1
00:00:06,027 --> 00:00:07,695
Zuvor bei Eiskalte Engel
2
00:00:07,696 --> 00:00:10,614
Besuchst du Caroline, deine echte Tochter?
3
00:00:10,615 --> 00:00:12,116
Ich weiß. Ich bin deine Stiefmutter.
4
00:00:12,117 --> 00:00:14,410
Du warst immer ein Teil von mir.
5
00:00:14,411 --> 00:00:16,203
Scheiß auf das Buch.
6
00:00:16,204 --> 00:00:17,204
Scheiß drauf.
7
00:00:17,205 --> 00:00:19,081
Scheiß auf Himmel und Diktaturen.
8
00:00:19,082 --> 00:00:20,207
Auf Ex-Frauen.
9
00:00:20,208 --> 00:00:22,543
Mein Dad kommt zum Elternwochenende,
10
00:00:22,544 --> 00:00:25,045
also müssen wir
das mit dem Schwulenzeug stoppen.
11
00:00:25,046 --> 00:00:26,630
Ich bin nicht schwul. Ich mag Mädels.
12
00:00:26,631 --> 00:00:29,175
- Scott!
- Annie Grover. Hi.
13
00:00:29,176 --> 00:00:31,010
- Schön, dich zu treffen.
- Ja.
14
00:00:31,011 --> 00:00:33,971
Das Herz will, was das Herz will.
15
00:00:33,972 --> 00:00:36,348
Wir brauchen Annie. Die Tochter des Vizes.
16
00:00:36,349 --> 00:00:38,309
Kommst du zum Himmel?
17
00:00:38,310 --> 00:00:40,686
Ich will nicht wieder
von dir enttäuscht sein.
18
00:00:40,687 --> 00:00:42,897
Ich habe einen Plan.
Ich hole Annie Grover.
19
00:00:42,898 --> 00:00:44,191
Willkommen im Himmel.
20
00:00:49,070 --> 00:00:55,035
EISKALTE ENGEL
21
00:00:59,372 --> 00:01:00,874
DREI WOCHEN SPÄTER
22
00:01:31,196 --> 00:01:32,405
So schick.
23
00:01:34,074 --> 00:01:35,242
Nicht für heute.
24
00:01:38,203 --> 00:01:41,456
{\an8}WILLKOMMEN, ELTERN
25
00:01:52,050 --> 00:01:54,970
- Das war gut.
- Ja, das war echt gut.
26
00:01:56,137 --> 00:01:57,347
Ich mag deine Mundform.
27
00:01:58,765 --> 00:02:00,433
- Danke.
- Ja.
28
00:02:01,601 --> 00:02:04,396
Kommst du heute Abend zum Lacrosse-Spiel?
29
00:02:05,480 --> 00:02:07,314
Meine Mom ist hier, also...
30
00:02:07,315 --> 00:02:08,232
Bring sie mit.
31
00:02:08,233 --> 00:02:12,278
Es ist das schnellste Spiel
auf zwei Beinen, was ich nie verstand,
32
00:02:12,279 --> 00:02:14,656
da mehr als ein Spieler im Team ist,
33
00:02:15,407 --> 00:02:16,699
wäre es dann nicht
34
00:02:16,700 --> 00:02:18,535
das schnellste auf vielen Beinen?
35
00:02:19,119 --> 00:02:20,912
Egal, es ist das schnellste.
36
00:02:21,621 --> 00:02:23,665
Ja. Ok. Ja, wir mögen es schnell.
37
00:02:24,249 --> 00:02:26,750
Ich will nur nicht, dass es komisch wird,
38
00:02:26,751 --> 00:02:32,298
da ich meiner Mom vielleicht erzählt habe,
dass wir miteinander Zeit verbringen.
39
00:02:32,299 --> 00:02:33,716
Nein. Das ist toll,
40
00:02:33,717 --> 00:02:37,554
denn ich habe meinen Eltern erzählt,
dass wir miteinander Zeit verbringen.
41
00:02:38,179 --> 00:02:39,639
Sie mochten dich immer.
42
00:02:40,223 --> 00:02:42,141
Meine mochten dich auch immer.
43
00:02:42,142 --> 00:02:44,435
Vermutlich wollen sie Hallo sagen.
44
00:02:44,436 --> 00:02:46,145
Mein Dad schüttelt gerne Hände.
45
00:02:46,146 --> 00:02:48,272
Meiner schüttelt auch gerne Hände.
46
00:02:48,273 --> 00:02:50,774
Dann sehen wir uns also später?
47
00:02:50,775 --> 00:02:55,071
Ja, beim Abendessen
und danach im... im Hotel.
48
00:02:55,822 --> 00:02:56,906
Was?
49
00:02:56,907 --> 00:02:59,534
Meine Eltern wollen,
dass ich näher bei ihnen bin.
50
00:03:00,243 --> 00:03:02,703
Ja. Es ist nicht zu nah oder so.
51
00:03:02,704 --> 00:03:04,705
- Ich bin nicht im Nebenzimmer.
- Ok.
52
00:03:04,706 --> 00:03:06,625
- Ja, also...
- Ok.
53
00:03:08,543 --> 00:03:11,713
Wir könnten später dort abhängen.
Nur wenn du willst.
54
00:03:12,339 --> 00:03:14,674
- Im Hotel?
- Ja.
55
00:03:15,258 --> 00:03:16,717
Ja, gerne.
56
00:03:16,718 --> 00:03:19,638
Cool. Ok.
57
00:03:23,934 --> 00:03:25,101
- Ok.
- Ok.
58
00:03:25,977 --> 00:03:27,103
- Tschüss.
- Tschüss.
59
00:03:33,485 --> 00:03:34,360
Verzeihung, Miss?
60
00:03:34,361 --> 00:03:37,655
Sie sehen einem Mädchen,
das ich kannte, sehr ähnlich.
61
00:03:37,656 --> 00:03:39,115
Cassidy Featherstone.
62
00:03:40,075 --> 00:03:41,826
Ich weiß, aber das bin ich nicht.
63
00:03:42,661 --> 00:03:44,453
Ok. Warte, wie geht es dir?
64
00:03:44,454 --> 00:03:45,412
Gut.
65
00:03:45,413 --> 00:03:48,415
Schön, dass es dir gut geht.
Mir geht's auch gut.
66
00:03:48,416 --> 00:03:50,417
Ich hab dich kaum in der Nähe gesehen.
67
00:03:50,418 --> 00:03:51,419
War ich aber.
68
00:03:52,337 --> 00:03:53,337
Du warst, was?
69
00:03:53,338 --> 00:03:54,421
In der Nähe.
70
00:03:54,422 --> 00:03:55,507
Das warst du, ja?
71
00:03:56,174 --> 00:03:58,468
Ja, nur nicht in deiner Nähe.
72
00:03:59,219 --> 00:04:00,428
Schönes Wochenende.
73
00:04:05,809 --> 00:04:07,059
Bulimie zurück?
74
00:04:07,060 --> 00:04:10,479
Nein, schön wär's.
Ich glaube, ich bin wirklich krank.
75
00:04:10,480 --> 00:04:11,438
Nein.
76
00:04:11,439 --> 00:04:13,691
Ich kann nicht schlafen, habe Herzklopfen.
77
00:04:13,692 --> 00:04:15,944
Ich bin hungrig, aber nichts bleibt drin.
78
00:04:16,903 --> 00:04:18,904
Ich bin nicht schwanger, oder?
79
00:04:18,905 --> 00:04:20,030
Wann hattest du Sex?
80
00:04:20,031 --> 00:04:22,074
Wann hatte... Blandsman!
81
00:04:22,075 --> 00:04:23,409
- Wer?
- Ok.
82
00:04:23,410 --> 00:04:25,411
Es gab kein Eindringen,
83
00:04:25,412 --> 00:04:28,038
aber glaub mir, es war überall Ejakulat.
84
00:04:28,039 --> 00:04:29,999
Viel Sperma überall.
85
00:04:30,000 --> 00:04:32,168
Es ist also medizinisch möglich.
86
00:04:34,421 --> 00:04:37,589
- Spürst du die Kälte?
- Ja, Mutters Ankunft naht.
87
00:04:37,590 --> 00:04:39,299
Ich freue mich auf sie.
88
00:04:39,300 --> 00:04:41,885
Vor allem,
weil meine Mom eine Darmspülung hat.
89
00:04:41,886 --> 00:04:44,221
Sie hat sie schon zweimal verschoben.
90
00:04:44,222 --> 00:04:46,640
- War das nicht letztes Jahr?
- Und vorletztes.
91
00:04:46,641 --> 00:04:49,351
Ich gehe heim.
Dann geht's zum Essen besser.
92
00:04:49,352 --> 00:04:50,520
Gut, wieder Bulimie.
93
00:04:51,646 --> 00:04:53,106
Ok, ruh dich aus, CeCe.
94
00:04:55,692 --> 00:04:57,818
Scott ist das Beste, was dir einfiel?
95
00:04:57,819 --> 00:05:00,612
Ich heimse gern Lob
für Annies neues Liebesleben ein,
96
00:05:00,613 --> 00:05:03,157
aber ich hatte leider nichts damit zu tun.
97
00:05:03,158 --> 00:05:06,619
Aber da es meinen Zwecken dient,
hältst du dich raus.
98
00:05:07,454 --> 00:05:09,288
Du sagst also die Wette ab.
99
00:05:09,289 --> 00:05:10,998
Das ist Aufgeben.
100
00:05:10,999 --> 00:05:12,959
Nein, eine Herrenpause.
101
00:05:13,918 --> 00:05:15,002
Was ist das?
102
00:05:15,003 --> 00:05:16,879
Lass sie am Wochenende in Ruhe.
103
00:05:16,880 --> 00:05:19,507
Kein vierter bei deinem Dreier mit Mami?
104
00:05:20,133 --> 00:05:22,968
Du warst gelangweilt,
du kannst dich neu orientieren.
105
00:05:22,969 --> 00:05:24,178
Brauch ich nicht.
106
00:05:24,179 --> 00:05:26,138
- Mach es.
- Und wenn ich nicht will?
107
00:05:26,139 --> 00:05:27,432
Du gewinnst jetzt nicht.
108
00:05:29,309 --> 00:05:31,310
Stresst dich Mommy echt so sehr?
109
00:05:31,311 --> 00:05:33,437
Ich habe das minutiös geplant,
110
00:05:33,438 --> 00:05:36,232
und ich brauche
deine schmutzigen Finger nicht darin.
111
00:05:38,443 --> 00:05:41,946
Scott Russell wird mir nicht
im Weg dabei sein,
112
00:05:42,947 --> 00:05:46,408
zu bekommen,
was du mir versprochen hast, Caroline.
113
00:05:46,409 --> 00:05:50,288
Und ich wünsche dir viel Erfolg
bei deinen zukünftigen Vorhaben.
114
00:05:56,419 --> 00:05:58,421
Dann muss ich mich selbst vergnügen.
115
00:06:08,515 --> 00:06:10,766
- Hey.
- Hey, Kumpel, was geht ab?
116
00:06:10,767 --> 00:06:13,977
Ich habe nur Verbindungskram
für dich, Mr. President.
117
00:06:13,978 --> 00:06:15,355
Ok. Warte kurz.
118
00:06:16,981 --> 00:06:20,442
- Wie läuft's denn so mit Annie?
- Alter, ziemlich gut.
119
00:06:20,443 --> 00:06:24,279
Wir haben vorhin rumgeknutscht,
und es war so heiß.
120
00:06:24,280 --> 00:06:26,490
- Glaub ich dir.
- Ja, sie ist toll,
121
00:06:26,491 --> 00:06:29,409
und sie erinnert mich
irgendwie an meine Mutter.
122
00:06:29,410 --> 00:06:32,330
Oder Christina Aguilera.
123
00:06:33,498 --> 00:06:35,582
- Sie ist wirklich perfekt.
- Ja.
124
00:06:35,583 --> 00:06:36,708
Unterschreibe,
125
00:06:36,709 --> 00:06:38,877
damit ich das Geld für das Luau bekomme.
126
00:06:38,878 --> 00:06:39,921
Ok.
127
00:06:46,719 --> 00:06:49,472
Das ist... Das ist ganz schön viel.
128
00:06:49,931 --> 00:06:51,516
Ich kaufte das größte Schwein.
129
00:06:52,433 --> 00:06:54,893
Ein Schwein? Aus einer Zoohandlung?
130
00:06:54,894 --> 00:06:57,688
Ich wusste gar nicht,
dass sie die verkaufen.
131
00:06:57,689 --> 00:07:00,567
Vielleicht ein Meerschweinchen,
aber ein Schwein...
132
00:07:01,192 --> 00:07:02,610
Ich war beim Metzger.
133
00:07:03,236 --> 00:07:04,903
Dein erster Event als Präsident,
134
00:07:04,904 --> 00:07:06,655
ich will alle beeindrucken.
135
00:07:06,656 --> 00:07:09,074
Dein Dad soll Spaß haben.
136
00:07:09,075 --> 00:07:12,119
Als Dankeschön für alles,
was er für mich tat.
137
00:07:12,120 --> 00:07:14,247
Dass er mir einen Job gibt.
138
00:07:14,831 --> 00:07:17,959
Du brauchst kein großes Schwein,
um meinen Dad zu beeindrucken.
139
00:07:18,626 --> 00:07:21,045
Du bist mein bester Freund, das reicht.
140
00:07:32,682 --> 00:07:34,266
Er hat ein Hotelzimmer.
141
00:07:34,267 --> 00:07:36,059
Sieh dich an, du Schlampe.
142
00:07:36,060 --> 00:07:38,437
Meinst du? Ich hoffe es.
143
00:07:38,438 --> 00:07:40,564
Du wirst Scott ficken. Heute Abend.
144
00:07:40,565 --> 00:07:43,108
Weiß nicht. Wir haben uns erst geküsst.
145
00:07:43,109 --> 00:07:45,402
Mach dich bereit,
du machst bald noch mehr.
146
00:07:45,403 --> 00:07:48,906
Vielleicht will er nur abhängen?
Vermutlich hat er Blaise eingeladen.
147
00:07:48,907 --> 00:07:50,365
Das wäre interessant.
148
00:07:50,366 --> 00:07:52,952
Ich sage dir, Hotelzimmer bedeutet ficken.
149
00:07:53,828 --> 00:07:55,121
Ok. Das ist es also.
150
00:07:55,872 --> 00:07:56,873
Was soll ich tun?
151
00:07:57,498 --> 00:07:59,374
- Rasiere dich, guck Pornos.
- Caroline!
152
00:07:59,375 --> 00:08:00,877
Was? Das wolltest du doch.
153
00:08:01,544 --> 00:08:03,712
- Ok, was ziehe ich an?
- Nichts.
154
00:08:03,713 --> 00:08:06,298
- Im Ernst, davor.
- Ok. Wir gehen shoppen.
155
00:08:06,299 --> 00:08:08,175
Alles ok. Ich kenne einen Laden.
156
00:08:08,176 --> 00:08:10,302
Ich habe eine Vorlesung, nachmittags?
157
00:08:10,303 --> 00:08:12,262
- Ok.
- Lässt uns das genug Zeit?
158
00:08:12,263 --> 00:08:14,223
Alle schlafen auf Porthault-Laken,
159
00:08:14,224 --> 00:08:16,017
da ich das Carl-Mädel an Land zog.
160
00:08:17,101 --> 00:08:18,644
Tolle Geschichte, es stimmt.
161
00:08:18,645 --> 00:08:20,896
- Das sagte sie letztes Jahr...
- Wer ist das?
162
00:08:20,897 --> 00:08:23,273
Meine Mom ist diesmal überpünktlich.
163
00:08:23,274 --> 00:08:25,734
Das war kurz bevor der Kellner die Bisque
164
00:08:25,735 --> 00:08:27,027
über mich schüttete.
165
00:08:27,028 --> 00:08:28,862
Ich erinnere mich an den Schrei.
166
00:08:28,863 --> 00:08:31,907
Ich hoffe, wir gehen heute
irgendwohin, wo es Gazpacho gibt,
167
00:08:31,908 --> 00:08:32,991
nur für den Fall.
168
00:08:32,992 --> 00:08:35,786
Größeres Fleckenrisiko,
aber hautschonender.
169
00:08:35,787 --> 00:08:37,871
Sorry, ich dachte, ich hätte gesagt,
170
00:08:37,872 --> 00:08:40,416
dass wir dieses Jahr andere Pläne haben.
171
00:08:44,254 --> 00:08:45,504
Das ist ein... Ja.
172
00:08:45,505 --> 00:08:47,965
Ich sollte hierbleiben,
falls ich kotzen muss.
173
00:08:47,966 --> 00:08:50,343
- Ich habe keine Bulimie.
- Eindeutig.
174
00:08:50,927 --> 00:08:51,928
Ja.
175
00:08:53,346 --> 00:08:54,889
Ich bringe dir die Reste.
176
00:08:56,432 --> 00:08:57,517
Caroline.
177
00:08:58,142 --> 00:09:02,479
Das ist Annie Grover,
eine unserer Lieblings-PNMs.
178
00:09:02,480 --> 00:09:04,524
Schön, Sie zu treffen, Mrs. Merteuil.
179
00:09:05,066 --> 00:09:07,860
Schön, dass du und deine Mutter
mit uns essen werdet.
180
00:09:10,405 --> 00:09:13,615
Oh, Gott, tut mir leid.
Ich habe es total vergessen.
181
00:09:13,616 --> 00:09:16,119
Meine Mom will mit Scotts Familie essen.
182
00:09:18,621 --> 00:09:20,623
Caroline hat mir nichts davon gesagt.
183
00:09:21,207 --> 00:09:23,042
Ich erfahre es auch gerade.
184
00:09:25,128 --> 00:09:27,045
Nochmals: Es tut mir so leid.
185
00:09:27,046 --> 00:09:29,256
Es ist schwer meiner Mom
186
00:09:29,257 --> 00:09:31,008
einen Plan auszureden.
187
00:09:31,009 --> 00:09:34,053
Aber vielen Dank
nochmal für die Einladung.
188
00:09:34,887 --> 00:09:36,723
Bis später wegen der Sachen?
189
00:09:38,474 --> 00:09:39,309
Ok.
190
00:09:43,062 --> 00:09:45,147
- Es war doch abgemacht?
- Ich mach das.
191
00:09:45,148 --> 00:09:48,359
- Ich habe mir dafür Zeit genommen.
- Ich schaffe das.
192
00:09:50,320 --> 00:09:52,905
Unfassbar, dass ich
den ganzen Weg herfuhr.
193
00:09:53,906 --> 00:09:55,782
Ihr habt hier was verändert.
194
00:09:55,783 --> 00:09:57,660
Sind es die Zierleisten?
195
00:10:07,003 --> 00:10:07,919
Ok.
196
00:10:07,920 --> 00:10:10,423
Weiter so. Ich fühle mich wie auf Hawaii.
197
00:10:11,799 --> 00:10:13,133
Nettes Schwein.
198
00:10:13,134 --> 00:10:14,344
Aloha, Lucien.
199
00:10:16,846 --> 00:10:18,722
Du hast Scott wohl umgestylt.
200
00:10:18,723 --> 00:10:20,183
Sehr präsidentschaftlich.
201
00:10:20,933 --> 00:10:23,268
Wenn es bei Lincoln funktionierte...
202
00:10:23,269 --> 00:10:25,729
Keine Ahnung, wovon du redest.
203
00:10:25,730 --> 00:10:27,397
Es ist der neue Bart.
204
00:10:27,398 --> 00:10:28,899
Glatt rasiert ist er besser.
205
00:10:28,900 --> 00:10:31,027
Abe? Mit dem Kinn?
206
00:10:32,070 --> 00:10:33,320
Ich verstehe schon.
207
00:10:33,321 --> 00:10:36,323
Scott mag plötzlich Annie,
kurz bevor sein konservativer,
208
00:10:36,324 --> 00:10:39,910
homophober Dad kommt,
um seine beiden besten Jungs zu sehen.
209
00:10:39,911 --> 00:10:41,578
Was ist dein Zeitplan?
210
00:10:41,579 --> 00:10:44,039
- Wahre Liebe kennt keinen Zeitplan.
- Quatsch.
211
00:10:44,040 --> 00:10:45,749
Scott mag Annie echt gern.
212
00:10:45,750 --> 00:10:47,125
Was ist für dich drin?
213
00:10:47,126 --> 00:10:48,335
Nichts.
214
00:10:48,336 --> 00:10:51,505
Vielleicht ein sehr begehrter Job
im Büro des Abgeordneten?
215
00:10:51,506 --> 00:10:54,633
Nein. Er hat mir den Job schon angeboten.
216
00:10:54,634 --> 00:10:57,719
Im Sinne von "wir verhandeln dein Gehalt",
217
00:10:57,720 --> 00:10:59,429
oder ein Schulterklopfen
218
00:10:59,430 --> 00:11:02,892
und "jeder Freund meines Sohnes
hat einen Platz bei mir"?
219
00:11:03,768 --> 00:11:04,727
Halt dich da raus.
220
00:11:05,269 --> 00:11:08,523
Ich will nur, dass Scott am
Montag keine Mädchen mehr mag.
221
00:11:09,148 --> 00:11:10,524
Sonst was, Lucien?
222
00:11:10,525 --> 00:11:12,068
Das sehen wir wohl, oder?
223
00:11:16,572 --> 00:11:17,531
PILLE DANACH
NOTFALLVERHÜTUNG
224
00:11:17,532 --> 00:11:19,033
Brauchen Sie eine Anleitung?
225
00:11:20,701 --> 00:11:23,286
- Nein.
- Drücken Sie den Knopf.
226
00:11:23,287 --> 00:11:25,372
Ich brauche keine Anleitung,
227
00:11:25,373 --> 00:11:27,791
denn ich habe recherchiert, ausführlich,
228
00:11:27,792 --> 00:11:30,127
aber ich frage mich,
wie in Stein gemeißelt
229
00:11:30,128 --> 00:11:32,672
die Sache
mit dem "bis zu fünf Tage danach" ist.
230
00:11:33,506 --> 00:11:35,550
- Was?
- Schon mehr als fünf Tage.
231
00:11:36,175 --> 00:11:37,926
Wie viele Tage mehr?
232
00:11:37,927 --> 00:11:40,138
Fünf... Zehn.
233
00:11:41,556 --> 00:11:43,223
Wie viele?
234
00:11:43,224 --> 00:11:44,475
Fünfzehn.
235
00:11:45,143 --> 00:11:46,227
Ok.
236
00:11:46,894 --> 00:11:48,437
Eine Woche oder drei.
237
00:11:48,438 --> 00:11:52,441
Ok. Das ist eher eine Plan-C-Situation.
238
00:11:52,442 --> 00:11:54,734
Dafür brauchen Sie einen positiven Test.
239
00:11:54,735 --> 00:11:56,611
Ich bin nicht schwanger.
240
00:11:56,612 --> 00:11:59,239
Eine nicht
existierende Schwangerschaft beenden?
241
00:11:59,240 --> 00:12:02,242
Ich hatte es gehofft.
Aber nur ein Wunschtraum.
242
00:12:02,243 --> 00:12:04,369
Wollten Sie schwanger sein?
243
00:12:04,370 --> 00:12:06,329
Wenigstens wäre es behandelbar.
244
00:12:06,330 --> 00:12:09,458
Ich sehe einer Reihe
von beunruhigenden Symptomen entgegen.
245
00:12:09,459 --> 00:12:12,836
Ja, sie kommen und gehen,
aber das scheint schlimmer zu sein.
246
00:12:12,837 --> 00:12:13,753
Mal ehrlich.
247
00:12:13,754 --> 00:12:16,215
Das könnte ziemlich ernst sein, oder?
248
00:12:18,426 --> 00:12:20,511
Lady, ich bin Apotheker.
249
00:12:24,015 --> 00:12:25,016
Nutzlos.
250
00:12:34,609 --> 00:12:35,817
Gut, du bist hier.
251
00:12:35,818 --> 00:12:37,110
Ich habe dich angerufen.
252
00:12:37,111 --> 00:12:39,321
Ich habe keine Ahnung, was ich tue.
253
00:12:39,322 --> 00:12:40,865
Was ist mit dem hier?
254
00:12:41,991 --> 00:12:43,492
Was auch immer du meinst.
255
00:12:43,493 --> 00:12:45,744
Ich weiß nicht, was ihm gefällt.
256
00:12:45,745 --> 00:12:48,872
Ich habe auch das,
aber das könnte zu viel sein.
257
00:12:48,873 --> 00:12:50,208
Das passt nicht zu mir.
258
00:12:50,791 --> 00:12:52,001
Es ist gut.
259
00:12:53,085 --> 00:12:54,420
Nur nichts Besonderes.
260
00:12:58,883 --> 00:13:00,176
Ist alles okay?
261
00:13:01,886 --> 00:13:05,515
Eine Delta Phi zu sein,
ist mehr als nur Partys und Dessous.
262
00:13:06,349 --> 00:13:07,766
Eine Verpflichtung.
263
00:13:07,767 --> 00:13:10,269
Es geht um Ehre und Loyalität.
264
00:13:11,604 --> 00:13:12,979
Geht es um das Essen?
265
00:13:12,980 --> 00:13:16,107
Beim Rush geht es
um das gegenseitige Kennenlernen.
266
00:13:16,108 --> 00:13:18,194
Unsere Werte sind wohl unterschiedlich.
267
00:13:19,862 --> 00:13:21,363
War deine Mom so sauer?
268
00:13:21,364 --> 00:13:22,657
Es geht nicht um sie.
269
00:13:23,574 --> 00:13:25,159
Ich war dir eine gute Freundin.
270
00:13:25,952 --> 00:13:28,371
Ich war für dich da,
hab dich unterstützt, und...
271
00:13:31,666 --> 00:13:32,750
Ich muss los.
272
00:13:33,584 --> 00:13:35,211
Ich treffe meine Mutter zum Tee.
273
00:13:36,170 --> 00:13:37,255
Viel Glück.
274
00:13:45,888 --> 00:13:47,347
Ellen, Sie sagten...?
275
00:13:47,348 --> 00:13:49,975
Ich wollte Caroline nur danken.
276
00:13:49,976 --> 00:13:52,894
- Annie sagte die nettesten Dinge.
- Mom.
277
00:13:52,895 --> 00:13:55,564
Es macht so viel Spaß,
sie kennenzulernen.
278
00:13:55,565 --> 00:13:57,148
Schön, dass sie dich hat
279
00:13:57,149 --> 00:13:59,651
und anscheinend ihren Platz findet.
280
00:13:59,652 --> 00:14:03,113
Auch wenn es bei Delta
statt bei Sigma sein muss.
281
00:14:03,114 --> 00:14:04,698
Sie wissen, was man sagt.
282
00:14:04,699 --> 00:14:07,367
Sigma für eine Nacht, Delta fürs Leben.
283
00:14:07,368 --> 00:14:09,911
- Ich denke, es ist das Gegenteil.
- Ich nicht.
284
00:14:09,912 --> 00:14:13,874
Wenn alle Deltas so sind wie Ihre,
ist das wohl in Ordnung.
285
00:14:15,001 --> 00:14:15,918
Ja.
286
00:14:16,419 --> 00:14:21,340
Ja, wir sind sehr stolz auf Caroline
und darauf, wer sie geworden ist.
287
00:14:21,924 --> 00:14:25,343
Aber sie rief mich jedes Wochenende
weinend an, weil sie heim wollte.
288
00:14:25,344 --> 00:14:27,596
Das erste Jahr war hart für mich.
289
00:14:27,597 --> 00:14:30,974
Als ob das Vogelbaby
aus dem Nest gestoßen werden musste.
290
00:14:30,975 --> 00:14:34,603
Aber nun seht sie euch an.
Sie ist Präsidentin von Delta Phi.
291
00:14:34,604 --> 00:14:37,857
Sie sind sicher stolz auf Lucien.
Annie erzählte mir von ihm.
292
00:14:39,066 --> 00:14:40,651
Will jemand noch Tee?
293
00:14:41,902 --> 00:14:45,947
Mein Stiefsohn Lucien ist
ein sehr temperamentvoller junger Mann.
294
00:14:45,948 --> 00:14:47,324
Ja.
295
00:14:47,325 --> 00:14:50,535
Es heißt, Patchworkfamilien
sind oft kompliziert.
296
00:14:50,536 --> 00:14:55,291
Aber ich muss Ihnen sagen,
unsere ist die Ausnahme.
297
00:14:56,042 --> 00:14:58,293
- Das ist so schön.
- Ja.
298
00:14:58,294 --> 00:14:59,628
Bitte sehr.
299
00:14:59,629 --> 00:15:01,338
Ellen, bitte, lassen Sie mich.
300
00:15:01,339 --> 00:15:03,173
Unsinn, ich lade ein.
301
00:15:03,174 --> 00:15:06,218
Und wir dürfen keine Geschenke annehmen.
302
00:15:07,970 --> 00:15:10,055
Gut, ich lasse Sie diesmal zahlen.
303
00:15:10,056 --> 00:15:12,849
Ein Vorwand uns mit den Familien
in D.C. zu treffen.
304
00:15:12,850 --> 00:15:14,309
Über die Feiertage?
305
00:15:14,310 --> 00:15:18,314
Normalerweise verreisen wir
über die Feiertage. Aber das war toll.
306
00:15:19,565 --> 00:15:20,650
Das stimmt.
307
00:15:21,359 --> 00:15:22,777
So kurz es auch war.
308
00:15:27,782 --> 00:15:28,949
Entschuldigt mich.
309
00:15:31,994 --> 00:15:34,663
Haben Sie den Tee
im Claridge's in London probiert?
310
00:15:34,664 --> 00:15:36,666
Ich denke, er ist der Beste.
311
00:15:39,960 --> 00:15:41,087
Caroline?
312
00:15:41,796 --> 00:15:42,880
Geht es dir gut?
313
00:15:50,930 --> 00:15:51,931
Mir geht's gut.
314
00:15:53,307 --> 00:15:55,642
Deine Mom wirkt nett.
315
00:15:55,643 --> 00:15:58,395
Schwer vorstellbar, dass sie dieselbe Frau
316
00:15:58,396 --> 00:16:00,980
mit der Sache mit dem Tennistrainer ist.
317
00:16:00,981 --> 00:16:02,649
Ich muss dir was gestehen.
318
00:16:02,650 --> 00:16:03,901
Ok.
319
00:16:04,443 --> 00:16:06,111
Sie ist Manipulationsmeisterin.
320
00:16:06,112 --> 00:16:07,278
Sie ist Lobbyistin.
321
00:16:07,279 --> 00:16:08,906
Sie ist sehr gut darin.
322
00:16:09,824 --> 00:16:11,282
Als wir Freunde wurden,
323
00:16:11,283 --> 00:16:13,827
überzeugte sie mich, alles zu arrangieren.
324
00:16:13,828 --> 00:16:16,330
Sie drängt auf Kontakt zu deinem Dad.
325
00:16:17,123 --> 00:16:19,290
Darum war sie so sauer
über die Planänderung
326
00:16:19,291 --> 00:16:22,461
und hat dich und deine Mutter bearbeitet.
327
00:16:23,462 --> 00:16:24,839
Entschuldigung.
328
00:16:27,049 --> 00:16:28,174
Das ist abgefuckt.
329
00:16:28,175 --> 00:16:31,302
Ich hätte dich nie
in diese Lage bringen dürfen.
330
00:16:31,303 --> 00:16:33,806
Ich hätte die Freundschaft
nie ausnutzen dürfen.
331
00:16:34,682 --> 00:16:38,018
Ich hätte Nein sagen
und die Konsequenzen tragen sollen.
332
00:16:41,897 --> 00:16:44,066
Danke, dass du es mir gesagt hast.
333
00:16:46,193 --> 00:16:48,821
Gut, dass deine Mom Nein gesagt hat.
334
00:16:50,114 --> 00:16:52,533
Egal, wie enttäuscht
meine Mutter von mir ist.
335
00:16:55,870 --> 00:16:57,621
Unsere Freundschaft ist wichtiger.
336
00:17:02,960 --> 00:17:05,212
Ich hoffe, du kannst mir verzeihen.
337
00:17:19,393 --> 00:17:20,935
Los, Dad. Guter Wurf.
338
00:17:20,936 --> 00:17:23,438
Früher nannten wir das die Bundeslade.
339
00:17:23,439 --> 00:17:25,648
Siehst du das? Die perfekte Drehung.
340
00:17:25,649 --> 00:17:27,192
Toll, Sir. Was für ein Wurf.
341
00:17:27,193 --> 00:17:28,359
Danke, Blaise.
342
00:17:28,360 --> 00:17:29,527
Direkt durchgesegelt.
343
00:17:29,528 --> 00:17:32,823
Ähnlich wie letztes Jahr,
als Sie HR 1002 ins Parlament brachten.
344
00:17:33,199 --> 00:17:35,033
Ja. Du hast das genau studiert.
345
00:17:35,034 --> 00:17:36,701
- Abgeordneter.
- Lucien.
346
00:17:36,702 --> 00:17:38,495
Schön, Sie zu sehen. Zu lange her.
347
00:17:38,496 --> 00:17:40,872
- Nenn mich John.
- Wenn du willst, John.
348
00:17:40,873 --> 00:17:43,583
Ja. Ich hatte gehofft,
dich heute zu sehen.
349
00:17:43,584 --> 00:17:46,419
Ich habe deinen Vater
im Golfclub getroffen.
350
00:17:46,420 --> 00:17:48,004
Oh, das langsame Spiel.
351
00:17:48,005 --> 00:17:49,339
Er brauchte immer ewig.
352
00:17:49,340 --> 00:17:50,924
Er ist ein guter Mann.
353
00:17:50,925 --> 00:17:53,384
Er erzählte,
du bist im letzten Jahr. Finanzen.
354
00:17:53,385 --> 00:17:56,262
Ja, er wollte mich im Finanzwesen,
und hier bin ich.
355
00:17:56,263 --> 00:17:57,222
Aber ich spiele
356
00:17:57,223 --> 00:18:00,433
mit dem Gedanken,
stattdessen in die Politik zu gehen.
357
00:18:00,434 --> 00:18:02,435
Melde dich, wenn du es ernst meinst.
358
00:18:02,436 --> 00:18:05,855
Ich habe immer einen Platz
für einen Freund von Scott.
359
00:18:05,856 --> 00:18:07,232
Das ist nett von dir.
360
00:18:07,233 --> 00:18:09,400
Darauf muss ich bald zurückkommen.
361
00:18:09,401 --> 00:18:12,488
Ok, Lucien,
willst du einen Promi-Wurf oder was?
362
00:18:14,114 --> 00:18:15,866
- Na klar, Kumpel.
- Komm. Ok.
363
00:18:17,243 --> 00:18:18,244
Ok.
364
00:18:19,745 --> 00:18:20,871
Hey!
365
00:18:21,872 --> 00:18:24,250
- Na bitte!
- Das war einfach!
366
00:18:28,838 --> 00:18:30,756
Das war ein echtes Vergnügen.
367
00:18:31,423 --> 00:18:35,385
Und Annie, schön,
dass ich endlich ein Gesicht
368
00:18:35,386 --> 00:18:37,554
zu Carolines Geschichten habe.
369
00:18:37,555 --> 00:18:40,432
Danke, dass du dich um mein Baby kümmerst.
370
00:18:41,058 --> 00:18:42,184
Natürlich.
371
00:18:44,603 --> 00:18:46,563
Weißt du, was ich gerade denke?
372
00:18:46,564 --> 00:18:49,065
Laden wir sie
zur Weihnachtsbeleuchtung ein.
373
00:18:49,066 --> 00:18:50,859
So lernt Dad Caroline kennen.
374
00:18:50,860 --> 00:18:53,195
Und Claudia, natürlich. Die ganze Familie.
375
00:18:54,780 --> 00:18:56,573
Klar, hört sich gut an.
376
00:18:56,574 --> 00:18:58,199
Wir haben ein großes Essen.
377
00:18:58,200 --> 00:19:00,702
Einer der Privatsekretäre arrangiert das.
378
00:19:00,703 --> 00:19:02,078
Das klingt wunderbar.
379
00:19:02,079 --> 00:19:04,455
Meinem Mann wird das sicher gefallen.
380
00:19:04,456 --> 00:19:06,250
- Danke.
- Meinem auch.
381
00:19:07,167 --> 00:19:08,168
Entschuldigung.
382
00:19:14,216 --> 00:19:15,175
Lucien.
383
00:19:16,760 --> 00:19:19,220
Noch ein Drink? Vielleicht was Stärkeres?
384
00:19:19,221 --> 00:19:21,681
Ich hab nichts mit Scott und Annie zu tun.
385
00:19:21,682 --> 00:19:24,142
Was auch immer du tust, lass es.
Nicht lustig.
386
00:19:24,143 --> 00:19:25,518
Ja? Mich hat's gekitzelt.
387
00:19:25,519 --> 00:19:27,478
Überlass das Kitzeln den Perversen.
388
00:19:27,479 --> 00:19:29,064
Tolle Doku.
389
00:19:31,859 --> 00:19:34,319
Du klaust mir den Job nicht, verstanden?
390
00:19:34,320 --> 00:19:36,404
Entspann dich, ich mache nur Spaß.
391
00:19:36,405 --> 00:19:38,324
Muss ein Wochenende rumkriegen.
392
00:19:40,284 --> 00:19:42,328
Das ist meine verdammte Existenz.
393
00:19:43,203 --> 00:19:44,412
Wow.
394
00:19:44,413 --> 00:19:47,416
Familie bringt wirklich das Schlimmste
im Menschen hervor.
395
00:19:48,584 --> 00:19:49,585
Ich meine es ernst.
396
00:19:55,591 --> 00:19:59,344
Mussolini, der von seinen Landsleuten
als Genie Italiens gefeiert wird,
397
00:19:59,345 --> 00:20:02,013
spricht vor einer halben Million
Faschisten aus...
398
00:20:02,014 --> 00:20:03,724
Ich dachte, du liebst Mussolini.
399
00:20:05,059 --> 00:20:06,143
Tue ich.
400
00:20:07,102 --> 00:20:08,938
- Geht es dir gut?
- Was?
401
00:20:09,730 --> 00:20:11,356
Ich vermisse deine Kommentare.
402
00:20:11,357 --> 00:20:12,524
Wirklich?
403
00:20:15,778 --> 00:20:16,862
Bist du krank?
404
00:20:18,030 --> 00:20:19,280
Sehe ich krank aus?
405
00:20:19,281 --> 00:20:21,783
Ich fühle mich krank.
Alle sagen, mir geht's gut.
406
00:20:21,784 --> 00:20:23,493
Du siehst gut aus. Also, ok.
407
00:20:23,494 --> 00:20:26,205
Ich meine, du siehst blass aus.
408
00:20:27,039 --> 00:20:28,248
Blasser als sonst?
409
00:20:29,917 --> 00:20:31,209
Hast du gegessen?
410
00:20:31,210 --> 00:20:34,505
Ich sollte essen, aber
meine beste Freundin hat mich ausgeladen.
411
00:20:35,130 --> 00:20:37,799
- Ich hole dir was.
- Nein, ich muss los.
412
00:20:37,800 --> 00:20:40,551
Ich weiß, du redest mit mir,
aber es klingt
413
00:20:40,552 --> 00:20:43,429
wie ein Echo in den Fluren meines Gehirns.
414
00:20:43,430 --> 00:20:45,891
- Ist das ein Lied?
- Sicherlich nicht.
415
00:20:46,558 --> 00:20:47,685
Ok.
416
00:20:50,396 --> 00:20:51,522
Scheiße!
417
00:20:55,526 --> 00:20:57,694
Ich weiß nicht,
was ich mit ihr machen soll.
418
00:20:57,695 --> 00:20:59,570
Und sie schleicht herum.
419
00:20:59,571 --> 00:21:02,825
Ich war nicht misstrauisch,
bis sie sich verdächtig verhielt.
420
00:21:03,867 --> 00:21:07,079
Sie ist so heimlichtuerisch.
421
00:21:08,706 --> 00:21:10,666
Das liegt wohl in ihrer Natur.
422
00:21:14,586 --> 00:21:16,839
Die Kette steht dir.
423
00:21:18,424 --> 00:21:20,009
Gut, dass ich sie dir gab.
424
00:21:22,052 --> 00:21:23,178
Danke.
425
00:21:23,929 --> 00:21:24,930
Sie ist toll.
426
00:21:27,808 --> 00:21:29,308
Was nimmst du?
427
00:21:29,309 --> 00:21:30,853
Vielleicht den Fisch.
428
00:21:31,937 --> 00:21:34,064
Gott, das sieht alles furchtbar aus.
429
00:21:34,857 --> 00:21:36,108
Wie kochen sie das?
430
00:21:36,734 --> 00:21:38,318
Hoffentlich mit Wein.
431
00:21:45,492 --> 00:21:46,618
Ja.
432
00:21:47,703 --> 00:21:49,037
Lecker. Was ist das?
433
00:21:49,038 --> 00:21:51,539
- Es ist Hühnchen.
- Ja, das sehe ich.
434
00:21:51,540 --> 00:21:53,250
- Willst du probieren?
- Ja.
435
00:21:54,960 --> 00:21:58,504
Schaut euch die beiden an. Wie reizend.
436
00:21:58,505 --> 00:22:00,631
Sie ist ein Geschenk Gottes.
437
00:22:00,632 --> 00:22:02,675
Mein Mann und ich finden das auch.
438
00:22:02,676 --> 00:22:04,969
Gott wirkt auf geheimnisvolle Weise.
439
00:22:04,970 --> 00:22:06,721
Ich bin ein Geheimnis für dich?
440
00:22:06,722 --> 00:22:08,307
Nur das Outfit.
441
00:22:10,100 --> 00:22:11,727
Ich finde dich wunderschön.
442
00:22:12,394 --> 00:22:14,228
Das ist alles, was er brauchte.
443
00:22:14,229 --> 00:22:18,067
Ein gutes Mädchen in seinem Leben,
nach all den üblen Sachen letztes Jahr.
444
00:22:18,734 --> 00:22:21,820
Das war so furchtbar.
Wie geht es dir, Scott?
445
00:22:22,821 --> 00:22:24,490
Echt gut. Ja, warum?
446
00:22:26,742 --> 00:22:28,284
Es geht ihm super.
447
00:22:28,285 --> 00:22:30,244
Nun, dank dir, Blaise.
448
00:22:30,245 --> 00:22:31,996
Danke, dass du sein Freund bist.
449
00:22:31,997 --> 00:22:33,998
Du hältst ihn auf dem rechten Pfad.
450
00:22:33,999 --> 00:22:35,750
Ja, auf dem Pfad der Tugend.
451
00:22:35,751 --> 00:22:36,960
Lucien!
452
00:22:37,711 --> 00:22:39,253
Hey, setz dich zu uns.
453
00:22:39,254 --> 00:22:42,548
Leider bin ich spät dran
für mein eigenes Familientreffen.
454
00:22:42,549 --> 00:22:43,758
So ist es gut.
455
00:22:43,759 --> 00:22:44,842
Denk dran:
456
00:22:44,843 --> 00:22:47,220
Sag Bescheid,
wenn du in die Politik willst.
457
00:22:47,221 --> 00:22:48,763
Ich habe nachgedacht,
458
00:22:48,764 --> 00:22:51,599
und ich sollte in die Fußstapfen
meines Vaters treten.
459
00:22:51,600 --> 00:22:52,975
Finanzwesen, ich komme.
460
00:22:52,976 --> 00:22:55,645
Aber Blaise
ist der wahre Politiker des Hauses.
461
00:22:55,646 --> 00:22:58,397
Du solltest ihn festnageln,
bevor dein Sohn es tut.
462
00:22:58,398 --> 00:23:00,358
Wenn er Präsident wird.
463
00:23:00,359 --> 00:23:01,734
Ich bin schon Präsident.
464
00:23:01,735 --> 00:23:03,070
Ich meinte, des Landes.
465
00:23:03,654 --> 00:23:04,570
Na gut.
466
00:23:04,571 --> 00:23:06,864
Blaise, ruf doch am Montag
in meinem Büro an.
467
00:23:06,865 --> 00:23:09,408
- Wir regeln das.
- Sie müssen Mrs. Grover sein.
468
00:23:09,409 --> 00:23:11,119
Das bin ich. Freut mich.
469
00:23:11,120 --> 00:23:14,330
- Annie hat mir viel über Sie erzählt.
- Schön, dich zu treffen.
470
00:23:14,331 --> 00:23:15,833
Gleichfalls.
471
00:23:19,211 --> 00:23:20,212
Sorry, ich bin spät.
472
00:23:23,340 --> 00:23:24,507
Schön, dich zu sehen.
473
00:23:24,508 --> 00:23:27,760
Na, da riecht aber jemand gut.
474
00:23:27,761 --> 00:23:28,678
Was ist das?
475
00:23:28,679 --> 00:23:30,847
Bal à Versailles und kaum verborgene Wut.
476
00:23:30,848 --> 00:23:32,473
Gut, dass ich es verpasste.
477
00:23:32,474 --> 00:23:35,394
Holen wir dir einen Drink,
damit der Spaß beginnen kann.
478
00:23:36,353 --> 00:23:38,981
- Hier. Trink bei mir mit.
- Sehr großzügig.
479
00:23:39,690 --> 00:23:42,275
Er ist sowieso dry.
Ich mag's ja lieber dirty.
480
00:23:42,276 --> 00:23:43,777
Wir sollten anstoßen.
481
00:23:44,361 --> 00:23:45,444
Worauf?
482
00:23:45,445 --> 00:23:48,156
Zum wohlverdienten Essen mit dem Vize
483
00:23:48,157 --> 00:23:52,034
Ohne Lucien
wäre das wohl nicht möglich gewesen.
484
00:23:52,035 --> 00:23:53,911
Ich hörte, Annie ist Fan.
485
00:23:53,912 --> 00:23:55,913
Fan, Freund, Lucien fickt alles.
486
00:23:55,914 --> 00:23:59,626
Caroline, bitte,
sitz einfach still und schau hübsch aus.
487
00:24:00,210 --> 00:24:02,337
Vielleicht hole ich Getränke.
488
00:24:12,806 --> 00:24:13,807
Was willst du?
489
00:24:15,934 --> 00:24:17,310
Was jeder will.
490
00:24:17,311 --> 00:24:20,563
Liebe. Eine Reise nach Disneyland.
In Ruhe pissen.
491
00:24:20,564 --> 00:24:23,150
Sag, was du spielst, dann einigen wir uns.
492
00:24:24,776 --> 00:24:25,943
Nicht nötig.
493
00:24:25,944 --> 00:24:27,570
Du wolltest den Job.
494
00:24:27,571 --> 00:24:30,573
Ich brauchte keine Hilfe.
Das wirst du mir nicht vorhalten.
495
00:24:30,574 --> 00:24:33,784
Ich nehme den Job. Du bist sauer.
Ich gebe ihn dir. Auch sauer.
496
00:24:33,785 --> 00:24:35,495
Ein toxischer Kreislauf.
497
00:24:36,705 --> 00:24:37,955
Sag mir nur, warum.
498
00:24:37,956 --> 00:24:39,541
Ich bin nett.
499
00:24:41,376 --> 00:24:43,211
Du bist kein netter Mensch.
500
00:24:43,212 --> 00:24:45,796
Ich merkte, dass du den Job brauchst,
501
00:24:45,797 --> 00:24:48,550
und so beschloss ich,
einem armen Bruder zu helfen.
502
00:24:51,428 --> 00:24:52,930
Was soll das heißen?
503
00:24:54,056 --> 00:24:56,307
Ich bin Schatzmeister.
Langsam ergibt es Sinn.
504
00:24:56,308 --> 00:24:59,477
Zum Beispiel, wie viele
Schecks Scott an dich überschrieb.
505
00:24:59,478 --> 00:25:00,686
Ein großes Schwein.
506
00:25:00,687 --> 00:25:02,897
Ich weiß nicht, was Dinge kosten,
507
00:25:02,898 --> 00:25:06,401
aber ich denke, ein großes
Schwein kostet nicht mehr als drei Riesen.
508
00:25:07,819 --> 00:25:10,614
- Was zum Teufel willst du?
- Entspann dich.
509
00:25:11,573 --> 00:25:14,200
Ich tat Übleres,
als Geld von Leuten zu veruntreuen,
510
00:25:14,201 --> 00:25:16,161
die es weder brauchen noch vermissen.
511
00:25:20,040 --> 00:25:22,459
Fick mich nicht, Lucien.
512
00:25:24,086 --> 00:25:25,796
Du bist nicht mein Typ, aber...
513
00:25:27,881 --> 00:25:29,049
netter Versuch.
514
00:25:38,308 --> 00:25:40,810
- Wie geht es der Patientin?
- Etwas besser.
515
00:25:40,811 --> 00:25:44,230
Ich überlegte, wie Roosevelt
uns aus der Großen Depression holte,
516
00:25:44,231 --> 00:25:46,107
und er saß im Rollstuhl.
517
00:25:46,108 --> 00:25:48,276
Polio gibt es nicht mehr.
518
00:25:48,277 --> 00:25:50,570
Deinen Beine scheinen gut zu sein.
519
00:25:51,196 --> 00:25:53,197
Echt? Sogar in dem komischen Hemd?
520
00:25:53,198 --> 00:25:54,574
Komische Länge...
521
00:25:55,659 --> 00:25:57,202
Mom hat eine Darmspülung.
522
00:25:57,995 --> 00:25:59,204
Ok.
523
00:26:02,749 --> 00:26:04,959
Du musst nicht bleiben. Ich komm klar.
524
00:26:04,960 --> 00:26:06,752
Du hast ja Besseres zu tun.
525
00:26:06,753 --> 00:26:08,879
Wie Essensreste und Dating-Apps?
526
00:26:08,880 --> 00:26:10,506
Schon ok. Ich kann bleiben.
527
00:26:10,507 --> 00:26:13,092
Wenn es nicht Polio ist, was ist es dann?
528
00:26:13,093 --> 00:26:14,386
Wann fing es an?
529
00:26:15,721 --> 00:26:18,556
Gleich nachdem wir
die Bar verlassen haben.
530
00:26:18,557 --> 00:26:19,932
Ist dir auch schlecht?
531
00:26:19,933 --> 00:26:22,184
- Wurden wir vergiftet?
- Glaube ich nicht.
532
00:26:22,185 --> 00:26:23,978
Ich aß die Nüsse auf der Bar.
533
00:26:23,979 --> 00:26:25,438
Es waren nicht die Nüsse.
534
00:26:25,439 --> 00:26:27,315
Was, wenn ich echt krank bin?
535
00:26:27,316 --> 00:26:29,442
So habe ich mich noch nie gefühlt.
536
00:26:29,443 --> 00:26:32,236
Sorry. Ich weiß nicht,
was mit mir los ist.
537
00:26:32,237 --> 00:26:34,281
Schon ok. Atme einfach tief durch.
538
00:26:35,782 --> 00:26:38,535
So ist es gut. Jetzt atme ein.
539
00:26:40,620 --> 00:26:41,663
Atme aus.
540
00:26:42,998 --> 00:26:44,915
Ja, ich glaube, das ist Atmen.
541
00:26:44,916 --> 00:26:46,209
Und jetzt atme ein.
542
00:26:49,129 --> 00:26:50,505
Ja, das ist gut.
543
00:26:51,089 --> 00:26:52,424
Fühlst du dich besser?
544
00:26:55,344 --> 00:26:56,553
Nein.
545
00:27:01,183 --> 00:27:03,517
Es ist schön. Schön hier drinnen.
546
00:27:03,518 --> 00:27:05,103
Ja, es ist wunderschön.
547
00:27:06,521 --> 00:27:10,733
Hotels bringen einen manchmal wirklich...
zum Nachdenken.
548
00:27:10,734 --> 00:27:12,610
Ja, man fühlt sich erwachsen,
549
00:27:12,611 --> 00:27:13,903
- weißt du?
- Ja.
550
00:27:13,904 --> 00:27:16,906
Der Affe von Dunston - Allein im Hotel
ist nun tot, oder?
551
00:27:16,907 --> 00:27:18,866
Den habe ich nicht gesehen.
552
00:27:18,867 --> 00:27:21,869
Ich habe gehört,
dass er nackte Füße hasste.
553
00:27:21,870 --> 00:27:24,455
Hat ihn jemand getreten oder...
554
00:27:24,456 --> 00:27:25,999
Du solltest Veterinär werden.
555
00:27:26,666 --> 00:27:29,669
Ja, ich... Ich mag keinen Krieg.
556
00:27:30,545 --> 00:27:32,506
- Ok.
- Ok.
557
00:27:35,675 --> 00:27:37,635
- Willst du einen Drink?
- Ja.
558
00:27:37,636 --> 00:27:39,762
Ok. Entschuldige, ich bin nervös.
559
00:27:39,763 --> 00:27:41,264
Nein, ich auch.
560
00:27:46,144 --> 00:27:47,771
- Der ist für dich.
- Danke.
561
00:27:48,522 --> 00:27:49,563
Auf Dunston.
562
00:27:49,564 --> 00:27:51,441
Sein richtiger Name war Sam.
563
00:27:52,067 --> 00:27:54,611
- Ok, dann auf Sam.
- Auf Sam.
564
00:28:02,786 --> 00:28:04,204
Annie, ich...
565
00:28:08,291 --> 00:28:09,792
Ich mag dich echt gern.
566
00:28:09,793 --> 00:28:11,294
Ich mag dich auch echt gern.
567
00:28:12,337 --> 00:28:16,132
Nein, ich mag dich wirklich sehr.
568
00:28:16,133 --> 00:28:17,134
Also...
569
00:28:18,385 --> 00:28:21,512
Mehr als nur die Form deines Mundes.
570
00:28:21,513 --> 00:28:26,184
Ich mag alles an dir.
571
00:28:27,769 --> 00:28:29,688
Ich mag auch alles an dir.
572
00:28:33,358 --> 00:28:36,485
Ich... Nein, es tut mir leid.
Ich wollte nur...
573
00:28:36,486 --> 00:28:38,155
Nein, alles in Ordnung.
574
00:28:45,662 --> 00:28:48,664
Ich bearbeite deinen Vater,
aber du musst dazu beitragen.
575
00:28:48,665 --> 00:28:51,501
Verbringe etwas Zeit mit deiner Familie.
576
00:28:52,127 --> 00:28:53,795
Das will er nicht.
577
00:28:55,046 --> 00:28:57,173
Er will nur wissen,
dass du motiviert bist,
578
00:28:57,174 --> 00:28:59,926
der Mann zu sein,
den wir beide in dir sehen.
579
00:29:00,552 --> 00:29:02,595
Ich kann jeder Mann sein, den du willst.
580
00:29:02,596 --> 00:29:04,722
Das mag ich mit am meisten an dir.
581
00:29:04,723 --> 00:29:06,640
Ich liebe Zeit mit der Familie.
582
00:29:06,641 --> 00:29:10,312
Ich will deinem Bruder nur helfen,
sein Auto zurückzuholen.
583
00:29:11,480 --> 00:29:13,606
Warte, bis wir aus Gstaad zurück sind.
584
00:29:13,607 --> 00:29:15,775
Du überschätzt deine Macht.
585
00:29:16,401 --> 00:29:18,028
Mir fällt schon was ein.
586
00:29:18,987 --> 00:29:20,614
Wie kann ich dir je danken?
587
00:29:21,781 --> 00:29:22,991
Du hast es verdient.
588
00:29:25,243 --> 00:29:27,871
Ich war das.
589
00:29:29,164 --> 00:29:30,373
Ich habe alles gemacht.
590
00:29:31,708 --> 00:29:34,336
Ich habe dir das besorgt, was du wolltest.
591
00:29:35,212 --> 00:29:37,297
Ich habe das alles für dich inszeniert.
592
00:29:38,089 --> 00:29:41,175
Du wolltest jemand Besseres als Rourke,
einen Insider,
593
00:29:41,176 --> 00:29:43,053
also besorgte ich dir Annie Grover.
594
00:29:43,595 --> 00:29:45,721
Warum gibt er sich wohl mit ihr ab?
595
00:29:45,722 --> 00:29:47,307
Weil ich es ihm auftrug.
596
00:29:48,433 --> 00:29:51,560
Ich organisierte ein Teetrinken,
und als sie nicht mehr wollte,
597
00:29:51,561 --> 00:29:52,896
auch ein Essen.
598
00:29:53,605 --> 00:29:56,398
Du bekamst nicht mal
ein Treffen mit dem Vize.
599
00:29:56,399 --> 00:29:58,567
Ich verschaffte dir das Gehör des Vizes.
600
00:29:58,568 --> 00:30:00,237
Ich habe dir alles besorgt!
601
00:30:04,241 --> 00:30:06,201
Du hast mir die Frau besorgt.
602
00:30:28,056 --> 00:30:30,224
Alles dreht sich immer nur um sie.
603
00:30:30,225 --> 00:30:34,145
Soweit ich weiß,
bist du auch nur die Frau.
604
00:30:44,990 --> 00:30:47,492
Mir gefällt das mit den Riemchen.
605
00:30:48,451 --> 00:30:49,619
Danke.
606
00:30:50,620 --> 00:30:52,788
Ich muss dir allerdings etwas sagen.
607
00:30:52,789 --> 00:30:55,625
Ich habe das noch nie gemacht.
608
00:30:56,251 --> 00:30:59,003
In einem Hotelzimmer oder...
609
00:30:59,004 --> 00:31:00,297
Nirgends.
610
00:31:03,300 --> 00:31:05,551
Ich habe es auch noch nirgends gemacht...
611
00:31:05,552 --> 00:31:06,719
Ok.
612
00:31:06,720 --> 00:31:10,098
Ich möchte,
dass alles gut für dich ist, Annie.
613
00:31:10,765 --> 00:31:11,932
Das ist es.
614
00:31:11,933 --> 00:31:13,101
Also...
615
00:31:24,821 --> 00:31:26,865
- Ist alles in Ordnung?
- Ja.
616
00:31:29,576 --> 00:31:30,784
- Scott?
- Ja. Schon gut.
617
00:31:30,785 --> 00:31:33,162
- Was ist los? Habe ich...
- Nichts.
618
00:31:33,163 --> 00:31:34,997
- Nichts...
- Hab ich was getan?
619
00:31:34,998 --> 00:31:37,292
Ich muss los.
620
00:31:51,973 --> 00:31:53,141
Trautes Heim.
621
00:31:54,309 --> 00:31:55,810
Sicher, dass es dir gut geht?
622
00:31:56,478 --> 00:31:58,687
Ja. Vielen Dank dafür.
623
00:31:58,688 --> 00:32:00,481
Los. Du hast eine frühe Vorlesung.
624
00:32:00,482 --> 00:32:02,733
Du solltest nicht allein sein.
625
00:32:02,734 --> 00:32:04,568
Das Haus ist voller Schwestern.
626
00:32:04,569 --> 00:32:06,528
Beste Freundinnen. Keine Sorge.
627
00:32:06,529 --> 00:32:08,365
Ich mache mir trotzdem welche.
628
00:32:08,990 --> 00:32:10,909
Du bist sehr nett.
629
00:32:12,077 --> 00:32:13,244
So nett bin ich nicht.
630
00:32:14,329 --> 00:32:16,330
Die Bluttests sind sicher in Ordnung.
631
00:32:16,331 --> 00:32:18,123
Versuche, dich nicht zu stressen.
632
00:32:18,124 --> 00:32:20,334
Bin ich nicht. Ich war immer gestresst.
633
00:32:20,335 --> 00:32:22,419
Ich bin gut mit Stress. Das ist keiner.
634
00:32:22,420 --> 00:32:25,715
- Was immer es ist, wir kriegen das hin.
- Ja. Danke.
635
00:32:28,343 --> 00:32:30,470
Nein. Behalte sie. Schon gut.
636
00:32:33,515 --> 00:32:34,683
Ok.
637
00:32:56,746 --> 00:32:57,664
Wie geht's dir?
638
00:32:58,873 --> 00:33:00,291
Ich habe viel zu tun.
639
00:33:02,210 --> 00:33:03,628
Das Essen war interessant.
640
00:33:04,713 --> 00:33:07,132
Es war genau so, wie ich dachte.
641
00:33:11,428 --> 00:33:13,971
- Du musst das nicht tun.
- Ich habe zwischen Rush
642
00:33:13,972 --> 00:33:16,808
und dem Ball viel zu tun.
Entschuldige mich.
643
00:33:17,434 --> 00:33:19,477
- Deine Mutter ist eine Fotze.
- Ich weiß.
644
00:33:20,061 --> 00:33:23,565
- Wem sagst du das.
- Nein. Sie ist eine verdammte Fotze.
645
00:33:43,877 --> 00:33:45,044
Schon gut.
646
00:33:50,717 --> 00:33:51,885
Schon gut.
647
00:34:06,775 --> 00:34:08,276
Du hast noch nicht gewonnen.
648
00:34:16,075 --> 00:34:17,327
Also gut.
649
00:34:19,287 --> 00:34:20,455
Weiter mit dem Spiel.
650
00:34:34,052 --> 00:34:36,261
- Ich dachte, du wärst bei Annie.
- Lass mich.
651
00:34:36,262 --> 00:34:38,973
- Scott, was ist los?
- Lass mich in Ruhe.
652
00:34:54,155 --> 00:34:56,240
Du weißt, du sitzt im Dunkeln?
653
00:34:56,241 --> 00:34:58,784
Das machen Leute in einer Krise.
654
00:34:58,785 --> 00:34:59,827
Wie im Film.
655
00:34:59,828 --> 00:35:02,205
Ok, dann lass ich dich mal in Ruhe.
656
00:35:04,123 --> 00:35:05,542
Ich habe Gesundheitssorgen.
657
00:35:06,835 --> 00:35:08,961
Ich will sagen, mein Zustand ist besser,
658
00:35:08,962 --> 00:35:10,546
aber er verschlechtert sich,
659
00:35:10,547 --> 00:35:13,632
da ich nun die Ohnmacht
in Professor Chadwicks Büro
660
00:35:13,633 --> 00:35:15,342
zu den Symptomen hinzufüge.
661
00:35:15,343 --> 00:35:18,136
Wir waren auf der Krankenstation.
Viele Tests.
662
00:35:18,137 --> 00:35:20,055
Übrigens allesamt nutzlos,
663
00:35:20,056 --> 00:35:22,224
und der Arzt denkt, es sei stressbedingt.
664
00:35:22,225 --> 00:35:25,435
Wie ich Professor Chadwick sagte:
Ich blühe unter Stress auf.
665
00:35:25,436 --> 00:35:27,396
- Ich mag Stress.
- Brauchst du mich...
666
00:35:27,397 --> 00:35:28,438
Ich verstehe nicht,
667
00:35:28,439 --> 00:35:31,942
warum ich auseinanderfalle wie ein
altes Auto nach Kilometer 100.000.
668
00:35:31,943 --> 00:35:35,404
Was hätte ich getan, wenn
Professor Chadwick nicht geblieben wäre,
669
00:35:35,405 --> 00:35:37,740
mit mir geatmet
und mir Kekse gefüttert hätte?
670
00:35:38,366 --> 00:35:40,325
Der Geschichtsdozent füttert dir Kekse.
671
00:35:40,326 --> 00:35:42,911
Er fuhr mich heim, sagte,
wir finden, was los ist,
672
00:35:42,912 --> 00:35:44,872
und ich glaube ihm gerne.
673
00:35:44,873 --> 00:35:46,583
Er ist der klügste Mensch.
674
00:35:47,417 --> 00:35:50,627
Darüber zu reden,
verursacht mir wieder Übelkeit.
675
00:35:50,628 --> 00:35:52,754
Alle denken, dass ich übertreibe,
676
00:35:52,755 --> 00:35:55,091
aber ich denke, ich sterbe heute.
677
00:35:57,510 --> 00:35:59,053
Aber es wird schon wieder.
678
00:36:00,471 --> 00:36:01,556
Ich sitze nur hier.
679
00:36:02,557 --> 00:36:07,604
Ok, dann lass ich dich hier sitzen
und in deinen Professor verliebt sein.
680
00:36:08,146 --> 00:36:10,356
Was? Lucien, ich bin krank.
681
00:36:12,275 --> 00:36:13,359
Nein.
682
00:36:14,277 --> 00:36:18,447
Nein, das... Nein, das ist...
Auf gar keinen Fall, nein.
683
00:36:18,448 --> 00:36:20,366
Was weißt du schon von Liebe?
684
00:36:22,243 --> 00:36:25,662
Nein, auf keinen Fall.
685
00:36:25,663 --> 00:36:26,956
Nein!
686
00:36:31,085 --> 00:36:33,254
Oh, die nächste erste Mrs. Russell.
687
00:36:34,464 --> 00:36:35,547
Was ist? Alles ok?
688
00:36:35,548 --> 00:36:37,258
Ich rede nicht mit dir darüber.
689
00:36:37,759 --> 00:36:38,759
Was ist passiert?
690
00:36:38,760 --> 00:36:40,470
Ich rede mit Caroline.
691
00:36:41,054 --> 00:36:44,390
Das ist keine gute Idee.
Sie hatte einen schwierigen Abend.
692
00:36:46,434 --> 00:36:47,851
Rede doch mit mir.
693
00:36:47,852 --> 00:36:50,438
Eine furchtbare Idee für alle Beteiligten.
694
00:36:52,565 --> 00:36:54,400
Wie wäre es, wenn ich dich begleite?
695
00:36:55,276 --> 00:36:56,527
Kein Reden.
696
00:36:57,987 --> 00:36:59,238
Kein einziges Wort.
697
00:37:33,982 --> 00:37:35,233
Wie sehr willst du es?
698
00:37:41,698 --> 00:37:44,951
Fick mich. Oh, Gott.
699
00:38:17,525 --> 00:38:19,109
Nächstes Mal bei Eiskalte Engel
700
00:38:19,110 --> 00:38:20,318
Alles Gute.
701
00:38:20,319 --> 00:38:21,778
Das Motto: Paradise Lost.
702
00:38:21,779 --> 00:38:23,613
Ich hoffe, heute geht alles glatt.
703
00:38:23,614 --> 00:38:27,242
- Diese Party wird dich umhauen.
- Ich werde gerne umgehauen.
704
00:38:27,243 --> 00:38:29,202
Unterschrift, ich habe kein Geld.
705
00:38:29,203 --> 00:38:31,788
Leg es aus. Ich kümmere mich später darum.
706
00:38:31,789 --> 00:38:33,040
Er ist ein Mann.
707
00:38:33,041 --> 00:38:36,084
Männer wollen bar jeder Vernunft
vor allem eines:
708
00:38:36,085 --> 00:38:37,169
Ficken.
709
00:38:37,170 --> 00:38:39,838
Lucien Belmont,
der Junge, dem nichts wichtig ist.
710
00:38:39,839 --> 00:38:41,381
Du bist mir wichtig.
711
00:38:41,382 --> 00:38:43,842
Du hast nicht mehr die Oberhand.
712
00:38:43,843 --> 00:38:45,303
Schluss mit deinen Regeln.
713
00:38:45,928 --> 00:38:48,014
Aus dir werden Albträume gemacht.
714
00:40:33,786 --> 00:40:35,787
Untertitel von: Marlen Kappelt
715
00:40:35,788 --> 00:40:37,874
Kreative Leitung
Robert Golling