1
00:00:06,027 --> 00:00:07,695
क्रुएल इंटेंशन्स में आपने देखा...
2
00:00:07,696 --> 00:00:10,614
अब जब आई हैं तो
अपनी सगी बेटी से मिलेंगी?
3
00:00:10,615 --> 00:00:12,116
पता है। सौतेली माँ हूँ।
4
00:00:12,117 --> 00:00:14,410
मैंने हमेशा तुम्हें थोड़ा अपना माना है।
5
00:00:14,411 --> 00:00:16,203
पता क्या? किताब को गोली मारो।
6
00:00:16,204 --> 00:00:17,204
भाड़ में जाए।
7
00:00:17,205 --> 00:00:19,081
भाड़ में जाए हेवन और तानाशाही।
8
00:00:19,082 --> 00:00:20,207
पूर्व पत्नियाँ।
9
00:00:20,208 --> 00:00:22,543
पापा पेरेंट्स वीकेंड के लिए आते हैं,
10
00:00:22,544 --> 00:00:25,045
यह समलिंगी चीज़ करने वाले को रोकना होगा।
11
00:00:25,046 --> 00:00:26,630
मैं गे नहीं। छोरियाँ पसंद हैं।
12
00:00:26,631 --> 00:00:29,175
- स्कॉट!
- एनी ग्रोवर। हैलो।
13
00:00:29,176 --> 00:00:31,010
- तुमसे दोबारा मिलकर खुशी हई।
- हाँ।
14
00:00:31,011 --> 00:00:33,971
अब दिल तो है दिल, चाहिए तो चाहिए।
15
00:00:33,972 --> 00:00:36,348
हमें एनी चाहिए।
वह उपराष्ट्रपति की बेटी है।
16
00:00:36,349 --> 00:00:38,309
हेवन के लिए
आरएसवीपी नहीं मिला।
17
00:00:38,310 --> 00:00:40,686
मुझे दोबारा निराश मत करना।
18
00:00:40,687 --> 00:00:42,897
योजना है, माँ।
एनी ग्रोवर को ला रही हूँ।
19
00:00:42,898 --> 00:00:44,191
हेवन में स्वागत है।
20
00:00:49,070 --> 00:00:55,035
क्रुएल
इंटेंशन्स
21
00:00:59,372 --> 00:01:00,874
तीन हफ़्ते बाद
22
00:01:31,196 --> 00:01:32,405
बहुत बढ़िया है।
23
00:01:34,074 --> 00:01:35,242
आज के लिए नहीं।
24
00:01:38,203 --> 00:01:41,456
{\an8}माता-पिता का स्वागत है
25
00:01:52,050 --> 00:01:54,970
- वह अच्छा था।
- हाँ, वह बहुत अच्छा था।
26
00:01:56,137 --> 00:01:57,347
मुँह की शेप पसंद है।
27
00:01:58,765 --> 00:02:00,433
- शुक्रिया।
- हाँ।
28
00:02:01,601 --> 00:02:04,396
तो, आज रात लैक्रोस खेल में आओगी?
29
00:02:05,480 --> 00:02:07,314
मेरी माँ यहाँ हैं, तो...
30
00:02:07,315 --> 00:02:08,232
ले आओ।
31
00:02:08,233 --> 00:02:12,278
यह दो पैरों पर सबसे तेज़ खेल है,
जो मुझे कभी समझ नहीं आया,
32
00:02:12,279 --> 00:02:14,656
टीम में एक से ज़्यादा खिलाड़ी हैं,
33
00:02:15,407 --> 00:02:16,699
तो यह सबसे तेज़ खेल
34
00:02:16,700 --> 00:02:18,535
नहीं हुआ, क्योंकि कई पैर हैं?
35
00:02:19,119 --> 00:02:20,912
नहीं पता। जो भी हो, सबसे तेज़ है।
36
00:02:21,621 --> 00:02:23,665
हाँ। ठीक। हाँ, हमें तेज़ पसंद है।
37
00:02:24,249 --> 00:02:26,750
मैं अजीब नहीं बनाना चाहती
38
00:02:26,751 --> 00:02:32,298
क्योंकि मैंने माँ से कहा
कि हम साथ समय बिता रहे हैं।
39
00:02:32,299 --> 00:02:33,716
नहीं। हाँ, यह अच्छी बात है
40
00:02:33,717 --> 00:02:37,554
क्योंकि, मैंने अपने माता-पिता से कहा
कि हम साथ समय बिता रहे हैं, तो...
41
00:02:38,179 --> 00:02:39,639
हमेशा तुम्हें पसंद करते थे।
42
00:02:40,223 --> 00:02:42,141
मेरे भी हमेशा तुम्हें पसंद करते थे।
43
00:02:42,142 --> 00:02:44,435
शायद वे हैलो कहना चाहेंगे।
44
00:02:44,436 --> 00:02:46,145
पापा को हाथ मिलाना पसंद है।
45
00:02:46,146 --> 00:02:48,272
मेरे पापा को भी हाथ मिलाना पसंद है।
46
00:02:48,273 --> 00:02:50,774
तो, बाद में मिलती हूँ?
47
00:02:50,775 --> 00:02:55,071
हाँ, डिनर पर और उसके बाद... होटल में।
48
00:02:55,822 --> 00:02:56,906
क्या?
49
00:02:56,907 --> 00:02:59,534
मेरे माता-पिता ने कमरा दिलाया
ताकि उनके करीब रहूँ।
50
00:03:00,243 --> 00:03:02,703
हाँ। यह बहुत करीब जैसा कुछ नहीं है।
51
00:03:02,704 --> 00:03:04,705
- यह जुड़ा नहीं है।
- सही बात है।
52
00:03:04,706 --> 00:03:06,625
- हाँ, तो...
- ठीक है।
53
00:03:08,543 --> 00:03:11,713
हम वहाँ बाद में जा सकते हैं।
पर केवल, अगर तुम चाहो तो।
54
00:03:12,339 --> 00:03:14,674
- होटल में?
- हाँ।
55
00:03:15,258 --> 00:03:16,717
हाँ, मैं चाहूँगी।
56
00:03:16,718 --> 00:03:19,638
बढ़िया। ठीक है।
57
00:03:23,934 --> 00:03:25,101
- ठीक है।
- ठीक है।
58
00:03:25,977 --> 00:03:27,103
- बाय।
- बाय।
59
00:03:33,485 --> 00:03:34,360
माफ़ करना, मिस?
60
00:03:34,361 --> 00:03:37,655
अजीब है, उस लड़की जैसी
लग रही हो जिसे मैं जानता था।
61
00:03:37,656 --> 00:03:39,115
कैसिडी फेदरस्टोन।
62
00:03:40,075 --> 00:03:41,826
बहुत सुनती हूँ, पर मैं वह नहीं।
63
00:03:42,661 --> 00:03:44,453
ठीक है। रुको, तुम कैसी हो?
64
00:03:44,454 --> 00:03:45,412
बहुत अच्छी।
65
00:03:45,413 --> 00:03:48,415
खुशी है तुम बहुत अच्छी हो।
मैं भी बहुत अच्छा हूँ।
66
00:03:48,416 --> 00:03:50,417
बहुत समय से नहीं देखा है।
67
00:03:50,418 --> 00:03:51,419
खैर, मैं थी।
68
00:03:52,337 --> 00:03:53,337
क्या थी?
69
00:03:53,338 --> 00:03:54,421
आस-पास ही।
70
00:03:54,422 --> 00:03:55,507
ऐसा क्या?
71
00:03:56,174 --> 00:03:58,468
हाँ, बस तुम्हारे आस-पास नहीं।
72
00:03:59,219 --> 00:04:00,428
सप्ताहांत अच्छा गुज़रे।
73
00:04:05,809 --> 00:04:07,059
फिर से बुलिमिया?
74
00:04:07,060 --> 00:04:10,479
नहीं, काश होता। लगता है सच में बीमार हूँ।
75
00:04:10,480 --> 00:04:11,438
नहीं।
76
00:04:11,439 --> 00:04:13,691
सो नहीं सकती, दिल की धड़कनें तेज़ हैं,
77
00:04:13,692 --> 00:04:15,944
भूख लगती है पर उलटी कर देती हूँ।
78
00:04:16,903 --> 00:04:18,904
मैं गर्भवती तो नहीं हूँ, है न?
79
00:04:18,905 --> 00:04:20,030
कब सेक्स किया?
80
00:04:20,031 --> 00:04:22,074
कब, ब्लैन्ड्समैन!
81
00:04:22,075 --> 00:04:23,409
- कौन?
- ठीक है।
82
00:04:23,410 --> 00:04:25,411
ठीक से प्रवेश नहीं था,
83
00:04:25,412 --> 00:04:28,038
पर, यकीन मानो, हर जगह स्खलन हुआ था।
84
00:04:28,039 --> 00:04:29,999
बहुत सी जगहों पर बहुत सा वीर्य।
85
00:04:30,000 --> 00:04:32,168
तो, यह डॉक्टरी तौर पर संभव है।
86
00:04:34,421 --> 00:04:37,589
- हवा में ठंडक है?
- हाँ, माँ आने वाली हैं।
87
00:04:37,590 --> 00:04:39,299
मिलने के लिए उत्साहित हूँ।
88
00:04:39,300 --> 00:04:41,885
मेरी माँ ने सप्ताहांत में
कोलोनिक तय किया है।
89
00:04:41,886 --> 00:04:44,221
दो बार आगे कर चुकी हैं,
तो अब नहीं कर सकतीं।
90
00:04:44,222 --> 00:04:46,640
- पिछले साल हुआ था न?
- और उससे साल पहले।
91
00:04:46,641 --> 00:04:49,351
उलटी से पहले घर जाना चाहिए,
ताकि डिनर खा सकूँ।
92
00:04:49,352 --> 00:04:50,520
बुलिमिया वापस आ गया।
93
00:04:51,646 --> 00:04:53,106
थोड़ा आराम करो, सीसी।
94
00:04:55,692 --> 00:04:57,818
तो, स्कॉट रसल से बेहतर नहीं कर सकती?
95
00:04:57,819 --> 00:05:00,612
एनी के नए प्रेमी का
श्रेय लेना चाहती हूँ, दुर्भाग्य से,
96
00:05:00,613 --> 00:05:03,157
मेरा उससे कोई लेना-देना नहीं था।
97
00:05:03,158 --> 00:05:06,619
चूँकि मेरा काम बन रहा है,
तो तुम इससे दूर ही रहो।
98
00:05:07,454 --> 00:05:09,288
तो, तुम शर्त रद्द कर रही हो।
99
00:05:09,289 --> 00:05:10,998
यह तो हार हुई।
100
00:05:10,999 --> 00:05:12,959
नहीं, कुछ समय का व्रत ले रही हूँ।
101
00:05:13,918 --> 00:05:15,002
वह क्या है?
102
00:05:15,003 --> 00:05:16,879
इस सप्ताहांत उसे अकेला छोड़ दो।
103
00:05:16,880 --> 00:05:19,507
तो माँ के साथ तीन-तरफ़ा में
चौथा नहीं चाहिए?
104
00:05:20,133 --> 00:05:22,968
कहा बोर हो गए हो,
तो रीग्रुप होने का मौका देती हूँ।
105
00:05:22,969 --> 00:05:24,178
रीग्रुप नहीं चाहिए।
106
00:05:24,179 --> 00:05:26,138
- एक ले लो।
- नहीं चाहूँ तो?
107
00:05:26,139 --> 00:05:27,432
सप्ताहांत नहीं जीत सकते।
108
00:05:29,309 --> 00:05:31,310
तो, माँ ने तुम्हें इतना तनाव दिया?
109
00:05:31,311 --> 00:05:33,437
लूशियन, मैंने सोच-समझकर किया है,
110
00:05:33,438 --> 00:05:36,232
और इसमें अपनी टाँग न अड़ाओ।
111
00:05:38,443 --> 00:05:41,946
तुमने मुझसे जो वादा किया था
उसे पाने के लिए
112
00:05:42,947 --> 00:05:46,408
स्कॉट रसल मेरे रास्ते में नहीं आएगा,
कैरोलाइन।
113
00:05:46,409 --> 00:05:50,288
भविष्य के प्रयासों में तुम्हारी
सफलता के अलावा और कुछ नहीं चाहती।
114
00:05:56,419 --> 00:05:58,421
शायद अपना दिल बहलाने जाना होगा।
115
00:06:08,515 --> 00:06:10,766
- हैलो।
- ए, यार, क्या हाल हैं?
116
00:06:10,767 --> 00:06:13,977
आपके लिए फ़्रैटर्निटी का काम है,
प्रेज़िडेंट साहब।
117
00:06:13,978 --> 00:06:15,355
ठीक है। एक सेकंड।
118
00:06:16,981 --> 00:06:20,442
- एनी के साथ सब कैसा चल रहा है?
- यार, बहुत अच्छा है।
119
00:06:20,443 --> 00:06:24,279
हम पहले मस्ती कर रहे थे,
और बहुत कामुक लगा।
120
00:06:24,280 --> 00:06:26,490
- सोच सकता हूँ।
- हाँ, वह कमाल की है,
121
00:06:26,491 --> 00:06:29,409
और वह मुझे मेरी माँ की याद दिलाती है।
122
00:06:29,410 --> 00:06:32,330
या क्रिस्टीना एगुइलेरा की।
123
00:06:33,498 --> 00:06:35,582
- उसके पास सब कुछ है।
- हाँ।
124
00:06:35,583 --> 00:06:36,708
तुम्हारे साइन चाहिए
125
00:06:36,709 --> 00:06:38,877
लुआ से लाए सामान की प्रतिपूर्ति के लिए।
126
00:06:38,878 --> 00:06:39,921
ठीक है।
127
00:06:46,719 --> 00:06:49,472
यह... यह बहुत ज़्यादा है।
128
00:06:49,931 --> 00:06:51,516
सबसे बड़ा सूअर लिया।
129
00:06:52,433 --> 00:06:54,893
सूअर लाए हो?
पालतू जानवर की दुकान से?
130
00:06:54,894 --> 00:06:57,688
यार, मुझे पता भी नहीं था
कि वे बेचते हैं।
131
00:06:57,689 --> 00:07:00,567
शायद गिनी पिग हो,
पर असली सूअर, यह पागलपन है।
132
00:07:01,192 --> 00:07:02,610
हाँ, एक कसाई के पास गया।
133
00:07:03,236 --> 00:07:04,903
बतौर प्रेज़िडेंट तुम्हारा पहला
134
00:07:04,904 --> 00:07:06,655
कार्यक्रम, धाक जमाना चाहता हूँ।
135
00:07:06,656 --> 00:07:09,074
तुम्हारे पापा को भी
अच्छा समय दिखाना चाहता हूँ।
136
00:07:09,075 --> 00:07:12,119
उन्होंने मेरे लिए जो किया
उसके लिए बतौर शुक्रिया।
137
00:07:12,120 --> 00:07:14,247
ग्रेजुएशन के बाद मुझे नौकरी देना।
138
00:07:14,831 --> 00:07:17,959
मेरे पापा को प्रभावित करने के लिए
बड़े सूअर की ज़रूरत नहीं।
139
00:07:18,626 --> 00:07:21,045
मेरे दोस्त हो।
उन्हें बस इसी की परवाह है।
140
00:07:32,682 --> 00:07:34,266
उसके पास होटल का कमरा है।
141
00:07:34,267 --> 00:07:36,059
खुद को देखो, कमीनी।
142
00:07:36,060 --> 00:07:38,437
तुम्हें ऐसा लगता है? मुझे उम्मीद है।
143
00:07:38,438 --> 00:07:40,564
तुम आज रात स्कॉट के साथ सोओगी।
144
00:07:40,565 --> 00:07:43,108
मेरा मतलब, मुझे नहीं पता।
हमने बस चूमा है।
145
00:07:43,109 --> 00:07:45,402
तैयार हो जाओ, बहुत कुछ करने वाले हो।
146
00:07:45,403 --> 00:07:48,906
अगर वह बस साथ समय बिताना चाहता हो?
शायद ब्लेज़ को बुलाया हो।
147
00:07:48,907 --> 00:07:50,365
यह ज़रूर दिलचस्प होगा।
148
00:07:50,366 --> 00:07:52,952
कहे दे रही हूँ,
होटल के कमरों का मतलब सेक्स करना।
149
00:07:53,828 --> 00:07:55,121
ठीक है। तो यही है।
150
00:07:55,872 --> 00:07:56,873
मैं क्या करूँ?
151
00:07:57,498 --> 00:07:59,374
- शेव करो, पोर्न देखो।
- कैरोलाइन!
152
00:07:59,375 --> 00:08:00,877
क्या? तुम यही चाहती थी।
153
00:08:01,544 --> 00:08:03,712
- ठीक है, मैं क्या पहनूँ?
- कुछ नहीं।
154
00:08:03,713 --> 00:08:06,298
- सच में, उससे पहले।
- ठीक है। खरीदारी करते हैं।
155
00:08:06,299 --> 00:08:08,175
ठीक होगा। मुझे सही जगह पता है।
156
00:08:08,176 --> 00:08:10,302
ठीक। मेरी क्लास है, शायद आज दोपहर?
157
00:08:10,303 --> 00:08:12,262
- ठीक है।
- हमें काफ़ी समय मिलेगा?
158
00:08:12,263 --> 00:08:14,223
पोर्टहॉल्ट चादरों पर सोएँगे क्योंकि
159
00:08:14,224 --> 00:08:16,017
मैंने कार्ल लड़की को उतारा है।
160
00:08:17,101 --> 00:08:18,644
यह अच्छी कहानी है, सच है।
161
00:08:18,645 --> 00:08:20,896
- उसने पिछले साल बताया था...
- वह कौन है?
162
00:08:20,897 --> 00:08:23,273
इस साल मेरी माँ बहुत समय की पाबंद हैं।
163
00:08:23,274 --> 00:08:25,734
वेटर के पीठ पर बिस्क गिराने से
164
00:08:25,735 --> 00:08:27,027
ठीक पहले, याद है?
165
00:08:27,028 --> 00:08:28,862
उस चीख को भूलना मुश्किल है।
166
00:08:28,863 --> 00:08:31,907
उम्मीद है इस साल मेन्यू में गैज़पाचो होगा,
167
00:08:31,908 --> 00:08:32,991
अगर कहीं,
168
00:08:32,992 --> 00:08:35,786
दाग की संभावना अधिक है,
पर त्वचा के लिए सही है।
169
00:08:35,787 --> 00:08:37,871
अफ़सोस, सीसी, लगा मैंने तुमसे कहा था,
170
00:08:37,872 --> 00:08:40,416
दुर्भाग्यवश इस साल हमारे पास
और योजनाएँ हैं।
171
00:08:44,254 --> 00:08:45,504
वह... हाँ।
172
00:08:45,505 --> 00:08:47,965
मुझे नहीं जाना चाहिए, कहीं उलटी न हो जाए।
173
00:08:47,966 --> 00:08:50,343
- मुझे बुलिमिया नहीं है।
- साफ़ पता है।
174
00:08:50,927 --> 00:08:51,928
सही है।
175
00:08:53,346 --> 00:08:54,889
डॉगी बैग लाती हूँ।
176
00:08:56,432 --> 00:08:57,517
कैरोलाइन।
177
00:08:58,142 --> 00:09:02,479
मिलिए एनी ग्रोवर से,
हमारी सबसे पसंदीदा पीएनएम में से एक।
178
00:09:02,480 --> 00:09:04,524
मिलकर अच्छा लगा, मिसेज़ मरतुई।
179
00:09:05,066 --> 00:09:07,860
खुशी हुई कि तुम और तुम्हारी माँ
डिनर पर आ रहे हो।
180
00:09:10,405 --> 00:09:13,615
हे भगवान, माफ़ करना। माफ़ कर दो।
मैं बिलकुल भूल गई।
181
00:09:13,616 --> 00:09:16,119
माँ स्कॉट के परिवार के साथ
डिनर करना चाहती हैं।
182
00:09:18,621 --> 00:09:20,623
कैरोलाइन ने मुझे नहीं बताया।
183
00:09:21,207 --> 00:09:23,042
मुझे भी अभी पता चल रहा है।
184
00:09:25,128 --> 00:09:27,045
फिर से, मुझे बेहद अफ़सोस है।
185
00:09:27,046 --> 00:09:29,256
माँ किसी योजना पर अपना मन बना लेती हैं,
186
00:09:29,257 --> 00:09:31,008
तो उन्हें बदलना मुश्किल होता है।
187
00:09:31,009 --> 00:09:34,053
पर न्योते के लिए फिर से शुक्रिया।
188
00:09:34,887 --> 00:09:36,723
और खरीदारी के लिए बाद में मिलती हूँ?
189
00:09:38,474 --> 00:09:39,309
ठीक है।
190
00:09:43,062 --> 00:09:45,147
- तुमने कहा था तय हो चुका है।
- संभाल लूँगी।
191
00:09:45,148 --> 00:09:48,359
- इसके लिए अपना शेड्यूल बदला।
- हो जाएगा।
192
00:09:50,320 --> 00:09:52,905
यकीन नहीं होता कि मैं यहाँ तक आई।
193
00:09:53,906 --> 00:09:55,782
लड़कियो, यहाँ कुछ बदला है।
194
00:09:55,783 --> 00:09:57,660
छत पर कोई नया काम है?
195
00:10:07,003 --> 00:10:07,919
ठीक है।
196
00:10:07,920 --> 00:10:10,423
ए, यार, ऐसे ही रहना।
हवाई का एहसास हो रहा है।
197
00:10:11,799 --> 00:10:13,133
अच्छा सूअर है।
198
00:10:13,134 --> 00:10:14,344
अलोहा, लूशियन।
199
00:10:16,846 --> 00:10:18,722
तुमने स्कॉट का रूप बदल दिया है।
200
00:10:18,723 --> 00:10:20,183
प्रेज़िडेंट जैसा है।
201
00:10:20,933 --> 00:10:23,268
अगर यह अब्राहम लिंकन पर जँचा तो...
202
00:10:23,269 --> 00:10:25,729
राम जाने तुम क्या बात कर रहे हो।
203
00:10:25,730 --> 00:10:27,397
नई दाढ़ी है।
204
00:10:27,398 --> 00:10:28,899
मुझे दाढ़ी बगैर पसंद है।
205
00:10:28,900 --> 00:10:31,027
एब? ठोड़ी के साथ?
206
00:10:32,070 --> 00:10:33,320
समझ गया।
207
00:10:33,321 --> 00:10:36,323
अचानक स्कॉट एनी को पसंद करने लगा
ठीक उसके रूढ़िवादी,
208
00:10:36,324 --> 00:10:39,910
होमोफोबिक पिता के अपने दो प्यारे
छोकरों से मिलने शहर आने से पहले।
209
00:10:39,911 --> 00:10:41,578
तुम्हारा समय क्या है?
210
00:10:41,579 --> 00:10:44,039
- सच्चे प्यार का कोई समय नहीं है।
- बकवास।
211
00:10:44,040 --> 00:10:45,749
स्कॉट को एनी बहुत पसंद है।
212
00:10:45,750 --> 00:10:47,125
तुम्हें क्या लाभ है?
213
00:10:47,126 --> 00:10:48,335
कुछ नहीं।
214
00:10:48,336 --> 00:10:51,505
शायद कांग्रेसमैन के
दफ़्तर में नौकरी चाहिए?
215
00:10:51,506 --> 00:10:54,633
नही। उसने मुझे नौकरी का
प्रस्ताव दे दिया है।
216
00:10:54,634 --> 00:10:57,719
नौकरी का प्रस्ताव दे दिया
जैसे "तनख्वाह की बात करें"
217
00:10:57,720 --> 00:10:59,429
या पीठ थपथपाना और
218
00:10:59,430 --> 00:11:02,892
"मेरे बेटे के हर दोस्त की
मेरे प्रशासन में जगह है।"
219
00:11:03,768 --> 00:11:04,727
इससे दूर ही रहना।
220
00:11:05,269 --> 00:11:08,523
बस देखना है स्कॉट के सहायक बनने का
काम सोमवार तक ख़त्म हो जाए।
221
00:11:09,148 --> 00:11:10,524
वरना क्या, लूशियन?
222
00:11:10,525 --> 00:11:12,068
हम देखेंगे, है न?
223
00:11:16,572 --> 00:11:17,531
अगली सुबह का
आपातकालीन गर्भनिरोधक
224
00:11:17,532 --> 00:11:19,033
निर्देश चाहिए?
225
00:11:20,701 --> 00:11:23,286
- नहीं।
- बटन दबाओ।
226
00:11:23,287 --> 00:11:25,372
मुझे निर्देश नहीं चाहिए, मैंने कहा,
227
00:11:25,373 --> 00:11:27,791
क्योंकि मैंने अच्छी तरह पढ़ लिए थे,
228
00:11:27,792 --> 00:11:30,127
बस मैं सोच रही थी
229
00:11:30,128 --> 00:11:32,672
कि यह "पाँच दिन बाद तक" वाली बात
कितनी सटीक है।
230
00:11:33,506 --> 00:11:35,550
- क्या?
- पाँच दिन से ज़्यादा हो गए।
231
00:11:36,175 --> 00:11:37,926
कितने दिन?
232
00:11:37,927 --> 00:11:40,138
पाँच... तीन पाँच।
233
00:11:41,556 --> 00:11:43,223
तीन पाँच? वह क्या है?
234
00:11:43,224 --> 00:11:44,475
पंद्रह।
235
00:11:45,143 --> 00:11:46,227
ठीक है।
236
00:11:46,894 --> 00:11:48,437
एक या तीन हफ़्ते उन्नीस बीस।
237
00:11:48,438 --> 00:11:52,441
ठीक है। यह प्लान सी की स्थिति होगी,
238
00:11:52,442 --> 00:11:54,734
अगर गर्भावस्था परीक्षण सकारात्मक हुआ।
239
00:11:54,735 --> 00:11:56,611
मुझे नहीं लगता कि मैं गर्भवती हूँ।
240
00:11:56,612 --> 00:11:59,239
तो, काल्पनिक गर्भावस्था
समाप्त करने की क्या ज़रूरत?
241
00:11:59,240 --> 00:12:02,242
उम्मीद कर रही थी पर यह कोरा सपना है।
242
00:12:02,243 --> 00:12:04,369
माफ़ करना, गर्भवती होना चाहती थी?
243
00:12:04,370 --> 00:12:06,329
कम से कम इसका इलाज तो होगा।
244
00:12:06,330 --> 00:12:09,458
अभी, मैं एक चिंताजनक लक्षणों का
सामना कर रही हूँ।
245
00:12:09,459 --> 00:12:12,836
हाँ, वे आ-जा सकते हैं,
पर यह और भी बुरा लगता है।
246
00:12:12,837 --> 00:12:13,753
सच्ची बात बताओ।
247
00:12:13,754 --> 00:12:16,215
यह काफ़ी गंभीर हो सकता है, है न?
248
00:12:18,426 --> 00:12:20,511
मोहतरमा, मैं फ़ार्मासिस्ट हूँ।
249
00:12:24,015 --> 00:12:25,016
एकदम बेकार।
250
00:12:34,609 --> 00:12:35,817
भगवान का शुक्र है, आ गई।
251
00:12:35,818 --> 00:12:37,110
फ़ोन ही कर रही थी।
252
00:12:37,111 --> 00:12:39,321
अच्छा। मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा।
253
00:12:39,322 --> 00:12:40,865
यह कैसा है?
254
00:12:41,991 --> 00:12:43,492
तुम्हें जो भी लगे।
255
00:12:43,493 --> 00:12:45,744
मुझे नहीं पता कि उसे क्या पसंद आएगा।
256
00:12:45,745 --> 00:12:48,872
मैंने यह भी चुना
पर यह बहुत ज़्यादा हो सकता है।
257
00:12:48,873 --> 00:12:50,208
मतलब, शायद जँचे नहीं।
258
00:12:50,791 --> 00:12:52,001
ठीक है।
259
00:12:53,085 --> 00:12:54,420
बस कुछ खास नहीं है।
260
00:12:58,883 --> 00:13:00,176
तुम ठीक हो?
261
00:13:01,886 --> 00:13:05,515
डेल्टा फाई होना पार्टियों और
अंतर्वस्त्रों से कहीं बढ़कर है, एनी।
262
00:13:06,349 --> 00:13:07,766
यह एक प्रतिबद्धता है।
263
00:13:07,767 --> 00:13:10,269
यह सम्मान और वफ़ादारी के बारे में है।
264
00:13:11,604 --> 00:13:12,979
यह डिनर के बारे में है?
265
00:13:12,980 --> 00:13:16,107
पता है, रश प्रक्रिया
एक-दूसरे को जानने के बारे में है।
266
00:13:16,108 --> 00:13:18,194
शायद हमारे मूल्य कुछ अलग हैं।
267
00:13:19,862 --> 00:13:21,363
तुम्हारी माँ उतनी नाराज़ थीं?
268
00:13:21,364 --> 00:13:22,657
उनकी बात नहीं है।
269
00:13:23,574 --> 00:13:25,159
तुम्हारी अच्छी दोस्त रही हूँ।
270
00:13:25,952 --> 00:13:28,371
तुम्हारे साथ रही, तुम्हारा साथ दिया और...
271
00:13:31,666 --> 00:13:32,750
मुझे जाना होगा।
272
00:13:33,584 --> 00:13:35,211
माँ से चाय पर मिल रही हूँ।
273
00:13:36,170 --> 00:13:37,255
शुभकामनाएँ।
274
00:13:45,888 --> 00:13:47,347
एलेन, तुम कह रही थी।
275
00:13:47,348 --> 00:13:49,975
मैं बस कैरोलाइन का
शुक्रिया अदा करना चाहती थी।
276
00:13:49,976 --> 00:13:52,894
- एनी ने बहुत तारीफ़ की।
- माँ।
277
00:13:52,895 --> 00:13:55,564
इसे जानकर बहुत मज़ा आ रहा है। सच में।
278
00:13:55,565 --> 00:13:57,148
खुशी है कि उसके पास तुम हो,
279
00:13:57,149 --> 00:13:59,651
और लगता है कि वह पैर जमा रही है।
280
00:13:59,652 --> 00:14:03,113
भले ही उसे सिग्मा के बजाय
डेल्टा में होना पड़े।
281
00:14:03,114 --> 00:14:04,698
पर पता है वे क्या कहते हैं।
282
00:14:04,699 --> 00:14:07,367
सिग्मा एक रात के लिए,
डेल्टा जीवन भर के लिए।
283
00:14:07,368 --> 00:14:09,911
- मुझे लगता है यह विपरीत है।
- मुझे नहीं लगता।
284
00:14:09,912 --> 00:14:13,874
अगर सारे डेल्टा तुम्हारे जैसे हैं,
तो मुझे लगता है कि सब ठीक है।
285
00:14:15,001 --> 00:14:15,918
हाँ।
286
00:14:16,419 --> 00:14:21,340
हाँ, हमें हमारी कैरोलाइन पर
और वह जो बन गई है, उस पर गर्व है।
287
00:14:21,924 --> 00:14:25,343
पर वह हर सप्ताहांत फ़ोन पर
घर आने के लिए रोती रहती थी।
288
00:14:25,344 --> 00:14:27,596
पहला साल मेरे लिए बहुत मुश्किल था।
289
00:14:27,597 --> 00:14:30,974
पंछी को घोंसले से धकियाने जैसा था।
290
00:14:30,975 --> 00:14:34,603
पर अब इसे देखो।
वह डेल्टा फाई की प्रेज़िडेट है।
291
00:14:34,604 --> 00:14:37,857
अपने बेटे पर भी गर्व होगा।
एनी ने मुझे लूशियन के बारे में बताया।
292
00:14:39,066 --> 00:14:40,651
किसी को और चाय चाहिए?
293
00:14:41,902 --> 00:14:45,947
मेरे सौतेले बेटा, लूशियन,
हाँ, वह बहुत जोशीला नौजवान है।
294
00:14:45,948 --> 00:14:47,324
हाँ।
295
00:14:47,325 --> 00:14:50,535
कहते हैं कि परिवारों को एक करना जटिल है।
296
00:14:50,536 --> 00:14:55,291
पर मैं कहूँगी, हमारा अपवाद है, है न?
297
00:14:56,042 --> 00:14:58,293
- बहुत अच्छा है।
- हाँ।
298
00:14:58,294 --> 00:14:59,628
यह लीजिए।
299
00:14:59,629 --> 00:15:01,338
एलेन, प्लीज़, मुझे देने दो।
300
00:15:01,339 --> 00:15:03,173
बकवास, यह मेरी तरफ़ से है।
301
00:15:03,174 --> 00:15:06,218
और, हम तोहफ़े नहीं ले सकते,
पता है यह कैसा है।
302
00:15:07,970 --> 00:15:10,055
ठीक है, इस बार तुम्हें देने दूँगी।
303
00:15:10,056 --> 00:15:12,849
इससे डी.सी. में परिवारों को
साथ लाने का बहाना मिलेगा।
304
00:15:12,850 --> 00:15:14,309
शायद, छुट्टियों में।
305
00:15:14,310 --> 00:15:18,314
हम आमतौर पर छुट्टियों में बाहर जाते हैं।
पर यह बहुत अच्छा रहा है।
306
00:15:19,565 --> 00:15:20,650
बिलकुल।
307
00:15:21,359 --> 00:15:22,777
भले ही थोड़ी देर के लिए।
308
00:15:27,782 --> 00:15:28,949
अगर आप मुझे इजाज़त दें।
309
00:15:31,994 --> 00:15:34,663
लंदन में क्लैरिज के यहाँ चाय पी है?
310
00:15:34,664 --> 00:15:36,666
मुझे लगता है कि यह सबसे अच्छी है।
311
00:15:39,960 --> 00:15:41,087
कैरोलाइन?
312
00:15:41,796 --> 00:15:42,880
तुम ठीक हो?
313
00:15:50,930 --> 00:15:51,931
मैं ठीक हूँ।
314
00:15:53,307 --> 00:15:55,642
तुम्हारी माँ अच्छी लगीं।
315
00:15:55,643 --> 00:15:58,395
अंदाज़ा लगाना मुश्किल है
316
00:15:58,396 --> 00:16:00,980
कि वह टेनिस कोच की घटना वाली माँ होंगी।
317
00:16:00,981 --> 00:16:02,649
मुझे एक बात कहनी है।
318
00:16:02,650 --> 00:16:03,901
ठीक है।
319
00:16:04,443 --> 00:16:06,111
मेरी माँ चालबाज़ी में उस्ताद हैं।
320
00:16:06,112 --> 00:16:07,278
वह एक प्रचारक हैं।
321
00:16:07,279 --> 00:16:08,906
और अपने काम में माहिर हैं।
322
00:16:09,824 --> 00:16:11,282
जब पता चला हम दोस्त हैं,
323
00:16:11,283 --> 00:16:13,827
मुझे यह सब सेट करने के लिए मनाया।
324
00:16:13,828 --> 00:16:16,330
तुम्हारे पापा संग
संबंध बढ़ाने की कोशिश में है।
325
00:16:17,123 --> 00:16:19,290
इसीलिए वह योजना बदलने पर इतनी नाराज़ थीं,
326
00:16:19,291 --> 00:16:22,461
इसलिए पूरी दोपहर तुम्हें
और तुम्हारी माँ को खुश करती रहीं।
327
00:16:23,462 --> 00:16:24,839
बस माफ़ी माँगना चाहती थी।
328
00:16:27,049 --> 00:16:28,174
यह बहुत बुरी बात है।
329
00:16:28,175 --> 00:16:31,302
मुझे तुम्हें इस स्थिति में
कभी नहीं डालना चाहिए था।
330
00:16:31,303 --> 00:16:33,806
दोस्ती का इस तरह
इस्तेमाल नहीं करना चाहिए था।
331
00:16:34,682 --> 00:16:38,018
मुझे बस मना कर देना चाहिए था
और परिणाम भुगतना चाहिए था।
332
00:16:41,897 --> 00:16:44,066
मुझे बताने के लिए शुक्रिया।
333
00:16:46,193 --> 00:16:48,821
खुशी है कि तुम्हारी माँ ने मना कर दिया।
334
00:16:50,114 --> 00:16:52,533
परवाह नहीं कि मेरी माँ
मुझसे कितनी निराश हैं।
335
00:16:55,870 --> 00:16:57,621
हमारी दोस्ती ज़्यादा अहम है।
336
00:17:02,960 --> 00:17:05,212
उम्मीद करती हूँ तुम मुझे माफ़ कर दोगी।
337
00:17:19,393 --> 00:17:20,935
चलते हैं, पापा। बढ़िया शॉट।
338
00:17:20,936 --> 00:17:23,438
इसे आर्क ऑफ़ द कॉवेंट कहते थे।
339
00:17:23,439 --> 00:17:25,648
देखा? सही स्पिन।
340
00:17:25,649 --> 00:17:27,192
कमाल है, सर। कमाल का शॉट।
341
00:17:27,193 --> 00:17:28,359
शुक्रिया, ब्लेज़।
342
00:17:28,360 --> 00:17:29,527
एकदम आसानी से किया।
343
00:17:29,528 --> 00:17:32,823
जैसे पिछले साल
एचआर 1002 सदन में लाए थे।
344
00:17:33,199 --> 00:17:35,033
सही। तुमने बहुत गौर से पढ़ा।
345
00:17:35,034 --> 00:17:36,701
- कांग्रेसमैन।
- लूशियन।
346
00:17:36,702 --> 00:17:38,495
मिलकर अच्छा लगा। अरसे बाद मिले।
347
00:17:38,496 --> 00:17:40,872
- बेटा, मुझे जॉन बुलाओ।
- ज़ोर देते हैं तो, जॉन।
348
00:17:40,873 --> 00:17:43,583
बिलकुल। उम्मीद थी कि आज तुमसे मिलूँगा।
349
00:17:43,584 --> 00:17:46,419
उस दिन क्लब में पिछले नौ पर
तुम्हारे पिता से भेंट हुई।
350
00:17:46,420 --> 00:17:48,004
धीमे खेल को झेलना पड़ा।
351
00:17:48,005 --> 00:17:49,339
उसने बहुत वक्त लिया।
352
00:17:49,340 --> 00:17:50,924
अच्छा आदमी है।
353
00:17:50,925 --> 00:17:53,384
बताया तुम इस साल सीनियर हो।
वित्त में मेजर।
354
00:17:53,385 --> 00:17:56,262
हाँ, वह वित्त चाहते थे,
तो मैं वित्त में हूँ।
355
00:17:56,263 --> 00:17:57,222
पर कहना होगा,
356
00:17:57,223 --> 00:18:00,433
मैं राजनीति में जाने का भी सोच रहा था।
357
00:18:00,434 --> 00:18:02,435
संजीदा हो तो बस बोल देना।
358
00:18:02,436 --> 00:18:05,855
स्कॉट के हर दोस्त की
मेरे प्रशासन में जगह है।
359
00:18:05,856 --> 00:18:07,232
आपकी दरियादिली है।
360
00:18:07,233 --> 00:18:09,400
इस बारे में जल्द ही आपसे मिलूँगा।
361
00:18:09,401 --> 00:18:12,488
ठीक है, लूशियन, हस्तियों वाला शॉट मारोगे?
362
00:18:14,114 --> 00:18:15,866
- हाँ, दोस्त।
- चलो। ठीक है।
363
00:18:17,243 --> 00:18:18,244
ठीक है।
364
00:18:19,745 --> 00:18:20,871
ए!
365
00:18:21,872 --> 00:18:24,250
- क्या बात है!
- वह आसान था!
366
00:18:28,838 --> 00:18:30,756
खैर, यह बहुत खुशी की बात है।
367
00:18:31,423 --> 00:18:35,385
और, एनी, मुझे बहुत खुशी है कि आखिरकार
368
00:18:35,386 --> 00:18:37,554
कैरोलाइन के सभी किस्सों को चेहरा मिला।
369
00:18:37,555 --> 00:18:40,432
मेरी बच्ची की इतनी अच्छी
देखभाल करने के लिए शुक्रिया।
370
00:18:41,058 --> 00:18:42,184
बेशक।
371
00:18:44,603 --> 00:18:46,563
पता है मैं क्या सोच रही थी, माँ?
372
00:18:46,564 --> 00:18:49,065
इन्हें क्रिसमस ट्री लाइटिंग
उत्सव में बुलाते हैं।
373
00:18:49,066 --> 00:18:50,859
पापा भी कैरोलाइन से मिल सकते हैं।
374
00:18:50,860 --> 00:18:53,195
और क्लॉडिया, बेशक। पूरा परिवार।
375
00:18:54,780 --> 00:18:56,573
ज़रूर, जान। अच्छा लगता है।
376
00:18:56,574 --> 00:18:58,199
उसके बाद भव्य डिनर होता है।
377
00:18:58,200 --> 00:19:00,702
एक सामाजिक सचिव से बात कराऊँगी।
378
00:19:00,703 --> 00:19:02,078
बढ़िया लगता है।
379
00:19:02,079 --> 00:19:04,455
यकीन है कि मेरे पति को
यह बहुत पसंद आएगा।
380
00:19:04,456 --> 00:19:06,250
- शुक्रिया।
- मेरे वाले को भी।
381
00:19:07,167 --> 00:19:08,168
माफ़ कीजिएगा।
382
00:19:14,216 --> 00:19:15,175
लूशियन।
383
00:19:16,760 --> 00:19:19,220
हैलो। एक और ड्रिंक चाहिए?
शायद कुछ दमदार?
384
00:19:19,221 --> 00:19:21,681
कहा था, मेरा स्कॉट और एनी से
कोई सरोकार नहीं।
385
00:19:21,682 --> 00:19:24,142
जो भी कर रहे हो, पीछे हट जाओ।
मज़ाक नहीं है।
386
00:19:24,143 --> 00:19:25,518
सच में? मुझे गुदगुदी हुई।
387
00:19:25,519 --> 00:19:27,478
गुदगुदी विकृत लोगों के लिए छोड़ दो।
388
00:19:27,479 --> 00:19:29,064
वह प्रलेखी पसंद है।
389
00:19:31,859 --> 00:19:34,319
तुम मुझसे यह नौकरी नहीं छीनोगे, समझे?
390
00:19:34,320 --> 00:19:36,404
शांति रखो, ब्लेज़, बस मज़े ले रहा हूँ।
391
00:19:36,405 --> 00:19:38,324
पूरा सप्ताहांत समय बिताना है।
392
00:19:40,284 --> 00:19:42,328
यह मेरी रोज़ी-रोटी का सवाल है।
393
00:19:43,203 --> 00:19:44,412
वाह।
394
00:19:44,413 --> 00:19:47,416
पता है, परिवार लोगों को बदतर बना देता है।
395
00:19:48,584 --> 00:19:49,585
मैं सच कह रहा हूँ।
396
00:19:55,591 --> 00:19:59,344
हमवतनों द्वारा इटली के जीनियस के रूप में
सराहे जाने वाला मुसोलिनी,
397
00:19:59,345 --> 00:20:02,013
आधा मिलियन फासीवादियों को
संबोधित करते हुए...
398
00:20:02,014 --> 00:20:03,724
लगा तुम्हें मुसोलिनी पसंद है।
399
00:20:05,059 --> 00:20:06,143
मुझे पसंद है।
400
00:20:07,102 --> 00:20:08,938
- तुम ठीक हो?
- क्या?
401
00:20:09,730 --> 00:20:11,356
तुम्हारी बकबक याद आती है।
402
00:20:11,357 --> 00:20:12,524
सच में?
403
00:20:15,778 --> 00:20:16,862
सीसी, तुम बीमार हो?
404
00:20:18,030 --> 00:20:19,280
मैं बीमार लगती हूँ?
405
00:20:19,281 --> 00:20:21,783
मुझे ठीक नहीं लग रहा,
पर सब कहते हैं मैं ठीक हूँ।
406
00:20:21,784 --> 00:20:23,493
तुम अच्छी लग रही हो। मतलब, ठीक।
407
00:20:23,494 --> 00:20:26,205
मेरा मतलब, रंगत पीली है।
408
00:20:27,039 --> 00:20:28,248
सामान्य से ज़्यादा पीली?
409
00:20:29,917 --> 00:20:31,209
तुमने खाना खाया?
410
00:20:31,210 --> 00:20:34,505
खाने वाली थी पर मेरी दोस्त ने
मुझे डिनर से मना कर दिया।
411
00:20:35,130 --> 00:20:37,799
- कुछ मँगवा देता हूँ।
- नहीं, माफ़ करना, मुझे जाना है।
412
00:20:37,800 --> 00:20:40,551
क्योंकि पता है मुझसे बात कर रहे हैं,
413
00:20:40,552 --> 00:20:43,429
पर यह दिमाग में कुछ नहीं जा रहा।
414
00:20:43,430 --> 00:20:45,891
- क्या यह गाना है?
- मुझे यकीन है ऐसा नहीं है।
415
00:20:46,558 --> 00:20:47,685
ठीक है।
416
00:20:50,396 --> 00:20:51,522
धत्त!
417
00:20:55,526 --> 00:20:57,694
मुझे नहीं पता कि उसके बारे में क्या करूँ।
418
00:20:57,695 --> 00:20:59,570
वह बताती नहीं है।
419
00:20:59,571 --> 00:21:02,825
तब तक शक नहीं था जब तक
उसने वैसी हरकतें शुरू नहीं की।
420
00:21:03,867 --> 00:21:07,079
वह तो... वह बहुत गुपचुप है।
421
00:21:08,706 --> 00:21:10,666
शायद उनके स्वभाव में है।
422
00:21:14,586 --> 00:21:16,839
तुम पर जँचता है, यह हार।
423
00:21:18,424 --> 00:21:20,009
खुशी है मैंने तुम्हें दे दिया।
424
00:21:22,052 --> 00:21:23,178
शुक्रिया।
425
00:21:23,929 --> 00:21:24,930
मुझे बहुत पसंद है।
426
00:21:27,808 --> 00:21:29,308
क्या ले रही हो?
427
00:21:29,309 --> 00:21:30,853
शायद मछली।
428
00:21:31,937 --> 00:21:34,064
हे भगवान, सब कुछ बकवास लग रहा है।
429
00:21:34,857 --> 00:21:36,108
कैसे तैयार करते हैं?
430
00:21:36,734 --> 00:21:38,318
उम्मीद है, वाइन के साथ।
431
00:21:45,492 --> 00:21:46,618
हाँ।
432
00:21:47,703 --> 00:21:49,037
अच्छा लग रहा है। क्या है?
433
00:21:49,038 --> 00:21:51,539
- चिकन है।
- हाँ, देख सकता हूँ कि वह चिकन कैसे है।
434
00:21:51,540 --> 00:21:53,250
- खाना चाहोगे?
- हाँ, मुझे चाहिए।
435
00:21:54,960 --> 00:21:58,504
यह देखो। इन दोनों को देखो। तोता-मैना।
436
00:21:58,505 --> 00:22:00,631
वह भगवान की ओर से तोहफ़ा है।
437
00:22:00,632 --> 00:22:02,675
मेरे पति और मैं यही सोचते हैं।
438
00:22:02,676 --> 00:22:04,969
ऊपरवाला रहस्यमय तरीके से काम करता है।
439
00:22:04,970 --> 00:22:06,721
मैं तुम्हारे लिए रहस्य हूँ।
440
00:22:06,722 --> 00:22:08,307
बस पोशाक।
441
00:22:10,100 --> 00:22:11,727
तुम बहुत सुंदर लग रही हो।
442
00:22:12,394 --> 00:22:14,228
देखा, उसे बस इसी की ज़रूरत है।
443
00:22:14,229 --> 00:22:18,067
जीवन में एक अच्छी लड़की,
पिछले साल इतना बुरा होने के बाद।
444
00:22:18,734 --> 00:22:21,820
वह बहुत ही भयानक था।
कैसा लग रहा है, स्कॉट?
445
00:22:22,821 --> 00:22:24,490
बहुत अच्छा लग रहा है। हाँ, क्यों?
446
00:22:26,742 --> 00:22:28,284
वह बहुत अच्छा रहा है।
447
00:22:28,285 --> 00:22:30,244
तुम्हारी मेहरबानी से, ब्लेज़।
448
00:22:30,245 --> 00:22:31,996
अच्छा दोस्त होने का शुक्रिया।
449
00:22:31,997 --> 00:22:33,998
उसे सीधे रास्ते पर टिकाए रखने के लिए।
450
00:22:33,999 --> 00:22:35,750
हाँ, एकदम सीधा रास्ता।
451
00:22:35,751 --> 00:22:36,960
लूशियन!
452
00:22:37,711 --> 00:22:39,253
ए, कुर्सी खींच लो, साथ बैठो।
453
00:22:39,254 --> 00:22:42,548
खुशी होती पर,
अपने परिवार के लिए देर हो रही है।
454
00:22:42,549 --> 00:22:43,758
शाबाश।
455
00:22:43,759 --> 00:22:44,842
मेरी बात याद रखना।
456
00:22:44,843 --> 00:22:47,220
जब राजनीति के लिए संजीदा हो तो बस कह देना।
457
00:22:47,221 --> 00:22:48,763
मैंने इस बारे में सोचा,
458
00:22:48,764 --> 00:22:51,599
और मुझे लगता है
अपने पिता के नक्शेकदम पर चलना चाहिए।
459
00:22:51,600 --> 00:22:52,975
तो, वित्त, मैं आ रहा हूँ।
460
00:22:52,976 --> 00:22:55,645
पर ब्लेज़, हाउस में राजनीति का उस्ताद है।
461
00:22:55,646 --> 00:22:58,397
अपने बेटे से पहले इसे पकड़ लीजिए।
462
00:22:58,398 --> 00:23:00,358
जब वह प्रेज़िडेंट बनेगा।
463
00:23:00,359 --> 00:23:01,734
मैं प्रेज़िडेंट ही हूँ।
464
00:23:01,735 --> 00:23:03,070
मेरा मतलब देश का।
465
00:23:03,654 --> 00:23:04,570
सही है।
466
00:23:04,571 --> 00:23:06,864
ब्लेज़, सोमवार को मेरे दफ़्तर फ़ोन करना।
467
00:23:06,865 --> 00:23:09,408
- सब सुलझा लेंगे।
- आप ज़रूर श्रीमती ग्रोवर होंगी।
468
00:23:09,409 --> 00:23:11,119
मैं हूँ। मुझे खुशी हुई।
469
00:23:11,120 --> 00:23:14,330
- एनी ने आपके बारे में बहुत कुछ बताया।
- हाँ। मिलकर खुशी हुई।
470
00:23:14,331 --> 00:23:15,833
आपसे मिलकर भी खुशी हुई।
471
00:23:19,211 --> 00:23:20,212
माफ़ी, देर हो गई।
472
00:23:23,340 --> 00:23:24,507
आपसे मिलकर अच्छा लगा।
473
00:23:24,508 --> 00:23:27,760
खैर, अच्छी खुशबू आ रही है।
474
00:23:27,761 --> 00:23:28,678
वह क्या है?
475
00:23:28,679 --> 00:23:30,847
बाला वर्साय और बेयर्ली कंसील्ड रेज।
476
00:23:30,848 --> 00:23:32,473
मुझे खुशी है कि मैं चूक गया।
477
00:23:32,474 --> 00:23:35,394
तुम्हें एक जाम पिलाते हैं
ताकि मज़ा शुरू हो सके।
478
00:23:36,353 --> 00:23:38,981
- यह लो। मेरा पीकर देखो।
- बहुत दरियादिल हैं।
479
00:23:39,690 --> 00:23:42,275
वैसे भी सूखा है।
मुझे फ़िल्दी मार्टिनी पसंद है।
480
00:23:42,276 --> 00:23:43,777
हमें जाम उठाना चाहिए।
481
00:23:44,361 --> 00:23:45,444
किस चीज़ के लिए?
482
00:23:45,445 --> 00:23:48,156
डी.सी. में उपराष्ट्रपति के साथ
हासिल डिनर के नाम।
483
00:23:48,157 --> 00:23:52,034
जो लूशियन के बिना संभव नहीं होता।
484
00:23:52,035 --> 00:23:53,911
मैंने सुना एनी ग्रोवर प्रशंसक है।
485
00:23:53,912 --> 00:23:55,913
प्रशंसक, दोस्त, लूशियन कुछ न छोड़े।
486
00:23:55,914 --> 00:23:59,626
कैरोलाइन, प्लीज़, चुपचाप बैठो, सुंदर दिखो।
487
00:24:00,210 --> 00:24:02,337
मैं सबके लिए कुछ पीने को लेकर आता हूँ।
488
00:24:12,806 --> 00:24:13,807
क्या चाहिए?
489
00:24:15,934 --> 00:24:17,310
वही जो सबको चाहिए।
490
00:24:17,311 --> 00:24:20,563
प्यार। डिज़्नीलैंड का दौरा।
शांति से पेशाब कर सकूँ।
491
00:24:20,564 --> 00:24:23,150
बस बताओ कि खेल क्या है
ताकि हम निपट सकें।
492
00:24:24,776 --> 00:24:25,943
कोई सौदा नहीं है।
493
00:24:25,944 --> 00:24:27,570
तुम्हें नौकरी चाहिए थी, मिली।
494
00:24:27,571 --> 00:24:30,573
हाँ, तुम्हारी मदद न चाहिए थी।
उसे लेकर हावी न होने दूँगा।
495
00:24:30,574 --> 00:24:33,784
मैं नौकरी लूँ। तब नाराज़।
तुम्हें दिलाऊँ। तब नाराज़।
496
00:24:33,785 --> 00:24:35,495
बड़ा विषैला चक्र है, है न?
497
00:24:36,705 --> 00:24:37,955
बस मुझे कारण बताओ।
498
00:24:37,956 --> 00:24:39,541
मैं नेक इंसान हूँ।
499
00:24:41,376 --> 00:24:43,211
तुम नेक इंसान नहीं हो।
500
00:24:43,212 --> 00:24:45,796
यूँ कह लो मुझे एहसास हुआ
तुम्हें नौकरी चाहिए
501
00:24:45,797 --> 00:24:48,550
और मैंने एक गरीब भाई की
मदद करने का फ़ैसला किया।
502
00:24:51,428 --> 00:24:52,930
इसका क्या मतलब हुआ?
503
00:24:54,056 --> 00:24:56,307
फ़्रैट कोषाध्यक्ष हूँ।
दो और दो चार समझने लगा।
504
00:24:56,308 --> 00:24:59,477
जैसे कि स्कॉट तुम्हें कितने पैसों की
प्रतिपूर्ति कर रहा है।
505
00:24:59,478 --> 00:25:00,686
बड़ा सूअर लेकर आया।
506
00:25:00,687 --> 00:25:02,897
अमीर हूँ, तो चीज़ों की कीमत नहीं पता,
507
00:25:02,898 --> 00:25:06,401
पर मेरा मन कहता है एक बड़ा सूअर
तीन हज़ार से ज़्यादा का नहीं होता।
508
00:25:07,819 --> 00:25:10,614
- क्या चाहिए?
- शांति।
509
00:25:11,573 --> 00:25:14,200
जिन लोगों को ज़रूरत नहीं
और जिन्हें पता भी न चलेगा
510
00:25:14,201 --> 00:25:16,161
उनसे गबन करने से बदतर काम किए हैं।
511
00:25:20,040 --> 00:25:22,459
मुझसे पंगा मत लो, लूशियन।
512
00:25:24,086 --> 00:25:25,796
तुम मेरी पसंद के नहीं, ब्लेज़,
513
00:25:27,881 --> 00:25:29,049
पर अच्छी कोशिश है।
514
00:25:38,308 --> 00:25:40,810
- मरीज़ कैसा है?
- थोड़ा बेहतर है।
515
00:25:40,811 --> 00:25:44,230
सोच रही थी कि एफ़डीआर ने
हमें ग्रेट डिप्रेशन से कैसे निकाला,
516
00:25:44,231 --> 00:25:46,107
और वह व्हीलचेयर में थे।
517
00:25:46,108 --> 00:25:48,276
अब पोलियो लाइलाज नहीं है।
518
00:25:48,277 --> 00:25:50,570
और तुम्हारी टाँगें अच्छी लगती हैं।
519
00:25:51,196 --> 00:25:53,197
वाकई? इस अजीब गाउन में भी?
520
00:25:53,198 --> 00:25:54,574
अजीब सी लंबाई है...
521
00:25:55,659 --> 00:25:57,202
माँ कोलन साफ़ करवा रही हैं।
522
00:25:57,995 --> 00:25:59,204
ठीक है।
523
00:26:02,749 --> 00:26:04,959
यहाँ रुकिए नहीं। ठीक रहूँगी, कुकीज़ हैं।
524
00:26:04,960 --> 00:26:06,752
यकीनन आपके पास बेहतर काम हैं।
525
00:26:06,753 --> 00:26:08,879
क्या, जैसे बचा हुआ खाना और डेटिंग ऐप्स?
526
00:26:08,880 --> 00:26:10,506
कोई बात नहीं। मैं रह सकता हूँ।
527
00:26:10,507 --> 00:26:13,092
तो, अगर यह पोलियो नहीं है,
तो क्या लगता है?
528
00:26:13,093 --> 00:26:14,386
यह कब शुरू हुआ?
529
00:26:15,721 --> 00:26:18,556
दिमाग पर ज़ोर डालने पर,
बार से निकलने के ठीक बाद।
530
00:26:18,557 --> 00:26:19,932
आप भी बीमार महसूस कर रहे?
531
00:26:19,933 --> 00:26:22,184
- लगता है हमें ज़हर दिया गया?
- नहीं लगता।
532
00:26:22,185 --> 00:26:23,978
मैंने बार में मिश्रित मेवा खाया।
533
00:26:23,979 --> 00:26:25,438
वह मेवा के कारण नहीं था।
534
00:26:25,439 --> 00:26:27,315
अगर मेरे साथ कुछ गड़बड़ हुई तो?
535
00:26:27,316 --> 00:26:29,442
मैंने ऐसा पहले कभी महसूस नहीं किया।
536
00:26:29,443 --> 00:26:32,236
माफ़ करना। मुझे नहीं पता
मेरे साथ क्या हो रहा है।
537
00:26:32,237 --> 00:26:34,281
ए, कोई बात नहीं। गहरी साँस लो।
538
00:26:35,782 --> 00:26:38,535
अच्छा है। अब, साँस लो।
539
00:26:40,620 --> 00:26:41,663
साँस छोड़ो।
540
00:26:42,998 --> 00:26:44,915
हाँ, शायद इसे श्वसन कहते हैं।
541
00:26:44,916 --> 00:26:46,209
और अब साँस अंदर लो।
542
00:26:49,129 --> 00:26:50,505
हाँ, अच्छा है।
543
00:26:51,089 --> 00:26:52,424
कैसा है? बेहतर लग रहा है?
544
00:26:55,344 --> 00:26:56,553
नहीं।
545
00:27:01,183 --> 00:27:03,517
अच्छा है। यह बढ़िया है।
546
00:27:03,518 --> 00:27:05,103
हाँ, यह सुंदर है।
547
00:27:06,521 --> 00:27:10,733
होटल, सच में...
कभी-कभी सोचने पर मजबूर करते हैं।
548
00:27:10,734 --> 00:27:12,610
हाँ, इससे आपको वयस्क महसूस होता है,
549
00:27:12,611 --> 00:27:13,903
- पता है?
- हाँ।
550
00:27:13,904 --> 00:27:16,906
डंस्टन चेक इन का वह बंदर
अब तक मर चुका होगा, है न?
551
00:27:16,907 --> 00:27:18,866
मुझे नहीं लगता मैंने वह देखी है।
552
00:27:18,867 --> 00:27:21,869
कहीं सुना था कि बंदर को
नंगे पैर पसंद नहीं थे,
553
00:27:21,870 --> 00:27:24,455
जो कि, मतलब, किसी ने उसे लात मारी या...
554
00:27:24,456 --> 00:27:25,999
शायद तुम्हें वेट बनना चाहिए।
555
00:27:26,666 --> 00:27:29,669
हाँ, मैं बस... मुझे जंग पसंद नहीं है।
556
00:27:30,545 --> 00:27:32,506
- सही है।
- सही है।
557
00:27:35,675 --> 00:27:37,635
- कुछ पीना है?
- हाँ।
558
00:27:37,636 --> 00:27:39,762
ठीक है। माफ़ करना, मैं घबरा रहा हूँ।
559
00:27:39,763 --> 00:27:41,264
नहीं, मैं भी।
560
00:27:46,144 --> 00:27:47,771
- यह तुम्हारे लिए है।
- शुक्रिया।
561
00:27:48,522 --> 00:27:49,563
डंस्टन को चियर्स।
562
00:27:49,564 --> 00:27:51,441
हाँ। उसका असली नाम सैम था।
563
00:27:52,067 --> 00:27:54,611
- ठीक है, फिर सैम को चियर्स।
- सैम को चियर्स।
564
00:28:02,786 --> 00:28:04,204
एनी, मैं...
565
00:28:08,291 --> 00:28:09,792
मुझे तुम सच में पसंद हो।
566
00:28:09,793 --> 00:28:11,294
मैं तुम्हें पसंद करती हूँ।
567
00:28:12,337 --> 00:28:16,132
नहीं, मैं... मुझे पसंद है,
मुझे तुम सच में पसंद हो।
568
00:28:16,133 --> 00:28:17,134
जैसे...
569
00:28:18,385 --> 00:28:21,512
तुम्हारे मुँह के आकार से भी अधिक।
570
00:28:21,513 --> 00:28:26,184
पता है, मुझे तुम्हारी पूरी चीज़ पसंद है।
571
00:28:27,769 --> 00:28:29,688
मुझे भी तुम्हारी पूरी चीज़ पसंद है।
572
00:28:33,358 --> 00:28:36,485
नहीं, माफ़ करना। मैं बस...
573
00:28:36,486 --> 00:28:38,155
नहीं, मैं ठीक हूँ।
574
00:28:45,662 --> 00:28:48,664
तुम्हारे पिता को मना रही थी,
पर तुम्हें अपना काम करना होगा।
575
00:28:48,665 --> 00:28:51,501
पता है, परिवार संग कुछ अच्छा समय बिताओ।
576
00:28:52,127 --> 00:28:53,795
मुझे नहीं लगता उन्हें चाहिए।
577
00:28:55,046 --> 00:28:57,173
वह जानना चाहते हैं कि तुम उस तरह के इंसान
578
00:28:57,174 --> 00:28:59,926
बनने के लिए प्रेरित हो
जो हमारी जानकारी में तुम हो।
579
00:29:00,552 --> 00:29:02,595
जैसा आप चाहें मैं वैसा बन सकता हूँ।
580
00:29:02,596 --> 00:29:04,722
मुझे तुम्हारी यही बात पसंद है।
581
00:29:04,723 --> 00:29:06,640
परिवार संग क्वालिटी टाइम पसंद है।
582
00:29:06,641 --> 00:29:10,312
कैरोलाइन, कार वापस पाने में
तुम्हारे भाई की मदद कर रही हूँ।
583
00:29:11,480 --> 00:29:13,606
स्टाड से लौटने तक का समय दो।
584
00:29:13,607 --> 00:29:15,775
लगता है अपनी शक्ति को अधिक आँकती हैं।
585
00:29:16,401 --> 00:29:18,028
यकीन मानो, मेरे अपने तरीके हैं।
586
00:29:18,987 --> 00:29:20,614
आपका शुक्रिया कैसे अदा करूँ?
587
00:29:21,781 --> 00:29:22,991
तुमने कमाया है।
588
00:29:25,243 --> 00:29:27,871
मैंने किया है।
589
00:29:29,164 --> 00:29:30,373
मैंने यह सब किया।
590
00:29:31,708 --> 00:29:34,336
मैं लाई जो आप चाहती थीं।
591
00:29:35,212 --> 00:29:37,297
मैंने आपके लिए यह पूरी योजना बनाई।
592
00:29:38,089 --> 00:29:41,175
आपको रूर्क से बेहतर चाहिए था,
अंदर का ट्रैक चाहिए था,
593
00:29:41,176 --> 00:29:43,053
तो मैं एनी ग्रोवर लाई।
594
00:29:43,595 --> 00:29:45,721
क्या सोचती हैं इसे उसकी परवाह क्यों है?
595
00:29:45,722 --> 00:29:47,307
क्योंकि मैंने इससे कहा था।
596
00:29:48,433 --> 00:29:51,560
मैंने चाय का बंदोबस्त किया,
और जब वह शामिल नहीं होना चाहती थी,
597
00:29:51,561 --> 00:29:52,896
डिनर की व्यवस्था की।
598
00:29:53,605 --> 00:29:56,398
आप उपराष्ट्रपति से मिल भी नहीं सकीं।
599
00:29:56,399 --> 00:29:58,567
मैं लेकर गई। उपराष्ट्रपति से बात करवाई।
600
00:29:58,568 --> 00:30:00,237
मैंने किया। मैंने सबकुछ किया!
601
00:30:04,241 --> 00:30:06,201
तुम मेरे लिए पत्नी लेकर आई।
602
00:30:28,056 --> 00:30:30,224
हमेशा हर चीज़ अपने बारे में बना लेती है।
603
00:30:30,225 --> 00:30:34,145
पता है, पिछली बार मैंने देखा,
आप बस पत्नी थीं।
604
00:30:44,990 --> 00:30:47,492
मुझे यह स्ट्रैपी चीज़ पसंद है।
605
00:30:48,451 --> 00:30:49,619
शुक्रिया।
606
00:30:50,620 --> 00:30:52,788
मुझे तुमसे कुछ कहना है।
607
00:30:52,789 --> 00:30:55,625
मैंने यह पहले कभी नहीं किया।
608
00:30:56,251 --> 00:30:59,003
क्या, होटल के कमरे में या...
609
00:30:59,004 --> 00:31:00,297
कहीं पर भी।
610
00:31:03,300 --> 00:31:05,551
मैंने भी कहीं नहीं किया है, तो...
611
00:31:05,552 --> 00:31:06,719
ठीक है।
612
00:31:06,720 --> 00:31:10,098
मैं बस... मैं चाहता हूँ
सब तुम्हारे लिए अच्छा हो, एनी।
613
00:31:10,765 --> 00:31:11,932
ऐसा ही है।
614
00:31:11,933 --> 00:31:13,101
इसलिए...
615
00:31:24,821 --> 00:31:26,865
- सब ठीक है?
- हाँ।
616
00:31:29,576 --> 00:31:30,784
- स्कॉट?
- हाँ। अच्छा है।
617
00:31:30,785 --> 00:31:33,162
- क्या हुआ? क्या मैंने
- कोई बड़ी बात नहीं है।
618
00:31:33,163 --> 00:31:34,997
- कुछ नहीं, बस...
- मैंने कुछ किया?
619
00:31:34,998 --> 00:31:37,292
मुझे जाना है। बस जाना है।
620
00:31:51,973 --> 00:31:53,141
घर प्यारा घर।
621
00:31:54,309 --> 00:31:55,810
पक्का तुम ठीक रहोगी?
622
00:31:56,478 --> 00:31:58,687
हाँ। इसके लिए बहुत शुक्रिया।
623
00:31:58,688 --> 00:32:00,481
आपको जाना चाहिए। सुबह क्लास है।
624
00:32:00,482 --> 00:32:02,733
मुझे नहीं लगता
कि तुम्हें अकेले रहना चाहिए।
625
00:32:02,734 --> 00:32:04,568
हाउस बहनों से भरा है।
626
00:32:04,569 --> 00:32:06,528
मेरी अच्छी दोस्त हैं। चिंता न करें।
627
00:32:06,529 --> 00:32:08,365
पता है ज़रूरत नहीं, पर करूँगा।
628
00:32:08,990 --> 00:32:10,909
आप से बेहतर इंसान से कभी नहीं मिली।
629
00:32:12,077 --> 00:32:13,244
उतना भी अच्छा नहीं।
630
00:32:14,329 --> 00:32:16,330
यकीनन खून की जाँच के
नतीजे ठीक होंगे।
631
00:32:16,331 --> 00:32:18,123
इस पर तनाव न लेना।
632
00:32:18,124 --> 00:32:20,334
तनाव में नहीं हूँ। ताउम्र तनाव में रही।
633
00:32:20,335 --> 00:32:22,419
तनाव झेल लेती हूँ। यह तनाव नहीं है।
634
00:32:22,420 --> 00:32:25,715
- जो भी है, हम इसका हल निकाल लेंगे।
- ठीक है। शुक्रिया।
635
00:32:28,343 --> 00:32:30,470
नहीं। रख लो। ठीक है।
636
00:32:33,515 --> 00:32:34,683
ठीक है।
637
00:32:56,746 --> 00:32:57,664
तुम कैसी हो?
638
00:32:58,873 --> 00:33:00,291
मुझे काम है, लूशियन।
639
00:33:02,210 --> 00:33:03,628
डिनर दिलचस्प था।
640
00:33:04,713 --> 00:33:07,132
मुझे भी यही लगा था।
641
00:33:11,428 --> 00:33:13,971
- इसकी ज़रूरत नहीं, पता है?
- रश और फ़ॉर्मल के बीच
642
00:33:13,972 --> 00:33:16,808
बहुत कुछ करना है, प्लीज़।
तो, मुझे माफ़ करो।
643
00:33:17,434 --> 00:33:19,477
- तुम्हारी माँ कमीनी हैं।
- पता है।
644
00:33:20,061 --> 00:33:23,565
- बताने की ज़रूरत नहीं है।
- नहीं। तुम्हारी माँ कमीनी हैं।
645
00:33:43,877 --> 00:33:45,044
कोई बात नहीं।
646
00:33:50,717 --> 00:33:51,885
कोई बात नहीं।
647
00:34:06,775 --> 00:34:08,276
तुम अभी तक नहीं जीते हो।
648
00:34:16,075 --> 00:34:17,327
ठीक है, तो फिर।
649
00:34:19,287 --> 00:34:20,455
खेल जारी है।
650
00:34:34,052 --> 00:34:36,261
- लगा तुम एनी के साथ हो।
- मुझे अकेला छोड़ दो।
651
00:34:36,262 --> 00:34:38,973
- स्कॉट, क्या हो रहा है?
- मुझसे दूर रहो।
652
00:34:54,155 --> 00:34:56,240
एहसास है न कि अंधेरे में बैठी हो?
653
00:34:56,241 --> 00:34:58,784
संकट में लोग यही करते हैं।
654
00:34:58,785 --> 00:34:59,827
बहुत फ़िल्मी है।
655
00:34:59,828 --> 00:35:02,205
ठीक है, फिर, मज़े करो।
656
00:35:04,123 --> 00:35:05,542
मुझे अपनी सेहत की चिंता है।
657
00:35:06,835 --> 00:35:08,961
कहना चाहूँगी मेरी हालत बेहतर हो गई है,
658
00:35:08,962 --> 00:35:10,546
दरअसल और बिगड़ गई है।
659
00:35:10,547 --> 00:35:13,632
लक्षणों की लंबी सूची में
प्रोफेसर चैडविक के दफ़्तर में
660
00:35:13,633 --> 00:35:15,342
बेहोश होना जोड़ सकती हूँ।
661
00:35:15,343 --> 00:35:18,136
पूरी शाम अस्पताल में थे।
उन्होंने कई परीक्षण किए।
662
00:35:18,137 --> 00:35:20,055
वैसे, वे सब बेकार थे,
663
00:35:20,056 --> 00:35:22,224
डॉक्टर को लगता है तनाव के कारण है।
664
00:35:22,225 --> 00:35:25,435
जैसा प्रोफेसर चैडविक से कहा,
तनाव में अच्छी हूँ, पनपती हूँ।
665
00:35:25,436 --> 00:35:27,396
- तनाव अच्छा लगता है।
- इसके लिए...
666
00:35:27,397 --> 00:35:28,438
यह समझ नहीं आता
667
00:35:28,439 --> 00:35:31,942
क्यों अचानक पुरानी कार की तरह
100,000वें मील पर बिगड़ रही हूँ।
668
00:35:31,943 --> 00:35:35,404
प्रोफेसर चैडविक न रुकते
तो न जाने क्या करती,
669
00:35:35,405 --> 00:35:37,740
मुझे साँस लेना सिखाया, कुकीज़ खिलाईं।
670
00:35:38,366 --> 00:35:40,325
इतिहास के प्रोफेसर ने कुकीज़ खिलाईं।
671
00:35:40,326 --> 00:35:42,911
मुझे घर छोड़ा और कहा समस्या ढूँढ़ लेंगे,
672
00:35:42,912 --> 00:35:44,872
और उनका यकीन करना चाहूँगी, सच में।
673
00:35:44,873 --> 00:35:46,583
वैसा होशियार इंसान नहीं देखा।
674
00:35:47,417 --> 00:35:50,627
बात करने से ही
मुझे फिर से बीमार महसूस हो रहा है।
675
00:35:50,628 --> 00:35:52,754
ऐसा कहने पर लोग सोचते हैं
हाइपरबोलिक हूँ,
676
00:35:52,755 --> 00:35:55,091
पर सच में लगता है आज रात मर सकती हूँ।
677
00:35:57,510 --> 00:35:59,053
पर शायद मैं ठीक हो जाऊँगी।
678
00:36:00,471 --> 00:36:01,556
बस यहाँ बैठूँगी।
679
00:36:02,557 --> 00:36:07,604
ठीक है, तो, तुम यहाँ अपने प्रोफेसर के
प्यार में गुम बैठी रहो।
680
00:36:08,146 --> 00:36:10,356
क्या? लूशियन, मैं बीमार हूँ।
681
00:36:12,275 --> 00:36:13,359
नहीं।
682
00:36:14,277 --> 00:36:18,447
नहीं, वह... बिल्कुल नहीं, नहीं।
683
00:36:18,448 --> 00:36:20,366
वैसे भी प्यार के बारे में क्या जानो?
684
00:36:22,243 --> 00:36:25,662
नहीं, बिल्कुल नहीं।
685
00:36:25,663 --> 00:36:26,956
नहीं!
686
00:36:31,085 --> 00:36:33,254
अगर यह अगली पहली श्रीमती रसल नहीं है।
687
00:36:34,464 --> 00:36:35,547
क्या हुआ? ठीक हो?
688
00:36:35,548 --> 00:36:37,258
तुमसे इस बारे में बात नहीं करनी।
689
00:36:37,759 --> 00:36:38,759
क्या हुआ?
690
00:36:38,760 --> 00:36:40,470
कैरोलाइन से बात करने जा रही हूँ।
691
00:36:41,054 --> 00:36:44,390
अच्छा विचार नहीं लगता।
उसकी रात थोड़ी खराब चल रही है।
692
00:36:46,434 --> 00:36:47,851
मुझसे बात कर सकती हो।
693
00:36:47,852 --> 00:36:50,438
वह इसमें शामिल सभी के लिए बुरा होगा।
694
00:36:52,565 --> 00:36:54,400
क्यों न मैं तुम्हारे साथ चलूँ?
695
00:36:55,276 --> 00:36:56,527
कोई बात नहीं।
696
00:36:57,987 --> 00:36:59,238
एक शब्द भी नहीं।
697
00:37:33,982 --> 00:37:35,233
कितनी शिद्दत से चाहिए?
698
00:37:41,698 --> 00:37:44,951
मेरे साथ सेक्स करो।
699
00:38:17,525 --> 00:38:19,109
क्रूएल इन्टेन्शन्स में आगे देखिए
700
00:38:19,110 --> 00:38:20,318
जन्मदिन की शुभकामनाएँ।
701
00:38:20,319 --> 00:38:21,778
थीम है पैराडाइज़ लॉस्ट।
702
00:38:21,779 --> 00:38:23,613
उम्मीद है आज रात सब सही हो।
703
00:38:23,614 --> 00:38:27,242
- यह पार्टी आपके होश उड़ा देगी।
- मैं उड़ने के लिए उत्सुक हूँ।
704
00:38:27,243 --> 00:38:29,202
हस्ताक्षर चाहिए, पैसे नहीं हैं।
705
00:38:29,203 --> 00:38:31,788
इंतज़ाम करो।
जब करना होगा, तब करूँगा, ठीक है?
706
00:38:31,789 --> 00:38:33,040
वह एक मर्द है, सीसी।
707
00:38:33,041 --> 00:38:36,084
और मर्द, केवल एक चीज़ चाहते हैं।
708
00:38:36,085 --> 00:38:37,169
सेक्स करना।
709
00:38:37,170 --> 00:38:39,838
लूशियन बेलमॉन्ट, किसी की
परवाह न करने वाला।
710
00:38:39,839 --> 00:38:41,381
शायद तुम्हारी परवाह है।
711
00:38:41,382 --> 00:38:43,842
बात तुम्हारे हाथ से निकल चुकी, कैरोलाइन।
712
00:38:43,843 --> 00:38:45,303
भरपाया तुम्हारे नियमों से।
713
00:38:45,928 --> 00:38:48,014
बुरे सपने तुमसे बनते हैं।
714
00:40:33,786 --> 00:40:35,787
संवाद अनुवादक स्नेह शर्मा
715
00:40:35,788 --> 00:40:37,874
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी