1 00:00:06,027 --> 00:00:07,695 क्रुएल इंटेंशन्स में आपने देखा... 2 00:00:07,696 --> 00:00:10,614 अब जब आई हैं तो अपनी सगी बेटी से मिलेंगी? 3 00:00:10,615 --> 00:00:12,116 पता है। सौतेली माँ हूँ। 4 00:00:12,117 --> 00:00:14,410 मैंने हमेशा तुम्हें थोड़ा अपना माना है। 5 00:00:14,411 --> 00:00:16,203 पता क्या? किताब को गोली मारो। 6 00:00:16,204 --> 00:00:17,204 भाड़ में जाए। 7 00:00:17,205 --> 00:00:19,081 भाड़ में जाए हेवन और तानाशाही। 8 00:00:19,082 --> 00:00:20,207 पूर्व पत्नियाँ। 9 00:00:20,208 --> 00:00:22,543 पापा पेरेंट्स वीकेंड के लिए आते हैं, 10 00:00:22,544 --> 00:00:25,045 यह समलिंगी चीज़ करने वाले को रोकना होगा। 11 00:00:25,046 --> 00:00:26,630 मैं गे नहीं। छोरियाँ पसंद हैं। 12 00:00:26,631 --> 00:00:29,175 - स्कॉट! - एनी ग्रोवर। हैलो। 13 00:00:29,176 --> 00:00:31,010 - तुमसे दोबारा मिलकर खुशी हई। - हाँ। 14 00:00:31,011 --> 00:00:33,971 अब दिल तो है दिल, चाहिए तो चाहिए। 15 00:00:33,972 --> 00:00:36,348 हमें एनी चाहिए। वह उपराष्ट्रपति की बेटी है। 16 00:00:36,349 --> 00:00:38,309 हेवन के लिए आरएसवीपी नहीं मिला। 17 00:00:38,310 --> 00:00:40,686 मुझे दोबारा निराश मत करना। 18 00:00:40,687 --> 00:00:42,897 योजना है, माँ। एनी ग्रोवर को ला रही हूँ। 19 00:00:42,898 --> 00:00:44,191 हेवन में स्वागत है। 20 00:00:49,070 --> 00:00:55,035 क्रुएल इंटेंशन्स 21 00:00:59,372 --> 00:01:00,874 तीन हफ़्ते बाद 22 00:01:31,196 --> 00:01:32,405 बहुत बढ़िया है। 23 00:01:34,074 --> 00:01:35,242 आज के लिए नहीं। 24 00:01:38,203 --> 00:01:41,456 {\an8}माता-पिता का स्वागत है 25 00:01:52,050 --> 00:01:54,970 - वह अच्छा था। - हाँ, वह बहुत अच्छा था। 26 00:01:56,137 --> 00:01:57,347 मुँह की शेप पसंद है। 27 00:01:58,765 --> 00:02:00,433 - शुक्रिया। - हाँ। 28 00:02:01,601 --> 00:02:04,396 तो, आज रात लैक्रोस खेल में आओगी? 29 00:02:05,480 --> 00:02:07,314 मेरी माँ यहाँ हैं, तो... 30 00:02:07,315 --> 00:02:08,232 ले आओ। 31 00:02:08,233 --> 00:02:12,278 यह दो पैरों पर सबसे तेज़ खेल है, जो मुझे कभी समझ नहीं आया, 32 00:02:12,279 --> 00:02:14,656 टीम में एक से ज़्यादा खिलाड़ी हैं, 33 00:02:15,407 --> 00:02:16,699 तो यह सबसे तेज़ खेल 34 00:02:16,700 --> 00:02:18,535 नहीं हुआ, क्योंकि कई पैर हैं? 35 00:02:19,119 --> 00:02:20,912 नहीं पता। जो भी हो, सबसे तेज़ है। 36 00:02:21,621 --> 00:02:23,665 हाँ। ठीक। हाँ, हमें तेज़ पसंद है। 37 00:02:24,249 --> 00:02:26,750 मैं अजीब नहीं बनाना चाहती 38 00:02:26,751 --> 00:02:32,298 क्योंकि मैंने माँ से कहा कि हम साथ समय बिता रहे हैं। 39 00:02:32,299 --> 00:02:33,716 नहीं। हाँ, यह अच्छी बात है 40 00:02:33,717 --> 00:02:37,554 क्योंकि, मैंने अपने माता-पिता से कहा कि हम साथ समय बिता रहे हैं, तो... 41 00:02:38,179 --> 00:02:39,639 हमेशा तुम्हें पसंद करते थे। 42 00:02:40,223 --> 00:02:42,141 मेरे भी हमेशा तुम्हें पसंद करते थे। 43 00:02:42,142 --> 00:02:44,435 शायद वे हैलो कहना चाहेंगे। 44 00:02:44,436 --> 00:02:46,145 पापा को हाथ मिलाना पसंद है। 45 00:02:46,146 --> 00:02:48,272 मेरे पापा को भी हाथ मिलाना पसंद है। 46 00:02:48,273 --> 00:02:50,774 तो, बाद में मिलती हूँ? 47 00:02:50,775 --> 00:02:55,071 हाँ, डिनर पर और उसके बाद... होटल में। 48 00:02:55,822 --> 00:02:56,906 क्या? 49 00:02:56,907 --> 00:02:59,534 मेरे माता-पिता ने कमरा दिलाया ताकि उनके करीब रहूँ। 50 00:03:00,243 --> 00:03:02,703 हाँ। यह बहुत करीब जैसा कुछ नहीं है। 51 00:03:02,704 --> 00:03:04,705 - यह जुड़ा नहीं है। - सही बात है। 52 00:03:04,706 --> 00:03:06,625 - हाँ, तो... - ठीक है। 53 00:03:08,543 --> 00:03:11,713 हम वहाँ बाद में जा सकते हैं। पर केवल, अगर तुम चाहो तो। 54 00:03:12,339 --> 00:03:14,674 - होटल में? - हाँ। 55 00:03:15,258 --> 00:03:16,717 हाँ, मैं चाहूँगी। 56 00:03:16,718 --> 00:03:19,638 बढ़िया। ठीक है। 57 00:03:23,934 --> 00:03:25,101 - ठीक है। - ठीक है। 58 00:03:25,977 --> 00:03:27,103 - बाय। - बाय। 59 00:03:33,485 --> 00:03:34,360 माफ़ करना, मिस? 60 00:03:34,361 --> 00:03:37,655 अजीब है, उस लड़की जैसी लग रही हो जिसे मैं जानता था। 61 00:03:37,656 --> 00:03:39,115 कैसिडी फेदरस्टोन। 62 00:03:40,075 --> 00:03:41,826 बहुत सुनती हूँ, पर मैं वह नहीं। 63 00:03:42,661 --> 00:03:44,453 ठीक है। रुको, तुम कैसी हो? 64 00:03:44,454 --> 00:03:45,412 बहुत अच्छी। 65 00:03:45,413 --> 00:03:48,415 खुशी है तुम बहुत अच्छी हो। मैं भी बहुत अच्छा हूँ। 66 00:03:48,416 --> 00:03:50,417 बहुत समय से नहीं देखा है। 67 00:03:50,418 --> 00:03:51,419 खैर, मैं थी। 68 00:03:52,337 --> 00:03:53,337 क्या थी? 69 00:03:53,338 --> 00:03:54,421 आस-पास ही। 70 00:03:54,422 --> 00:03:55,507 ऐसा क्या? 71 00:03:56,174 --> 00:03:58,468 हाँ, बस तुम्हारे आस-पास नहीं। 72 00:03:59,219 --> 00:04:00,428 सप्ताहांत अच्छा गुज़रे। 73 00:04:05,809 --> 00:04:07,059 फिर से बुलिमिया? 74 00:04:07,060 --> 00:04:10,479 नहीं, काश होता। लगता है सच में बीमार हूँ। 75 00:04:10,480 --> 00:04:11,438 नहीं। 76 00:04:11,439 --> 00:04:13,691 सो नहीं सकती, दिल की धड़कनें तेज़ हैं, 77 00:04:13,692 --> 00:04:15,944 भूख लगती है पर उलटी कर देती हूँ। 78 00:04:16,903 --> 00:04:18,904 मैं गर्भवती तो नहीं हूँ, है न? 79 00:04:18,905 --> 00:04:20,030 कब सेक्स किया? 80 00:04:20,031 --> 00:04:22,074 कब, ब्लैन्ड्समैन! 81 00:04:22,075 --> 00:04:23,409 - कौन? - ठीक है। 82 00:04:23,410 --> 00:04:25,411 ठीक से प्रवेश नहीं था, 83 00:04:25,412 --> 00:04:28,038 पर, यकीन मानो, हर जगह स्खलन हुआ था। 84 00:04:28,039 --> 00:04:29,999 बहुत सी जगहों पर बहुत सा वीर्य। 85 00:04:30,000 --> 00:04:32,168 तो, यह डॉक्टरी तौर पर संभव है। 86 00:04:34,421 --> 00:04:37,589 - हवा में ठंडक है? - हाँ, माँ आने वाली हैं। 87 00:04:37,590 --> 00:04:39,299 मिलने के लिए उत्साहित हूँ। 88 00:04:39,300 --> 00:04:41,885 मेरी माँ ने सप्ताहांत में कोलोनिक तय किया है। 89 00:04:41,886 --> 00:04:44,221 दो बार आगे कर चुकी हैं, तो अब नहीं कर सकतीं। 90 00:04:44,222 --> 00:04:46,640 - पिछले साल हुआ था न? - और उससे साल पहले। 91 00:04:46,641 --> 00:04:49,351 उलटी से पहले घर जाना चाहिए, ताकि डिनर खा सकूँ। 92 00:04:49,352 --> 00:04:50,520 बुलिमिया वापस आ गया। 93 00:04:51,646 --> 00:04:53,106 थोड़ा आराम करो, सीसी। 94 00:04:55,692 --> 00:04:57,818 तो, स्कॉट रसल से बेहतर नहीं कर सकती? 95 00:04:57,819 --> 00:05:00,612 एनी के नए प्रेमी का श्रेय लेना चाहती हूँ, दुर्भाग्य से, 96 00:05:00,613 --> 00:05:03,157 मेरा उससे कोई लेना-देना नहीं था। 97 00:05:03,158 --> 00:05:06,619 चूँकि मेरा काम बन रहा है, तो तुम इससे दूर ही रहो। 98 00:05:07,454 --> 00:05:09,288 तो, तुम शर्त रद्द कर रही हो। 99 00:05:09,289 --> 00:05:10,998 यह तो हार हुई। 100 00:05:10,999 --> 00:05:12,959 नहीं, कुछ समय का व्रत ले रही हूँ। 101 00:05:13,918 --> 00:05:15,002 वह क्या है? 102 00:05:15,003 --> 00:05:16,879 इस सप्ताहांत उसे अकेला छोड़ दो। 103 00:05:16,880 --> 00:05:19,507 तो माँ के साथ तीन-तरफ़ा में चौथा नहीं चाहिए? 104 00:05:20,133 --> 00:05:22,968 कहा बोर हो गए हो, तो रीग्रुप होने का मौका देती हूँ। 105 00:05:22,969 --> 00:05:24,178 रीग्रुप नहीं चाहिए। 106 00:05:24,179 --> 00:05:26,138 - एक ले लो। - नहीं चाहूँ तो? 107 00:05:26,139 --> 00:05:27,432 सप्ताहांत नहीं जीत सकते। 108 00:05:29,309 --> 00:05:31,310 तो, माँ ने तुम्हें इतना तनाव दिया? 109 00:05:31,311 --> 00:05:33,437 लूशियन, मैंने सोच-समझकर किया है, 110 00:05:33,438 --> 00:05:36,232 और इसमें अपनी टाँग न अड़ाओ। 111 00:05:38,443 --> 00:05:41,946 तुमने मुझसे जो वादा किया था उसे पाने के लिए 112 00:05:42,947 --> 00:05:46,408 स्कॉट रसल मेरे रास्ते में नहीं आएगा, कैरोलाइन। 113 00:05:46,409 --> 00:05:50,288 भविष्य के प्रयासों में तुम्हारी सफलता के अलावा और कुछ नहीं चाहती। 114 00:05:56,419 --> 00:05:58,421 शायद अपना दिल बहलाने जाना होगा। 115 00:06:08,515 --> 00:06:10,766 - हैलो। - ए, यार, क्या हाल हैं? 116 00:06:10,767 --> 00:06:13,977 आपके लिए फ़्रैटर्निटी का काम है, प्रेज़िडेंट साहब। 117 00:06:13,978 --> 00:06:15,355 ठीक है। एक सेकंड। 118 00:06:16,981 --> 00:06:20,442 - एनी के साथ सब कैसा चल रहा है? - यार, बहुत अच्छा है। 119 00:06:20,443 --> 00:06:24,279 हम पहले मस्ती कर रहे थे, और बहुत कामुक लगा। 120 00:06:24,280 --> 00:06:26,490 - सोच सकता हूँ। - हाँ, वह कमाल की है, 121 00:06:26,491 --> 00:06:29,409 और वह मुझे मेरी माँ की याद दिलाती है। 122 00:06:29,410 --> 00:06:32,330 या क्रिस्टीना एगुइलेरा की। 123 00:06:33,498 --> 00:06:35,582 - उसके पास सब कुछ है। - हाँ। 124 00:06:35,583 --> 00:06:36,708 तुम्हारे साइन चाहिए 125 00:06:36,709 --> 00:06:38,877 लुआ से लाए सामान की प्रतिपूर्ति के लिए। 126 00:06:38,878 --> 00:06:39,921 ठीक है। 127 00:06:46,719 --> 00:06:49,472 यह... यह बहुत ज़्यादा है। 128 00:06:49,931 --> 00:06:51,516 सबसे बड़ा सूअर लिया। 129 00:06:52,433 --> 00:06:54,893 सूअर लाए हो? पालतू जानवर की दुकान से? 130 00:06:54,894 --> 00:06:57,688 यार, मुझे पता भी नहीं था कि वे बेचते हैं। 131 00:06:57,689 --> 00:07:00,567 शायद गिनी पिग हो, पर असली सूअर, यह पागलपन है। 132 00:07:01,192 --> 00:07:02,610 हाँ, एक कसाई के पास गया। 133 00:07:03,236 --> 00:07:04,903 बतौर प्रेज़िडेंट तुम्हारा पहला 134 00:07:04,904 --> 00:07:06,655 कार्यक्रम, धाक जमाना चाहता हूँ। 135 00:07:06,656 --> 00:07:09,074 तुम्हारे पापा को भी अच्छा समय दिखाना चाहता हूँ। 136 00:07:09,075 --> 00:07:12,119 उन्होंने मेरे लिए जो किया उसके लिए बतौर शुक्रिया। 137 00:07:12,120 --> 00:07:14,247 ग्रेजुएशन के बाद मुझे नौकरी देना। 138 00:07:14,831 --> 00:07:17,959 मेरे पापा को प्रभावित करने के लिए बड़े सूअर की ज़रूरत नहीं। 139 00:07:18,626 --> 00:07:21,045 मेरे दोस्त हो। उन्हें बस इसी की परवाह है। 140 00:07:32,682 --> 00:07:34,266 उसके पास होटल का कमरा है। 141 00:07:34,267 --> 00:07:36,059 खुद को देखो, कमीनी। 142 00:07:36,060 --> 00:07:38,437 तुम्हें ऐसा लगता है? मुझे उम्मीद है। 143 00:07:38,438 --> 00:07:40,564 तुम आज रात स्कॉट के साथ सोओगी। 144 00:07:40,565 --> 00:07:43,108 मेरा मतलब, मुझे नहीं पता। हमने बस चूमा है। 145 00:07:43,109 --> 00:07:45,402 तैयार हो जाओ, बहुत कुछ करने वाले हो। 146 00:07:45,403 --> 00:07:48,906 अगर वह बस साथ समय बिताना चाहता हो? शायद ब्लेज़ को बुलाया हो। 147 00:07:48,907 --> 00:07:50,365 यह ज़रूर दिलचस्प होगा। 148 00:07:50,366 --> 00:07:52,952 कहे दे रही हूँ, होटल के कमरों का मतलब सेक्स करना। 149 00:07:53,828 --> 00:07:55,121 ठीक है। तो यही है। 150 00:07:55,872 --> 00:07:56,873 मैं क्या करूँ? 151 00:07:57,498 --> 00:07:59,374 - शेव करो, पोर्न देखो। - कैरोलाइन! 152 00:07:59,375 --> 00:08:00,877 क्या? तुम यही चाहती थी। 153 00:08:01,544 --> 00:08:03,712 - ठीक है, मैं क्या पहनूँ? - कुछ नहीं। 154 00:08:03,713 --> 00:08:06,298 - सच में, उससे पहले। - ठीक है। खरीदारी करते हैं। 155 00:08:06,299 --> 00:08:08,175 ठीक होगा। मुझे सही जगह पता है। 156 00:08:08,176 --> 00:08:10,302 ठीक। मेरी क्लास है, शायद आज दोपहर? 157 00:08:10,303 --> 00:08:12,262 - ठीक है। - हमें काफ़ी समय मिलेगा? 158 00:08:12,263 --> 00:08:14,223 पोर्टहॉल्ट चादरों पर सोएँगे क्योंकि 159 00:08:14,224 --> 00:08:16,017 मैंने कार्ल लड़की को उतारा है। 160 00:08:17,101 --> 00:08:18,644 यह अच्छी कहानी है, सच है। 161 00:08:18,645 --> 00:08:20,896 - उसने पिछले साल बताया था... - वह कौन है? 162 00:08:20,897 --> 00:08:23,273 इस साल मेरी माँ बहुत समय की पाबंद हैं। 163 00:08:23,274 --> 00:08:25,734 वेटर के पीठ पर बिस्क गिराने से 164 00:08:25,735 --> 00:08:27,027 ठीक पहले, याद है? 165 00:08:27,028 --> 00:08:28,862 उस चीख को भूलना मुश्किल है। 166 00:08:28,863 --> 00:08:31,907 उम्मीद है इस साल मेन्यू में गैज़पाचो होगा, 167 00:08:31,908 --> 00:08:32,991 अगर कहीं, 168 00:08:32,992 --> 00:08:35,786 दाग की संभावना अधिक है, पर त्वचा के लिए सही है। 169 00:08:35,787 --> 00:08:37,871 अफ़सोस, सीसी, लगा मैंने तुमसे कहा था, 170 00:08:37,872 --> 00:08:40,416 दुर्भाग्यवश इस साल हमारे पास और योजनाएँ हैं। 171 00:08:44,254 --> 00:08:45,504 वह... हाँ। 172 00:08:45,505 --> 00:08:47,965 मुझे नहीं जाना चाहिए, कहीं उलटी न हो जाए। 173 00:08:47,966 --> 00:08:50,343 - मुझे बुलिमिया नहीं है। - साफ़ पता है। 174 00:08:50,927 --> 00:08:51,928 सही है। 175 00:08:53,346 --> 00:08:54,889 डॉगी बैग लाती हूँ। 176 00:08:56,432 --> 00:08:57,517 कैरोलाइन। 177 00:08:58,142 --> 00:09:02,479 मिलिए एनी ग्रोवर से, हमारी सबसे पसंदीदा पीएनएम में से एक। 178 00:09:02,480 --> 00:09:04,524 मिलकर अच्छा लगा, मिसेज़ मरतुई। 179 00:09:05,066 --> 00:09:07,860 खुशी हुई कि तुम और तुम्हारी माँ डिनर पर आ रहे हो। 180 00:09:10,405 --> 00:09:13,615 हे भगवान, माफ़ करना। माफ़ कर दो। मैं बिलकुल भूल गई। 181 00:09:13,616 --> 00:09:16,119 माँ स्कॉट के परिवार के साथ डिनर करना चाहती हैं। 182 00:09:18,621 --> 00:09:20,623 कैरोलाइन ने मुझे नहीं बताया। 183 00:09:21,207 --> 00:09:23,042 मुझे भी अभी पता चल रहा है। 184 00:09:25,128 --> 00:09:27,045 फिर से, मुझे बेहद अफ़सोस है। 185 00:09:27,046 --> 00:09:29,256 माँ किसी योजना पर अपना मन बना लेती हैं, 186 00:09:29,257 --> 00:09:31,008 तो उन्हें बदलना मुश्किल होता है। 187 00:09:31,009 --> 00:09:34,053 पर न्योते के लिए फिर से शुक्रिया। 188 00:09:34,887 --> 00:09:36,723 और खरीदारी के लिए बाद में मिलती हूँ? 189 00:09:38,474 --> 00:09:39,309 ठीक है। 190 00:09:43,062 --> 00:09:45,147 - तुमने कहा था तय हो चुका है। - संभाल लूँगी। 191 00:09:45,148 --> 00:09:48,359 - इसके लिए अपना शेड्यूल बदला। - हो जाएगा। 192 00:09:50,320 --> 00:09:52,905 यकीन नहीं होता कि मैं यहाँ तक आई। 193 00:09:53,906 --> 00:09:55,782 लड़कियो, यहाँ कुछ बदला है। 194 00:09:55,783 --> 00:09:57,660 छत पर कोई नया काम है? 195 00:10:07,003 --> 00:10:07,919 ठीक है। 196 00:10:07,920 --> 00:10:10,423 ए, यार, ऐसे ही रहना। हवाई का एहसास हो रहा है। 197 00:10:11,799 --> 00:10:13,133 अच्छा सूअर है। 198 00:10:13,134 --> 00:10:14,344 अलोहा, लूशियन। 199 00:10:16,846 --> 00:10:18,722 तुमने स्कॉट का रूप बदल दिया है। 200 00:10:18,723 --> 00:10:20,183 प्रेज़िडेंट जैसा है। 201 00:10:20,933 --> 00:10:23,268 अगर यह अब्राहम लिंकन पर जँचा तो... 202 00:10:23,269 --> 00:10:25,729 राम जाने तुम क्या बात कर रहे हो। 203 00:10:25,730 --> 00:10:27,397 नई दाढ़ी है। 204 00:10:27,398 --> 00:10:28,899 मुझे दाढ़ी बगैर पसंद है। 205 00:10:28,900 --> 00:10:31,027 एब? ठोड़ी के साथ? 206 00:10:32,070 --> 00:10:33,320 समझ गया। 207 00:10:33,321 --> 00:10:36,323 अचानक स्कॉट एनी को पसंद करने लगा ठीक उसके रूढ़िवादी, 208 00:10:36,324 --> 00:10:39,910 होमोफोबिक पिता के अपने दो प्यारे छोकरों से मिलने शहर आने से पहले। 209 00:10:39,911 --> 00:10:41,578 तुम्हारा समय क्या है? 210 00:10:41,579 --> 00:10:44,039 - सच्चे प्यार का कोई समय नहीं है। - बकवास। 211 00:10:44,040 --> 00:10:45,749 स्कॉट को एनी बहुत पसंद है। 212 00:10:45,750 --> 00:10:47,125 तुम्हें क्या लाभ है? 213 00:10:47,126 --> 00:10:48,335 कुछ नहीं। 214 00:10:48,336 --> 00:10:51,505 शायद कांग्रेसमैन के दफ़्तर में नौकरी चाहिए? 215 00:10:51,506 --> 00:10:54,633 नही। उसने मुझे नौकरी का प्रस्ताव दे दिया है। 216 00:10:54,634 --> 00:10:57,719 नौकरी का प्रस्ताव दे दिया जैसे "तनख्वाह की बात करें" 217 00:10:57,720 --> 00:10:59,429 या पीठ थपथपाना और 218 00:10:59,430 --> 00:11:02,892 "मेरे बेटे के हर दोस्त की मेरे प्रशासन में जगह है।" 219 00:11:03,768 --> 00:11:04,727 इससे दूर ही रहना। 220 00:11:05,269 --> 00:11:08,523 बस देखना है स्कॉट के सहायक बनने का काम सोमवार तक ख़त्म हो जाए। 221 00:11:09,148 --> 00:11:10,524 वरना क्या, लूशियन? 222 00:11:10,525 --> 00:11:12,068 हम देखेंगे, है न? 223 00:11:16,572 --> 00:11:17,531 अगली सुबह का आपातकालीन गर्भनिरोधक 224 00:11:17,532 --> 00:11:19,033 निर्देश चाहिए? 225 00:11:20,701 --> 00:11:23,286 - नहीं। - बटन दबाओ। 226 00:11:23,287 --> 00:11:25,372 मुझे निर्देश नहीं चाहिए, मैंने कहा, 227 00:11:25,373 --> 00:11:27,791 क्योंकि मैंने अच्छी तरह पढ़ लिए थे, 228 00:11:27,792 --> 00:11:30,127 बस मैं सोच रही थी 229 00:11:30,128 --> 00:11:32,672 कि यह "पाँच दिन बाद तक" वाली बात कितनी सटीक है। 230 00:11:33,506 --> 00:11:35,550 - क्या? - पाँच दिन से ज़्यादा हो गए। 231 00:11:36,175 --> 00:11:37,926 कितने दिन? 232 00:11:37,927 --> 00:11:40,138 पाँच... तीन पाँच। 233 00:11:41,556 --> 00:11:43,223 तीन पाँच? वह क्या है? 234 00:11:43,224 --> 00:11:44,475 पंद्रह। 235 00:11:45,143 --> 00:11:46,227 ठीक है। 236 00:11:46,894 --> 00:11:48,437 एक या तीन हफ़्ते उन्नीस बीस। 237 00:11:48,438 --> 00:11:52,441 ठीक है। यह प्लान सी की स्थिति होगी, 238 00:11:52,442 --> 00:11:54,734 अगर गर्भावस्था परीक्षण सकारात्मक हुआ। 239 00:11:54,735 --> 00:11:56,611 मुझे नहीं लगता कि मैं गर्भवती हूँ। 240 00:11:56,612 --> 00:11:59,239 तो, काल्पनिक गर्भावस्था समाप्त करने की क्या ज़रूरत? 241 00:11:59,240 --> 00:12:02,242 उम्मीद कर रही थी पर यह कोरा सपना है। 242 00:12:02,243 --> 00:12:04,369 माफ़ करना, गर्भवती होना चाहती थी? 243 00:12:04,370 --> 00:12:06,329 कम से कम इसका इलाज तो होगा। 244 00:12:06,330 --> 00:12:09,458 अभी, मैं एक चिंताजनक लक्षणों का सामना कर रही हूँ। 245 00:12:09,459 --> 00:12:12,836 हाँ, वे आ-जा सकते हैं, पर यह और भी बुरा लगता है। 246 00:12:12,837 --> 00:12:13,753 सच्ची बात बताओ। 247 00:12:13,754 --> 00:12:16,215 यह काफ़ी गंभीर हो सकता है, है न? 248 00:12:18,426 --> 00:12:20,511 मोहतरमा, मैं फ़ार्मासिस्ट हूँ। 249 00:12:24,015 --> 00:12:25,016 एकदम बेकार। 250 00:12:34,609 --> 00:12:35,817 भगवान का शुक्र है, आ गई। 251 00:12:35,818 --> 00:12:37,110 फ़ोन ही कर रही थी। 252 00:12:37,111 --> 00:12:39,321 अच्छा। मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा। 253 00:12:39,322 --> 00:12:40,865 यह कैसा है? 254 00:12:41,991 --> 00:12:43,492 तुम्हें जो भी लगे। 255 00:12:43,493 --> 00:12:45,744 मुझे नहीं पता कि उसे क्या पसंद आएगा। 256 00:12:45,745 --> 00:12:48,872 मैंने यह भी चुना पर यह बहुत ज़्यादा हो सकता है। 257 00:12:48,873 --> 00:12:50,208 मतलब, शायद जँचे नहीं। 258 00:12:50,791 --> 00:12:52,001 ठीक है। 259 00:12:53,085 --> 00:12:54,420 बस कुछ खास नहीं है। 260 00:12:58,883 --> 00:13:00,176 तुम ठीक हो? 261 00:13:01,886 --> 00:13:05,515 डेल्टा फाई होना पार्टियों और अंतर्वस्त्रों से कहीं बढ़कर है, एनी। 262 00:13:06,349 --> 00:13:07,766 यह एक प्रतिबद्धता है। 263 00:13:07,767 --> 00:13:10,269 यह सम्मान और वफ़ादारी के बारे में है। 264 00:13:11,604 --> 00:13:12,979 यह डिनर के बारे में है? 265 00:13:12,980 --> 00:13:16,107 पता है, रश प्रक्रिया एक-दूसरे को जानने के बारे में है। 266 00:13:16,108 --> 00:13:18,194 शायद हमारे मूल्य कुछ अलग हैं। 267 00:13:19,862 --> 00:13:21,363 तुम्हारी माँ उतनी नाराज़ थीं? 268 00:13:21,364 --> 00:13:22,657 उनकी बात नहीं है। 269 00:13:23,574 --> 00:13:25,159 तुम्हारी अच्छी दोस्त रही हूँ। 270 00:13:25,952 --> 00:13:28,371 तुम्हारे साथ रही, तुम्हारा साथ दिया और... 271 00:13:31,666 --> 00:13:32,750 मुझे जाना होगा। 272 00:13:33,584 --> 00:13:35,211 माँ से चाय पर मिल रही हूँ। 273 00:13:36,170 --> 00:13:37,255 शुभकामनाएँ। 274 00:13:45,888 --> 00:13:47,347 एलेन, तुम कह रही थी। 275 00:13:47,348 --> 00:13:49,975 मैं बस कैरोलाइन का शुक्रिया अदा करना चाहती थी। 276 00:13:49,976 --> 00:13:52,894 - एनी ने बहुत तारीफ़ की। - माँ। 277 00:13:52,895 --> 00:13:55,564 इसे जानकर बहुत मज़ा आ रहा है। सच में। 278 00:13:55,565 --> 00:13:57,148 खुशी है कि उसके पास तुम हो, 279 00:13:57,149 --> 00:13:59,651 और लगता है कि वह पैर जमा रही है। 280 00:13:59,652 --> 00:14:03,113 भले ही उसे सिग्मा के बजाय डेल्टा में होना पड़े। 281 00:14:03,114 --> 00:14:04,698 पर पता है वे क्या कहते हैं। 282 00:14:04,699 --> 00:14:07,367 सिग्मा एक रात के लिए, डेल्टा जीवन भर के लिए। 283 00:14:07,368 --> 00:14:09,911 - मुझे लगता है यह विपरीत है। - मुझे नहीं लगता। 284 00:14:09,912 --> 00:14:13,874 अगर सारे डेल्टा तुम्हारे जैसे हैं, तो मुझे लगता है कि सब ठीक है। 285 00:14:15,001 --> 00:14:15,918 हाँ। 286 00:14:16,419 --> 00:14:21,340 हाँ, हमें हमारी कैरोलाइन पर और वह जो बन गई है, उस पर गर्व है। 287 00:14:21,924 --> 00:14:25,343 पर वह हर सप्ताहांत फ़ोन पर घर आने के लिए रोती रहती थी। 288 00:14:25,344 --> 00:14:27,596 पहला साल मेरे लिए बहुत मुश्किल था। 289 00:14:27,597 --> 00:14:30,974 पंछी को घोंसले से धकियाने जैसा था। 290 00:14:30,975 --> 00:14:34,603 पर अब इसे देखो। वह डेल्टा फाई की प्रेज़िडेट है। 291 00:14:34,604 --> 00:14:37,857 अपने बेटे पर भी गर्व होगा। एनी ने मुझे लूशियन के बारे में बताया। 292 00:14:39,066 --> 00:14:40,651 किसी को और चाय चाहिए? 293 00:14:41,902 --> 00:14:45,947 मेरे सौतेले बेटा, लूशियन, हाँ, वह बहुत जोशीला नौजवान है। 294 00:14:45,948 --> 00:14:47,324 हाँ। 295 00:14:47,325 --> 00:14:50,535 कहते हैं कि परिवारों को एक करना जटिल है। 296 00:14:50,536 --> 00:14:55,291 पर मैं कहूँगी, हमारा अपवाद है, है न? 297 00:14:56,042 --> 00:14:58,293 - बहुत अच्छा है। - हाँ। 298 00:14:58,294 --> 00:14:59,628 यह लीजिए। 299 00:14:59,629 --> 00:15:01,338 एलेन, प्लीज़, मुझे देने दो। 300 00:15:01,339 --> 00:15:03,173 बकवास, यह मेरी तरफ़ से है। 301 00:15:03,174 --> 00:15:06,218 और, हम तोहफ़े नहीं ले सकते, पता है यह कैसा है। 302 00:15:07,970 --> 00:15:10,055 ठीक है, इस बार तुम्हें देने दूँगी। 303 00:15:10,056 --> 00:15:12,849 इससे डी.सी. में परिवारों को साथ लाने का बहाना मिलेगा। 304 00:15:12,850 --> 00:15:14,309 शायद, छुट्टियों में। 305 00:15:14,310 --> 00:15:18,314 हम आमतौर पर छुट्टियों में बाहर जाते हैं। पर यह बहुत अच्छा रहा है। 306 00:15:19,565 --> 00:15:20,650 बिलकुल। 307 00:15:21,359 --> 00:15:22,777 भले ही थोड़ी देर के लिए। 308 00:15:27,782 --> 00:15:28,949 अगर आप मुझे इजाज़त दें। 309 00:15:31,994 --> 00:15:34,663 लंदन में क्लैरिज के यहाँ चाय पी है? 310 00:15:34,664 --> 00:15:36,666 मुझे लगता है कि यह सबसे अच्छी है। 311 00:15:39,960 --> 00:15:41,087 कैरोलाइन? 312 00:15:41,796 --> 00:15:42,880 तुम ठीक हो? 313 00:15:50,930 --> 00:15:51,931 मैं ठीक हूँ। 314 00:15:53,307 --> 00:15:55,642 तुम्हारी माँ अच्छी लगीं। 315 00:15:55,643 --> 00:15:58,395 अंदाज़ा लगाना मुश्किल है 316 00:15:58,396 --> 00:16:00,980 कि वह टेनिस कोच की घटना वाली माँ होंगी। 317 00:16:00,981 --> 00:16:02,649 मुझे एक बात कहनी है। 318 00:16:02,650 --> 00:16:03,901 ठीक है। 319 00:16:04,443 --> 00:16:06,111 मेरी माँ चालबाज़ी में उस्ताद हैं। 320 00:16:06,112 --> 00:16:07,278 वह एक प्रचारक हैं। 321 00:16:07,279 --> 00:16:08,906 और अपने काम में माहिर हैं। 322 00:16:09,824 --> 00:16:11,282 जब पता चला हम दोस्त हैं, 323 00:16:11,283 --> 00:16:13,827 मुझे यह सब सेट करने के लिए मनाया। 324 00:16:13,828 --> 00:16:16,330 तुम्हारे पापा संग संबंध बढ़ाने की कोशिश में है। 325 00:16:17,123 --> 00:16:19,290 इसीलिए वह योजना बदलने पर इतनी नाराज़ थीं, 326 00:16:19,291 --> 00:16:22,461 इसलिए पूरी दोपहर तुम्हें और तुम्हारी माँ को खुश करती रहीं। 327 00:16:23,462 --> 00:16:24,839 बस माफ़ी माँगना चाहती थी। 328 00:16:27,049 --> 00:16:28,174 यह बहुत बुरी बात है। 329 00:16:28,175 --> 00:16:31,302 मुझे तुम्हें इस स्थिति में कभी नहीं डालना चाहिए था। 330 00:16:31,303 --> 00:16:33,806 दोस्ती का इस तरह इस्तेमाल नहीं करना चाहिए था। 331 00:16:34,682 --> 00:16:38,018 मुझे बस मना कर देना चाहिए था और परिणाम भुगतना चाहिए था। 332 00:16:41,897 --> 00:16:44,066 मुझे बताने के लिए शुक्रिया। 333 00:16:46,193 --> 00:16:48,821 खुशी है कि तुम्हारी माँ ने मना कर दिया। 334 00:16:50,114 --> 00:16:52,533 परवाह नहीं कि मेरी माँ मुझसे कितनी निराश हैं। 335 00:16:55,870 --> 00:16:57,621 हमारी दोस्ती ज़्यादा अहम है। 336 00:17:02,960 --> 00:17:05,212 उम्मीद करती हूँ तुम मुझे माफ़ कर दोगी। 337 00:17:19,393 --> 00:17:20,935 चलते हैं, पापा। बढ़िया शॉट। 338 00:17:20,936 --> 00:17:23,438 इसे आर्क ऑफ़ द कॉवेंट कहते थे। 339 00:17:23,439 --> 00:17:25,648 देखा? सही स्पिन। 340 00:17:25,649 --> 00:17:27,192 कमाल है, सर। कमाल का शॉट। 341 00:17:27,193 --> 00:17:28,359 शुक्रिया, ब्लेज़। 342 00:17:28,360 --> 00:17:29,527 एकदम आसानी से किया। 343 00:17:29,528 --> 00:17:32,823 जैसे पिछले साल एचआर 1002 सदन में लाए थे। 344 00:17:33,199 --> 00:17:35,033 सही। तुमने बहुत गौर से पढ़ा। 345 00:17:35,034 --> 00:17:36,701 - कांग्रेसमैन। - लूशियन। 346 00:17:36,702 --> 00:17:38,495 मिलकर अच्छा लगा। अरसे बाद मिले। 347 00:17:38,496 --> 00:17:40,872 - बेटा, मुझे जॉन बुलाओ। - ज़ोर देते हैं तो, जॉन। 348 00:17:40,873 --> 00:17:43,583 बिलकुल। उम्मीद थी कि आज तुमसे मिलूँगा। 349 00:17:43,584 --> 00:17:46,419 उस दिन क्लब में पिछले नौ पर तुम्हारे पिता से भेंट हुई। 350 00:17:46,420 --> 00:17:48,004 धीमे खेल को झेलना पड़ा। 351 00:17:48,005 --> 00:17:49,339 उसने बहुत वक्त लिया। 352 00:17:49,340 --> 00:17:50,924 अच्छा आदमी है। 353 00:17:50,925 --> 00:17:53,384 बताया तुम इस साल सीनियर हो। वित्त में मेजर। 354 00:17:53,385 --> 00:17:56,262 हाँ, वह वित्त चाहते थे, तो मैं वित्त में हूँ। 355 00:17:56,263 --> 00:17:57,222 पर कहना होगा, 356 00:17:57,223 --> 00:18:00,433 मैं राजनीति में जाने का भी सोच रहा था। 357 00:18:00,434 --> 00:18:02,435 संजीदा हो तो बस बोल देना। 358 00:18:02,436 --> 00:18:05,855 स्कॉट के हर दोस्त की मेरे प्रशासन में जगह है। 359 00:18:05,856 --> 00:18:07,232 आपकी दरियादिली है। 360 00:18:07,233 --> 00:18:09,400 इस बारे में जल्द ही आपसे मिलूँगा। 361 00:18:09,401 --> 00:18:12,488 ठीक है, लूशियन, हस्तियों वाला शॉट मारोगे? 362 00:18:14,114 --> 00:18:15,866 - हाँ, दोस्त। - चलो। ठीक है। 363 00:18:17,243 --> 00:18:18,244 ठीक है। 364 00:18:19,745 --> 00:18:20,871 ए! 365 00:18:21,872 --> 00:18:24,250 - क्या बात है! - वह आसान था! 366 00:18:28,838 --> 00:18:30,756 खैर, यह बहुत खुशी की बात है। 367 00:18:31,423 --> 00:18:35,385 और, एनी, मुझे बहुत खुशी है कि आखिरकार 368 00:18:35,386 --> 00:18:37,554 कैरोलाइन के सभी किस्सों को चेहरा मिला। 369 00:18:37,555 --> 00:18:40,432 मेरी बच्ची की इतनी अच्छी देखभाल करने के लिए शुक्रिया। 370 00:18:41,058 --> 00:18:42,184 बेशक। 371 00:18:44,603 --> 00:18:46,563 पता है मैं क्या सोच रही थी, माँ? 372 00:18:46,564 --> 00:18:49,065 इन्हें क्रिसमस ट्री लाइटिंग उत्सव में बुलाते हैं। 373 00:18:49,066 --> 00:18:50,859 पापा भी कैरोलाइन से मिल सकते हैं। 374 00:18:50,860 --> 00:18:53,195 और क्लॉडिया, बेशक। पूरा परिवार। 375 00:18:54,780 --> 00:18:56,573 ज़रूर, जान। अच्छा लगता है। 376 00:18:56,574 --> 00:18:58,199 उसके बाद भव्य डिनर होता है। 377 00:18:58,200 --> 00:19:00,702 एक सामाजिक सचिव से बात कराऊँगी। 378 00:19:00,703 --> 00:19:02,078 बढ़िया लगता है। 379 00:19:02,079 --> 00:19:04,455 यकीन है कि मेरे पति को यह बहुत पसंद आएगा। 380 00:19:04,456 --> 00:19:06,250 - शुक्रिया। - मेरे वाले को भी। 381 00:19:07,167 --> 00:19:08,168 माफ़ कीजिएगा। 382 00:19:14,216 --> 00:19:15,175 लूशियन। 383 00:19:16,760 --> 00:19:19,220 हैलो। एक और ड्रिंक चाहिए? शायद कुछ दमदार? 384 00:19:19,221 --> 00:19:21,681 कहा था, मेरा स्कॉट और एनी से कोई सरोकार नहीं। 385 00:19:21,682 --> 00:19:24,142 जो भी कर रहे हो, पीछे हट जाओ। मज़ाक नहीं है। 386 00:19:24,143 --> 00:19:25,518 सच में? मुझे गुदगुदी हुई। 387 00:19:25,519 --> 00:19:27,478 गुदगुदी विकृत लोगों के लिए छोड़ दो। 388 00:19:27,479 --> 00:19:29,064 वह प्रलेखी पसंद है। 389 00:19:31,859 --> 00:19:34,319 तुम मुझसे यह नौकरी नहीं छीनोगे, समझे? 390 00:19:34,320 --> 00:19:36,404 शांति रखो, ब्लेज़, बस मज़े ले रहा हूँ। 391 00:19:36,405 --> 00:19:38,324 पूरा सप्ताहांत समय बिताना है। 392 00:19:40,284 --> 00:19:42,328 यह मेरी रोज़ी-रोटी का सवाल है। 393 00:19:43,203 --> 00:19:44,412 वाह। 394 00:19:44,413 --> 00:19:47,416 पता है, परिवार लोगों को बदतर बना देता है। 395 00:19:48,584 --> 00:19:49,585 मैं सच कह रहा हूँ। 396 00:19:55,591 --> 00:19:59,344 हमवतनों द्वारा इटली के जीनियस के रूप में सराहे जाने वाला मुसोलिनी, 397 00:19:59,345 --> 00:20:02,013 आधा मिलियन फासीवादियों को संबोधित करते हुए... 398 00:20:02,014 --> 00:20:03,724 लगा तुम्हें मुसोलिनी पसंद है। 399 00:20:05,059 --> 00:20:06,143 मुझे पसंद है। 400 00:20:07,102 --> 00:20:08,938 - तुम ठीक हो? - क्या? 401 00:20:09,730 --> 00:20:11,356 तुम्हारी बकबक याद आती है। 402 00:20:11,357 --> 00:20:12,524 सच में? 403 00:20:15,778 --> 00:20:16,862 सीसी, तुम बीमार हो? 404 00:20:18,030 --> 00:20:19,280 मैं बीमार लगती हूँ? 405 00:20:19,281 --> 00:20:21,783 मुझे ठीक नहीं लग रहा, पर सब कहते हैं मैं ठीक हूँ। 406 00:20:21,784 --> 00:20:23,493 तुम अच्छी लग रही हो। मतलब, ठीक। 407 00:20:23,494 --> 00:20:26,205 मेरा मतलब, रंगत पीली है। 408 00:20:27,039 --> 00:20:28,248 सामान्य से ज़्यादा पीली? 409 00:20:29,917 --> 00:20:31,209 तुमने खाना खाया? 410 00:20:31,210 --> 00:20:34,505 खाने वाली थी पर मेरी दोस्त ने मुझे डिनर से मना कर दिया। 411 00:20:35,130 --> 00:20:37,799 - कुछ मँगवा देता हूँ। - नहीं, माफ़ करना, मुझे जाना है। 412 00:20:37,800 --> 00:20:40,551 क्योंकि पता है मुझसे बात कर रहे हैं, 413 00:20:40,552 --> 00:20:43,429 पर यह दिमाग में कुछ नहीं जा रहा। 414 00:20:43,430 --> 00:20:45,891 - क्या यह गाना है? - मुझे यकीन है ऐसा नहीं है। 415 00:20:46,558 --> 00:20:47,685 ठीक है। 416 00:20:50,396 --> 00:20:51,522 धत्त! 417 00:20:55,526 --> 00:20:57,694 मुझे नहीं पता कि उसके बारे में क्या करूँ। 418 00:20:57,695 --> 00:20:59,570 वह बताती नहीं है। 419 00:20:59,571 --> 00:21:02,825 तब तक शक नहीं था जब तक उसने वैसी हरकतें शुरू नहीं की। 420 00:21:03,867 --> 00:21:07,079 वह तो... वह बहुत गुपचुप है। 421 00:21:08,706 --> 00:21:10,666 शायद उनके स्वभाव में है। 422 00:21:14,586 --> 00:21:16,839 तुम पर जँचता है, यह हार। 423 00:21:18,424 --> 00:21:20,009 खुशी है मैंने तुम्हें दे दिया। 424 00:21:22,052 --> 00:21:23,178 शुक्रिया। 425 00:21:23,929 --> 00:21:24,930 मुझे बहुत पसंद है। 426 00:21:27,808 --> 00:21:29,308 क्या ले रही हो? 427 00:21:29,309 --> 00:21:30,853 शायद मछली। 428 00:21:31,937 --> 00:21:34,064 हे भगवान, सब कुछ बकवास लग रहा है। 429 00:21:34,857 --> 00:21:36,108 कैसे तैयार करते हैं? 430 00:21:36,734 --> 00:21:38,318 उम्मीद है, वाइन के साथ। 431 00:21:45,492 --> 00:21:46,618 हाँ। 432 00:21:47,703 --> 00:21:49,037 अच्छा लग रहा है। क्या है? 433 00:21:49,038 --> 00:21:51,539 - चिकन है। - हाँ, देख सकता हूँ कि वह चिकन कैसे है। 434 00:21:51,540 --> 00:21:53,250 - खाना चाहोगे? - हाँ, मुझे चाहिए। 435 00:21:54,960 --> 00:21:58,504 यह देखो। इन दोनों को देखो। तोता-मैना। 436 00:21:58,505 --> 00:22:00,631 वह भगवान की ओर से तोहफ़ा है। 437 00:22:00,632 --> 00:22:02,675 मेरे पति और मैं यही सोचते हैं। 438 00:22:02,676 --> 00:22:04,969 ऊपरवाला रहस्यमय तरीके से काम करता है। 439 00:22:04,970 --> 00:22:06,721 मैं तुम्हारे लिए रहस्य हूँ। 440 00:22:06,722 --> 00:22:08,307 बस पोशाक। 441 00:22:10,100 --> 00:22:11,727 तुम बहुत सुंदर लग रही हो। 442 00:22:12,394 --> 00:22:14,228 देखा, उसे बस इसी की ज़रूरत है। 443 00:22:14,229 --> 00:22:18,067 जीवन में एक अच्छी लड़की, पिछले साल इतना बुरा होने के बाद। 444 00:22:18,734 --> 00:22:21,820 वह बहुत ही भयानक था। कैसा लग रहा है, स्कॉट? 445 00:22:22,821 --> 00:22:24,490 बहुत अच्छा लग रहा है। हाँ, क्यों? 446 00:22:26,742 --> 00:22:28,284 वह बहुत अच्छा रहा है। 447 00:22:28,285 --> 00:22:30,244 तुम्हारी मेहरबानी से, ब्लेज़। 448 00:22:30,245 --> 00:22:31,996 अच्छा दोस्त होने का शुक्रिया। 449 00:22:31,997 --> 00:22:33,998 उसे सीधे रास्ते पर टिकाए रखने के लिए। 450 00:22:33,999 --> 00:22:35,750 हाँ, एकदम सीधा रास्ता। 451 00:22:35,751 --> 00:22:36,960 लूशियन! 452 00:22:37,711 --> 00:22:39,253 ए, कुर्सी खींच लो, साथ बैठो। 453 00:22:39,254 --> 00:22:42,548 खुशी होती पर, अपने परिवार के लिए देर हो रही है। 454 00:22:42,549 --> 00:22:43,758 शाबाश। 455 00:22:43,759 --> 00:22:44,842 मेरी बात याद रखना। 456 00:22:44,843 --> 00:22:47,220 जब राजनीति के लिए संजीदा हो तो बस कह देना। 457 00:22:47,221 --> 00:22:48,763 मैंने इस बारे में सोचा, 458 00:22:48,764 --> 00:22:51,599 और मुझे लगता है अपने पिता के नक्शेकदम पर चलना चाहिए। 459 00:22:51,600 --> 00:22:52,975 तो, वित्त, मैं आ रहा हूँ। 460 00:22:52,976 --> 00:22:55,645 पर ब्लेज़, हाउस में राजनीति का उस्ताद है। 461 00:22:55,646 --> 00:22:58,397 अपने बेटे से पहले इसे पकड़ लीजिए। 462 00:22:58,398 --> 00:23:00,358 जब वह प्रेज़िडेंट बनेगा। 463 00:23:00,359 --> 00:23:01,734 मैं प्रेज़िडेंट ही हूँ। 464 00:23:01,735 --> 00:23:03,070 मेरा मतलब देश का। 465 00:23:03,654 --> 00:23:04,570 सही है। 466 00:23:04,571 --> 00:23:06,864 ब्लेज़, सोमवार को मेरे दफ़्तर फ़ोन करना। 467 00:23:06,865 --> 00:23:09,408 - सब सुलझा लेंगे। - आप ज़रूर श्रीमती ग्रोवर होंगी। 468 00:23:09,409 --> 00:23:11,119 मैं हूँ। मुझे खुशी हुई। 469 00:23:11,120 --> 00:23:14,330 - एनी ने आपके बारे में बहुत कुछ बताया। - हाँ। मिलकर खुशी हुई। 470 00:23:14,331 --> 00:23:15,833 आपसे मिलकर भी खुशी हुई। 471 00:23:19,211 --> 00:23:20,212 माफ़ी, देर हो गई। 472 00:23:23,340 --> 00:23:24,507 आपसे मिलकर अच्छा लगा। 473 00:23:24,508 --> 00:23:27,760 खैर, अच्छी खुशबू आ रही है। 474 00:23:27,761 --> 00:23:28,678 वह क्या है? 475 00:23:28,679 --> 00:23:30,847 बाला वर्साय और बेयर्ली कंसील्ड रेज। 476 00:23:30,848 --> 00:23:32,473 मुझे खुशी है कि मैं चूक गया। 477 00:23:32,474 --> 00:23:35,394 तुम्हें एक जाम पिलाते हैं ताकि मज़ा शुरू हो सके। 478 00:23:36,353 --> 00:23:38,981 - यह लो। मेरा पीकर देखो। - बहुत दरियादिल हैं। 479 00:23:39,690 --> 00:23:42,275 वैसे भी सूखा है। मुझे फ़िल्दी मार्टिनी पसंद है। 480 00:23:42,276 --> 00:23:43,777 हमें जाम उठाना चाहिए। 481 00:23:44,361 --> 00:23:45,444 किस चीज़ के लिए? 482 00:23:45,445 --> 00:23:48,156 डी.सी. में उपराष्ट्रपति के साथ हासिल डिनर के नाम। 483 00:23:48,157 --> 00:23:52,034 जो लूशियन के बिना संभव नहीं होता। 484 00:23:52,035 --> 00:23:53,911 मैंने सुना एनी ग्रोवर प्रशंसक है। 485 00:23:53,912 --> 00:23:55,913 प्रशंसक, दोस्त, लूशियन कुछ न छोड़े। 486 00:23:55,914 --> 00:23:59,626 कैरोलाइन, प्लीज़, चुपचाप बैठो, सुंदर दिखो। 487 00:24:00,210 --> 00:24:02,337 मैं सबके लिए कुछ पीने को लेकर आता हूँ। 488 00:24:12,806 --> 00:24:13,807 क्या चाहिए? 489 00:24:15,934 --> 00:24:17,310 वही जो सबको चाहिए। 490 00:24:17,311 --> 00:24:20,563 प्यार। डिज़्नीलैंड का दौरा। शांति से पेशाब कर सकूँ। 491 00:24:20,564 --> 00:24:23,150 बस बताओ कि खेल क्या है ताकि हम निपट सकें। 492 00:24:24,776 --> 00:24:25,943 कोई सौदा नहीं है। 493 00:24:25,944 --> 00:24:27,570 तुम्हें नौकरी चाहिए थी, मिली। 494 00:24:27,571 --> 00:24:30,573 हाँ, तुम्हारी मदद न चाहिए थी। उसे लेकर हावी न होने दूँगा। 495 00:24:30,574 --> 00:24:33,784 मैं नौकरी लूँ। तब नाराज़। तुम्हें दिलाऊँ। तब नाराज़। 496 00:24:33,785 --> 00:24:35,495 बड़ा विषैला चक्र है, है न? 497 00:24:36,705 --> 00:24:37,955 बस मुझे कारण बताओ। 498 00:24:37,956 --> 00:24:39,541 मैं नेक इंसान हूँ। 499 00:24:41,376 --> 00:24:43,211 तुम नेक इंसान नहीं हो। 500 00:24:43,212 --> 00:24:45,796 यूँ कह लो मुझे एहसास हुआ तुम्हें नौकरी चाहिए 501 00:24:45,797 --> 00:24:48,550 और मैंने एक गरीब भाई की मदद करने का फ़ैसला किया। 502 00:24:51,428 --> 00:24:52,930 इसका क्या मतलब हुआ? 503 00:24:54,056 --> 00:24:56,307 फ़्रैट कोषाध्यक्ष हूँ। दो और दो चार समझने लगा। 504 00:24:56,308 --> 00:24:59,477 जैसे कि स्कॉट तुम्हें कितने पैसों की प्रतिपूर्ति कर रहा है। 505 00:24:59,478 --> 00:25:00,686 बड़ा सूअर लेकर आया। 506 00:25:00,687 --> 00:25:02,897 अमीर हूँ, तो चीज़ों की कीमत नहीं पता, 507 00:25:02,898 --> 00:25:06,401 पर मेरा मन कहता है एक बड़ा सूअर तीन हज़ार से ज़्यादा का नहीं होता। 508 00:25:07,819 --> 00:25:10,614 - क्या चाहिए? - शांति। 509 00:25:11,573 --> 00:25:14,200 जिन लोगों को ज़रूरत नहीं और जिन्हें पता भी न चलेगा 510 00:25:14,201 --> 00:25:16,161 उनसे गबन करने से बदतर काम किए हैं। 511 00:25:20,040 --> 00:25:22,459 मुझसे पंगा मत लो, लूशियन। 512 00:25:24,086 --> 00:25:25,796 तुम मेरी पसंद के नहीं, ब्लेज़, 513 00:25:27,881 --> 00:25:29,049 पर अच्छी कोशिश है। 514 00:25:38,308 --> 00:25:40,810 - मरीज़ कैसा है? - थोड़ा बेहतर है। 515 00:25:40,811 --> 00:25:44,230 सोच रही थी कि एफ़डीआर ने हमें ग्रेट डिप्रेशन से कैसे निकाला, 516 00:25:44,231 --> 00:25:46,107 और वह व्हीलचेयर में थे। 517 00:25:46,108 --> 00:25:48,276 अब पोलियो लाइलाज नहीं है। 518 00:25:48,277 --> 00:25:50,570 और तुम्हारी टाँगें अच्छी लगती हैं। 519 00:25:51,196 --> 00:25:53,197 वाकई? इस अजीब गाउन में भी? 520 00:25:53,198 --> 00:25:54,574 अजीब सी लंबाई है... 521 00:25:55,659 --> 00:25:57,202 माँ कोलन साफ़ करवा रही हैं। 522 00:25:57,995 --> 00:25:59,204 ठीक है। 523 00:26:02,749 --> 00:26:04,959 यहाँ रुकिए नहीं। ठीक रहूँगी, कुकीज़ हैं। 524 00:26:04,960 --> 00:26:06,752 यकीनन आपके पास बेहतर काम हैं। 525 00:26:06,753 --> 00:26:08,879 क्या, जैसे बचा हुआ खाना और डेटिंग ऐप्स? 526 00:26:08,880 --> 00:26:10,506 कोई बात नहीं। मैं रह सकता हूँ। 527 00:26:10,507 --> 00:26:13,092 तो, अगर यह पोलियो नहीं है, तो क्या लगता है? 528 00:26:13,093 --> 00:26:14,386 यह कब शुरू हुआ? 529 00:26:15,721 --> 00:26:18,556 दिमाग पर ज़ोर डालने पर, बार से निकलने के ठीक बाद। 530 00:26:18,557 --> 00:26:19,932 आप भी बीमार महसूस कर रहे? 531 00:26:19,933 --> 00:26:22,184 - लगता है हमें ज़हर दिया गया? - नहीं लगता। 532 00:26:22,185 --> 00:26:23,978 मैंने बार में मिश्रित मेवा खाया। 533 00:26:23,979 --> 00:26:25,438 वह मेवा के कारण नहीं था। 534 00:26:25,439 --> 00:26:27,315 अगर मेरे साथ कुछ गड़बड़ हुई तो? 535 00:26:27,316 --> 00:26:29,442 मैंने ऐसा पहले कभी महसूस नहीं किया। 536 00:26:29,443 --> 00:26:32,236 माफ़ करना। मुझे नहीं पता मेरे साथ क्या हो रहा है। 537 00:26:32,237 --> 00:26:34,281 ए, कोई बात नहीं। गहरी साँस लो। 538 00:26:35,782 --> 00:26:38,535 अच्छा है। अब, साँस लो। 539 00:26:40,620 --> 00:26:41,663 साँस छोड़ो। 540 00:26:42,998 --> 00:26:44,915 हाँ, शायद इसे श्वसन कहते हैं। 541 00:26:44,916 --> 00:26:46,209 और अब साँस अंदर लो। 542 00:26:49,129 --> 00:26:50,505 हाँ, अच्छा है। 543 00:26:51,089 --> 00:26:52,424 कैसा है? बेहतर लग रहा है? 544 00:26:55,344 --> 00:26:56,553 नहीं। 545 00:27:01,183 --> 00:27:03,517 अच्छा है। यह बढ़िया है। 546 00:27:03,518 --> 00:27:05,103 हाँ, यह सुंदर है। 547 00:27:06,521 --> 00:27:10,733 होटल, सच में... कभी-कभी सोचने पर मजबूर करते हैं। 548 00:27:10,734 --> 00:27:12,610 हाँ, इससे आपको वयस्क महसूस होता है, 549 00:27:12,611 --> 00:27:13,903 - पता है? - हाँ। 550 00:27:13,904 --> 00:27:16,906 डंस्टन चेक इन का वह बंदर अब तक मर चुका होगा, है न? 551 00:27:16,907 --> 00:27:18,866 मुझे नहीं लगता मैंने वह देखी है। 552 00:27:18,867 --> 00:27:21,869 कहीं सुना था कि बंदर को नंगे पैर पसंद नहीं थे, 553 00:27:21,870 --> 00:27:24,455 जो कि, मतलब, किसी ने उसे लात मारी या... 554 00:27:24,456 --> 00:27:25,999 शायद तुम्हें वेट बनना चाहिए। 555 00:27:26,666 --> 00:27:29,669 हाँ, मैं बस... मुझे जंग पसंद नहीं है। 556 00:27:30,545 --> 00:27:32,506 - सही है। - सही है। 557 00:27:35,675 --> 00:27:37,635 - कुछ पीना है? - हाँ। 558 00:27:37,636 --> 00:27:39,762 ठीक है। माफ़ करना, मैं घबरा रहा हूँ। 559 00:27:39,763 --> 00:27:41,264 नहीं, मैं भी। 560 00:27:46,144 --> 00:27:47,771 - यह तुम्हारे लिए है। - शुक्रिया। 561 00:27:48,522 --> 00:27:49,563 डंस्टन को चियर्स। 562 00:27:49,564 --> 00:27:51,441 हाँ। उसका असली नाम सैम था। 563 00:27:52,067 --> 00:27:54,611 - ठीक है, फिर सैम को चियर्स। - सैम को चियर्स। 564 00:28:02,786 --> 00:28:04,204 एनी, मैं... 565 00:28:08,291 --> 00:28:09,792 मुझे तुम सच में पसंद हो। 566 00:28:09,793 --> 00:28:11,294 मैं तुम्हें पसंद करती हूँ। 567 00:28:12,337 --> 00:28:16,132 नहीं, मैं... मुझे पसंद है, मुझे तुम सच में पसंद हो। 568 00:28:16,133 --> 00:28:17,134 जैसे... 569 00:28:18,385 --> 00:28:21,512 तुम्हारे मुँह के आकार से भी अधिक। 570 00:28:21,513 --> 00:28:26,184 पता है, मुझे तुम्हारी पूरी चीज़ पसंद है। 571 00:28:27,769 --> 00:28:29,688 मुझे भी तुम्हारी पूरी चीज़ पसंद है। 572 00:28:33,358 --> 00:28:36,485 नहीं, माफ़ करना। मैं बस... 573 00:28:36,486 --> 00:28:38,155 नहीं, मैं ठीक हूँ। 574 00:28:45,662 --> 00:28:48,664 तुम्हारे पिता को मना रही थी, पर तुम्हें अपना काम करना होगा। 575 00:28:48,665 --> 00:28:51,501 पता है, परिवार संग कुछ अच्छा समय बिताओ। 576 00:28:52,127 --> 00:28:53,795 मुझे नहीं लगता उन्हें चाहिए। 577 00:28:55,046 --> 00:28:57,173 वह जानना चाहते हैं कि तुम उस तरह के इंसान 578 00:28:57,174 --> 00:28:59,926 बनने के लिए प्रेरित हो जो हमारी जानकारी में तुम हो। 579 00:29:00,552 --> 00:29:02,595 जैसा आप चाहें मैं वैसा बन सकता हूँ। 580 00:29:02,596 --> 00:29:04,722 मुझे तुम्हारी यही बात पसंद है। 581 00:29:04,723 --> 00:29:06,640 परिवार संग क्वालिटी टाइम पसंद है। 582 00:29:06,641 --> 00:29:10,312 कैरोलाइन, कार वापस पाने में तुम्हारे भाई की मदद कर रही हूँ। 583 00:29:11,480 --> 00:29:13,606 स्टाड से लौटने तक का समय दो। 584 00:29:13,607 --> 00:29:15,775 लगता है अपनी शक्ति को अधिक आँकती हैं। 585 00:29:16,401 --> 00:29:18,028 यकीन मानो, मेरे अपने तरीके हैं। 586 00:29:18,987 --> 00:29:20,614 आपका शुक्रिया कैसे अदा करूँ? 587 00:29:21,781 --> 00:29:22,991 तुमने कमाया है। 588 00:29:25,243 --> 00:29:27,871 मैंने किया है। 589 00:29:29,164 --> 00:29:30,373 मैंने यह सब किया। 590 00:29:31,708 --> 00:29:34,336 मैं लाई जो आप चाहती थीं। 591 00:29:35,212 --> 00:29:37,297 मैंने आपके लिए यह पूरी योजना बनाई। 592 00:29:38,089 --> 00:29:41,175 आपको रूर्क से बेहतर चाहिए था, अंदर का ट्रैक चाहिए था, 593 00:29:41,176 --> 00:29:43,053 तो मैं एनी ग्रोवर लाई। 594 00:29:43,595 --> 00:29:45,721 क्या सोचती हैं इसे उसकी परवाह क्यों है? 595 00:29:45,722 --> 00:29:47,307 क्योंकि मैंने इससे कहा था। 596 00:29:48,433 --> 00:29:51,560 मैंने चाय का बंदोबस्त किया, और जब वह शामिल नहीं होना चाहती थी, 597 00:29:51,561 --> 00:29:52,896 डिनर की व्यवस्था की। 598 00:29:53,605 --> 00:29:56,398 आप उपराष्ट्रपति से मिल भी नहीं सकीं। 599 00:29:56,399 --> 00:29:58,567 मैं लेकर गई। उपराष्ट्रपति से बात करवाई। 600 00:29:58,568 --> 00:30:00,237 मैंने किया। मैंने सबकुछ किया! 601 00:30:04,241 --> 00:30:06,201 तुम मेरे लिए पत्नी लेकर आई। 602 00:30:28,056 --> 00:30:30,224 हमेशा हर चीज़ अपने बारे में बना लेती है। 603 00:30:30,225 --> 00:30:34,145 पता है, पिछली बार मैंने देखा, आप बस पत्नी थीं। 604 00:30:44,990 --> 00:30:47,492 मुझे यह स्ट्रैपी चीज़ पसंद है। 605 00:30:48,451 --> 00:30:49,619 शुक्रिया। 606 00:30:50,620 --> 00:30:52,788 मुझे तुमसे कुछ कहना है। 607 00:30:52,789 --> 00:30:55,625 मैंने यह पहले कभी नहीं किया। 608 00:30:56,251 --> 00:30:59,003 क्या, होटल के कमरे में या... 609 00:30:59,004 --> 00:31:00,297 कहीं पर भी। 610 00:31:03,300 --> 00:31:05,551 मैंने भी कहीं नहीं किया है, तो... 611 00:31:05,552 --> 00:31:06,719 ठीक है। 612 00:31:06,720 --> 00:31:10,098 मैं बस... मैं चाहता हूँ सब तुम्हारे लिए अच्छा हो, एनी। 613 00:31:10,765 --> 00:31:11,932 ऐसा ही है। 614 00:31:11,933 --> 00:31:13,101 इसलिए... 615 00:31:24,821 --> 00:31:26,865 - सब ठीक है? - हाँ। 616 00:31:29,576 --> 00:31:30,784 - स्कॉट? - हाँ। अच्छा है। 617 00:31:30,785 --> 00:31:33,162 - क्या हुआ? क्या मैंने - कोई बड़ी बात नहीं है। 618 00:31:33,163 --> 00:31:34,997 - कुछ नहीं, बस... - मैंने कुछ किया? 619 00:31:34,998 --> 00:31:37,292 मुझे जाना है। बस जाना है। 620 00:31:51,973 --> 00:31:53,141 घर प्यारा घर। 621 00:31:54,309 --> 00:31:55,810 पक्का तुम ठीक रहोगी? 622 00:31:56,478 --> 00:31:58,687 हाँ। इसके लिए बहुत शुक्रिया। 623 00:31:58,688 --> 00:32:00,481 आपको जाना चाहिए। सुबह क्लास है। 624 00:32:00,482 --> 00:32:02,733 मुझे नहीं लगता कि तुम्हें अकेले रहना चाहिए। 625 00:32:02,734 --> 00:32:04,568 हाउस बहनों से भरा है। 626 00:32:04,569 --> 00:32:06,528 मेरी अच्छी दोस्त हैं। चिंता न करें। 627 00:32:06,529 --> 00:32:08,365 पता है ज़रूरत नहीं, पर करूँगा। 628 00:32:08,990 --> 00:32:10,909 आप से बेहतर इंसान से कभी नहीं मिली। 629 00:32:12,077 --> 00:32:13,244 उतना भी अच्छा नहीं। 630 00:32:14,329 --> 00:32:16,330 यकीनन खून की जाँच के नतीजे ठीक होंगे। 631 00:32:16,331 --> 00:32:18,123 इस पर तनाव न लेना। 632 00:32:18,124 --> 00:32:20,334 तनाव में नहीं हूँ। ताउम्र तनाव में रही। 633 00:32:20,335 --> 00:32:22,419 तनाव झेल लेती हूँ। यह तनाव नहीं है। 634 00:32:22,420 --> 00:32:25,715 - जो भी है, हम इसका हल निकाल लेंगे। - ठीक है। शुक्रिया। 635 00:32:28,343 --> 00:32:30,470 नहीं। रख लो। ठीक है। 636 00:32:33,515 --> 00:32:34,683 ठीक है। 637 00:32:56,746 --> 00:32:57,664 तुम कैसी हो? 638 00:32:58,873 --> 00:33:00,291 मुझे काम है, लूशियन। 639 00:33:02,210 --> 00:33:03,628 डिनर दिलचस्प था। 640 00:33:04,713 --> 00:33:07,132 मुझे भी यही लगा था। 641 00:33:11,428 --> 00:33:13,971 - इसकी ज़रूरत नहीं, पता है? - रश और फ़ॉर्मल के बीच 642 00:33:13,972 --> 00:33:16,808 बहुत कुछ करना है, प्लीज़। तो, मुझे माफ़ करो। 643 00:33:17,434 --> 00:33:19,477 - तुम्हारी माँ कमीनी हैं। - पता है। 644 00:33:20,061 --> 00:33:23,565 - बताने की ज़रूरत नहीं है। - नहीं। तुम्हारी माँ कमीनी हैं। 645 00:33:43,877 --> 00:33:45,044 कोई बात नहीं। 646 00:33:50,717 --> 00:33:51,885 कोई बात नहीं। 647 00:34:06,775 --> 00:34:08,276 तुम अभी तक नहीं जीते हो। 648 00:34:16,075 --> 00:34:17,327 ठीक है, तो फिर। 649 00:34:19,287 --> 00:34:20,455 खेल जारी है। 650 00:34:34,052 --> 00:34:36,261 - लगा तुम एनी के साथ हो। - मुझे अकेला छोड़ दो। 651 00:34:36,262 --> 00:34:38,973 - स्कॉट, क्या हो रहा है? - मुझसे दूर रहो। 652 00:34:54,155 --> 00:34:56,240 एहसास है न कि अंधेरे में बैठी हो? 653 00:34:56,241 --> 00:34:58,784 संकट में लोग यही करते हैं। 654 00:34:58,785 --> 00:34:59,827 बहुत फ़िल्मी है। 655 00:34:59,828 --> 00:35:02,205 ठीक है, फिर, मज़े करो। 656 00:35:04,123 --> 00:35:05,542 मुझे अपनी सेहत की चिंता है। 657 00:35:06,835 --> 00:35:08,961 कहना चाहूँगी मेरी हालत बेहतर हो गई है, 658 00:35:08,962 --> 00:35:10,546 दरअसल और बिगड़ गई है। 659 00:35:10,547 --> 00:35:13,632 लक्षणों की लंबी सूची में प्रोफेसर चैडविक के दफ़्तर में 660 00:35:13,633 --> 00:35:15,342 बेहोश होना जोड़ सकती हूँ। 661 00:35:15,343 --> 00:35:18,136 पूरी शाम अस्पताल में थे। उन्होंने कई परीक्षण किए। 662 00:35:18,137 --> 00:35:20,055 वैसे, वे सब बेकार थे, 663 00:35:20,056 --> 00:35:22,224 डॉक्टर को लगता है तनाव के कारण है। 664 00:35:22,225 --> 00:35:25,435 जैसा प्रोफेसर चैडविक से कहा, तनाव में अच्छी हूँ, पनपती हूँ। 665 00:35:25,436 --> 00:35:27,396 - तनाव अच्छा लगता है। - इसके लिए... 666 00:35:27,397 --> 00:35:28,438 यह समझ नहीं आता 667 00:35:28,439 --> 00:35:31,942 क्यों अचानक पुरानी कार की तरह 100,000वें मील पर बिगड़ रही हूँ। 668 00:35:31,943 --> 00:35:35,404 प्रोफेसर चैडविक न रुकते तो न जाने क्या करती, 669 00:35:35,405 --> 00:35:37,740 मुझे साँस लेना सिखाया, कुकीज़ खिलाईं। 670 00:35:38,366 --> 00:35:40,325 इतिहास के प्रोफेसर ने कुकीज़ खिलाईं। 671 00:35:40,326 --> 00:35:42,911 मुझे घर छोड़ा और कहा समस्या ढूँढ़ लेंगे, 672 00:35:42,912 --> 00:35:44,872 और उनका यकीन करना चाहूँगी, सच में। 673 00:35:44,873 --> 00:35:46,583 वैसा होशियार इंसान नहीं देखा। 674 00:35:47,417 --> 00:35:50,627 बात करने से ही मुझे फिर से बीमार महसूस हो रहा है। 675 00:35:50,628 --> 00:35:52,754 ऐसा कहने पर लोग सोचते हैं हाइपरबोलिक हूँ, 676 00:35:52,755 --> 00:35:55,091 पर सच में लगता है आज रात मर सकती हूँ। 677 00:35:57,510 --> 00:35:59,053 पर शायद मैं ठीक हो जाऊँगी। 678 00:36:00,471 --> 00:36:01,556 बस यहाँ बैठूँगी। 679 00:36:02,557 --> 00:36:07,604 ठीक है, तो, तुम यहाँ अपने प्रोफेसर के प्यार में गुम बैठी रहो। 680 00:36:08,146 --> 00:36:10,356 क्या? लूशियन, मैं बीमार हूँ। 681 00:36:12,275 --> 00:36:13,359 नहीं। 682 00:36:14,277 --> 00:36:18,447 नहीं, वह... बिल्कुल नहीं, नहीं। 683 00:36:18,448 --> 00:36:20,366 वैसे भी प्यार के बारे में क्या जानो? 684 00:36:22,243 --> 00:36:25,662 नहीं, बिल्कुल नहीं। 685 00:36:25,663 --> 00:36:26,956 नहीं! 686 00:36:31,085 --> 00:36:33,254 अगर यह अगली पहली श्रीमती रसल नहीं है। 687 00:36:34,464 --> 00:36:35,547 क्या हुआ? ठीक हो? 688 00:36:35,548 --> 00:36:37,258 तुमसे इस बारे में बात नहीं करनी। 689 00:36:37,759 --> 00:36:38,759 क्या हुआ? 690 00:36:38,760 --> 00:36:40,470 कैरोलाइन से बात करने जा रही हूँ। 691 00:36:41,054 --> 00:36:44,390 अच्छा विचार नहीं लगता। उसकी रात थोड़ी खराब चल रही है। 692 00:36:46,434 --> 00:36:47,851 मुझसे बात कर सकती हो। 693 00:36:47,852 --> 00:36:50,438 वह इसमें शामिल सभी के लिए बुरा होगा। 694 00:36:52,565 --> 00:36:54,400 क्यों न मैं तुम्हारे साथ चलूँ? 695 00:36:55,276 --> 00:36:56,527 कोई बात नहीं। 696 00:36:57,987 --> 00:36:59,238 एक शब्द भी नहीं। 697 00:37:33,982 --> 00:37:35,233 कितनी शिद्दत से चाहिए? 698 00:37:41,698 --> 00:37:44,951 मेरे साथ सेक्स करो। 699 00:38:17,525 --> 00:38:19,109 क्रूएल इन्टेन्शन्स में आगे देखिए 700 00:38:19,110 --> 00:38:20,318 जन्मदिन की शुभकामनाएँ। 701 00:38:20,319 --> 00:38:21,778 थीम है पैराडाइज़ लॉस्ट। 702 00:38:21,779 --> 00:38:23,613 उम्मीद है आज रात सब सही हो। 703 00:38:23,614 --> 00:38:27,242 - यह पार्टी आपके होश उड़ा देगी। - मैं उड़ने के लिए उत्सुक हूँ। 704 00:38:27,243 --> 00:38:29,202 हस्ताक्षर चाहिए, पैसे नहीं हैं। 705 00:38:29,203 --> 00:38:31,788 इंतज़ाम करो। जब करना होगा, तब करूँगा, ठीक है? 706 00:38:31,789 --> 00:38:33,040 वह एक मर्द है, सीसी। 707 00:38:33,041 --> 00:38:36,084 और मर्द, केवल एक चीज़ चाहते हैं। 708 00:38:36,085 --> 00:38:37,169 सेक्स करना। 709 00:38:37,170 --> 00:38:39,838 लूशियन बेलमॉन्ट, किसी की परवाह न करने वाला। 710 00:38:39,839 --> 00:38:41,381 शायद तुम्हारी परवाह है। 711 00:38:41,382 --> 00:38:43,842 बात तुम्हारे हाथ से निकल चुकी, कैरोलाइन। 712 00:38:43,843 --> 00:38:45,303 भरपाया तुम्हारे नियमों से। 713 00:38:45,928 --> 00:38:48,014 बुरे सपने तुमसे बनते हैं। 714 00:40:33,786 --> 00:40:35,787 संवाद अनुवादक स्नेह शर्मा 715 00:40:35,788 --> 00:40:37,874 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी