00:04:20,030
Ta dernière fois ?
76
00:04:20,031 --> 00:04:22,074
Quand... Blandsman !
77
00:04:22,075 --> 00:04:23,409
Qui ça ?
78
00:04:23,410 --> 00:04:25,411
Il y a pas eu pénétration,
79
00:04:25,412 --> 00:04:28,038
mais crois-moi, il a éjaculé partout.
80
00:04:28,039 --> 00:04:29,999
Il y avait du sperme partout.
81
00:04:30,000 --> 00:04:32,168
Médicalement parlant, c'est possible.
82
00:04:34,421 --> 00:04:37,589
- Tu sens ce frisson ?
- Oui, Mère arrive bientôt.
83
00:04:37,590 --> 00:04:39,299
J'ai hâte de la voir.
84
00:04:39,300 --> 00:04:41,885
Ma mère a son irrigation
du côlon ce week-end.
85
00:04:41,886 --> 00:04:44,221
Elle l'avait déjà déplacée deux fois.
86
00:04:44,222 --> 00:04:46,640
- C'était le cas l'an dernier.
- Et avant.
87
00:04:46,641 --> 00:04:49,351
Je vais rentrer avant de vomir
pour me préparer.
88
00:04:49,352 --> 00:04:50,520
Super, la boulimie.
89
00:04:51,646 --> 00:04:53,106
Va te reposer, CeCe.
90
00:04:55,692 --> 00:04:57,818
T'as pas trouvé mieux que Scott ?
91
00:04:57,819 --> 00:05:00,612
J'aimerais bien m'attribuer ce mérite,
92
00:05:00,613 --> 00:05:03,157
mais j'ai rien à voir avec ça.
93
00:05:03,158 --> 00:05:06,619
Mais comme ça m'est utile,
ne t'en mêle pas.
94
00:05:07,454 --> 00:05:09,288
Donc tu annules le pari.
95
00:05:09,289 --> 00:05:10,998
Tu déclares forfait.
96
00:05:10,999 --> 00:05:12,959
Non, c'est une récréation masculine.
97
00:05:13,918 --> 00:05:15,002
C'est quoi, ça ?
98
00:05:15,003 --> 00:05:16,879
Laisse-la tranquille ce week-end.
99
00:05:16,880 --> 00:05:19,507
Donc pas de plan à quatre avec maman ?
100
00:05:20,133 --> 00:05:22,968
Tu disais que tu t'ennuyais.
Fais une pause.
101
00:05:22,969 --> 00:05:24,178
J'en ai pas besoin.
102
00:05:24,179 --> 00:05:26,138
- Fais-le.
- Et si je veux pas ?
103
00:05:26,139 --> 00:05:27,432
Tu gagneras pas.
104
00:05:29,309 --> 00:05:31,310
Maman te stresse tant que ça ?
105
00:05:31,311 --> 00:05:33,437
J'ai tout planifié méticuleusement,
106
00:05:33,438 --> 00:05:36,232
ne te mêle pas de mes affaires.
107
00:05:38,443 --> 00:05:41,946
Scott Russell ne m'empêchera pas
108
00:05:42,947 --> 00:05:46,408
d'obtenir ce que tu m'as promis, Caroline.
109
00:05:46,409 --> 00:05:50,288
Et je te souhaite beaucoup de succès
dans tes futures initiatives.
110
00:05:56,419 --> 00:05:58,421
Je vais m'occuper tout seul.
111
00:06:08,515 --> 00:06:10,766
- Salut.
- Salut, ça va ?
112
00:06:10,767 --> 00:06:13,977
Il y a quelques affaires à traiter,
M. le président.
113
00:06:13,978 --> 00:06:15,355
OK. J'arrive.
114
00:06:16,981 --> 00:06:20,442
- Ça va, avec Annie ?
- Super bien.
115
00:06:20,443 --> 00:06:24,279
On s'embrassait tout à l'heure,
c'était hyper chaud.
116
00:06:24,280 --> 00:06:26,490
- J'imagine.
- Oui, elle est top,
117
00:06:26,491 --> 00:06:29,409
elle me rappelle un peu ma mère.
118
00:06:29,410 --> 00:06:32,330
Ou Christina Aguilera.
119
00:06:33,498 --> 00:06:35,582
- Elle a tout pour plaire.
- Oui.
120
00:06:35,583 --> 00:06:36,708
Une signature
121
00:06:36,709 --> 00:06:38,878
pour me rembourser, pour le luau.
122
00:06:46,719 --> 00:06:49,472
Ça fait beaucoup.
123
00:06:49,931 --> 00:06:51,516
J'ai pris le plus gros cochon.
124
00:06:52,433 --> 00:06:54,893
Un cochon ? De l'animalerie ?
125
00:06:54,894 --> 00:06:57,688
Je savais pas qu'ils en vendaient.
126
00:06:57,689 --> 00:07:00,567
Des cochons d'Inde, oui,
mais un vrai cochon ?
127
00:07:01,192 --> 00:07:02,610
Chez le boucher.
128
00:07:03,236 --> 00:07:04,903
Ta première soirée de président,
129
00:07:04,904 --> 00:07:06,655
je veux impressionner.
130
00:07:06,656 --> 00:07:09,074
Et je veux que ton père s'amuse.
131
00:07:09,075 --> 00:07:12,119
Pour le remercier
de tout ce qu'il a fait pour moi.
132
00:07:12,120 --> 00:07:14,247
Un poste après les études, tout ça.
133
00:07:14,831 --> 00:07:17,959
Mec, pas besoin d'un cochon
pour impressionner mon père.
134
00:07:18,626 --> 00:07:21,045
T'es mon meilleur ami. C'est le principal.
135
00:07:32,682 --> 00:07:34,266
Il a une chambre d'hôtel.
136
00:07:34,267 --> 00:07:36,059
Tiens donc, petite coquine.
137
00:07:36,060 --> 00:07:38,437
Tu crois ? J'espère.
138
00:07:38,438 --> 00:07:40,564
Tu vas baiser avec Scott, ce soir.
139
00:07:40,565 --> 00:07:43,108
Je sais pas. On s'est juste embrassés.
140
00:07:43,109 --> 00:07:45,402
Prépare-toi, vous ferez bien plus.
141
00:07:45,403 --> 00:07:48,906
Et s'il veut juste se poser ?
Il a dû inviter Blaise.
142
00:07:48,907 --> 00:07:50,365
Ça serait intéressant.
143
00:07:50,366 --> 00:07:52,952
Une chambre d'hôtel, c'est pour baiser.
144
00:07:53,828 --> 00:07:55,121
Alors, on y est.
145
00:07:55,872 --> 00:07:56,873
Je fais quoi ?
146
00:07:57,498 --> 00:07:59,374
Rase-toi, mate du porno.
147
00:07:59,375 --> 00:08:00,877
Quoi ? T'en avais envie.
148
00:08:01,544 --> 00:08:03,712
- Et je porte quoi ?
- Rien.
149
00:08:03,713 --> 00:08:06,298
- Mais avant ça.
- On va faire du shopping.
150
00:08:06,299 --> 00:08:08,175
Ça ira, je sais où aller.
151
00:08:08,176 --> 00:08:10,302
J'ai cours. Cet après-midi alors ?
152
00:08:10,303 --> 00:08:12,262
- OK.
- On aura le temps ?
153
00:08:12,263 --> 00:08:14,223
On dormira dans des draps
de luxe,
154
00:08:14,224 --> 00:08:16,017
J'ai Joan Carl dans la poche.
155
00:08:17,101 --> 00:08:18,644
C'est une histoire vraie.
156
00:08:18,645 --> 00:08:20,896
- Elle m'a dit...
- Qui c'est ?
157
00:08:20,897 --> 00:08:23,273
On dirait que ma mère est en avance.
158
00:08:23,274 --> 00:08:25,734
Et après, le serveur a renversé la bisque
159
00:08:25,735 --> 00:08:27,027
sur mon dos.
160
00:08:27,028 --> 00:08:28,862
J'oublierai pas ce cri.
161
00:08:28,863 --> 00:08:31,907
J'espère qu'ils servent
un bon gazpacho ce soir,
162
00:08:31,908 --> 00:08:32,991
au cas où.
163
00:08:32,992 --> 00:08:35,786
Ça tâche, mais c'est mieux pour la peau.
164
00:08:35,787 --> 00:08:37,871
CeCe, je croyais te l'avoir dit.
165
00:08:37,872 --> 00:08:40,416
Cette année, on a autre chose de prévu.
166
00:08:44,254 --> 00:08:45,504
C'est...
167
00:08:45,505 --> 00:08:47,965
C'est mieux que je me repose,
si je vomis.
168
00:08:47,966 --> 00:08:50,343
- Je suis pas boulimique.
- Pas du tout.
169
00:08:50,927 --> 00:08:51,928
Oui.
170
00:08:53,346 --> 00:08:54,889
Je t'apporterai les restes.
171
00:08:56,432 --> 00:08:57,517
Caroline.
172
00:08:58,142 --> 00:09:02,479
Je te présente Annie Grover,
une de nos nouvelles recrues préférées.
173
00:09:02,480 --> 00:09:04,524
Ravie d'enfin vous rencontrer.
174
00:09:05,066 --> 00:09:07,860
Ravie que ta mère et toi
dîniez avec nous, ce soir.
175
00:09:10,405 --> 00:09:13,615
Oh non, je suis désolée.
J'ai complètement oublié.
176
00:09:13,616 --> 00:09:16,119
Ma mère veut dîner
avec la famille de Scott.
177
00:09:18,621 --> 00:09:20,623
Caroline ne m'a rien dit.
178
00:09:21,207 --> 00:09:23,042
Je n'en savais rien.
179
00:09:25,128 --> 00:09:27,045
Je suis vraiment navrée.
180
00:09:27,046 --> 00:09:29,256
Mais quand ma mère a un truc en tête,
181
00:09:29,257 --> 00:09:31,008
elle ne change pas d'avis.
182
00:09:31,009 --> 00:09:34,053
Mais merci encore pour l'invitation.
183
00:09:34,887 --> 00:09:36,723
On se voit tout à l'heure ?
184
00:09:43,062 --> 00:09:45,147
- Tu m'as dit que c'était bon.
- Je gère.
185
00:09:45,148 --> 00:09:48,359
- J'ai changé mon emploi du temps.
- Je m'en occupe.
186
00:09:50,320 --> 00:09:52,905
J'ai fait toute la route pour rien.
187
00:09:53,906 --> 00:09:55,782
Quelque chose a changé ici.
188
00:09:55,783 --> 00:09:57,660
Les moulures ?
189
00:10:08,004 --> 00:10:10,423
Continuez. Je me sens carrément à Hawaï.
190
00:10:11,799 --> 00:10:13,133
Beau cochon.
191
00:10:13,134 --> 00:10:14,344
Aloha, Lucien.
192
00:10:16,846 --> 00:10:18,722
Nouveau look, pour Scott.
193
00:10:18,723 --> 00:10:20,183
Très présidentiel.
194
00:10:20,933 --> 00:10:23,268
Si ça a marché pour Abraham Lincoln...
195
00:10:23,269 --> 00:10:25,729
Je sais pas de quoi tu parles.
196
00:10:25,730 --> 00:10:27,397
La nouvelle barbe.
197
00:10:27,398 --> 00:10:28,899
Je le préfère rasé.
198
00:10:28,900 --> 00:10:31,027
Lincoln ? Avec ce menton ?
199
00:10:32,070 --> 00:10:33,320
J'ai compris.
200
00:10:33,321 --> 00:10:36,323
Scott s'intéresse à Annie
juste avant que son père
201
00:10:36,324 --> 00:10:39,910
conservateur et homophobe
vienne vous rendre visite.
202
00:10:39,911 --> 00:10:41,578
C'est quoi, l'idée ?
203
00:10:41,579 --> 00:10:44,039
- Y a pas d'idée, c'est l'amour.
- Arrête.
204
00:10:44,040 --> 00:10:45,749
Scott aime beaucoup Annie.
205
00:10:45,750 --> 00:10:47,125
T'y gagnes quoi ?
206
00:10:47,126 --> 00:10:48,335
Rien.
207
00:10:48,336 --> 00:10:51,505
Un poste très demandé
dans le cabinet du sénateur ?
208
00:10:51,506 --> 00:10:54,633
Non. Il m'a déjà offert le poste.
209
00:10:54,634 --> 00:10:57,719
Vous avez négocié le salaire,
210
00:10:57,720 --> 00:10:59,429
ou il t'a tapé dans le dos
211
00:10:59,430 --> 00:11:02,892
et t'a dit que les amis de son fils
avaient leur place ?
212
00:11:03,768 --> 00:11:04,727
Ne t'en mêle pas.
213
00:11:05,269 --> 00:11:08,523
Je m'assure que le petit numéro de Scott
sera terminé lundi.
214
00:11:09,148 --> 00:11:10,524
Sinon quoi, Lucien ?
215
00:11:10,525 --> 00:11:12,068
On verra bien.
216
00:11:16,572 --> 00:11:17,531
PILULE DU LENDEMAIN
217
00:11:17,532 --> 00:11:19,033
Besoin d'aide ?
218
00:11:20,701 --> 00:11:23,286
- Non.
- Appuyez là.
219
00:11:23,287 --> 00:11:25,372
J'ai pas vraiment besoin d'aide,
220
00:11:25,373 --> 00:11:27,791
j'ai fait de très longues recherches.
221
00:11:27,792 --> 00:11:30,127
Mais à quel point il faut absolument
222
00:11:30,128 --> 00:11:32,672
que ce soit jusqu'à cinq jours après ?
223
00:11:33,506 --> 00:11:35,550
- Quoi ?
- Ça fait plus de cinq jours.
224
00:11:36,175 --> 00:11:37,926
Combien de jours en plus ?
225
00:11:37,927 --> 00:11:40,138
Cinq... Quinze.
226
00:11:41,556 --> 00:11:43,223
Cinquinze ? C'est quoi ?
227
00:11:43,224 --> 00:11:44,475
Quinze.
228
00:11:45,143 --> 00:11:46,227
Bon.
229
00:11:46,894 --> 00:11:48,437
Plus ou moins trois semaines.
230
00:11:48,438 --> 00:11:52,441
Dans ce cas,
c'est un autre genre de pilule,
231
00:11:52,442 --> 00:11:54,734
et il faut un test de grossesse.
232
00:11:54,735 --> 00:11:56,611
Je pense pas être enceinte.
233
00:11:56,612 --> 00:11:59,239
Vous mettez fin
à une grossesse non-existante ?
234
00:11:59,240 --> 00:12:02,242
Je l'espérais. Mais c'est une utopie.
235
00:12:02,243 --> 00:12:04,369
Vous vouliez être enceinte ?
236
00:12:04,370 --> 00:12:06,329
Au moins, il y a des solutions.
237
00:12:06,330 --> 00:12:09,458
Là, j'ai tout un tas
de symptômes inquiétants.
238
00:12:09,459 --> 00:12:12,836
Ils vont et viennent,
mais je crois que c'est pire.
239
00:12:12,837 --> 00:12:13,753
Soyez franc.
240
00:12:13,754 --> 00:12:16,215
Ça pourrait être grave, non ?
241
00:12:18,426 --> 00:12:20,511
Madame, je suis pharmacien.
242
00:12:24,015 --> 00:12:25,016
Inutile.
243
00:12:34,609 --> 00:12:35,817
Ouf, tu es là !
244
00:12:35,818 --> 00:12:37,110
Je t'appelais.
245
00:12:37,111 --> 00:12:39,321
Je sais pas ce que je fais.
246
00:12:39,322 --> 00:12:40,865
T'en penses quoi ?
247
00:12:41,991 --> 00:12:43,492
Comme tu veux.
248
00:12:43,493 --> 00:12:45,744
Je sais pas ce qui lui plairait.
249
00:12:45,745 --> 00:12:48,872
J'ai aussi pris ça,
mais c'est peut-être trop.
250
00:12:48,873 --> 00:12:50,208
Ça me ressemble pas.
251
00:12:50,791 --> 00:12:52,001
Pas mal.
252
00:12:53,085 --> 00:12:54,420
Rien de spécial.
253
00:12:58,883 --> 00:13:00,176
Ça va ?
254
00:13:01,886 --> 00:13:05,515
Être Delta Phi, c'est plus
que des soirées et de la lingerie.
255
00:13:06,349 --> 00:13:07,766
C'est un engagement.
256
00:13:07,767 --> 00:13:10,269
C'est une question d'honneur, de loyauté.
257
00:13:11,604 --> 00:13:12,979
C'est à propos du dîner ?
258
00:13:12,980 --> 00:13:16,107
Le recrutement permet
d'apprendre à nous connaître.
259
00:13:16,108 --> 00:13:18,194
On doit avoir des valeurs différentes.
260
00:13:19,862 --> 00:13:21,363
Ta mère est si contrariée ?
261
00:13:21,364 --> 00:13:22,657
Ça ne la concerne pas.
262
00:13:23,574 --> 00:13:25,159
J'ai été une bonne amie.
263
00:13:25,952 --> 00:13:28,371
J'ai été là pour toi, je t'ai soutenue...
264
00:13:31,666 --> 00:13:32,750
Je dois y aller.
265
00:13:33,584 --> 00:13:35,211
Je prends le thé avec ma mère.
266
00:13:36,170 --> 00:13:37,255
Bonne chance.
267
00:13:45,888 --> 00:13:47,347
Ellen, vous disiez.
268
00:13:47,348 --> 00:13:49,975
Je voulais remercier Caroline.
269
00:13:49,976 --> 00:13:52,894
- Annie l'a beaucoup complimentée.
- Maman.
270
00:13:52,895 --> 00:13:55,564
C'est un plaisir
d'apprendre à la connaître.
271
00:13:55,565 --> 00:13:57,148
Ravie que tu sois là,
272
00:13:57,149 --> 00:13:59,651
elle semble trouver ses marques.
273
00:13:59,652 --> 00:14:03,113
Même si c'est chez les Delta
et pas chez les Sigma.
274
00:14:03,114 --> 00:14:04,698
Mais vous savez ce qu'on dit.
275
00:14:04,699 --> 00:14:07,367
Sigma pour un soir, Delta pour la vie.
276
00:14:07,368 --> 00:14:09,911
- Je crois que c'est l'inverse.
- J'en doute.
277
00:14:09,912 --> 00:14:13,874
Si toutes les Delta sont comme toi,
alors ça ira.
278
00:14:15,001 --> 00:14:15,918
Oui.
279
00:14:16,419 --> 00:14:21,340
Nous sommes très fiers de notre Caroline
et de la femme qu'elle devient.
280
00:14:21,924 --> 00:14:25,343
Avant, elle m'appelait
tous les week-ends en pleurant.
281
00:14:25,344 --> 00:14:27,596
La première année a été difficile.
282
00:14:27,597 --> 00:14:30,974
Oui, l'oisillon avait besoin
d'être poussé hors du nid.
283
00:14:30,975 --> 00:14:34,603
Mais regardez-la aujourd'hui.
Présidente de Delta Phi.
284
00:14:34,604 --> 00:14:37,857
Vous devez aussi être fière de votre fils.
Annie m'en a parlé.
285
00:14:39,066 --> 00:14:40,651
Vous voulez du thé ?
286
00:14:41,902 --> 00:14:45,947
Mon beau-fils, Lucien.
Oui, c'est un jeune homme très vif.
287
00:14:45,948 --> 00:14:47,324
Oui.
288
00:14:47,325 --> 00:14:50,535
On dit que les familles recomposées,
c'est un défi.
289
00:14:50,536 --> 00:14:55,291
Mais je dois vous dire
que la nôtre est l'exception.
290
00:14:56,042 --> 00:14:58,293
- Comme c'est beau.
- Oui.
291
00:14:58,294 --> 00:14:59,628
Voici.
292
00:14:59,629 --> 00:15:01,338
Ellen, non.
293
00:15:01,339 --> 00:15:03,173
Laissez, je vous invite.
294
00:15:03,174 --> 00:15:06,218
On ne peut pas
accepter de cadeaux, vous savez.
295
00:15:07,970 --> 00:15:10,055
Bon, ça ira pour cette fois.
296
00:15:10,056 --> 00:15:12,849
Ça nous fera une excuse
pour nous voir à Washington.
297
00:15:12,850 --> 00:15:14,309
Pendant les fêtes ?
298
00:15:14,310 --> 00:15:18,314
Nous sommes rarement là pendant les fêtes.
Mais c'était un plaisir.
299
00:15:19,565 --> 00:15:20,650
Oui.
300
00:15:21,359 --> 00:15:22,777
Même si c'était bref.
301
00:15:27,782 --> 00:15:28,949
Excusez-moi.
302
00:15:31,994 --> 00:15:34,663
Vous avez pris le thé
au Claridge, à Londres ?
303
00:15:34,664 --> 00:15:36,666
Il est excellent.
304
00:15:39,960 --> 00:15:41,087
Caroline ?
305
00:15:41,796 --> 00:15:42,880
Tu vas bien ?
306
00:15:50,930 --> 00:15:51,931
Oui.
307
00:15:53,307 --> 00:15:55,642
Ta mère a l'air gentille.
308
00:15:55,643 --> 00:15:58,395
Difficile d'imaginer que c'est elle,
309
00:15:58,396 --> 00:16:00,980
dans l'histoire du prof de tennis.
310
00:16:00,981 --> 00:16:02,650
Je dois t'avouer quelque chose.
311
00:16:04,443 --> 00:16:06,111
Ma mère est manipulatrice.
312
00:16:06,112 --> 00:16:07,278
C'est une lobbyiste.
313
00:16:07,279 --> 00:16:08,906
Elle est très douée.
314
00:16:09,824 --> 00:16:11,282
Elle a su qu'on était amies
315
00:16:11,283 --> 00:16:13,827
et m'a convaincue d'organiser tout ça.
316
00:16:13,828 --> 00:16:16,330
Elle veut approcher ton père.
317
00:16:17,123 --> 00:16:19,290
D'où sa colère au changement de programme.
318
00:16:19,291 --> 00:16:22,461
Et le fait qu'elle ne vous a pas lâchées,
cet après-midi.
319
00:16:23,462 --> 00:16:24,839
Je voulais m'excuser.
320
00:16:27,049 --> 00:16:28,174
C'est vraiment tordu.
321
00:16:28,175 --> 00:16:31,302
J'aurais pas dû
te mettre dans cette position.
322
00:16:31,303 --> 00:16:33,806
J'aurais pas dû
utiliser notre amitié ainsi.
323
00:16:34,682 --> 00:16:38,018
J'aurais dû dire non
et subir les conséquences.
324
00:16:41,897 --> 00:16:44,066
Merci de me l'avoir dit.
325
00:16:46,193 --> 00:16:48,821
Heureusement que ta mère a dit non.
326
00:16:50,114 --> 00:16:52,533
Tant pis si ma mère est déçue de moi.
327
00:16:55,870 --> 00:16:57,621
Notre amitié est plus importante.
328
00:17:02,960 --> 00:17:05,212
J'espère que tu pourras me pardonner.
329
00:17:19,393 --> 00:17:20,935
Ouais, papa ! Beau tir.
330
00:17:20,936 --> 00:17:23,438
On appelait ça l'Arche d'alliance.
331
00:17:23,439 --> 00:17:25,648
T'as vu ça ? Parfaite.
332
00:17:25,649 --> 00:17:27,192
Impressionnant, monsieur.
333
00:17:27,193 --> 00:17:28,359
Merci, Blaise.
334
00:17:28,360 --> 00:17:29,527
Tout en douceur.
335
00:17:29,528 --> 00:17:32,823
Comme quand vous avez présenté
la loi HR 1002 l'an dernier.
336
00:17:33,199 --> 00:17:35,033
Oui. Tu as bien révisé.
337
00:17:35,034 --> 00:17:36,701
- Sénateur.
- Lucien.
338
00:17:36,702 --> 00:17:38,495
Ravi de vous revoir.
339
00:17:38,496 --> 00:17:40,872
- Appelle-moi John.
- Si vous insistez.
340
00:17:40,873 --> 00:17:43,583
Oui. J'espérais te voir, aujourd'hui.
341
00:17:43,584 --> 00:17:46,419
J'ai croisé ton père au golf,
l'autre jour.
342
00:17:46,420 --> 00:17:48,004
Vous avez enduré son jeu.
343
00:17:48,005 --> 00:17:49,339
Il est si lent.
344
00:17:49,340 --> 00:17:50,924
C'est un bon gars.
345
00:17:50,925 --> 00:17:53,384
Alors, tu es en dernière année ?
En finance.
346
00:17:53,385 --> 00:17:56,262
Oui, il voulait que j'étudie la finance.
347
00:17:56,263 --> 00:17:57,222
Mais j'avoue
348
00:17:57,223 --> 00:18:00,433
que l'idée d'entrer en politique me tente.
349
00:18:00,434 --> 00:18:02,435
Si tu es sérieux, dis-le-moi.
350
00:18:02,436 --> 00:18:05,855
Il y a toujours une place
pour les amis de Scott.
351
00:18:05,856 --> 00:18:07,232
C'est tellement gentil.
352
00:18:07,233 --> 00:18:09,400
Je reviendrai vite vers vous.
353
00:18:09,401 --> 00:18:12,488
Lucien, tu veux tenter ta chance ?
354
00:18:14,114 --> 00:18:15,866
- Grave.
- Allez.
355
00:18:21,872 --> 00:18:24,250
- Et voilà !
- Facile !
356
00:18:28,838 --> 00:18:30,756
C'était un plaisir.
357
00:18:31,423 --> 00:18:35,385
Annie, je suis très heureuse
de pouvoir mettre un visage
358
00:18:35,386 --> 00:18:37,554
sur les histoires de Caroline.
359
00:18:37,555 --> 00:18:40,432
Merci de prendre soin de ma fille.
360
00:18:41,058 --> 00:18:42,184
C'est normal.
361
00:18:44,603 --> 00:18:46,563
Tu sais à quoi je pensais, maman ?
362
00:18:46,564 --> 00:18:49,065
Invitons-les aux illuminations de Noël.
363
00:18:49,066 --> 00:18:50,859
Papa pourra rencontrer Caroline.
364
00:18:50,860 --> 00:18:53,195
Et Claudia, bien sûr. Toute la famille.
365
00:18:54,780 --> 00:18:56,573
Oui, c'est une bonne idée.
366
00:18:56,574 --> 00:18:58,199
On a un grand dîner après.
367
00:18:58,200 --> 00:19:00,702
Je dirai aux secrétaires d'organiser ça.
368
00:19:00,703 --> 00:19:02,078
Quelle belle idée.
369
00:19:02,079 --> 00:19:04,455
Mon mari sera ravi.
370
00:19:04,456 --> 00:19:06,250
- Merci.
- Le mien aussi.
371
00:19:07,167 --> 00:19:08,168
Excusez-moi.
372
00:19:14,216 --> 00:19:15,175
Lucien.
373
00:19:16,760 --> 00:19:19,220
Un autre verre ?
Un truc un peu plus fort ?
374
00:19:19,221 --> 00:19:21,681
Annie et Scott, c'est pas moi.
375
00:19:21,682 --> 00:19:24,142
Alors arrête ce que tu fais.
376
00:19:24,143 --> 00:19:25,518
Moi, ça me chatouille.
377
00:19:25,519 --> 00:19:27,478
Laisse-ça aux pervers.
378
00:19:27,479 --> 00:19:29,064
J'ai adoré ce documentaire.
379
00:19:31,859 --> 00:19:34,319
Tu ne me voleras pas ce boulot, pigé ?
380
00:19:34,320 --> 00:19:36,404
Détends-toi, je m'amuse un peu.
381
00:19:36,405 --> 00:19:38,324
J'ai rien à faire, ce week-end.
382
00:19:40,284 --> 00:19:42,328
C'est ma vie, putain.
383
00:19:44,496 --> 00:19:47,416
La famille fait vraiment
ressortir le pire.
384
00:19:48,584 --> 00:19:49,585
Je suis sérieux.
385
00:19:55,591 --> 00:19:59,344
Mussolini, salué par ses compatriotes,
en tant que génie d'Italie,
386
00:19:59,345 --> 00:20:02,013
s'adresse à des millions de fascistes...
387
00:20:02,014 --> 00:20:03,724
Vous adorez Mussolini, non ?
388
00:20:05,059 --> 00:20:06,143
Oui.
389
00:20:07,102 --> 00:20:08,938
- Vous allez bien ?
- Quoi ?
390
00:20:09,730 --> 00:20:11,356
Vos commentaires me manquent.
391
00:20:11,357 --> 00:20:12,524
Ah bon ?
392
00:20:15,778 --> 00:20:16,862
Vous êtes malade ?
393
00:20:18,030 --> 00:20:19,280
J'ai l'air malade ?
394
00:20:19,281 --> 00:20:21,783
Je me sens mal, mais on me dit que ça va.
395
00:20:21,784 --> 00:20:23,493
Non, vous avez l'air bien.
396
00:20:23,494 --> 00:20:26,205
Mais vous êtes un peu pâle.
397
00:20:27,039 --> 00:20:28,248
Plus que d'habitude ?
398
00:20:29,917 --> 00:20:31,209
Vous avez mangé ?
399
00:20:31,210 --> 00:20:34,505
Je devais dîner avec mon amie,
mais elle m'a désinvitée.
400
00:20:35,130 --> 00:20:37,799
- On va trouver un truc.
- Non, je vais y aller.
401
00:20:37,800 --> 00:20:40,551
Je sais que vous me parlez, mais là,
402
00:20:40,552 --> 00:20:43,429
j'entends des échos dans mon cerveau.
403
00:20:43,430 --> 00:20:45,891
- C'est une chanson ?
- Pas du tout.
404
00:20:50,396 --> 00:20:51,522
Merde !
405
00:20:55,526 --> 00:20:57,694
Je sais pas quoi faire d'elle.
406
00:20:57,695 --> 00:20:59,570
Et elle rôde.
407
00:20:59,571 --> 00:21:02,825
Je suspectais rien,
mais elle agit bizarrement.
408
00:21:03,867 --> 00:21:07,079
Elle est tellement sournoise.
409
00:21:08,706 --> 00:21:10,666
C'est dans leur nature, j'imagine.
410
00:21:14,586 --> 00:21:16,839
Le chapelet te va bien.
411
00:21:18,424 --> 00:21:20,009
Contente de te l'avoir donné.
412
00:21:22,052 --> 00:21:23,178
Merci.
413
00:21:23,929 --> 00:21:24,930
Je l'adore.
414
00:21:27,808 --> 00:21:29,308
Tu manges quoi ?
415
00:21:29,309 --> 00:21:30,853
Le poisson, peut-être.
416
00:21:31,937 --> 00:21:34,064
Tout a l'air affreux.
417
00:21:34,857 --> 00:21:36,108
Il est cuisiné comment ?
418
00:21:36,734 --> 00:21:38,318
Avec du vin, j'espère.
419
00:21:45,492 --> 00:21:46,618
Oui.
420
00:21:47,703 --> 00:21:49,037
Ça a l'air bon.
421
00:21:49,038 --> 00:21:51,539
- C'est du poulet.
- Ah oui, je vois.
422
00:21:51,540 --> 00:21:53,250
- Tu veux goûter ?
- Oui.
423
00:21:54,960 --> 00:21:58,504
Regardez ces deux-là.
Comme c'est mignon.
424
00:21:58,505 --> 00:22:00,631
Elle est un don de dieu.
425
00:22:00,632 --> 00:22:02,675
Mon mari et moi sommes d'accord.
426
00:22:02,676 --> 00:22:04,969
Dieu est mystérieux.
427
00:22:04,970 --> 00:22:06,721
Donc je suis un mystère pour toi.
428
00:22:06,722 --> 00:22:08,307
Juste ta tenue.
429
00:22:10,100 --> 00:22:11,727
Je te trouve très belle.
430
00:22:12,394 --> 00:22:14,228
C'est tout ce qu'il lui fallait.
431
00:22:14,229 --> 00:22:18,067
Une gentille fille dans sa vie,
après cette terrible fin d'année.
432
00:22:18,734 --> 00:22:21,820
C'était horrible.
Comment te sens-tu, Scott ?
433
00:22:22,821 --> 00:22:24,490
Je me sens très bien. Pourquoi ?
434
00:22:26,742 --> 00:22:28,284
Il va bien mieux.
435
00:22:28,285 --> 00:22:30,244
C'est grâce à toi, Blaise.
436
00:22:30,245 --> 00:22:31,996
Merci d'être un si bon ami.
437
00:22:31,997 --> 00:22:33,998
Tu lui remets les idées en place.
438
00:22:33,999 --> 00:22:35,750
Oh oui, bien en place.
439
00:22:35,751 --> 00:22:36,960
Lucien !
440
00:22:37,711 --> 00:22:39,253
Joins-toi à nous.
441
00:22:39,254 --> 00:22:42,548
Ce serait avec plaisir,
mais ma famille m'attend.
442
00:22:42,549 --> 00:22:43,758
Bon garçon.
443
00:22:43,759 --> 00:22:44,842
Souviens-toi.
444
00:22:44,843 --> 00:22:47,220
Un mot, si tu veux entrer en politique.
445
00:22:47,221 --> 00:22:48,763
J'y ai réfléchi,
446
00:22:48,764 --> 00:22:51,599
je devrais suivre les pas de mon paternel.
447
00:22:51,600 --> 00:22:52,975
La finance, me voilà.
448
00:22:52,976 --> 00:22:55,645
Mais Blaise est un vrai politicard.
449
00:22:55,646 --> 00:22:58,397
Mettez la main dessus avant votre fils.
450
00:22:58,398 --> 00:23:00,358
Quand il sera président.
451
00:23:00,359 --> 00:23:01,734
Je le suis déjà.
452
00:23:01,735 --> 00:23:03,070
Du pays.
453
00:23:03,654 --> 00:23:04,570
D'accord.
454
00:23:04,571 --> 00:23:06,864
Blaise, appelle mon cabinet lundi.
455
00:23:06,865 --> 00:23:09,408
- On arrangera ça.
- Mme Grover, c'est ça ?
456
00:23:09,409 --> 00:23:11,119
Oui. Un plaisir.
457
00:23:11,120 --> 00:23:14,330
- Annie m'a tant parlé de vous.
- Enchantée.
458
00:23:14,331 --> 00:23:15,833
De même.
459
00:23:19,211 --> 00:23:20,212
Désolé du retard.
460
00:23:23,340 --> 00:23:24,507
Ravi de te voir.
461
00:23:24,508 --> 00:23:27,760
Quelqu'un sent bon.
462
00:23:27,761 --> 00:23:28,678
C'est quoi ?
463
00:23:28,679 --> 00:23:30,847
Bal à Versailles
et la colère latente.
464
00:23:30,848 --> 00:23:32,473
Content d'être là.
465
00:23:32,474 --> 00:23:35,394
Commande un verre,
pour qu'on puisse s'amuser.
466
00:23:36,353 --> 00:23:38,981
- Partage le mien.
- Comme c'est généreux.
467
00:23:39,690 --> 00:23:42,275
Il est sec. Je le préfère dirty.
468
00:23:42,276 --> 00:23:43,777
Portons un toast.
469
00:23:44,361 --> 00:23:45,444
À quoi ?
470
00:23:45,445 --> 00:23:48,156
Au dîner obtenu avec le vice-président.
471
00:23:48,157 --> 00:23:52,034
Ce qui n'aurait pas
été possible sans Lucien.
472
00:23:52,035 --> 00:23:53,911
Annie Grover est une fan.
473
00:23:53,912 --> 00:23:55,913
Fan, amie, Lucien baise tout.
474
00:23:55,914 --> 00:23:59,626
Caroline, arrête.
Reste tranquille et sois jolie.
475
00:24:00,210 --> 00:24:02,337
Je vais nous chercher à boire.
476
00:24:12,806 --> 00:24:13,807
Tu veux quoi ?
477
00:24:15,934 --> 00:24:17,310
Comme tout le monde.
478
00:24:17,311 --> 00:24:20,563
L'amour. Aller à Disneyland.
Pisser en paix.
479
00:24:20,564 --> 00:24:23,150
Dis-moi ce que tu veux, qu'on s'arrange.
480
00:24:24,776 --> 00:24:25,943
Rien du tout.
481
00:24:25,944 --> 00:24:27,570
Tu voulais le poste, tu l'as.
482
00:24:27,571 --> 00:24:30,573
J'avais pas besoin de toi.
Je veux pas être redevable.
483
00:24:30,574 --> 00:24:33,784
Que je prenne ou te donne
le poste, tu m'en veux.
484
00:24:33,785 --> 00:24:35,495
C'est toxique, non ?
485
00:24:36,705 --> 00:24:37,955
Dis-moi pourquoi.
486
00:24:37,956 --> 00:24:39,541
Je suis gentil.
487
00:24:41,376 --> 00:24:43,211
Non, tu n'es pas gentil.
488
00:24:43,212 --> 00:24:45,796
J'ai réalisé
que tu avais besoin de ce poste,
489
00:24:45,797 --> 00:24:48,550
donc j'ai voulu aider un pauvre frère.
490
00:24:51,428 --> 00:24:52,930
Ça veut dire quoi ?
491
00:24:54,056 --> 00:24:56,307
Je suis trésorier. Je fais des liens.
492
00:24:56,308 --> 00:24:59,477
Genre combien de chèques
signe Scott pour te rembourser.
493
00:24:59,478 --> 00:25:00,686
Le cochon est gros.
494
00:25:00,687 --> 00:25:02,897
Je connais pas bien le prix des choses,
495
00:25:02,898 --> 00:25:06,401
mais mon instinct me dit
que ça coûte pas plus de 3 000 $.
496
00:25:07,819 --> 00:25:10,614
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Calme-toi.
497
00:25:11,573 --> 00:25:14,200
J'ai fait bien pire
que détourner de l'argent
498
00:25:14,201 --> 00:25:16,161
de personnes très riches.
499
00:25:20,040 --> 00:25:22,459
Me cherche pas, Lucien.
500
00:25:24,086 --> 00:25:25,796
T'es pas mon genre, Blaise.
501
00:25:27,881 --> 00:25:29,049
Mais bien essayé.
502
00:25:38,308 --> 00:25:40,810
- Comment va la patiente ?
- Un peu mieux.
503
00:25:40,811 --> 00:25:44,230
Je pensais à comment Roosevelt
nous a sortis de la crise,
504
00:25:44,231 --> 00:25:46,107
et il était en fauteuil roulant.
505
00:25:46,108 --> 00:25:48,276
La polio, ça n'existe plus.
506
00:25:48,277 --> 00:25:50,570
Et vos jambes sont bien.
507
00:25:51,196 --> 00:25:53,197
Vraiment ? Même avec cette blouse ?
508
00:25:53,198 --> 00:25:54,574
Ça s'arrête...
509
00:25:55,659 --> 00:25:57,202
Ma mère se fait
laver le côlon.
510
00:26:02,749 --> 00:26:04,959
Vous pouvez partir. J'ai des cookies.
511
00:26:04,960 --> 00:26:06,752
Vous avez mieux à faire.
512
00:26:06,753 --> 00:26:08,879
Manger des restes et Tinder ?
513
00:26:08,880 --> 00:26:10,506
C'est bon, je peux rester.
514
00:26:10,507 --> 00:26:13,092
Si c'est pas la polio, c'est quoi ?
515
00:26:13,093 --> 00:26:14,386
Ça a commencé quand ?
516
00:26:15,721 --> 00:26:18,556
En y réfléchissant,
après qu'on a quitté le bar.
517
00:26:18,557 --> 00:26:19,932
Vous êtes malade ?
518
00:26:19,933 --> 00:26:22,184
- On a été empoisonnés ?
- J'en doute.
519
00:26:22,185 --> 00:26:23,978
J'ai mangé les cacahuètes.
520
00:26:23,979 --> 00:26:25,438
Je doute que ce soit ça.
521
00:26:25,439 --> 00:26:27,315
Et si j'ai un gros problème ?
522
00:26:27,316 --> 00:26:29,442
Je me suis jamais sentie comme ça.
523
00:26:29,443 --> 00:26:32,236
Désolée. Je sais pas trop ce qui m'arrive.
524
00:26:32,237 --> 00:26:34,281
C'est rien. Respirez profondément.
525
00:26:35,782 --> 00:26:38,535
Voilà. Inspirez.
526
00:26:40,620 --> 00:26:41,663
Expirez.
527
00:26:42,998 --> 00:26:44,915
Je crois que c'est ça.
528
00:26:44,916 --> 00:26:46,209
Et inspirez.
529
00:26:49,129 --> 00:26:50,505
Voilà, très bien.
530
00:26:51,089 --> 00:26:52,424
Vous vous sentez mieux ?
531
00:26:55,344 --> 00:26:56,553
Non.
532
00:27:01,183 --> 00:27:03,517
C'est sympa, ici.
533
00:27:03,518 --> 00:27:05,103
Oui, c'est magnifique.
534
00:27:06,521 --> 00:27:10,733
Les hôtels, ça fait réfléchir.
535
00:27:10,734 --> 00:27:12,610
Oui, on se sent adultes,
536
00:27:12,611 --> 00:27:13,903
- tu vois ?
- Oui.
537
00:27:13,904 --> 00:27:16,906
Le singe de Dunston : Panique au palace
est mort, non ?
538
00:27:16,907 --> 00:27:18,866
Je crois pas avoir vu ce film.
539
00:27:18,867 --> 00:27:21,869
J'ai lu que ce singe
détestait les pieds nus.
540
00:27:21,870 --> 00:27:24,455
Quoi ? Quelqu'un l'avait frappé ou...
541
00:27:24,456 --> 00:27:25,999
Tu devrais être véto.
542
00:27:26,666 --> 00:27:29,669
J'aime pas mettre mon veto.
543
00:27:30,545 --> 00:27:32,506
- Oui.
- Oui.
544
00:27:35,675 --> 00:27:37,635
- Je te sers un verre ?
- Oui.
545
00:27:37,636 --> 00:27:39,762
Désolé, je suis un peu stressé.
546
00:27:39,763 --> 00:27:41,264
Moi aussi.
547
00:27:46,144 --> 00:27:47,771
- Pour toi.
- Merci.
548
00:27:48,522 --> 00:27:49,563
À Dunston.
549
00:27:49,564 --> 00:27:51,441
Son vrai nom, c'était Sam.
550
00:27:52,067 --> 00:27:54,611
- Alors, à Sam.
- À Sam.
551
00:28:02,786 --> 00:28:04,204
Annie...
552
00:28:08,291 --> 00:28:09,792
Je t'aime beaucoup.
553
00:28:09,793 --> 00:28:11,294
Moi aussi.
554
00:28:12,337 --> 00:28:16,132
Non mais, je t'aime beaucoup.
555
00:28:16,133 --> 00:28:17,134
Genre...
556
00:28:18,385 --> 00:28:21,512
Plus que juste la forme de ta bouche.
557
00:28:21,513 --> 00:28:26,184
J'aime tout.
558
00:28:27,769 --> 00:28:29,688
Moi aussi, j'aime tout.
559
00:28:33,358 --> 00:28:36,485
Excuse-moi, je...
560
00:28:36,486 --> 00:28:38,155
Non, ça va.
561
00:28:45,662 --> 00:28:48,664
Je travaille ton père au corps,
mais mets-y du tien.
562
00:28:48,665 --> 00:28:51,501
Passe du temps en famille.
563
00:28:52,127 --> 00:28:53,795
Je doute qu'il en ait envie.
564
00:28:55,046 --> 00:28:57,173
Il a besoin de savoir que tu es motivé
565
00:28:57,174 --> 00:28:59,926
à être l'homme qu'on sait que tu es.
566
00:29:00,552 --> 00:29:02,595
Je peux être l'homme que tu veux.
567
00:29:02,596 --> 00:29:04,722
C'est une chose que j'apprécie.
568
00:29:04,723 --> 00:29:06,640
J'adore passer du temps en famille.
569
00:29:06,641 --> 00:29:10,312
Caroline, j'essaie d'aider ton frère
à récupérer sa voiture.
570
00:29:11,480 --> 00:29:13,606
Attends qu'on revienne de Gstaad.
571
00:29:13,607 --> 00:29:15,775
Tu te surestimes.
572
00:29:16,401 --> 00:29:18,028
Crois-moi, j'ai mes armes.
573
00:29:18,987 --> 00:29:20,614
Comment te remercier ?
574
00:29:21,781 --> 00:29:22,991
Tu l'as mérité.
575
00:29:25,243 --> 00:29:27,871
C'était moi. C'était moi.
576
00:29:29,164 --> 00:29:30,373
J'ai tout fait.
577
00:29:31,708 --> 00:29:34,336
C'est moi qui t'ai obtenu
ce que tu voulais.
578
00:29:35,212 --> 00:29:37,297
J'ai tout orchestré pour toi.
579
00:29:38,089 --> 00:29:41,175
Tu voulais un mec mieux que Rourke,
un avantage,
580
00:29:41,176 --> 00:29:43,053
je t'ai eu Annie Grover.
581
00:29:43,595 --> 00:29:45,721
Pourquoi tu crois qu'elle l'intéresse ?
582
00:29:45,722 --> 00:29:47,307
Car je lui ai dit.
583
00:29:48,433 --> 00:29:51,560
T'as eu ton putain de thé,
et quand ça l'intéressait plus,
584
00:29:51,561 --> 00:29:52,896
je t'ai eu un dîner.
585
00:29:53,605 --> 00:29:56,398
T'as même pas eu
un rendez-vous avec le vice-président.
586
00:29:56,399 --> 00:29:58,567
Moi, j'ai réussi.
Tu es dans son cercle.
587
00:29:58,568 --> 00:30:00,237
C'était moi, j'ai tout eu !
588
00:30:04,241 --> 00:30:06,201
Tu as obtenu l'épouse.
589
00:30:28,056 --> 00:30:30,224
Tout tourne toujours autour d'elle.
590
00:30:30,225 --> 00:30:34,145
Aux dernières nouvelles,
tu n'es que l'épouse.
591
00:30:44,990 --> 00:30:47,492
J'aime bien ce truc-là.
592
00:30:48,451 --> 00:30:49,619
Merci.
593
00:30:50,620 --> 00:30:52,788
Je dois t'avouer quelque chose.
594
00:30:52,789 --> 00:30:55,625
J'ai jamais fait ça.
595
00:30:56,251 --> 00:30:59,003
Dans une chambre d'hôtel ou...
596
00:30:59,004 --> 00:31:00,297
N'importe où.
597
00:31:03,300 --> 00:31:05,552
Je l'ai jamais fait nulle part non plus.
598
00:31:06,803 --> 00:31:10,098
Je veux que ce soit bien pour toi, Annie.
599
00:31:10,765 --> 00:31:11,932
Tout va bien.
600
00:31:11,933 --> 00:31:13,101
Alors...
601
00:31:24,821 --> 00:31:26,865
Tout va bien ?
602
00:31:29,576 --> 00:31:30,784
- Scott ?
- Ça va.
603
00:31:30,785 --> 00:31:33,162
- Qu'est-ce qu'il y a ? J'ai...
- Rien.
604
00:31:33,163 --> 00:31:34,997
- C'est rien.
- C'est moi ?
605
00:31:34,998 --> 00:31:37,292
Je dois y aller. Faut que j'y aille.
606
00:31:51,973 --> 00:31:53,141
Enfin à la maison.
607
00:31:54,309 --> 00:31:55,810
Vous êtes sûre que ça ira ?
608
00:31:56,478 --> 00:31:58,687
Oui. Merci beaucoup pour tout.
609
00:31:58,688 --> 00:32:00,481
Allez-y, vous avez cours tôt.
610
00:32:00,482 --> 00:32:02,733
Vous ne devriez pas être seule.
611
00:32:02,734 --> 00:32:04,568
La maison est pleine de sœurs.
612
00:32:04,569 --> 00:32:06,528
Mes meilleures amies.
Tout ira bien.
613
00:32:06,529 --> 00:32:08,365
Je vais m'inquiéter quand même.
614
00:32:08,990 --> 00:32:10,909
Vous êtes le plus gentil.
615
00:32:12,077 --> 00:32:13,244
Je suis pas si gentil.
616
00:32:14,329 --> 00:32:16,330
Vos bilans sanguins seront bons.
617
00:32:16,331 --> 00:32:18,123
Essayez de pas stresser.
618
00:32:18,124 --> 00:32:20,334
Je suis pas stressée.
Je le suis toujours,
619
00:32:20,335 --> 00:32:22,419
je le gère hyper bien. C'est pas ça.
620
00:32:22,420 --> 00:32:25,715
- On trouvera ce que c'est.
- Merci.
621
00:32:28,343 --> 00:32:30,470
Non, non. Gardez-le, c'est bon.
622
00:32:56,746 --> 00:32:57,664
Comment tu vas ?
623
00:32:58,873 --> 00:33:00,291
J'ai beaucoup à faire.
624
00:33:02,210 --> 00:33:03,628
Intéressant, ce dîner.
625
00:33:04,713 --> 00:33:07,132
Exactement ce que j'imaginais.
626
00:33:11,428 --> 00:33:13,971
- T'es pas obligée, tu sais ?
- J'ai à faire,
627
00:33:13,972 --> 00:33:16,808
entre le recrutement et le bal.
Si tu veux bien.
628
00:33:17,434 --> 00:33:19,477
- Ta mère est une connasse.
- Je sais.
629
00:33:20,061 --> 00:33:23,565
- Pas besoin de me le dire.
- Ta mère est une vraie connasse.
630
00:33:43,877 --> 00:33:45,044
Tout va bien.
631
00:33:50,717 --> 00:33:51,885
Tout va bien.
632
00:34:06,775 --> 00:34:08,276
T'as pas encore gagné.
633
00:34:16,075 --> 00:34:17,327
OK.
634
00:34:19,287 --> 00:34:20,455
C'est reparti.
635
00:34:34,052 --> 00:34:36,261
- T'es pas avec Annie ?
- Laisse-moi.
636
00:34:36,262 --> 00:34:38,973
- Scott, ça va ?
- M'approche pas, putain.
637
00:34:54,155 --> 00:34:56,240
Tu sais que t'es dans le noir ?
638
00:34:56,241 --> 00:34:58,784
C'est ce qu'on fait en cas de crise.
639
00:34:58,785 --> 00:34:59,827
Ça marche bien.
640
00:34:59,828 --> 00:35:02,205
Bon, alors je te laisse profiter.
641
00:35:04,123 --> 00:35:05,542
Je crains pour ma santé.
642
00:35:06,835 --> 00:35:08,961
J'aimerais te dire que ça va mieux,
643
00:35:08,962 --> 00:35:10,546
mais ça empire.
644
00:35:10,547 --> 00:35:13,632
Je me suis même évanouie
dans le bureau de Chadwick,
645
00:35:13,633 --> 00:35:15,342
parmi d'autres symptômes.
646
00:35:15,343 --> 00:35:18,136
On était à l'infirmerie toute la soirée.
647
00:35:18,137 --> 00:35:20,055
Tous les examens et médecins
648
00:35:20,056 --> 00:35:22,224
disent que c'est à cause du stress.
649
00:35:22,225 --> 00:35:25,435
Je l'ai dit à Chadwick,
je me nourris du stress.
650
00:35:25,436 --> 00:35:27,396
- Je le savoure.
- Je dois rester...
651
00:35:27,397 --> 00:35:28,438
Je comprends pas
652
00:35:28,439 --> 00:35:31,942
pourquoi je m'effondre
comme une voiture après 100 000 km.
653
00:35:31,943 --> 00:35:35,404
Je sais pas ce que j'aurais fait
sans Chadwick,
654
00:35:35,405 --> 00:35:37,740
il m'a appris à respirer et m'a nourrie.
655
00:35:38,366 --> 00:35:40,325
Le prof d'histoire t'a nourrie.
656
00:35:40,326 --> 00:35:42,911
Il m'a raccompagnée,
m'a dit qu'on trouverait,
657
00:35:42,912 --> 00:35:44,872
j'aimerais tellement le croire.
658
00:35:44,873 --> 00:35:46,583
Il est si intelligent.
659
00:35:47,417 --> 00:35:50,627
En fait, quand j'en parle
je me sens malade.
660
00:35:50,628 --> 00:35:52,754
On pense que j'exagère,
661
00:35:52,755 --> 00:35:55,091
mais je pense que je vais mourir ce soir.
662
00:35:57,510 --> 00:35:59,053
Mais ça ira, je pense.
663
00:36:00,471 --> 00:36:01,556
Je vais rester là.
664
00:36:02,557 --> 00:36:07,604
Je te laisse là,
amoureuse de ton professeur.
665
00:36:08,146 --> 00:36:10,356
Quoi ? Lucien, je suis malade.
666
00:36:12,275 --> 00:36:13,359
Non.
667
00:36:14,277 --> 00:36:18,447
Non, c'est... Non... Non, pas du tout.
668
00:36:18,448 --> 00:36:20,366
T'y connais rien à l'amour.
669
00:36:22,243 --> 00:36:25,663
Non, pas du tout.
670
00:36:31,085 --> 00:36:33,254
Voilà la future Mme Russell.
671
00:36:34,464 --> 00:36:35,547
Quoi ? Ça va ?
672
00:36:35,548 --> 00:36:37,258
Je veux pas t'en parler.
673
00:36:37,759 --> 00:36:38,759
Raconte.
674
00:36:38,760 --> 00:36:40,470
Je vais parler à Caroline.
675
00:36:41,054 --> 00:36:44,390
C'est pas une bonne idée.
Elle a eu une soirée éprouvante.
676
00:36:46,434 --> 00:36:47,851
Mais tu peux me parler.
677
00:36:47,852 --> 00:36:50,438
C'est une mauvaise idée
pour tout le monde.
678
00:36:52,565 --> 00:36:54,400
Et si je t'accompagne ?
679
00:36:55,276 --> 00:36:56,527
Sans parler.
680
00:36:57,987 --> 00:36:59,238
Pas un mot.
681
00:37:33,982 --> 00:37:35,233
T'en as très envie ?
682
00:37:41,698 --> 00:37:44,951
Baise-moi.
683
00:38:17,525 --> 00:38:19,109
Dans les épisodes suivants
684
00:38:19,110 --> 00:38:20,318
Bon anniversaire.
685
00:38:20,319 --> 00:38:21,778
Le thème est Paradis perdu.
686
00:38:21,779 --> 00:38:23,613
J'espère que tout se passera bien.
687
00:38:23,614 --> 00:38:27,242
- La fête va t'en mettre plein la vue.
- Mets-m'en plein la vue.
688
00:38:27,243 --> 00:38:29,202
Une signature, je suis fauché.
689
00:38:29,203 --> 00:38:31,788
Débrouille-toi.
Je ferai ça plus tard.
690
00:38:31,789 --> 00:38:33,040
C'est un homme.
691
00:38:33,041 --> 00:38:36,084
Et les hommes n'ont qu'une chose en tête.
692
00:38:36,085 --> 00:38:37,169
Baiser.
693
00:38:37,170 --> 00:38:39,838
Lucien Belmont,
celui qui se fiche de tout.
694
00:38:39,839 --> 00:38:41,381
Je me fiche pas de toi.
695
00:38:41,382 --> 00:38:43,842
Tu n'as plus le dessus, Caroline.
696
00:38:43,843 --> 00:38:45,303
Je joue plus à tes jeux.
697
00:38:45,928 --> 00:38:48,014
Tu es un véritable cauchemar.
698
00:40:33,786 --> 00:40:35,787
Sous-titres : Elsa Barféty
699
00:40:35,788 --> 00:40:37,874
Supervision créative
Pascale Llorens