1 00:00:06,027 --> 00:00:07,695 Zuvor bei Eiskalte Engel 2 00:00:07,696 --> 00:00:10,614 Besuchst du Caroline, deine echte Tochter? 3 00:00:10,615 --> 00:00:12,116 Ich weiß. Ich bin deine Stiefmutter. 4 00:00:12,117 --> 00:00:14,410 Du warst immer ein Teil von mir. 5 00:00:14,411 --> 00:00:16,203 Scheiß auf das Buch. 6 00:00:16,204 --> 00:00:17,204 Scheiß drauf. 7 00:00:17,205 --> 00:00:19,081 Scheiß auf Himmel und Diktaturen. 8 00:00:19,082 --> 00:00:20,207 Auf Ex-Frauen. 9 00:00:20,208 --> 00:00:22,543 Mein Dad kommt zum Elternwochenende, 10 00:00:22,544 --> 00:00:25,045 also müssen wir das mit dem Schwulenzeug stoppen. 11 00:00:25,046 --> 00:00:26,630 Ich bin nicht schwul. Ich mag Mädels. 12 00:00:26,631 --> 00:00:29,175 - Scott! - Annie Grover. Hi. 13 00:00:29,176 --> 00:00:31,010 - Schön, dich zu treffen. - Ja. 14 00:00:31,011 --> 00:00:33,971 Das Herz will, was das Herz will. 15 00:00:33,972 --> 00:00:36,348 Wir brauchen Annie. Die Tochter des Vizes. 16 00:00:36,349 --> 00:00:38,309 Kommst du zum Himmel? 17 00:00:38,310 --> 00:00:40,686 Ich will nicht wieder von dir enttäuscht sein. 18 00:00:40,687 --> 00:00:42,897 Ich habe einen Plan. Ich hole Annie Grover. 19 00:00:42,898 --> 00:00:44,191 Willkommen im Himmel. 20 00:00:49,070 --> 00:00:55,035 EISKALTE ENGEL 21 00:00:59,372 --> 00:01:00,874 DREI WOCHEN SPÄTER 22 00:01:31,196 --> 00:01:32,405 So schick. 23 00:01:34,074 --> 00:01:35,242 Nicht für heute. 24 00:01:38,203 --> 00:01:41,456 {\an8}WILLKOMMEN, ELTERN 25 00:01:52,050 --> 00:01:54,970 - Das war gut. - Ja, das war echt gut. 26 00:01:56,137 --> 00:01:57,347 Ich mag deine Mundform. 27 00:01:58,765 --> 00:02:00,433 - Danke. - Ja. 28 00:02:01,601 --> 00:02:04,396 Kommst du heute Abend zum Lacrosse-Spiel? 29 00:02:05,480 --> 00:02:07,314 Meine Mom ist hier, also... 30 00:02:07,315 --> 00:02:08,232 Bring sie mit. 31 00:02:08,233 --> 00:02:12,278 Es ist das schnellste Spiel auf zwei Beinen, was ich nie verstand, 32 00:02:12,279 --> 00:02:14,656 da mehr als ein Spieler im Team ist, 33 00:02:15,407 --> 00:02:16,699 wäre es dann nicht 34 00:02:16,700 --> 00:02:18,535 das schnellste auf vielen Beinen? 35 00:02:19,119 --> 00:02:20,912 Egal, es ist das schnellste. 36 00:02:21,621 --> 00:02:23,665 Ja. Ok. Ja, wir mögen es schnell. 37 00:02:24,249 --> 00:02:26,750 Ich will nur nicht, dass es komisch wird, 38 00:02:26,751 --> 00:02:32,298 da ich meiner Mom vielleicht erzählt habe, dass wir miteinander Zeit verbringen. 39 00:02:32,299 --> 00:02:33,716 Nein. Das ist toll, 40 00:02:33,717 --> 00:02:37,554 denn ich habe meinen Eltern erzählt, dass wir miteinander Zeit verbringen. 41 00:02:38,179 --> 00:02:39,639 Sie mochten dich immer. 42 00:02:40,223 --> 00:02:42,141 Meine mochten dich auch immer. 43 00:02:42,142 --> 00:02:44,435 Vermutlich wollen sie Hallo sagen. 44 00:02:44,436 --> 00:02:46,145 Mein Dad schüttelt gerne Hände. 45 00:02:46,146 --> 00:02:48,272 Meiner schüttelt auch gerne Hände. 46 00:02:48,273 --> 00:02:50,774 Dann sehen wir uns also später? 47 00:02:50,775 --> 00:02:55,071 Ja, beim Abendessen und danach im... im Hotel. 48 00:02:55,822 --> 00:02:56,906 Was? 49 00:02:56,907 --> 00:02:59,534 Meine Eltern wollen, dass ich näher bei ihnen bin. 50 00:03:00,243 --> 00:03:02,703 Ja. Es ist nicht zu nah oder so. 51 00:03:02,704 --> 00:03:04,705 - Ich bin nicht im Nebenzimmer. - Ok. 52 00:03:04,706 --> 00:03:06,625 - Ja, also... - Ok. 53 00:03:08,543 --> 00:03:11,713 Wir könnten später dort abhängen. Nur wenn du willst. 54 00:03:12,339 --> 00:03:14,674 - Im Hotel? - Ja. 55 00:03:15,258 --> 00:03:16,717 Ja, gerne. 56 00:03:16,718 --> 00:03:19,638 Cool. Ok. 57 00:03:23,934 --> 00:03:25,101 - Ok. - Ok. 58 00:03:25,977 --> 00:03:27,103 - Tschüss. - Tschüss. 59 00:03:33,485 --> 00:03:34,360 Verzeihung, Miss? 60 00:03:34,361 --> 00:03:37,655 Sie sehen einem Mädchen, das ich kannte, sehr ähnlich. 61 00:03:37,656 --> 00:03:39,115 Cassidy Featherstone. 62 00:03:40,075 --> 00:03:41,826 Ich weiß, aber das bin ich nicht. 63 00:03:42,661 --> 00:03:44,453 Ok. Warte, wie geht es dir? 64 00:03:44,454 --> 00:03:45,412 Gut. 65 00:03:45,413 --> 00:03:48,415 Schön, dass es dir gut geht. Mir geht's auch gut. 66 00:03:48,416 --> 00:03:50,417 Ich hab dich kaum in der Nähe gesehen. 67 00:03:50,418 --> 00:03:51,419 War ich aber. 68 00:03:52,337 --> 00:03:53,337 Du warst, was? 69 00:03:53,338 --> 00:03:54,421 In der Nähe. 70 00:03:54,422 --> 00:03:55,507 Das warst du, ja? 71 00:03:56,174 --> 00:03:58,468 Ja, nur nicht in deiner Nähe. 72 00:03:59,219 --> 00:04:00,428 Schönes Wochenende. 73 00:04:05,809 --> 00:04:07,059 Bulimie zurück? 74 00:04:07,060 --> 00:04:10,479 Nein, schön wär's. Ich glaube, ich bin wirklich krank. 75 00:04:10,480 --> 00:04:11,438 Nein. 76 00:04:11,439 --> 00:04:13,691 Ich kann nicht schlafen, habe Herzklopfen. 77 00:04:13,692 --> 00:04:15,944 Ich bin hungrig, aber nichts bleibt drin. 78 00:04:16,903 --> 00:04:18,904 Ich bin nicht schwanger, oder? 79 00:04:18,905 --> 00:04:20,030 Wann hattest du Sex? 80 00:04:20,031 --> 00:04:22,074 Wann hatte... Blandsman! 81 00:04:22,075 --> 00:04:23,409 - Wer? - Ok. 82 00:04:23,410 --> 00:04:25,411 Es gab kein Eindringen, 83 00:04:25,412 --> 00:04:28,038 aber glaub mir, es war überall Ejakulat. 84 00:04:28,039 --> 00:04:29,999 Viel Sperma überall. 85 00:04:30,000 --> 00:04:32,168 Es ist also medizinisch möglich. 86 00:04:34,421 --> 00:04:37,589 - Spürst du die Kälte? - Ja, Mutters Ankunft naht. 87 00:04:37,590 --> 00:04:39,299 Ich freue mich auf sie. 88 00:04:39,300 --> 00:04:41,885 Vor allem, weil meine Mom eine Darmspülung hat. 89 00:04:41,886 --> 00:04:44,221 Sie hat sie schon zweimal verschoben. 90 00:04:44,222 --> 00:04:46,640 - War das nicht letztes Jahr? - Und vorletztes. 91 00:04:46,641 --> 00:04:49,351 Ich gehe heim. Dann geht's zum Essen besser. 92 00:04:49,352 --> 00:04:50,520 Gut, wieder Bulimie. 93 00:04:51,646 --> 00:04:53,106 Ok, ruh dich aus, CeCe. 94 00:04:55,692 --> 00:04:57,818 Scott ist das Beste, was dir einfiel? 95 00:04:57,819 --> 00:05:00,612 Ich heimse gern Lob für Annies neues Liebesleben ein, 96 00:05:00,613 --> 00:05:03,157 aber ich hatte leider nichts damit zu tun. 97 00:05:03,158 --> 00:05:06,619 Aber da es meinen Zwecken dient, hältst du dich raus. 98 00:05:07,454 --> 00:05:09,288 Du sagst also die Wette ab. 99 00:05:09,289 --> 00:05:10,998 Das ist Aufgeben. 100 00:05:10,999 --> 00:05:12,959 Nein, eine Herrenpause. 101 00:05:13,918 --> 00:05:15,002 Was ist das? 102 00:05:15,003 --> 00:05:16,879 Lass sie am Wochenende in Ruhe. 103 00:05:16,880 --> 00:05:19,507 Kein vierter bei deinem Dreier mit Mami? 104 00:05:20,133 --> 00:05:22,968 Du warst gelangweilt, du kannst dich neu orientieren. 105 00:05:22,969 --> 00:05:24,178 Brauch ich nicht. 106 00:05:24,179 --> 00:05:26,138 - Mach es. - Und wenn ich nicht will? 107 00:05:26,139 --> 00:05:27,432 Du gewinnst jetzt nicht. 108 00:05:29,309 --> 00:05:31,310 Stresst dich Mommy echt so sehr? 109 00:05:31,311 --> 00:05:33,437 Ich habe das minutiös geplant, 110 00:05:33,438 --> 00:05:36,232 und ich brauche deine schmutzigen Finger nicht darin. 111 00:05:38,443 --> 00:05:41,946 Scott Russell wird mir nicht im Weg dabei sein, 112 00:05:42,947 --> 00:05:46,408 zu bekommen, was du mir versprochen hast, Caroline. 113 00:05:46,409 --> 00:05:50,288 Und ich wünsche dir viel Erfolg bei deinen zukünftigen Vorhaben. 114 00:05:56,419 --> 00:05:58,421 Dann muss ich mich selbst vergnügen. 115 00:06:08,515 --> 00:06:10,766 - Hey. - Hey, Kumpel, was geht ab? 116 00:06:10,767 --> 00:06:13,977 Ich habe nur Verbindungskram für dich, Mr. President. 117 00:06:13,978 --> 00:06:15,355 Ok. Warte kurz. 118 00:06:16,981 --> 00:06:20,442 - Wie läuft's denn so mit Annie? - Alter, ziemlich gut. 119 00:06:20,443 --> 00:06:24,279 Wir haben vorhin rumgeknutscht, und es war so heiß. 120 00:06:24,280 --> 00:06:26,490 - Glaub ich dir. - Ja, sie ist toll, 121 00:06:26,491 --> 00:06:29,409 und sie erinnert mich irgendwie an meine Mutter. 122 00:06:29,410 --> 00:06:32,330 Oder Christina Aguilera. 123 00:06:33,498 --> 00:06:35,582 - Sie ist wirklich perfekt. - Ja. 124 00:06:35,583 --> 00:06:36,708 Unterschreibe, 125 00:06:36,709 --> 00:06:38,877 damit ich das Geld für das Luau bekomme. 126 00:06:38,878 --> 00:06:39,921 Ok. 127 00:06:46,719 --> 00:06:49,472 Das ist... Das ist ganz schön viel. 128 00:06:49,931 --> 00:06:51,516 Ich kaufte das größte Schwein. 129 00:06:52,433 --> 00:06:54,893 Ein Schwein? Aus einer Zoohandlung? 130 00:06:54,894 --> 00:06:57,688 Ich wusste gar nicht, dass sie die verkaufen. 131 00:06:57,689 --> 00:07:00,567 Vielleicht ein Meerschweinchen, aber ein Schwein... 132 00:07:01,192 --> 00:07:02,610 Ich war beim Metzger. 133 00:07:03,236 --> 00:07:04,903 Dein erster Event als Präsident, 134 00:07:04,904 --> 00:07:06,655 ich will alle beeindrucken. 135 00:07:06,656 --> 00:07:09,074 Dein Dad soll Spaß haben. 136 00:07:09,075 --> 00:07:12,119 Als Dankeschön für alles, was er für mich tat. 137 00:07:12,120 --> 00:07:14,247 Dass er mir einen Job gibt. 138 00:07:14,831 --> 00:07:17,959 Du brauchst kein großes Schwein, um meinen Dad zu beeindrucken. 139 00:07:18,626 --> 00:07:21,045 Du bist mein bester Freund, das reicht. 140 00:07:32,682 --> 00:07:34,266 Er hat ein Hotelzimmer. 141 00:07:34,267 --> 00:07:36,059 Sieh dich an, du Schlampe. 142 00:07:36,060 --> 00:07:38,437 Meinst du? Ich hoffe es. 143 00:07:38,438 --> 00:07:40,564 Du wirst Scott ficken. Heute Abend. 144 00:07:40,565 --> 00:07:43,108 Weiß nicht. Wir haben uns erst geküsst. 145 00:07:43,109 --> 00:07:45,402 Mach dich bereit, du machst bald noch mehr. 146 00:07:45,403 --> 00:07:48,906 Vielleicht will er nur abhängen? Vermutlich hat er Blaise eingeladen. 147 00:07:48,907 --> 00:07:50,365 Das wäre interessant. 148 00:07:50,366 --> 00:07:52,952 Ich sage dir, Hotelzimmer bedeutet ficken. 149 00:07:53,828 --> 00:07:55,121 Ok. Das ist es also. 150 00:07:55,872 --> 00:07:56,873 Was soll ich tun? 151 00:07:57,498 --> 00:07:59,374 - Rasiere dich, guck Pornos. - Caroline! 152 00:07:59,375 --> 00:08:00,877 Was? Das wolltest du doch. 153 00:08:01,544 --> 00:08:03,712 - Ok, was ziehe ich an? - Nichts. 154 00:08:03,713 --> 00:08:06,298 - Im Ernst, davor. - Ok. Wir gehen shoppen. 155 00:08:06,299 --> 00:08:08,175 Alles ok. Ich kenne einen Laden. 156 00:08:08,176 --> 00:08:10,302 Ich habe eine Vorlesung, nachmittags? 157 00:08:10,303 --> 00:08:12,262 - Ok. - Lässt uns das genug Zeit? 158 00:08:12,263 --> 00:08:14,223 Alle schlafen auf Porthault-Laken, 159 00:08:14,224 --> 00:08:16,017 da ich das Carl-Mädel an Land zog. 160 00:08:17,101 --> 00:08:18,644 Tolle Geschichte, es stimmt. 161 00:08:18,645 --> 00:08:20,896 - Das sagte sie letztes Jahr... - Wer ist das? 162 00:08:20,897 --> 00:08:23,273 Meine Mom ist diesmal überpünktlich. 163 00:08:23,274 --> 00:08:25,734 Das war kurz bevor der Kellner die Bisque 164 00:08:25,735 --> 00:08:27,027 über mich schüttete. 165 00:08:27,028 --> 00:08:28,862 Ich erinnere mich an den Schrei. 166 00:08:28,863 --> 00:08:31,907 Ich hoffe, wir gehen heute irgendwohin, wo es Gazpacho gibt, 167 00:08:31,908 --> 00:08:32,991 nur für den Fall. 168 00:08:32,992 --> 00:08:35,786 Größeres Fleckenrisiko, aber hautschonender. 169 00:08:35,787 --> 00:08:37,871 Sorry, ich dachte, ich hätte gesagt, 170 00:08:37,872 --> 00:08:40,416 dass wir dieses Jahr andere Pläne haben. 171 00:08:44,254 --> 00:08:45,504 Das ist ein... Ja. 172 00:08:45,505 --> 00:08:47,965 Ich sollte hierbleiben, falls ich kotzen muss. 173 00:08:47,966 --> 00:08:50,343 - Ich habe keine Bulimie. - Eindeutig. 174 00:08:50,927 --> 00:08:51,928 Ja. 175 00:08:53,346 --> 00:08:54,889 Ich bringe dir die Reste. 176 00:08:56,432 --> 00:08:57,517 Caroline. 177 00:08:58,142 --> 00:09:02,479 Das ist Annie Grover, eine unserer Lieblings-PNMs. 178 00:09:02,480 --> 00:09:04,524 Schön, Sie zu treffen, Mrs. Merteuil. 179 00:09:05,066 --> 00:09:07,860 Schön, dass du und deine Mutter mit uns essen werdet. 180 00:09:10,405 --> 00:09:13,615 Oh, Gott, tut mir leid. Ich habe es total vergessen. 181 00:09:13,616 --> 00:09:16,119 Meine Mom will mit Scotts Familie essen. 182 00:09:18,621 --> 00:09:20,623 Caroline hat mir nichts davon gesagt. 183 00:09:21,207 --> 00:09:23,042 Ich erfahre es auch gerade. 184 00:09:25,128 --> 00:09:27,045 Nochmals: Es tut mir so leid. 185 00:09:27,046 --> 00:09:29,256 Es ist schwer meiner Mom 186 00:09:29,257 --> 00:09:31,008 einen Plan auszureden. 187 00:09:31,009 --> 00:09:34,053 Aber vielen Dank nochmal für die Einladung. 188 00:09:34,887 --> 00:09:36,723 Bis später wegen der Sachen? 189 00:09:38,474 --> 00:09:39,309 Ok. 190 00:09:43,062 --> 00:09:45,147 - Es war doch abgemacht? - Ich mach das. 191 00:09:45,148 --> 00:09:48,359 - Ich habe mir dafür Zeit genommen. - Ich schaffe das. 192 00:09:50,320 --> 00:09:52,905 Unfassbar, dass ich den ganzen Weg herfuhr. 193 00:09:53,906 --> 00:09:55,782 Ihr habt hier was verändert. 194 00:09:55,783 --> 00:09:57,660 Sind es die Zierleisten? 195 00:10:07,003 --> 00:10:07,919 Ok. 196 00:10:07,920 --> 00:10:10,423 Weiter so. Ich fühle mich wie auf Hawaii. 197 00:10:11,799 --> 00:10:13,133 Nettes Schwein. 198 00:10:13,134 --> 00:10:14,344 Aloha, Lucien. 199 00:10:16,846 --> 00:10:18,722 Du hast Scott wohl umgestylt. 200 00:10:18,723 --> 00:10:20,183 Sehr präsidentschaftlich. 201 00:10:20,933 --> 00:10:23,268 Wenn es bei Lincoln funktionierte... 202 00:10:23,269 --> 00:10:25,729 Keine Ahnung, wovon du redest. 203 00:10:25,730 --> 00:10:27,397 Es ist der neue Bart. 204 00:10:27,398 --> 00:10:28,899 Glatt rasiert ist er besser. 205 00:10:28,900 --> 00:10:31,027 Abe? Mit dem Kinn? 206 00:10:32,070 --> 00:10:33,320 Ich verstehe schon. 207 00:10:33,321 --> 00:10:36,323 Scott mag plötzlich Annie, kurz bevor sein konservativer, 208 00:10:36,324 --> 00:10:39,910 homophober Dad kommt, um seine beiden besten Jungs zu sehen. 209 00:10:39,911 --> 00:10:41,578 Was ist dein Zeitplan? 210 00:10:41,579 --> 00:10:44,039 - Wahre Liebe kennt keinen Zeitplan. - Quatsch. 211 00:10:44,040 --> 00:10:45,749 Scott mag Annie echt gern. 212 00:10:45,750 --> 00:10:47,125 Was ist für dich drin? 213 00:10:47,126 --> 00:10:48,335 Nichts. 214 00:10:48,336 --> 00:10:51,505 Vielleicht ein sehr begehrter Job im Büro des Abgeordneten? 215 00:10:51,506 --> 00:10:54,633 Nein. Er hat mir den Job schon angeboten. 216 00:10:54,634 --> 00:10:57,719 Im Sinne von "wir verhandeln dein Gehalt", 217 00:10:57,720 --> 00:10:59,429 oder ein Schulterklopfen 218 00:10:59,430 --> 00:11:02,892 und "jeder Freund meines Sohnes hat einen Platz bei mir"? 219 00:11:03,768 --> 00:11:04,727 Halt dich da raus. 220 00:11:05,269 --> 00:11:08,523 Ich will nur, dass Scott am Montag keine Mädchen mehr mag. 221 00:11:09,148 --> 00:11:10,524 Sonst was, Lucien? 222 00:11:10,525 --> 00:11:12,068 Das sehen wir wohl, oder? 223 00:11:16,572 --> 00:11:17,531 PILLE DANACH NOTFALLVERHÜTUNG 224 00:11:17,532 --> 00:11:19,033 Brauchen Sie eine Anleitung? 225 00:11:20,701 --> 00:11:23,286 - Nein. - Drücken Sie den Knopf. 226 00:11:23,287 --> 00:11:25,372 Ich brauche keine Anleitung, 227 00:11:25,373 --> 00:11:27,791 denn ich habe recherchiert, ausführlich, 228 00:11:27,792 --> 00:11:30,127 aber ich frage mich, wie in Stein gemeißelt 229 00:11:30,128 --> 00:11:32,672 die Sache mit dem "bis zu fünf Tage danach" ist. 230 00:11:33,506 --> 00:11:35,550 - Was? - Schon mehr als fünf Tage. 231 00:11:36,175 --> 00:11:37,926 Wie viele Tage mehr? 232 00:11:37,927 --> 00:11:40,138 Fünf... Zehn. 233 00:11:41,556 --> 00:11:43,223 Wie viele? 234 00:11:43,224 --> 00:11:44,475 Fünfzehn. 235 00:11:45,143 --> 00:11:46,227 Ok. 236 00:11:46,894 --> 00:11:48,437 Eine Woche oder drei. 237 00:11:48,438 --> 00:11:52,441 Ok. Das ist eher eine Plan-C-Situation. 238 00:11:52,442 --> 00:11:54,734 Dafür brauchen Sie einen positiven Test. 239 00:11:54,735 --> 00:11:56,611 Ich bin nicht schwanger. 240 00:11:56,612 --> 00:11:59,239 Eine nicht existierende Schwangerschaft beenden? 241 00:11:59,240 --> 00:12:02,242 Ich hatte es gehofft. Aber nur ein Wunschtraum. 242 00:12:02,243 --> 00:12:04,369 Wollten Sie schwanger sein? 243 00:12:04,370 --> 00:12:06,329 Wenigstens wäre es behandelbar. 244 00:12:06,330 --> 00:12:09,458 Ich sehe einer Reihe von beunruhigenden Symptomen entgegen. 245 00:12:09,459 --> 00:12:12,836 Ja, sie kommen und gehen, aber das scheint schlimmer zu sein. 246 00:12:12,837 --> 00:12:13,753 Mal ehrlich. 247 00:12:13,754 --> 00:12:16,215 Das könnte ziemlich ernst sein, oder? 248 00:12:18,426 --> 00:12:20,511 Lady, ich bin Apotheker. 249 00:12:24,015 --> 00:12:25,016 Nutzlos. 250 00:12:34,609 --> 00:12:35,817 Gut, du bist hier. 251 00:12:35,818 --> 00:12:37,110 Ich habe dich angerufen. 252 00:12:37,111 --> 00:12:39,321 Ich habe keine Ahnung, was ich tue. 253 00:12:39,322 --> 00:12:40,865 Was ist mit dem hier? 254 00:12:41,991 --> 00:12:43,492 Was auch immer du meinst. 255 00:12:43,493 --> 00:12:45,744 Ich weiß nicht, was ihm gefällt. 256 00:12:45,745 --> 00:12:48,872 Ich habe auch das, aber das könnte zu viel sein. 257 00:12:48,873 --> 00:12:50,208 Das passt nicht zu mir. 258 00:12:50,791 --> 00:12:52,001 Es ist gut. 259 00:12:53,085 --> 00:12:54,420 Nur nichts Besonderes. 260 00:12:58,883 --> 00:13:00,176 Ist alles okay? 261 00:13:01,886 --> 00:13:05,515 Eine Delta Phi zu sein, ist mehr als nur Partys und Dessous. 262 00:13:06,349 --> 00:13:07,766 Eine Verpflichtung. 263 00:13:07,767 --> 00:13:10,269 Es geht um Ehre und Loyalität. 264 00:13:11,604 --> 00:13:12,979 Geht es um das Essen? 265 00:13:12,980 --> 00:13:16,107 Beim Rush geht es um das gegenseitige Kennenlernen. 266 00:13:16,108 --> 00:13:18,194 Unsere Werte sind wohl unterschiedlich. 267 00:13:19,862 --> 00:13:21,363 War deine Mom so sauer? 268 00:13:21,364 --> 00:13:22,657 Es geht nicht um sie. 269 00:13:23,574 --> 00:13:25,159 Ich war dir eine gute Freundin. 270 00:13:25,952 --> 00:13:28,371 Ich war für dich da, hab dich unterstützt, und... 271 00:13:31,666 --> 00:13:32,750 Ich muss los. 272 00:13:33,584 --> 00:13:35,211 Ich treffe meine Mutter zum Tee. 273 00:13:36,170 --> 00:13:37,255 Viel Glück. 274 00:13:45,888 --> 00:13:47,347 Ellen, Sie sagten...? 275 00:13:47,348 --> 00:13:49,975 Ich wollte Caroline nur danken. 276 00:13:49,976 --> 00:13:52,894 - Annie sagte die nettesten Dinge. - Mom. 277 00:13:52,895 --> 00:13:55,564 Es macht so viel Spaß, sie kennenzulernen. 278 00:13:55,565 --> 00:13:57,148 Schön, dass sie dich hat 279 00:13:57,149 --> 00:13:59,651 und anscheinend ihren Platz findet. 280 00:13:59,652 --> 00:14:03,113 Auch wenn es bei Delta statt bei Sigma sein muss. 281 00:14:03,114 --> 00:14:04,698 Sie wissen, was man sagt. 282 00:14:04,699 --> 00:14:07,367 Sigma für eine Nacht, Delta fürs Leben. 283 00:14:07,368 --> 00:14:09,911 - Ich denke, es ist das Gegenteil. - Ich nicht. 284 00:14:09,912 --> 00:14:13,874 Wenn alle Deltas so sind wie Ihre, ist das wohl in Ordnung. 285 00:14:15,001 --> 00:14:15,918 Ja. 286 00:14:16,419 --> 00:14:21,340 Ja, wir sind sehr stolz auf Caroline und darauf, wer sie geworden ist. 287 00:14:21,924 --> 00:14:25,343 Aber sie rief mich jedes Wochenende weinend an, weil sie heim wollte. 288 00:14:25,344 --> 00:14:27,596 Das erste Jahr war hart für mich. 289 00:14:27,597 --> 00:14:30,974 Als ob das Vogelbaby aus dem Nest gestoßen werden musste. 290 00:14:30,975 --> 00:14:34,603 Aber nun seht sie euch an. Sie ist Präsidentin von Delta Phi. 291 00:14:34,604 --> 00:14:37,857 Sie sind sicher stolz auf Lucien. Annie erzählte mir von ihm. 292 00:14:39,066 --> 00:14:40,651 Will jemand noch Tee? 293 00:14:41,902 --> 00:14:45,947 Mein Stiefsohn Lucien ist ein sehr temperamentvoller junger Mann. 294 00:14:45,948 --> 00:14:47,324 Ja. 295 00:14:47,325 --> 00:14:50,535 Es heißt, Patchworkfamilien sind oft kompliziert. 296 00:14:50,536 --> 00:14:55,291 Aber ich muss Ihnen sagen, unsere ist die Ausnahme. 297 00:14:56,042 --> 00:14:58,293 - Das ist so schön. - Ja. 298 00:14:58,294 --> 00:14:59,628 Bitte sehr. 299 00:14:59,629 --> 00:15:01,338 Ellen, bitte, lassen Sie mich. 300 00:15:01,339 --> 00:15:03,173 Unsinn, ich lade ein. 301 00:15:03,174 --> 00:15:06,218 Und wir dürfen keine Geschenke annehmen. 302 00:15:07,970 --> 00:15:10,055 Gut, ich lasse Sie diesmal zahlen. 303 00:15:10,056 --> 00:15:12,849 Ein Vorwand uns mit den Familien in D.C. zu treffen. 304 00:15:12,850 --> 00:15:14,309 Über die Feiertage? 305 00:15:14,310 --> 00:15:18,314 Normalerweise verreisen wir über die Feiertage. Aber das war toll. 306 00:15:19,565 --> 00:15:20,650 Das stimmt. 307 00:15:21,359 --> 00:15:22,777 So kurz es auch war. 308 00:15:27,782 --> 00:15:28,949 Entschuldigt mich. 309 00:15:31,994 --> 00:15:34,663 Haben Sie den Tee im Claridge's in London probiert? 310 00:15:34,664 --> 00:15:36,666 Ich denke, er ist der Beste. 311 00:15:39,960 --> 00:15:41,087 Caroline? 312 00:15:41,796 --> 00:15:42,880 Geht es dir gut? 313 00:15:50,930 --> 00:15:51,931 Mir geht's gut. 314 00:15:53,307 --> 00:15:55,642 Deine Mom wirkt nett. 315 00:15:55,643 --> 00:15:58,395 Schwer vorstellbar, dass sie dieselbe Frau 316 00:15:58,396 --> 00:16:00,980 mit der Sache mit dem Tennistrainer ist. 317 00:16:00,981 --> 00:16:02,649 Ich muss dir was gestehen. 318 00:16:02,650 --> 00:16:03,901 Ok. 319 00:16:04,443 --> 00:16:06,111 Sie ist Manipulationsmeisterin. 320 00:16:06,112 --> 00:16:07,278 Sie ist Lobbyistin. 321 00:16:07,279 --> 00:16:08,906 Sie ist sehr gut darin. 322 00:16:09,824 --> 00:16:11,282 Als wir Freunde wurden, 323 00:16:11,283 --> 00:16:13,827 überzeugte sie mich, alles zu arrangieren. 324 00:16:13,828 --> 00:16:16,330 Sie drängt auf Kontakt zu deinem Dad. 325 00:16:17,123 --> 00:16:19,290 Darum war sie so sauer über die Planänderung 326 00:16:19,291 --> 00:16:22,461 und hat dich und deine Mutter bearbeitet. 327 00:16:23,462 --> 00:16:24,839 Entschuldigung. 328 00:16:27,049 --> 00:16:28,174 Das ist abgefuckt. 329 00:16:28,175 --> 00:16:31,302 Ich hätte dich nie in diese Lage bringen dürfen. 330 00:16:31,303 --> 00:16:33,806 Ich hätte die Freundschaft nie ausnutzen dürfen. 331 00:16:34,682 --> 00:16:38,018 Ich hätte Nein sagen und die Konsequenzen tragen sollen. 332 00:16:41,897 --> 00:16:44,066 Danke, dass du es mir gesagt hast. 333 00:16:46,193 --> 00:16:48,821 Gut, dass deine Mom Nein gesagt hat. 334 00:16:50,114 --> 00:16:52,533 Egal, wie enttäuscht meine Mutter von mir ist. 335 00:16:55,870 --> 00:16:57,621 Unsere Freundschaft ist wichtiger. 336 00:17:02,960 --> 00:17:05,212 Ich hoffe, du kannst mir verzeihen. 337 00:17:19,393 --> 00:17:20,935 Los, Dad. Guter Wurf. 338 00:17:20,936 --> 00:17:23,438 Früher nannten wir das die Bundeslade. 339 00:17:23,439 --> 00:17:25,648 Siehst du das? Die perfekte Drehung. 340 00:17:25,649 --> 00:17:27,192 Toll, Sir. Was für ein Wurf. 341 00:17:27,193 --> 00:17:28,359 Danke, Blaise. 342 00:17:28,360 --> 00:17:29,527 Direkt durchgesegelt. 343 00:17:29,528 --> 00:17:32,823 Ähnlich wie letztes Jahr, als Sie HR 1002 ins Parlament brachten. 344 00:17:33,199 --> 00:17:35,033 Ja. Du hast das genau studiert. 345 00:17:35,034 --> 00:17:36,701 - Abgeordneter. - Lucien. 346 00:17:36,702 --> 00:17:38,495 Schön, Sie zu sehen. Zu lange her. 347 00:17:38,496 --> 00:17:40,872 - Nenn mich John. - Wenn du willst, John. 348 00:17:40,873 --> 00:17:43,583 Ja. Ich hatte gehofft, dich heute zu sehen. 349 00:17:43,584 --> 00:17:46,419 Ich habe deinen Vater im Golfclub getroffen. 350 00:17:46,420 --> 00:17:48,004 Oh, das langsame Spiel. 351 00:17:48,005 --> 00:17:49,339 Er brauchte immer ewig. 352 00:17:49,340 --> 00:17:50,924 Er ist ein guter Mann. 353 00:17:50,925 --> 00:17:53,384 Er erzählte, du bist im letzten Jahr. Finanzen. 354 00:17:53,385 --> 00:17:56,262 Ja, er wollte mich im Finanzwesen, und hier bin ich. 355 00:17:56,263 --> 00:17:57,222 Aber ich spiele 356 00:17:57,223 --> 00:18:00,433 mit dem Gedanken, stattdessen in die Politik zu gehen. 357 00:18:00,434 --> 00:18:02,435 Melde dich, wenn du es ernst meinst. 358 00:18:02,436 --> 00:18:05,855 Ich habe immer einen Platz für einen Freund von Scott. 359 00:18:05,856 --> 00:18:07,232 Das ist nett von dir. 360 00:18:07,233 --> 00:18:09,400 Darauf muss ich bald zurückkommen. 361 00:18:09,401 --> 00:18:12,488 Ok, Lucien, willst du einen Promi-Wurf oder was? 362 00:18:14,114 --> 00:18:15,866 - Na klar, Kumpel. - Komm. Ok. 363 00:18:17,243 --> 00:18:18,244 Ok. 364 00:18:19,745 --> 00:18:20,871 Hey! 365 00:18:21,872 --> 00:18:24,250 - Na bitte! - Das war einfach! 366 00:18:28,838 --> 00:18:30,756 Das war ein echtes Vergnügen. 367 00:18:31,423 --> 00:18:35,385 Und Annie, schön, dass ich endlich ein Gesicht 368 00:18:35,386 --> 00:18:37,554 zu Carolines Geschichten habe. 369 00:18:37,555 --> 00:18:40,432 Danke, dass du dich um mein Baby kümmerst. 370 00:18:41,058 --> 00:18:42,184 Natürlich. 371 00:18:44,603 --> 00:18:46,563 Weißt du, was ich gerade denke? 372 00:18:46,564 --> 00:18:49,065 Laden wir sie zur Weihnachtsbeleuchtung ein. 373 00:18:49,066 --> 00:18:50,859 So lernt Dad Caroline kennen. 374 00:18:50,860 --> 00:18:53,195 Und Claudia, natürlich. Die ganze Familie. 375 00:18:54,780 --> 00:18:56,573 Klar, hört sich gut an. 376 00:18:56,574 --> 00:18:58,199 Wir haben ein großes Essen. 377 00:18:58,200 --> 00:19:00,702 Einer der Privatsekretäre arrangiert das. 378 00:19:00,703 --> 00:19:02,078 Das klingt wunderbar. 379 00:19:02,079 --> 00:19:04,455 Meinem Mann wird das sicher gefallen. 380 00:19:04,456 --> 00:19:06,250 - Danke. - Meinem auch. 381 00:19:07,167 --> 00:19:08,168 Entschuldigung. 382 00:19:14,216 --> 00:19:15,175 Lucien. 383 00:19:16,760 --> 00:19:19,220 Noch ein Drink? Vielleicht was Stärkeres? 384 00:19:19,221 --> 00:19:21,681 Ich hab nichts mit Scott und Annie zu tun. 385 00:19:21,682 --> 00:19:24,142 Was auch immer du tust, lass es. Nicht lustig. 386 00:19:24,143 --> 00:19:25,518 Ja? Mich hat's gekitzelt. 387 00:19:25,519 --> 00:19:27,478 Überlass das Kitzeln den Perversen. 388 00:19:27,479 --> 00:19:29,064 Tolle Doku. 389 00:19:31,859 --> 00:19:34,319 Du klaust mir den Job nicht, verstanden? 390 00:19:34,320 --> 00:19:36,404 Entspann dich, ich mache nur Spaß. 391 00:19:36,405 --> 00:19:38,324 Muss ein Wochenende rumkriegen. 392 00:19:40,284 --> 00:19:42,328 Das ist meine verdammte Existenz. 393 00:19:43,203 --> 00:19:44,412 Wow. 394 00:19:44,413 --> 00:19:47,416 Familie bringt wirklich das Schlimmste im Menschen hervor. 395 00:19:48,584 --> 00:19:49,585 Ich meine es ernst. 396 00:19:55,591 --> 00:19:59,344 Mussolini, der von seinen Landsleuten als Genie Italiens gefeiert wird, 397 00:19:59,345 --> 00:20:02,013 spricht vor einer halben Million Faschisten aus... 398 00:20:02,014 --> 00:20:03,724 Ich dachte, du liebst Mussolini. 399 00:20:05,059 --> 00:20:06,143 Tue ich. 400 00:20:07,102 --> 00:20:08,938 - Geht es dir gut? - Was? 401 00:20:09,730 --> 00:20:11,356 Ich vermisse deine Kommentare. 402 00:20:11,357 --> 00:20:12,524 Wirklich? 403 00:20:15,778 --> 00:20:16,862 Bist du krank? 404 00:20:18,030 --> 00:20:19,280 Sehe ich krank aus? 405 00:20:19,281 --> 00:20:21,783 Ich fühle mich krank. Alle sagen, mir geht's gut. 406 00:20:21,784 --> 00:20:23,493 Du siehst gut aus. Also, ok. 407 00:20:23,494 --> 00:20:26,205 Ich meine, du siehst blass aus. 408 00:20:27,039 --> 00:20:28,248 Blasser als sonst? 409 00:20:29,917 --> 00:20:31,209 Hast du gegessen? 410 00:20:31,210 --> 00:20:34,505 Ich sollte essen, aber meine beste Freundin hat mich ausgeladen. 411 00:20:35,130 --> 00:20:37,799 - Ich hole dir was. - Nein, ich muss los. 412 00:20:37,800 --> 00:20:40,551 Ich weiß, du redest mit mir, aber es klingt 413 00:20:40,552 --> 00:20:43,429 wie ein Echo in den Fluren meines Gehirns. 414 00:20:43,430 --> 00:20:45,891 - Ist das ein Lied? - Sicherlich nicht. 415 00:20:46,558 --> 00:20:47,685 Ok. 416 00:20:50,396 --> 00:20:51,522 Scheiße! 417 00:20:55,526 --> 00:20:57,694 Ich weiß nicht, was ich mit ihr machen soll. 418 00:20:57,695 --> 00:20:59,570 Und sie schleicht herum. 419 00:20:59,571 --> 00:21:02,825 Ich war nicht misstrauisch, bis sie sich verdächtig verhielt. 420 00:21:03,867 --> 00:21:07,079 Sie ist so heimlichtuerisch. 421 00:21:08,706 --> 00:21:10,666 Das liegt wohl in ihrer Natur. 422 00:21:14,586 --> 00:21:16,839 Die Kette steht dir. 423 00:21:18,424 --> 00:21:20,009 Gut, dass ich sie dir gab. 424 00:21:22,052 --> 00:21:23,178 Danke. 425 00:21:23,929 --> 00:21:24,930 Sie ist toll. 426 00:21:27,808 --> 00:21:29,308 Was nimmst du? 427 00:21:29,309 --> 00:21:30,853 Vielleicht den Fisch. 428 00:21:31,937 --> 00:21:34,064 Gott, das sieht alles furchtbar aus. 429 00:21:34,857 --> 00:21:36,108 Wie kochen sie das? 430 00:21:36,734 --> 00:21:38,318 Hoffentlich mit Wein. 431 00:21:45,492 --> 00:21:46,618 Ja. 432 00:21:47,703 --> 00:21:49,037 Lecker. Was ist das? 433 00:21:49,038 --> 00:21:51,539 - Es ist Hühnchen. - Ja, das sehe ich. 434 00:21:51,540 --> 00:21:53,250 - Willst du probieren? - Ja. 435 00:21:54,960 --> 00:21:58,504 Schaut euch die beiden an. Wie reizend. 436 00:21:58,505 --> 00:22:00,631 Sie ist ein Geschenk Gottes. 437 00:22:00,632 --> 00:22:02,675 Mein Mann und ich finden das auch. 438 00:22:02,676 --> 00:22:04,969 Gott wirkt auf geheimnisvolle Weise. 439 00:22:04,970 --> 00:22:06,721 Ich bin ein Geheimnis für dich? 440 00:22:06,722 --> 00:22:08,307 Nur das Outfit. 441 00:22:10,100 --> 00:22:11,727 Ich finde dich wunderschön. 442 00:22:12,394 --> 00:22:14,228 Das ist alles, was er brauchte. 443 00:22:14,229 --> 00:22:18,067 Ein gutes Mädchen in seinem Leben, nach all den üblen Sachen letztes Jahr. 444 00:22:18,734 --> 00:22:21,820 Das war so furchtbar. Wie geht es dir, Scott? 445 00:22:22,821 --> 00:22:24,490 Echt gut. Ja, warum? 446 00:22:26,742 --> 00:22:28,284 Es geht ihm super. 447 00:22:28,285 --> 00:22:30,244 Nun, dank dir, Blaise. 448 00:22:30,245 --> 00:22:31,996 Danke, dass du sein Freund bist. 449 00:22:31,997 --> 00:22:33,998 Du hältst ihn auf dem rechten Pfad. 450 00:22:33,999 --> 00:22:35,750 Ja, auf dem Pfad der Tugend. 451 00:22:35,751 --> 00:22:36,960 Lucien! 452 00:22:37,711 --> 00:22:39,253 Hey, setz dich zu uns. 453 00:22:39,254 --> 00:22:42,548 Leider bin ich spät dran für mein eigenes Familientreffen. 454 00:22:42,549 --> 00:22:43,758 So ist es gut. 455 00:22:43,759 --> 00:22:44,842 Denk dran: 456 00:22:44,843 --> 00:22:47,220 Sag Bescheid, wenn du in die Politik willst. 457 00:22:47,221 --> 00:22:48,763 Ich habe nachgedacht, 458 00:22:48,764 --> 00:22:51,599 und ich sollte in die Fußstapfen meines Vaters treten. 459 00:22:51,600 --> 00:22:52,975 Finanzwesen, ich komme. 460 00:22:52,976 --> 00:22:55,645 Aber Blaise ist der wahre Politiker des Hauses. 461 00:22:55,646 --> 00:22:58,397 Du solltest ihn festnageln, bevor dein Sohn es tut. 462 00:22:58,398 --> 00:23:00,358 Wenn er Präsident wird. 463 00:23:00,359 --> 00:23:01,734 Ich bin schon Präsident. 464 00:23:01,735 --> 00:23:03,070 Ich meinte, des Landes. 465 00:23:03,654 --> 00:23:04,570 Na gut. 466 00:23:04,571 --> 00:23:06,864 Blaise, ruf doch am Montag in meinem Büro an. 467 00:23:06,865 --> 00:23:09,408 - Wir regeln das. - Sie müssen Mrs. Grover sein. 468 00:23:09,409 --> 00:23:11,119 Das bin ich. Freut mich. 469 00:23:11,120 --> 00:23:14,330 - Annie hat mir viel über Sie erzählt. - Schön, dich zu treffen. 470 00:23:14,331 --> 00:23:15,833 Gleichfalls. 471 00:23:19,211 --> 00:23:20,212 Sorry, ich bin spät. 472 00:23:23,340 --> 00:23:24,507 Schön, dich zu sehen. 473 00:23:24,508 --> 00:23:27,760 Na, da riecht aber jemand gut. 474 00:23:27,761 --> 00:23:28,678 Was ist das? 475 00:23:28,679 --> 00:23:30,847 Bal à Versailles und kaum verborgene Wut. 476 00:23:30,848 --> 00:23:32,473 Gut, dass ich es verpasste. 477 00:23:32,474 --> 00:23:35,394 Holen wir dir einen Drink, damit der Spaß beginnen kann. 478 00:23:36,353 --> 00:23:38,981 - Hier. Trink bei mir mit. - Sehr großzügig. 479 00:23:39,690 --> 00:23:42,275 Er ist sowieso dry. Ich mag's ja lieber dirty. 480 00:23:42,276 --> 00:23:43,777 Wir sollten anstoßen. 481 00:23:44,361 --> 00:23:45,444 Worauf? 482 00:23:45,445 --> 00:23:48,156 Zum wohlverdienten Essen mit dem Vize 483 00:23:48,157 --> 00:23:52,034 Ohne Lucien wäre das wohl nicht möglich gewesen. 484 00:23:52,035 --> 00:23:53,911 Ich hörte, Annie ist Fan. 485 00:23:53,912 --> 00:23:55,913 Fan, Freund, Lucien fickt alles. 486 00:23:55,914 --> 00:23:59,626 Caroline, bitte, sitz einfach still und schau hübsch aus. 487 00:24:00,210 --> 00:24:02,337 Vielleicht hole ich Getränke. 488 00:24:12,806 --> 00:24:13,807 Was willst du? 489 00:24:15,934 --> 00:24:17,310 Was jeder will. 490 00:24:17,311 --> 00:24:20,563 Liebe. Eine Reise nach Disneyland. In Ruhe pissen. 491 00:24:20,564 --> 00:24:23,150 Sag, was du spielst, dann einigen wir uns. 492 00:24:24,776 --> 00:24:25,943 Nicht nötig. 493 00:24:25,944 --> 00:24:27,570 Du wolltest den Job. 494 00:24:27,571 --> 00:24:30,573 Ich brauchte keine Hilfe. Das wirst du mir nicht vorhalten. 495 00:24:30,574 --> 00:24:33,784 Ich nehme den Job. Du bist sauer. Ich gebe ihn dir. Auch sauer. 496 00:24:33,785 --> 00:24:35,495 Ein toxischer Kreislauf. 497 00:24:36,705 --> 00:24:37,955 Sag mir nur, warum. 498 00:24:37,956 --> 00:24:39,541 Ich bin nett. 499 00:24:41,376 --> 00:24:43,211 Du bist kein netter Mensch. 500 00:24:43,212 --> 00:24:45,796 Ich merkte, dass du den Job brauchst, 501 00:24:45,797 --> 00:24:48,550 und so beschloss ich, einem armen Bruder zu helfen. 502 00:24:51,428 --> 00:24:52,930 Was soll das heißen? 503 00:24:54,056 --> 00:24:56,307 Ich bin Schatzmeister. Langsam ergibt es Sinn. 504 00:24:56,308 --> 00:24:59,477 Zum Beispiel, wie viele Schecks Scott an dich überschrieb. 505 00:24:59,478 --> 00:25:00,686 Ein großes Schwein. 506 00:25:00,687 --> 00:25:02,897 Ich weiß nicht, was Dinge kosten, 507 00:25:02,898 --> 00:25:06,401 aber ich denke, ein großes Schwein kostet nicht mehr als drei Riesen. 508 00:25:07,819 --> 00:25:10,614 - Was zum Teufel willst du? - Entspann dich. 509 00:25:11,573 --> 00:25:14,200 Ich tat Übleres, als Geld von Leuten zu veruntreuen, 510 00:25:14,201 --> 00:25:16,161 die es weder brauchen noch vermissen. 511 00:25:20,040 --> 00:25:22,459 Fick mich nicht, Lucien. 512 00:25:24,086 --> 00:25:25,796 Du bist nicht mein Typ, aber... 513 00:25:27,881 --> 00:25:29,049 netter Versuch. 514 00:25:38,308 --> 00:25:40,810 - Wie geht es der Patientin? - Etwas besser. 515 00:25:40,811 --> 00:25:44,230 Ich überlegte, wie Roosevelt uns aus der Großen Depression holte, 516 00:25:44,231 --> 00:25:46,107 und er saß im Rollstuhl. 517 00:25:46,108 --> 00:25:48,276 Polio gibt es nicht mehr. 518 00:25:48,277 --> 00:25:50,570 Deinen Beine scheinen gut zu sein. 519 00:25:51,196 --> 00:25:53,197 Echt? Sogar in dem komischen Hemd? 520 00:25:53,198 --> 00:25:54,574 Komische Länge... 521 00:25:55,659 --> 00:25:57,202 Mom hat eine Darmspülung. 522 00:25:57,995 --> 00:25:59,204 Ok. 523 00:26:02,749 --> 00:26:04,959 Du musst nicht bleiben. Ich komm klar. 524 00:26:04,960 --> 00:26:06,752 Du hast ja Besseres zu tun. 525 00:26:06,753 --> 00:26:08,879 Wie Essensreste und Dating-Apps? 526 00:26:08,880 --> 00:26:10,506 Schon ok. Ich kann bleiben. 527 00:26:10,507 --> 00:26:13,092 Wenn es nicht Polio ist, was ist es dann? 528 00:26:13,093 --> 00:26:14,386 Wann fing es an? 529 00:26:15,721 --> 00:26:18,556 Gleich nachdem wir die Bar verlassen haben. 530 00:26:18,557 --> 00:26:19,932 Ist dir auch schlecht? 531 00:26:19,933 --> 00:26:22,184 - Wurden wir vergiftet? - Glaube ich nicht. 532 00:26:22,185 --> 00:26:23,978 Ich aß die Nüsse auf der Bar. 533 00:26:23,979 --> 00:26:25,438 Es waren nicht die Nüsse. 534 00:26:25,439 --> 00:26:27,315 Was, wenn ich echt krank bin? 535 00:26:27,316 --> 00:26:29,442 So habe ich mich noch nie gefühlt. 536 00:26:29,443 --> 00:26:32,236 Sorry. Ich weiß nicht, was mit mir los ist. 537 00:26:32,237 --> 00:26:34,281 Schon ok. Atme einfach tief durch. 538 00:26:35,782 --> 00:26:38,535 So ist es gut. Jetzt atme ein. 539 00:26:40,620 --> 00:26:41,663 Atme aus. 540 00:26:42,998 --> 00:26:44,915 Ja, ich glaube, das ist Atmen. 541 00:26:44,916 --> 00:26:46,209 Und jetzt atme ein. 542 00:26:49,129 --> 00:26:50,505 Ja, das ist gut. 543 00:26:51,089 --> 00:26:52,424 Fühlst du dich besser? 544 00:26:55,344 --> 00:26:56,553 Nein. 545 00:27:01,183 --> 00:27:03,517 Es ist schön. Schön hier drinnen. 546 00:27:03,518 --> 00:27:05,103 Ja, es ist wunderschön. 547 00:27:06,521 --> 00:27:10,733 Hotels bringen einen manchmal wirklich... zum Nachdenken. 548 00:27:10,734 --> 00:27:12,610 Ja, man fühlt sich erwachsen, 549 00:27:12,611 --> 00:27:13,903 - weißt du? - Ja. 550 00:27:13,904 --> 00:27:16,906 Der Affe von Dunston - Allein im Hotel ist nun tot, oder? 551 00:27:16,907 --> 00:27:18,866 Den habe ich nicht gesehen. 552 00:27:18,867 --> 00:27:21,869 Ich habe gehört, dass er nackte Füße hasste. 553 00:27:21,870 --> 00:27:24,455 Hat ihn jemand getreten oder... 554 00:27:24,456 --> 00:27:25,999 Du solltest Veterinär werden. 555 00:27:26,666 --> 00:27:29,669 Ja, ich... Ich mag keinen Krieg. 556 00:27:30,545 --> 00:27:32,506 - Ok. - Ok. 557 00:27:35,675 --> 00:27:37,635 - Willst du einen Drink? - Ja. 558 00:27:37,636 --> 00:27:39,762 Ok. Entschuldige, ich bin nervös. 559 00:27:39,763 --> 00:27:41,264 Nein, ich auch. 560 00:27:46,144 --> 00:27:47,771 - Der ist für dich. - Danke. 561 00:27:48,522 --> 00:27:49,563 Auf Dunston. 562 00:27:49,564 --> 00:27:51,441 Sein richtiger Name war Sam. 563 00:27:52,067 --> 00:27:54,611 - Ok, dann auf Sam. - Auf Sam. 564 00:28:02,786 --> 00:28:04,204 Annie, ich... 565 00:28:08,291 --> 00:28:09,792 Ich mag dich echt gern. 566 00:28:09,793 --> 00:28:11,294 Ich mag dich auch echt gern. 567 00:28:12,337 --> 00:28:16,132 Nein, ich mag dich wirklich sehr. 568 00:28:16,133 --> 00:28:17,134 Also... 569 00:28:18,385 --> 00:28:21,512 Mehr als nur die Form deines Mundes. 570 00:28:21,513 --> 00:28:26,184 Ich mag alles an dir. 571 00:28:27,769 --> 00:28:29,688 Ich mag auch alles an dir. 572 00:28:33,358 --> 00:28:36,485 Ich... Nein, es tut mir leid. Ich wollte nur... 573 00:28:36,486 --> 00:28:38,155 Nein, alles in Ordnung. 574 00:28:45,662 --> 00:28:48,664 Ich bearbeite deinen Vater, aber du musst dazu beitragen. 575 00:28:48,665 --> 00:28:51,501 Verbringe etwas Zeit mit deiner Familie. 576 00:28:52,127 --> 00:28:53,795 Das will er nicht. 577 00:28:55,046 --> 00:28:57,173 Er will nur wissen, dass du motiviert bist, 578 00:28:57,174 --> 00:28:59,926 der Mann zu sein, den wir beide in dir sehen. 579 00:29:00,552 --> 00:29:02,595 Ich kann jeder Mann sein, den du willst. 580 00:29:02,596 --> 00:29:04,722 Das mag ich mit am meisten an dir. 581 00:29:04,723 --> 00:29:06,640 Ich liebe Zeit mit der Familie. 582 00:29:06,641 --> 00:29:10,312 Ich will deinem Bruder nur helfen, sein Auto zurückzuholen. 583 00:29:11,480 --> 00:29:13,606 Warte, bis wir aus Gstaad zurück sind. 584 00:29:13,607 --> 00:29:15,775 Du überschätzt deine Macht. 585 00:29:16,401 --> 00:29:18,028 Mir fällt schon was ein. 586 00:29:18,987 --> 00:29:20,614 Wie kann ich dir je danken? 587 00:29:21,781 --> 00:29:22,991 Du hast es verdient. 588 00:29:25,243 --> 00:29:27,871 Ich war das. 589 00:29:29,164 --> 00:29:30,373 Ich habe alles gemacht. 590 00:29:31,708 --> 00:29:34,336 Ich habe dir das besorgt, was du wolltest. 591 00:29:35,212 --> 00:29:37,297 Ich habe das alles für dich inszeniert. 592 00:29:38,089 --> 00:29:41,175 Du wolltest jemand Besseres als Rourke, einen Insider, 593 00:29:41,176 --> 00:29:43,053 also besorgte ich dir Annie Grover. 594 00:29:43,595 --> 00:29:45,721 Warum gibt er sich wohl mit ihr ab? 595 00:29:45,722 --> 00:29:47,307 Weil ich es ihm auftrug. 596 00:29:48,433 --> 00:29:51,560 Ich organisierte ein Teetrinken, und als sie nicht mehr wollte, 597 00:29:51,561 --> 00:29:52,896 auch ein Essen. 598 00:29:53,605 --> 00:29:56,398 Du bekamst nicht mal ein Treffen mit dem Vize. 599 00:29:56,399 --> 00:29:58,567 Ich verschaffte dir das Gehör des Vizes. 600 00:29:58,568 --> 00:30:00,237 Ich habe dir alles besorgt! 601 00:30:04,241 --> 00:30:06,201 Du hast mir die Frau besorgt. 602 00:30:28,056 --> 00:30:30,224 Alles dreht sich immer nur um sie. 603 00:30:30,225 --> 00:30:34,145 Soweit ich weiß, bist du auch nur die Frau. 604 00:30:44,990 --> 00:30:47,492 Mir gefällt das mit den Riemchen. 605 00:30:48,451 --> 00:30:49,619 Danke. 606 00:30:50,620 --> 00:30:52,788 Ich muss dir allerdings etwas sagen. 607 00:30:52,789 --> 00:30:55,625 Ich habe das noch nie gemacht. 608 00:30:56,251 --> 00:30:59,003 In einem Hotelzimmer oder... 609 00:30:59,004 --> 00:31:00,297 Nirgends. 610 00:31:03,300 --> 00:31:05,551 Ich habe es auch noch nirgends gemacht... 611 00:31:05,552 --> 00:31:06,719 Ok. 612 00:31:06,720 --> 00:31:10,098 Ich möchte, dass alles gut für dich ist, Annie. 613 00:31:10,765 --> 00:31:11,932 Das ist es. 614 00:31:11,933 --> 00:31:13,101 Also... 615 00:31:24,821 --> 00:31:26,865 - Ist alles in Ordnung? - Ja. 616 00:31:29,576 --> 00:31:30,784 - Scott? - Ja. Schon gut. 617 00:31:30,785 --> 00:31:33,162 - Was ist los? Habe ich... - Nichts. 618 00:31:33,163 --> 00:31:34,997 - Nichts... - Hab ich was getan? 619 00:31:34,998 --> 00:31:37,292 Ich muss los. 620 00:31:51,973 --> 00:31:53,141 Trautes Heim. 621 00:31:54,309 --> 00:31:55,810 Sicher, dass es dir gut geht? 622 00:31:56,478 --> 00:31:58,687 Ja. Vielen Dank dafür. 623 00:31:58,688 --> 00:32:00,481 Los. Du hast eine frühe Vorlesung. 624 00:32:00,482 --> 00:32:02,733 Du solltest nicht allein sein. 625 00:32:02,734 --> 00:32:04,568 Das Haus ist voller Schwestern. 626 00:32:04,569 --> 00:32:06,528 Beste Freundinnen. Keine Sorge. 627 00:32:06,529 --> 00:32:08,365 Ich mache mir trotzdem welche. 628 00:32:08,990 --> 00:32:10,909 Du bist sehr nett. 629 00:32:12,077 --> 00:32:13,244 So nett bin ich nicht. 630 00:32:14,329 --> 00:32:16,330 Die Bluttests sind sicher in Ordnung. 631 00:32:16,331 --> 00:32:18,123 Versuche, dich nicht zu stressen. 632 00:32:18,124 --> 00:32:20,334 Bin ich nicht. Ich war immer gestresst. 633 00:32:20,335 --> 00:32:22,419 Ich bin gut mit Stress. Das ist keiner. 634 00:32:22,420 --> 00:32:25,715 - Was immer es ist, wir kriegen das hin. - Ja. Danke. 635 00:32:28,343 --> 00:32:30,470 Nein. Behalte sie. Schon gut. 636 00:32:33,515 --> 00:32:34,683 Ok. 637 00:32:56,746 --> 00:32:57,664 Wie geht's dir? 638 00:32:58,873 --> 00:33:00,291 Ich habe viel zu tun. 639 00:33:02,210 --> 00:33:03,628 Das Essen war interessant. 640 00:33:04,713 --> 00:33:07,132 Es war genau so, wie ich dachte. 641 00:33:11,428 --> 00:33:13,971 - Du musst das nicht tun. - Ich habe zwischen Rush 642 00:33:13,972 --> 00:33:16,808 und dem Ball viel zu tun. Entschuldige mich. 643 00:33:17,434 --> 00:33:19,477 - Deine Mutter ist eine Fotze. - Ich weiß. 644 00:33:20,061 --> 00:33:23,565 - Wem sagst du das. - Nein. Sie ist eine verdammte Fotze. 645 00:33:43,877 --> 00:33:45,044 Schon gut. 646 00:33:50,717 --> 00:33:51,885 Schon gut. 647 00:34:06,775 --> 00:34:08,276 Du hast noch nicht gewonnen. 648 00:34:16,075 --> 00:34:17,327 Also gut. 649 00:34:19,287 --> 00:34:20,455 Weiter mit dem Spiel. 650 00:34:34,052 --> 00:34:36,261 - Ich dachte, du wärst bei Annie. - Lass mich. 651 00:34:36,262 --> 00:34:38,973 - Scott, was ist los? - Lass mich in Ruhe. 652 00:34:54,155 --> 00:34:56,240 Du weißt, du sitzt im Dunkeln? 653 00:34:56,241 --> 00:34:58,784 Das machen Leute in einer Krise. 654 00:34:58,785 --> 00:34:59,827 Wie im Film. 655 00:34:59,828 --> 00:35:02,205 Ok, dann lass ich dich mal in Ruhe. 656 00:35:04,123 --> 00:35:05,542 Ich habe Gesundheitssorgen. 657 00:35:06,835 --> 00:35:08,961 Ich will sagen, mein Zustand ist besser, 658 00:35:08,962 --> 00:35:10,546 aber er verschlechtert sich, 659 00:35:10,547 --> 00:35:13,632 da ich nun die Ohnmacht in Professor Chadwicks Büro 660 00:35:13,633 --> 00:35:15,342 zu den Symptomen hinzufüge. 661 00:35:15,343 --> 00:35:18,136 Wir waren auf der Krankenstation. Viele Tests. 662 00:35:18,137 --> 00:35:20,055 Übrigens allesamt nutzlos, 663 00:35:20,056 --> 00:35:22,224 und der Arzt denkt, es sei stressbedingt. 664 00:35:22,225 --> 00:35:25,435 Wie ich Professor Chadwick sagte: Ich blühe unter Stress auf. 665 00:35:25,436 --> 00:35:27,396 - Ich mag Stress. - Brauchst du mich... 666 00:35:27,397 --> 00:35:28,438 Ich verstehe nicht, 667 00:35:28,439 --> 00:35:31,942 warum ich auseinanderfalle wie ein altes Auto nach Kilometer 100.000. 668 00:35:31,943 --> 00:35:35,404 Was hätte ich getan, wenn Professor Chadwick nicht geblieben wäre, 669 00:35:35,405 --> 00:35:37,740 mit mir geatmet und mir Kekse gefüttert hätte? 670 00:35:38,366 --> 00:35:40,325 Der Geschichtsdozent füttert dir Kekse. 671 00:35:40,326 --> 00:35:42,911 Er fuhr mich heim, sagte, wir finden, was los ist, 672 00:35:42,912 --> 00:35:44,872 und ich glaube ihm gerne. 673 00:35:44,873 --> 00:35:46,583 Er ist der klügste Mensch. 674 00:35:47,417 --> 00:35:50,627 Darüber zu reden, verursacht mir wieder Übelkeit. 675 00:35:50,628 --> 00:35:52,754 Alle denken, dass ich übertreibe, 676 00:35:52,755 --> 00:35:55,091 aber ich denke, ich sterbe heute. 677 00:35:57,510 --> 00:35:59,053 Aber es wird schon wieder. 678 00:36:00,471 --> 00:36:01,556 Ich sitze nur hier. 679 00:36:02,557 --> 00:36:07,604 Ok, dann lass ich dich hier sitzen und in deinen Professor verliebt sein. 680 00:36:08,146 --> 00:36:10,356 Was? Lucien, ich bin krank. 681 00:36:12,275 --> 00:36:13,359 Nein. 682 00:36:14,277 --> 00:36:18,447 Nein, das... Nein, das ist... Auf gar keinen Fall, nein. 683 00:36:18,448 --> 00:36:20,366 Was weißt du schon von Liebe? 684 00:36:22,243 --> 00:36:25,662 Nein, auf keinen Fall. 685 00:36:25,663 --> 00:36:26,956 Nein! 686 00:36:31,085 --> 00:36:33,254 Oh, die nächste erste Mrs. Russell. 687 00:36:34,464 --> 00:36:35,547 Was ist? Alles ok? 688 00:36:35,548 --> 00:36:37,258 Ich rede nicht mit dir darüber. 689 00:36:37,759 --> 00:36:38,759 Was ist passiert? 690 00:36:38,760 --> 00:36:40,470 Ich rede mit Caroline. 691 00:36:41,054 --> 00:36:44,390 Das ist keine gute Idee. Sie hatte einen schwierigen Abend. 692 00:36:46,434 --> 00:36:47,851 Rede doch mit mir. 693 00:36:47,852 --> 00:36:50,438 Eine furchtbare Idee für alle Beteiligten. 694 00:36:52,565 --> 00:36:54,400 Wie wäre es, wenn ich dich begleite? 695 00:36:55,276 --> 00:36:56,527 Kein Reden. 696 00:36:57,987 --> 00:36:59,238 Kein einziges Wort. 697 00:37:33,982 --> 00:37:35,233 Wie sehr willst du es? 698 00:37:41,698 --> 00:37:44,951 Fick mich. Oh, Gott. 699 00:38:17,525 --> 00:38:19,109 Nächstes Mal bei Eiskalte Engel 700 00:38:19,110 --> 00:38:20,318 Alles Gute. 701 00:38:20,319 --> 00:38:21,778 Das Motto: Paradise Lost. 702 00:38:21,779 --> 00:38:23,613 Ich hoffe, heute geht alles glatt. 703 00:38:23,614 --> 00:38:27,242 - Diese Party wird dich umhauen. - Ich werde gerne umgehauen. 704 00:38:27,243 --> 00:38:29,202 Unterschrift, ich habe kein Geld. 705 00:38:29,203 --> 00:38:31,788 Leg es aus. Ich kümmere mich später darum. 706 00:38:31,789 --> 00:38:33,040 Er ist ein Mann. 707 00:38:33,041 --> 00:38:36,084 Männer wollen bar jeder Vernunft vor allem eines: 708 00:38:36,085 --> 00:38:37,169 Ficken. 709 00:38:37,170 --> 00:38:39,838 Lucien Belmont, der Junge, dem nichts wichtig ist. 710 00:38:39,839 --> 00:38:41,381 Du bist mir wichtig. 711 00:38:41,382 --> 00:38:43,842 Du hast nicht mehr die Oberhand. 712 00:38:43,843 --> 00:38:45,303 Schluss mit deinen Regeln. 713 00:38:45,928 --> 00:38:48,014 Aus dir werden Albträume gemacht. 714 00:40:33,786 --> 00:40:35,787 Untertitel von: Marlen Kappelt 715 00:40:35,788 --> 00:40:37,874 Kreative Leitung Robert Golling