1 00:00:06,027 --> 00:00:07,695 지난 이야기 2 00:00:07,696 --> 00:00:10,614 온 김에 진짜 딸 캐럴라인도 볼 거예요? 3 00:00:10,615 --> 00:00:12,116 그래, 알아, 난 새엄마지 4 00:00:12,117 --> 00:00:14,410 넌 조금은 내 자식이기도 해 5 00:00:14,411 --> 00:00:16,203 아뇨, 엿 먹으라고 해요 6 00:00:16,204 --> 00:00:17,204 엿 먹으라고 해 7 00:00:17,205 --> 00:00:19,081 헤븐도, 독재도 엿 먹으라고 해요 8 00:00:19,082 --> 00:00:20,207 전처도 엿 먹어 9 00:00:20,208 --> 00:00:22,543 아빠가 학부모 주말에 올 테니까 10 00:00:22,544 --> 00:00:25,045 누가 하는지 몰라도 게이 장난 그만두게 해야 해 11 00:00:25,046 --> 00:00:26,630 난 게이가 아니야 난 여자애들 좋아해 12 00:00:26,631 --> 00:00:29,175 - 스콧! - 애니 그로버 13 00:00:29,176 --> 00:00:31,010 - 또 만나서 반가워 - 그래 14 00:00:31,011 --> 00:00:33,971 마음이 가는 건 어쩔 수 없나 봐 15 00:00:33,972 --> 00:00:36,348 우린 애니가 필요해 부통령 딸이잖아 16 00:00:36,349 --> 00:00:38,309 오늘 밤 헤븐 참석 답변을 안 했잖아 17 00:00:38,310 --> 00:00:40,686 또 너한테 실망하고 싶지 않아 18 00:00:40,687 --> 00:00:42,897 계획이 있어요, 엄마 애니 그로버를 데려올 거예요 19 00:00:42,898 --> 00:00:44,191 헤븐에 온 걸 환영해 20 00:00:49,070 --> 00:00:55,035 "사랑보다 아름다운 유혹" 21 00:00:59,372 --> 00:01:00,874 "3주 후" 22 00:01:31,196 --> 00:01:32,405 진짜 시크해 23 00:01:34,074 --> 00:01:35,242 오늘 자리엔 안 어울려 24 00:01:38,203 --> 00:01:41,456 {\an8}"학부모님을 환영합니다" 25 00:01:52,050 --> 00:01:54,970 - 좋았어 - 그래, 정말 좋았어 26 00:01:56,137 --> 00:01:57,347 네 입 모양이 마음에 들어 27 00:01:58,765 --> 00:02:00,433 - 고마워 - 그래 28 00:02:01,601 --> 00:02:04,396 오늘 라크로스 경기 보러 올 거야? 29 00:02:05,480 --> 00:02:07,314 엄마가 오셔서... 30 00:02:07,315 --> 00:02:08,232 같이 와 31 00:02:08,233 --> 00:02:12,278 두 발로 하는 가장 빠른 경기야 난 잘 이해가 안 되지만 32 00:02:12,279 --> 00:02:14,656 한 팀엔 선수가 여러 명이니까 33 00:02:15,407 --> 00:02:16,699 여러 발로 하는 34 00:02:16,700 --> 00:02:18,535 가장 빠른 경기라고 해야 하지 않아? 35 00:02:19,119 --> 00:02:20,912 뭐, 어쨌든 가장 빨라 36 00:02:21,621 --> 00:02:23,665 그래, 빠른 거 좋지 37 00:02:24,249 --> 00:02:26,750 분위기 어색하게 만들긴 싫어 38 00:02:26,751 --> 00:02:32,298 엄마한테 우리 가끔 만나서 논다고 말했거든 39 00:02:32,299 --> 00:02:33,716 그래, 잘됐다 40 00:02:33,717 --> 00:02:37,554 나도 부모님한테 우리 가끔 만나서 논다고 했는데 41 00:02:38,179 --> 00:02:39,639 널 좋아하시거든 42 00:02:40,223 --> 00:02:42,141 우리 부모님도 널 좋아하셔 43 00:02:42,142 --> 00:02:44,435 인사하고 싶으실 거야 44 00:02:44,436 --> 00:02:46,145 아빠는 악수를 좋아하셔 45 00:02:46,146 --> 00:02:48,272 우리 아빠도 악수 좋아하셔 46 00:02:48,273 --> 00:02:50,774 그럼 이따 볼까? 47 00:02:50,775 --> 00:02:55,071 그래, 저녁 먹고 그다음엔 호텔에서 보자 48 00:02:55,822 --> 00:02:56,906 뭐? 49 00:02:56,907 --> 00:02:59,534 부모님이 근처에 호텔을 잡아 주셨어 50 00:03:00,243 --> 00:03:02,703 너무 가까운 건 아니야 51 00:03:02,704 --> 00:03:04,705 - 붙어 있는 방은 아니고... - 그렇구나 52 00:03:04,706 --> 00:03:06,625 - 그래 - 알겠어 53 00:03:08,543 --> 00:03:11,713 거기서 나중에 만나도 돼 네가 원한다면 54 00:03:12,339 --> 00:03:14,674 - 호텔에서? - 응 55 00:03:15,258 --> 00:03:16,717 그래, 좋아 56 00:03:16,718 --> 00:03:19,638 좋아 57 00:03:23,934 --> 00:03:25,101 - 그래 - 좋아 58 00:03:25,977 --> 00:03:27,103 - 안녕 - 안녕 59 00:03:33,485 --> 00:03:34,360 잠시만요 60 00:03:34,361 --> 00:03:37,655 정말 이상한데 제가 아는 여자애랑 똑같이 생겼네요 61 00:03:37,656 --> 00:03:39,115 캐시디 페더스톤요 62 00:03:40,075 --> 00:03:41,826 그런 말 많이 듣는데 난 그 애가 아니에요 63 00:03:42,661 --> 00:03:44,453 잠깐만, 어떻게 지냈어? 64 00:03:44,454 --> 00:03:45,412 잘 지냈어 65 00:03:45,413 --> 00:03:48,415 잘됐다, 잘 지냈다니 기뻐 나도 아주 잘 지냈어 66 00:03:48,416 --> 00:03:50,417 요즘에 자주 안 보이더라 67 00:03:50,418 --> 00:03:51,419 난 있었는데 68 00:03:52,337 --> 00:03:53,337 있었다니? 69 00:03:53,338 --> 00:03:54,421 근처에 70 00:03:54,422 --> 00:03:55,507 그랬구나 71 00:03:56,174 --> 00:03:58,468 응, 네 근처는 아니었지만 72 00:03:59,219 --> 00:04:00,428 어쨌든 주말 잘 보내 73 00:04:05,809 --> 00:04:07,059 폭식증 재발했어? 74 00:04:07,060 --> 00:04:10,479 아니, 그럼 좋겠는데 진짜 아픈 것 같아 75 00:04:10,480 --> 00:04:11,438 저런 76 00:04:11,439 --> 00:04:13,691 잠도 안 오고 가슴이 두근대 77 00:04:13,692 --> 00:04:15,944 배가 고픈데도 음식을 먹을 수가 없어 78 00:04:16,903 --> 00:04:18,904 설마 임신은 아니겠지? 79 00:04:18,905 --> 00:04:20,030 섹스 언제 했는데? 80 00:04:20,031 --> 00:04:22,074 언제... 블랜즈먼! 81 00:04:22,075 --> 00:04:23,409 - 누구? - 좋아 82 00:04:23,410 --> 00:04:25,411 진짜 삽입한 건 아니지만 83 00:04:25,412 --> 00:04:28,038 사방에 사정했거든 84 00:04:28,039 --> 00:04:29,999 정액이 온갖 곳에 잔뜩 튀었어 85 00:04:30,000 --> 00:04:32,168 그러니까 좋든 싫든 의학적으로 가능해 86 00:04:34,421 --> 00:04:37,589 - 싸늘한 기운이 느껴져? - 응, 엄마가 곧 오실 거야 87 00:04:37,590 --> 00:04:39,299 어서 뵙고 싶어 88 00:04:39,300 --> 00:04:41,885 특히나 엄마가 이번 주말에 장세척 예약해서 더 그래 89 00:04:41,886 --> 00:04:44,221 벌써 두 번이나 미뤄서 또 미룰 수가 없대 90 00:04:44,222 --> 00:04:46,640 - 작년에도 그러지 않았어? - 재작년에도 그랬지 91 00:04:46,641 --> 00:04:49,351 저녁 먹으려면 집에 가서 토하고 와야겠어 92 00:04:49,352 --> 00:04:50,520 잘됐네, 폭식증 재발했구나 93 00:04:51,646 --> 00:04:53,106 가서 좀 쉬어, 씨씨 94 00:04:55,692 --> 00:04:57,818 스콧 러셀이 최선이야? 95 00:04:57,819 --> 00:05:00,612 애니의 연애가 내 덕분에 시작됐다고 말하고 싶지만 96 00:05:00,613 --> 00:05:03,157 안타깝게도 난 아무 상관 없었어 97 00:05:03,158 --> 00:05:06,619 하지만 내 목표에는 도움이 되니 넌 신경 끄는 게 좋겠어 98 00:05:07,454 --> 00:05:09,288 그럼 내기는 취소하는 거구나 99 00:05:09,289 --> 00:05:10,998 기권이야 100 00:05:10,999 --> 00:05:12,959 아니, 신사의 휴식을 취하는 거야 101 00:05:13,918 --> 00:05:15,002 그게 뭔데? 102 00:05:15,003 --> 00:05:16,879 이번 주말엔 걔를 놔둬 103 00:05:16,880 --> 00:05:19,507 엄마랑 하는 스리섬에서 네 번째 멤버가 되긴 싫어? 104 00:05:20,133 --> 00:05:22,968 네가 따분하다고 했잖아 마음 다잡을 기회를 주는 거야 105 00:05:22,969 --> 00:05:24,178 그런 기회 필요 없어 106 00:05:24,179 --> 00:05:26,138 - 기회를 잡아 - 싫다면? 107 00:05:26,139 --> 00:05:27,432 이번 주말엔 안 돼 108 00:05:29,309 --> 00:05:31,310 엄마 때문에 스트레스받았구나 109 00:05:31,311 --> 00:05:33,437 루시엔, 내가 철저히 계획을 세워 놨는데 110 00:05:33,438 --> 00:05:36,232 네 지저분한 손가락으로 더듬어대는 건 싫어 111 00:05:38,443 --> 00:05:41,946 스콧 러셀은 방해 안 할 거야 112 00:05:42,947 --> 00:05:46,408 난 네가 나한테 약속한 걸 받아내고 말 테니까 113 00:05:46,409 --> 00:05:50,288 네 미래에 성공이 가득하길 빌어 114 00:05:56,419 --> 00:05:58,421 나 혼자 즐겨야겠네 115 00:06:08,515 --> 00:06:10,766 - 이봐 - 왔어? 116 00:06:10,767 --> 00:06:13,977 클럽 일 때문에 왔어, 회장님 117 00:06:13,978 --> 00:06:15,355 알았어, 잠깐만 118 00:06:16,981 --> 00:06:20,442 - 애니랑은 어때? - 아주 좋아 119 00:06:20,443 --> 00:06:24,279 아까 키스했는데... 끝내줬어 120 00:06:24,280 --> 00:06:26,490 - 상상이 되네 - 응, 멋진 애야 121 00:06:26,491 --> 00:06:29,409 걔를 보면 엄마가 떠올라 122 00:06:29,410 --> 00:06:32,330 그리고... 크리스티나 아길레라도 123 00:06:33,498 --> 00:06:35,582 - 다 갖췄네 - 응 124 00:06:35,583 --> 00:06:36,708 서명해 줘 125 00:06:36,709 --> 00:06:38,877 루아우 파티에 필요한 거 내 돈으로 샀거든 126 00:06:38,878 --> 00:06:39,921 알았어 127 00:06:46,719 --> 00:06:49,472 꽤 많이 썼네 128 00:06:49,931 --> 00:06:51,516 제일 큰 돼지를 샀거든 129 00:06:52,433 --> 00:06:54,893 돼지? 애완동물 상점에서? 130 00:06:54,894 --> 00:06:57,688 그런 걸 파는 줄 몰랐네 131 00:06:57,689 --> 00:07:00,567 기니피그라면 몰라도 진짜 돼지라니 죽인다 132 00:07:01,192 --> 00:07:02,610 응, 도축업자한테 갔거든 133 00:07:03,236 --> 00:07:04,903 회장 되고 첫 행사니까 134 00:07:04,904 --> 00:07:06,655 다들 입이 떡 벌어지게 해야지 135 00:07:06,656 --> 00:07:09,074 너희 아빠도 즐거우시면 좋겠어 136 00:07:09,075 --> 00:07:12,119 날 많이 챙겨주셨잖아 137 00:07:12,120 --> 00:07:14,247 졸업 후에 갈 직장도 주시고 138 00:07:14,831 --> 00:07:17,959 아빠한테 잘 보이려고 큰 돼지를 잡을 필요 없어 139 00:07:18,626 --> 00:07:21,045 넌 내 절친이잖아, 그거면 돼 140 00:07:32,682 --> 00:07:34,266 호텔 방을 잡았어 141 00:07:34,267 --> 00:07:36,059 이런, 헤픈 아가씨네 142 00:07:36,060 --> 00:07:38,437 그런 것 같아? 그렇게 보이면 좋겠다 143 00:07:38,438 --> 00:07:40,564 오늘 밤에 스콧이랑 자겠네 144 00:07:40,565 --> 00:07:43,108 모르겠어, 그냥 키스만 했어 145 00:07:43,109 --> 00:07:45,402 준비해, 더 많은 걸 할 테니까 146 00:07:45,403 --> 00:07:48,906 그냥 놀자는 뜻일지도 몰라 블레이즈도 초대했을 거야 147 00:07:48,907 --> 00:07:50,365 그럼 재미있겠네 148 00:07:50,366 --> 00:07:52,952 호텔 방은 섹스하자는 뜻이거든 149 00:07:53,828 --> 00:07:55,121 그래, 그럼 오늘 밤이네 150 00:07:55,872 --> 00:07:56,873 어떡하지? 151 00:07:57,498 --> 00:07:59,374 - 다리털 밀고 포르노를 봐 - 캐럴라인! 152 00:07:59,375 --> 00:08:00,877 왜? 너도 원하잖아 153 00:08:01,544 --> 00:08:03,712 - 좋아, 뭐 입지? - 아무것도 입지 마 154 00:08:03,713 --> 00:08:06,298 - 장난하지 말고, 그 전에 - 좋아, 쇼핑하러 가자 155 00:08:06,299 --> 00:08:08,175 걱정 마, 딱 좋은 곳이 있어 156 00:08:08,176 --> 00:08:10,302 수업 있으니까 오후에 갈까? 157 00:08:10,303 --> 00:08:12,262 - 좋아 - 시간 충분할까? 158 00:08:12,263 --> 00:08:14,223 다들 '포토' 시트를 덮고 잘 거야 159 00:08:14,224 --> 00:08:16,017 내가 칼이랑 사귀니까 160 00:08:17,101 --> 00:08:18,644 멋진 이야기네요, 사실이죠 161 00:08:18,645 --> 00:08:20,896 - 걔가 작년에 그랬는데... - 누구야? 162 00:08:20,897 --> 00:08:23,273 엄마가 올해는 과하게 시간을 잘 지키네 163 00:08:23,274 --> 00:08:25,734 기억나요? 웨이터가 제 등에 비스크 한 대접을 164 00:08:25,735 --> 00:08:27,027 다 쏟기 직전이었죠 165 00:08:27,028 --> 00:08:28,862 그 비명을 어떻게 잊겠니? 166 00:08:28,863 --> 00:08:31,907 올해는 메뉴에 맛있는 가스파초가 있으면 좋겠네요 167 00:08:31,908 --> 00:08:32,991 혹시 모르니까 168 00:08:32,992 --> 00:08:35,786 얼룩은 더 심하겠지만 화상은 안 입을 테니까 169 00:08:35,787 --> 00:08:37,871 미안해라, 씨씨 말한 줄 알았는데 170 00:08:37,872 --> 00:08:40,416 안타깝지만 올해는 다른 계획이 있어 171 00:08:44,254 --> 00:08:45,504 그거... 그래 172 00:08:45,505 --> 00:08:47,965 또 토할지도 모르니까 집에 있어야겠다 173 00:08:47,966 --> 00:08:50,343 - 나 폭식증 아니야 - 당연하지 174 00:08:50,927 --> 00:08:51,928 네 175 00:08:53,346 --> 00:08:54,889 남은 음식 갖다줄게 176 00:08:56,432 --> 00:08:57,517 캐럴라인 177 00:08:58,142 --> 00:09:02,479 애니 그로버를 소개할게요 우리 최애 예비 신입 회원이죠 178 00:09:02,480 --> 00:09:04,524 드디어 뵙게 돼서 정말 기뻐요 메어토이 부인 179 00:09:05,066 --> 00:09:07,860 너도 엄마랑 같이 우리와 저녁 먹는다니 기쁘구나 180 00:09:10,405 --> 00:09:13,615 이런, 정말 죄송해요 까맣게 잊고 있었네요 181 00:09:13,616 --> 00:09:16,119 엄마는 오늘 스콧 가족과 저녁 드시기로 했어요 182 00:09:18,621 --> 00:09:20,623 캐럴라인은 말 안 했는데 183 00:09:21,207 --> 00:09:23,042 저도 방금 들었어요 184 00:09:25,128 --> 00:09:27,045 정말 죄송합니다 185 00:09:27,046 --> 00:09:29,256 엄마는 일단 계획을 세우면 186 00:09:29,257 --> 00:09:31,008 마음을 바꾸기가 좀 힘들어요 187 00:09:31,009 --> 00:09:34,053 어쨌든 초대해 주셔서 정말 감사합니다 188 00:09:34,887 --> 00:09:36,723 이따 만나서 거기 갈 거지? 189 00:09:38,474 --> 00:09:39,309 그래 190 00:09:43,062 --> 00:09:45,147 - 확실하다고 했잖아 - 제가 처리할게요 191 00:09:45,148 --> 00:09:48,359 - 이것 때문에 일정 비웠어 - 걱정 마세요 192 00:09:50,320 --> 00:09:52,905 여기까지 운전해서 왔는데 이게 무슨 꼴이야 193 00:09:53,906 --> 00:09:55,782 얘들아, 뭔가 바뀌었는데 194 00:09:55,783 --> 00:09:57,660 크라운 몰딩이니? 195 00:10:07,003 --> 00:10:07,919 좋아 196 00:10:07,920 --> 00:10:10,423 계속 잘해줘 하와이 분위기가 팍 느껴져 197 00:10:11,799 --> 00:10:13,133 돼지 멋지다 198 00:10:13,134 --> 00:10:14,344 알로하, 루시엔 199 00:10:16,846 --> 00:10:18,722 스콧이 스타일을 바꿨네 200 00:10:18,723 --> 00:10:20,183 회장다워 201 00:10:20,933 --> 00:10:23,268 에이브러햄 링컨한테도 통했다면... 202 00:10:23,269 --> 00:10:25,729 무슨 말인지 짐작도 못 하겠다 203 00:10:25,730 --> 00:10:27,397 수염이 유행이잖아 204 00:10:27,398 --> 00:10:28,899 난 깨끗이 깎는 게 더 좋은데 205 00:10:28,900 --> 00:10:31,027 에이브? 그 턱으로? 206 00:10:32,070 --> 00:10:33,320 알아 207 00:10:33,321 --> 00:10:36,323 스콧이 갑자기 애니를 마음에 들어 하네 208 00:10:36,324 --> 00:10:39,910 동성애 혐오증일 듯한 아빠가 두 절친을 보러 온다니까 말이야 209 00:10:39,911 --> 00:10:41,578 타임라인이 어떻게 돼? 210 00:10:41,579 --> 00:10:44,039 - 진정한 사랑엔 그런 거 없어 - 웃기시네 211 00:10:44,040 --> 00:10:45,749 스콧은 애니를 정말 좋아해 212 00:10:45,750 --> 00:10:47,125 네가 얻는 건 뭔데? 213 00:10:47,126 --> 00:10:48,335 없어 214 00:10:48,336 --> 00:10:51,505 다들 군침 흘리는 의원실 직원 자리? 215 00:10:51,506 --> 00:10:54,633 아니, 이미 자리는 주신댔어 216 00:10:54,634 --> 00:10:57,719 급여 협상을 하자는 거야? 217 00:10:57,720 --> 00:10:59,429 아니면 등을 두드리면서 218 00:10:59,430 --> 00:11:02,892 '내 아들 친구라면 당연히 한자리 줘야지' 한 거야? 219 00:11:03,768 --> 00:11:04,727 신경 꺼 220 00:11:05,269 --> 00:11:08,523 스콧 여비서 노릇이 월요일쯤엔 끝나길 빌어 221 00:11:09,148 --> 00:11:10,524 아니면 어쩔 건데? 222 00:11:10,525 --> 00:11:12,068 두고 보면 알겠지, 안 그래? 223 00:11:16,572 --> 00:11:17,531 "사후 긴급 피임약" 224 00:11:17,532 --> 00:11:19,033 설명서 필요하니? 225 00:11:20,701 --> 00:11:23,286 - 아뇨 - 버튼 눌러 226 00:11:23,287 --> 00:11:25,372 설명서는 필요 없어요 227 00:11:25,373 --> 00:11:27,791 조사를 했거든요, 광범위하게요 228 00:11:27,792 --> 00:11:30,127 그런데 '최대 5일까지'란 게 229 00:11:30,128 --> 00:11:32,672 얼마나 엄격한 건지 궁금해요 230 00:11:33,506 --> 00:11:35,550 - 뭐? - 5일이 넘어서요 231 00:11:36,175 --> 00:11:37,926 얼마나 넘었는데? 232 00:11:37,927 --> 00:11:40,138 10... 5일요 233 00:11:41,556 --> 00:11:43,223 10, 5? 그게 뭔데? 234 00:11:43,224 --> 00:11:44,475 15일요 235 00:11:45,143 --> 00:11:46,227 그래 236 00:11:46,894 --> 00:11:48,437 1주에서 3주 사이죠 237 00:11:48,438 --> 00:11:52,441 그렇다면 차차선책이 필요한 상황이구나 238 00:11:52,442 --> 00:11:54,734 그러려면 임신 검사에서 양성이 나와야 해 239 00:11:54,735 --> 00:11:56,611 임신은 아닐 거예요 240 00:11:56,612 --> 00:11:59,239 임신도 아닌데 왜 임신을 끝내야 하니? 241 00:11:59,240 --> 00:12:02,242 그러길 빌었거든요 헛된 꿈이지만요 242 00:12:02,243 --> 00:12:04,369 미안한데 임신이길 빌었다고? 243 00:12:04,370 --> 00:12:06,329 그럼 치료는 가능하니까요 244 00:12:06,330 --> 00:12:09,458 걱정스러운 온갖 증상이 다 나타나고 있다고요 245 00:12:09,459 --> 00:12:12,836 네, 나타났다 사라지지만 그게 더 나쁜 것 같아요 246 00:12:12,837 --> 00:12:13,753 솔직히 말해 주세요 247 00:12:13,754 --> 00:12:16,215 잠재적으로 무척 심각할 수도 있죠? 248 00:12:18,426 --> 00:12:20,511 아가씨, 난 약사야 249 00:12:24,015 --> 00:12:25,016 도움이 안 되네요 250 00:12:34,609 --> 00:12:35,817 다행이다, 왔구나 251 00:12:35,818 --> 00:12:37,110 너한테 전화했는데 252 00:12:37,111 --> 00:12:39,321 내가 뭐 하는 건지 모르겠어 253 00:12:39,322 --> 00:12:40,865 이건 어때? 254 00:12:41,991 --> 00:12:43,492 네 생각대로 해 255 00:12:43,493 --> 00:12:45,744 걔가 뭘 좋아할지 모르겠어 256 00:12:45,745 --> 00:12:48,872 이것도 골랐는데 좀 과한 것 같아 257 00:12:48,873 --> 00:12:50,208 안 어울릴까? 258 00:12:50,791 --> 00:12:52,001 괜찮아 259 00:12:53,085 --> 00:12:54,420 안 입은 것 같네 260 00:12:58,883 --> 00:13:00,176 괜찮아? 261 00:13:01,886 --> 00:13:05,515 델타 파이 멤버의 의미는 파티와 란제리 이상이야 262 00:13:06,349 --> 00:13:07,766 약속이지 263 00:13:07,767 --> 00:13:10,269 명예와 의리야 264 00:13:11,604 --> 00:13:12,979 저녁 식사 때문이야? 265 00:13:12,980 --> 00:13:16,107 신입 모집 기간은 서로를 알아가는 기간이야 266 00:13:16,108 --> 00:13:18,194 우린 가치관이 다른가 봐 267 00:13:19,862 --> 00:13:21,363 엄마가 그렇게 화나셨어? 268 00:13:21,364 --> 00:13:22,657 엄마 때문이 아니야 269 00:13:23,574 --> 00:13:25,159 난 좋은 친구였어 270 00:13:25,952 --> 00:13:28,371 네 곁에 있어 주고 네 편이 돼 줬지 271 00:13:31,666 --> 00:13:32,750 난 가야겠다 272 00:13:33,584 --> 00:13:35,211 엄마랑 차 마시기로 했거든 273 00:13:36,170 --> 00:13:37,255 잘해 봐 274 00:13:45,888 --> 00:13:47,347 엘런, 뭐라고 했죠? 275 00:13:47,348 --> 00:13:49,975 캐럴라인에게 고맙다고요 276 00:13:49,976 --> 00:13:52,894 - 애니가 어찌나 칭찬하던지 - 엄마 277 00:13:52,895 --> 00:13:55,564 애니와 친해져서 정말 좋았어요 278 00:13:55,565 --> 00:13:57,148 애니 곁에 네가 있어 기쁘구나 279 00:13:57,149 --> 00:13:59,651 학교생활에 잘 적응하는 것 같아 280 00:13:59,652 --> 00:14:03,113 시그마 대신 델타가 된다 해도 말이지 281 00:14:03,114 --> 00:14:04,698 그런 말이 있잖아요 282 00:14:04,699 --> 00:14:07,367 시그마 하룻밤이지만 델타는 평생이다 283 00:14:07,368 --> 00:14:09,911 - 그 반대일 텐데요 - 아닐걸요 284 00:14:09,912 --> 00:14:13,874 델타 멤버가 다 너 같다면 그래도 괜찮을 것 같구나 285 00:14:15,001 --> 00:14:15,918 네 286 00:14:16,419 --> 00:14:21,340 딸이 이렇게 잘 자라줘서 얼마나 뿌듯한지 몰라요 287 00:14:21,924 --> 00:14:25,343 전엔 매주 집에 오겠다며 울면서 전화했답니다 288 00:14:25,344 --> 00:14:27,596 1학년 때 정말 힘들었어요 289 00:14:27,597 --> 00:14:30,974 네, 아기 새를 둥지에서 밀어내는 것 같았죠 290 00:14:30,975 --> 00:14:34,603 그런데 지금은 델타 파이의 회장이 됐어요 291 00:14:34,604 --> 00:14:37,857 아들도 자랑스러우시겠어요 애니가 루시엔 얘길 많이 했죠 292 00:14:39,066 --> 00:14:40,651 차 더 드실래요? 293 00:14:41,902 --> 00:14:45,947 루시엔은 제 의붓아들이죠 활기 넘치는 청년이에요 294 00:14:45,948 --> 00:14:47,324 그렇죠 295 00:14:47,325 --> 00:14:50,535 혼합 가족은 복잡하다고들 하는데 296 00:14:50,536 --> 00:14:55,291 솔직히 우린... 예외잖아, 그렇지? 297 00:14:56,042 --> 00:14:58,293 - 멋지네요 - 네 298 00:14:58,294 --> 00:14:59,628 여기 있습니다 299 00:14:59,629 --> 00:15:01,338 엘런, 제가 낼게요 300 00:15:01,339 --> 00:15:03,173 그럴 순 없죠, 제가 살게요 301 00:15:03,174 --> 00:15:06,218 그리고 우린 선물 못 받아요 잘 아시잖아요 302 00:15:07,970 --> 00:15:10,055 좋아요, 이번엔 그렇게 하세요 303 00:15:10,056 --> 00:15:12,849 그래야 DC에서 모일 핑곗거리가 생기죠 304 00:15:12,850 --> 00:15:14,309 명절 때 어때요? 305 00:15:14,310 --> 00:15:18,314 우린 명절엔 보통 여행해요 어쨌든 정말 즐거웠어요 306 00:15:19,565 --> 00:15:20,650 저도요 307 00:15:21,359 --> 00:15:22,777 짧은 시간이었지만요 308 00:15:27,782 --> 00:15:28,949 실례합니다 309 00:15:31,994 --> 00:15:34,663 런던의 클라리지스에서 차 드셔 보셨어요? 310 00:15:34,664 --> 00:15:36,666 최고예요 311 00:15:39,960 --> 00:15:41,087 캐럴라인? 312 00:15:41,796 --> 00:15:42,880 괜찮니? 313 00:15:50,930 --> 00:15:51,931 괜찮아 314 00:15:53,307 --> 00:15:55,642 너희 엄마 좋은 분 같더라 315 00:15:55,643 --> 00:15:58,395 그런 분이라는 걸 상상하기 힘들어 316 00:15:58,396 --> 00:16:00,980 테니스 코치 일 말이야 317 00:16:00,981 --> 00:16:02,649 고백할 게 있어 318 00:16:02,650 --> 00:16:03,901 그래 319 00:16:04,443 --> 00:16:06,111 엄마는 조종의 달인이야 320 00:16:06,112 --> 00:16:07,278 로비스트지 321 00:16:07,279 --> 00:16:08,906 그리고 실력이 아주 좋아 322 00:16:09,824 --> 00:16:11,282 우리가 친구란 걸 알고 323 00:16:11,283 --> 00:16:13,827 나한테 이런 자리를 만들라고 했어 324 00:16:13,828 --> 00:16:16,330 너희 아빠랑 연결해 달라고 졸랐지 325 00:16:17,123 --> 00:16:19,290 그래서 계획이 바뀌었다니까 화를 냈던 거야 326 00:16:19,291 --> 00:16:22,461 오후 내내 너랑 너희 엄마를 구워삶으려고 애썼던 거고 327 00:16:23,462 --> 00:16:24,839 그래서 사과하고 싶었어 328 00:16:27,049 --> 00:16:28,174 끔찍하네 329 00:16:28,175 --> 00:16:31,302 널 끌어들이지 말았어야 해 330 00:16:31,303 --> 00:16:33,806 우리 우정을 이런 식으로 이용하면 안 되는 건데 331 00:16:34,682 --> 00:16:38,018 그냥 거절하고 감당했어야 해 332 00:16:41,897 --> 00:16:44,066 말해줘서 고마워 333 00:16:46,193 --> 00:16:48,821 너희 엄마가 거절하셔서 다행이야 334 00:16:50,114 --> 00:16:52,533 엄마가 나한테 아무리 실망해도 상관없어 335 00:16:55,870 --> 00:16:57,621 우리 우정이 더 중요해 336 00:17:02,960 --> 00:17:05,212 네가 날 용서해 주길 빌어 337 00:17:19,393 --> 00:17:20,935 아빠, 잘했어요! 338 00:17:20,936 --> 00:17:23,438 이런 걸 '언약의 상자'라고 하지 339 00:17:23,439 --> 00:17:25,648 봤어? 회전이 완벽했어 340 00:17:25,649 --> 00:17:27,192 굉장해요, 멋진 샷이었어요 341 00:17:27,193 --> 00:17:28,359 고맙다, 블레이즈 342 00:17:28,360 --> 00:17:29,527 단번에 통과했죠 343 00:17:29,528 --> 00:17:32,823 작년에 HR 1002 법안을 상정하셨을 때처럼요 344 00:17:33,199 --> 00:17:35,033 맞아, 열심히 공부했구나 345 00:17:35,034 --> 00:17:36,701 - 의원님! - 루시엔 346 00:17:36,702 --> 00:17:38,495 반가워요, 오랜만이네요 347 00:17:38,496 --> 00:17:40,872 - 존이라고 부르렴 - 그럴까요, 존? 348 00:17:40,873 --> 00:17:43,583 당연하지, 오늘 널 보고 싶었단다 349 00:17:43,584 --> 00:17:46,419 저번에 클럽 후반 9홀에서 너희 아버지를 봤지 350 00:17:46,420 --> 00:17:48,004 슬로 플레이 때문에 고생하셨겠네요 351 00:17:48,005 --> 00:17:49,339 항상 오래 걸리시지 352 00:17:49,340 --> 00:17:50,924 좋은 친구야 353 00:17:50,925 --> 00:17:53,384 올해 4학년이라고 하던데 금융 전공이지? 354 00:17:53,385 --> 00:17:56,262 네, 아버지가 권하셔서 금융을 전공하고 있죠 355 00:17:56,263 --> 00:17:57,222 하지만 356 00:17:57,223 --> 00:18:00,433 정치 쪽으로 가 볼까 생각 중이에요 357 00:18:00,434 --> 00:18:02,435 진지하게 해 보고 싶으면 알려다오 358 00:18:02,436 --> 00:18:05,855 스콧 친구라면 당연히 한자리 줘야지 359 00:18:05,856 --> 00:18:07,232 정말 친절하시네요, 존 360 00:18:07,233 --> 00:18:09,400 곧 연락드릴게요 361 00:18:09,401 --> 00:18:12,488 루시엔, 너도 던져 볼래? 362 00:18:14,114 --> 00:18:15,866 - 당연하지 - 좋았어 363 00:18:17,243 --> 00:18:18,244 가자 364 00:18:19,745 --> 00:18:20,871 그렇지! 365 00:18:21,872 --> 00:18:24,250 - 잘했어! - 식은 죽 먹기죠 366 00:18:28,838 --> 00:18:30,756 정말 즐거웠어요 367 00:18:31,423 --> 00:18:35,385 애니, 그동안 캐럴라인한테 얘기 많이 들었는데 368 00:18:35,386 --> 00:18:37,554 드디어 얼굴 보게 돼서 정말 기쁘구나 369 00:18:37,555 --> 00:18:40,432 우리 딸 잘 보살펴 줘서 고맙다 370 00:18:41,058 --> 00:18:42,184 물론이죠 371 00:18:44,603 --> 00:18:46,563 엄마, 생각해 봤는데 372 00:18:46,564 --> 00:18:49,065 크리스마스트리 점등식에 두 사람을 초대하는 게 어때요? 373 00:18:49,066 --> 00:18:50,859 그럼 아빠도 캐럴라인을 볼 수 있잖아요 374 00:18:50,860 --> 00:18:53,195 클로디아도, 가족 모두요 375 00:18:54,780 --> 00:18:56,573 그래, 그럼 좋겠구나 376 00:18:56,574 --> 00:18:58,199 끝나고 저녁 식사도 해요 377 00:18:58,200 --> 00:19:00,702 일정 담당 비서한테 말해 둘게요 378 00:19:00,703 --> 00:19:02,078 그럼 정말 좋겠네요 379 00:19:02,079 --> 00:19:04,455 남편이 무척 기뻐할 거예요 380 00:19:04,456 --> 00:19:06,250 - '고마워' - 우리 남편도요 381 00:19:07,167 --> 00:19:08,168 실례할게요 382 00:19:14,216 --> 00:19:15,175 루시엔 383 00:19:16,760 --> 00:19:19,220 술 더 줄까? 좀 더 센 거로? 384 00:19:19,221 --> 00:19:21,681 말했잖아, 난 스콧과 애니랑은 아무 상관 없어 385 00:19:21,682 --> 00:19:24,142 무슨 생각인지 몰라도 그만해 재미없거든 386 00:19:24,143 --> 00:19:25,518 정말? 난 재미있는데 387 00:19:25,519 --> 00:19:27,478 재미는 변태들이나 보라고 해 388 00:19:27,479 --> 00:19:29,064 그 다큐멘터리 진짜 좋아해 389 00:19:31,859 --> 00:19:34,319 내 자리 뺏지 마, 알겠어? 390 00:19:34,320 --> 00:19:36,404 걱정 마, 블레이즈 난 그냥 재미있어서 그래 391 00:19:36,405 --> 00:19:38,324 주말 내내 즐길 거야 392 00:19:40,284 --> 00:19:42,328 이건 내 생계가 걸린 문제야 393 00:19:44,496 --> 00:19:47,416 가족은 사람에게서 최악의 모습을 끄집어내지 394 00:19:48,584 --> 00:19:49,585 진심이야 395 00:19:55,591 --> 00:19:59,344 동포들에게 이탈리아의 천재로 추앙받은 무솔리니는 396 00:19:59,345 --> 00:20:02,013 50만의 파시스트를... 397 00:20:02,014 --> 00:20:03,724 무솔리니 좋아하는 줄 알았는데 398 00:20:05,059 --> 00:20:06,143 좋아해요 399 00:20:07,102 --> 00:20:08,938 - 괜찮니? - 네? 400 00:20:09,730 --> 00:20:11,356 네 끊임없는 해설이 그리운걸 401 00:20:11,357 --> 00:20:12,524 정말요? 402 00:20:15,778 --> 00:20:16,862 씨씨, 어디 아프니? 403 00:20:18,030 --> 00:20:19,280 아파 보여요? 404 00:20:19,281 --> 00:20:21,783 전 아픈 것 같은데 다들 괜찮다고 하더라고요 405 00:20:21,784 --> 00:20:23,493 아니, 좋아 보여, 괜찮아 보인다고 406 00:20:23,494 --> 00:20:26,205 창백하긴 하지만 407 00:20:27,039 --> 00:20:28,248 평소보다 창백해요? 408 00:20:29,917 --> 00:20:31,209 식사는 했니? 409 00:20:31,210 --> 00:20:34,505 먹으려고 했는데 절친이 저녁 초대를 취소했어요 410 00:20:35,130 --> 00:20:37,799 - 뭐 좀 먹자 - 아뇨, 죄송한데 전 가야 해요 411 00:20:37,800 --> 00:20:40,551 교수님 말이 저한테는 412 00:20:40,552 --> 00:20:43,429 제 머릿속의 메아리처럼 들리거든요 413 00:20:43,430 --> 00:20:45,891 - 노래예요? - 아닐 텐데 414 00:20:46,558 --> 00:20:47,685 알겠어요 415 00:20:50,396 --> 00:20:51,522 젠장 416 00:20:55,526 --> 00:20:57,694 그 여자 때문에 난감해 417 00:20:57,695 --> 00:20:59,570 뭔가 숨기고 있어 418 00:20:59,571 --> 00:21:02,825 수상한 행동을 하기 전까진 의심도 안 했지 419 00:21:03,867 --> 00:21:07,079 정말이지 너무 교활해 420 00:21:08,706 --> 00:21:10,666 본성이 그런 거겠지 421 00:21:14,586 --> 00:21:16,839 목걸이가 너한테 어울려 422 00:21:18,424 --> 00:21:20,009 너한테 주길 잘했구나 423 00:21:22,052 --> 00:21:23,178 고마워요 424 00:21:23,929 --> 00:21:24,930 마음에 들어요 425 00:21:27,808 --> 00:21:29,308 뭐 먹을 거니? 426 00:21:29,309 --> 00:21:30,853 생선이 좋을 것 같아요 427 00:21:31,937 --> 00:21:34,064 전부 다 끔찍해 428 00:21:34,857 --> 00:21:36,108 어떻게 주는데? 429 00:21:36,734 --> 00:21:38,318 와인이랑 주면 좋겠네요 430 00:21:45,492 --> 00:21:46,618 네 431 00:21:47,703 --> 00:21:49,037 맛있겠다, 그거 뭐야? 432 00:21:49,038 --> 00:21:51,539 - 치킨이야 - 그래, 치킨이네 433 00:21:51,540 --> 00:21:53,250 - 먹어볼래? - 응 434 00:21:54,960 --> 00:21:58,504 쟤들 좀 봐요, 너무 귀엽네요 435 00:21:58,505 --> 00:22:00,631 따님은 주님의 선물이에요 436 00:22:00,632 --> 00:22:02,675 남편과 저도 그렇게 생각해요 437 00:22:02,676 --> 00:22:04,969 주님의 방식은 신비롭죠 438 00:22:04,970 --> 00:22:06,721 내가 신비롭다는 거야? 439 00:22:06,722 --> 00:22:08,307 옷만 그래 440 00:22:10,100 --> 00:22:11,727 정말 아름다워 441 00:22:12,394 --> 00:22:14,228 봐요, 바로 이런 게 필요했죠 442 00:22:14,229 --> 00:22:18,067 곁에 좋은 여자를 둬야 해요 작년에 엄청 고생했거든요 443 00:22:18,734 --> 00:22:21,820 정말 끔찍했어요 좀 어떠니, 스콧? 444 00:22:22,821 --> 00:22:24,490 아주 좋아요, 왜요? 445 00:22:26,742 --> 00:22:28,284 잘 지내고 있어요 446 00:22:28,285 --> 00:22:30,244 네 덕분이지, 블레이즈 447 00:22:30,245 --> 00:22:31,996 좋은 친구가 돼 줘서 고맙다 448 00:22:31,997 --> 00:22:33,998 딴 길로 새지 않게 잘 봐주고 있죠 449 00:22:33,999 --> 00:22:35,750 네, 절대 새면 안 되죠 450 00:22:35,751 --> 00:22:36,960 루시엔! 451 00:22:37,711 --> 00:22:39,253 의자 가져와서 앉으렴 452 00:22:39,254 --> 00:22:42,548 저도 그러고 싶지만 가족 모임이 있어서요 453 00:22:42,549 --> 00:22:43,758 그래야지 454 00:22:43,759 --> 00:22:44,842 내가 한 말 명심하렴 455 00:22:44,843 --> 00:22:47,220 진지하게 정치를 해보고 싶다면 나한테 연락해 456 00:22:47,221 --> 00:22:48,763 생각해 봤는데 457 00:22:48,764 --> 00:22:51,599 아버지의 발자취를 따르는 게 좋을 것 같아서 458 00:22:51,600 --> 00:22:52,975 금융으로 정했어요 459 00:22:52,976 --> 00:22:55,645 블레이즈는 클럽에서 정치통으로 통하죠 460 00:22:55,646 --> 00:22:58,397 아드님이 잡기 전에 먼저 잡으셔야 할 거예요 461 00:22:58,398 --> 00:23:00,358 스콧이 대장이 되면요 462 00:23:00,359 --> 00:23:01,734 난 이미 회장이야 463 00:23:01,735 --> 00:23:03,070 나라의 대장 말이야 464 00:23:03,654 --> 00:23:04,570 알겠다 465 00:23:04,571 --> 00:23:06,864 블레이즈, 월요일에 우리 사무실로 전화해 줄래? 466 00:23:06,865 --> 00:23:09,408 - 얘기해 보자꾸나 - 그로버 부인이군요 467 00:23:09,409 --> 00:23:11,119 그래, 반갑구나 468 00:23:11,120 --> 00:23:14,330 - 애니한테 얘기 많이 들었어요 - 그래, 만나서 반갑다 469 00:23:14,331 --> 00:23:15,833 저도 반갑습니다 470 00:23:19,211 --> 00:23:20,212 죄송해요, 늦었네요 471 00:23:23,340 --> 00:23:24,507 반가워요 472 00:23:24,508 --> 00:23:27,760 좋은 냄새가 나네요 473 00:23:27,761 --> 00:23:28,678 뭐죠? 474 00:23:28,679 --> 00:23:30,847 '발 아 베르사유' 향수랑 숨길 수 없는 분노의 냄새지 475 00:23:30,848 --> 00:23:32,473 못 봐서 다행이다 476 00:23:32,474 --> 00:23:35,394 술 주문하고 즐거운 시간 보내자 477 00:23:36,353 --> 00:23:38,981 - 자, 내 거 마셔 - 너그러우셔라 478 00:23:39,690 --> 00:23:42,275 어차피 드라이야 난 축축한 게 좋거든 479 00:23:42,276 --> 00:23:43,777 건배해요 480 00:23:44,361 --> 00:23:45,444 뭘 위해서? 481 00:23:45,445 --> 00:23:48,156 DC에서 부통령과 저녁 먹게 된 걸 축하해야죠 482 00:23:48,157 --> 00:23:52,034 루시엔이 없었으면 불가능했을 거야 483 00:23:52,035 --> 00:23:53,911 애니 그로버가 네 팬이라며 484 00:23:53,912 --> 00:23:55,913 루시엔은 팬이든 친구든 안 가리고 다 자요 485 00:23:55,914 --> 00:23:59,626 캐럴라인, 그냥 예쁘게 앉아 있어 486 00:24:00,210 --> 00:24:02,337 가서 술 좀 가져올게요 487 00:24:12,806 --> 00:24:13,807 뭘 원해? 488 00:24:15,934 --> 00:24:17,310 다들 원하는 거 489 00:24:17,311 --> 00:24:20,563 사랑, 디즈니랜드 여행 편하게 오줌 누는 거 490 00:24:20,564 --> 00:24:23,150 무슨 게임인지나 말해 그래야 거래하지 491 00:24:24,776 --> 00:24:25,943 거래는 없어 492 00:24:25,944 --> 00:24:27,570 네가 원하던 자리니까 가져 493 00:24:27,571 --> 00:24:30,573 네 도움은 필요 없었어 그거 갖고 꼬투리 잡을 생각 마 494 00:24:30,574 --> 00:24:33,784 자리 뺏었다고 화내고 자리 줬다고 화내고 495 00:24:33,785 --> 00:24:35,495 악순환인 거 알겠지? 496 00:24:36,705 --> 00:24:37,955 왜 그랬는지만 말해 497 00:24:37,956 --> 00:24:39,541 난 좋은 사람이니까 498 00:24:41,376 --> 00:24:43,211 넌 좋은 사람 아니야 499 00:24:43,212 --> 00:24:45,796 너한테 그 자리가 필요하단 걸 내가 깨달았고 500 00:24:45,797 --> 00:24:48,550 가엾은 형제를 돕기로 했다고 해두자 501 00:24:51,428 --> 00:24:52,930 그게 무슨 뜻이지? 502 00:24:54,056 --> 00:24:56,307 난 클럽 재무 담당이야 이제야 모든 게 들어맞더라고 503 00:24:56,308 --> 00:24:59,477 이를테면 스콧이 너한테 경비 명목으로 거금을 준 거 504 00:24:59,478 --> 00:25:00,686 큰 돼지를 샀어 505 00:25:00,687 --> 00:25:02,897 난 부자라서 그런 게 얼마나 하는지는 모르지만 506 00:25:02,898 --> 00:25:06,401 큰 돼지가 3천 달러를 넘지는 않을 거라고 봐 507 00:25:07,819 --> 00:25:10,614 - 원하는 게 뭐야? - 진정해 508 00:25:11,573 --> 00:25:14,200 돈이 아쉽지 않은 사람들한테서 돈 좀 빼돌리는 것보다 509 00:25:14,201 --> 00:25:16,161 훨씬 더 나쁜 짓도 해 봤어 510 00:25:20,040 --> 00:25:22,459 나 엿 먹이지 마, 루시엔 511 00:25:24,086 --> 00:25:25,796 넌 내 타입이 아니야, 블레이즈 어쨌든... 512 00:25:27,881 --> 00:25:29,049 제법이네 513 00:25:38,308 --> 00:25:40,810 - 어때? - 좀 나아졌어요 514 00:25:40,811 --> 00:25:44,230 우릴 대공황에서 구출한 루스벨트가 515 00:25:44,231 --> 00:25:46,107 휠체어에 앉아 있었다는 걸 생각하고 있었죠 516 00:25:46,108 --> 00:25:48,276 요즘엔 소아마비 안 걸려 517 00:25:48,277 --> 00:25:50,570 그리고 네 다리는 괜찮아 보이는구나 518 00:25:51,196 --> 00:25:53,197 정말요? 이 희한한 가운 입고도요? 519 00:25:53,198 --> 00:25:54,574 길이가 좀... 520 00:25:55,659 --> 00:25:57,202 엄마가 장세척 중이에요 521 00:25:57,995 --> 00:25:59,204 그렇구나 522 00:26:02,749 --> 00:26:04,959 여기 안 계셔도 돼요 전 괜찮아요, 쿠키가 있으니까 523 00:26:04,960 --> 00:26:06,752 바쁘실 텐데 524 00:26:06,753 --> 00:26:08,879 남은 음식 먹으면서 데이팅 앱 들여다보느라? 525 00:26:08,880 --> 00:26:10,506 괜찮아, 여기 있어도 돼 526 00:26:10,507 --> 00:26:13,092 소아마비가 아니라면 뭘까요? 527 00:26:13,093 --> 00:26:14,386 언제부터 아팠는데? 528 00:26:15,721 --> 00:26:18,556 생각해 보니 그때 밤에 술집을 나설 때부터 아팠어요 529 00:26:18,557 --> 00:26:19,932 교수님도 아프세요? 530 00:26:19,933 --> 00:26:22,184 - 독을 먹은 걸까요? - 아닐 것 같은데 531 00:26:22,185 --> 00:26:23,978 바에서 믹스 견과류를 먹었어요 532 00:26:23,979 --> 00:26:25,438 견과류 때문은 아닐 거야 533 00:26:25,439 --> 00:26:27,315 진짜 아픈 거면 어떡해요? 534 00:26:27,316 --> 00:26:29,442 이런 느낌은 처음이에요 535 00:26:29,443 --> 00:26:32,236 죄송해요 왜 이런 건지 진짜 모르겠어요 536 00:26:32,237 --> 00:26:34,281 괜찮아, 심호흡을 해 봐 537 00:26:35,782 --> 00:26:38,535 좋아, 이제 들이쉬어 538 00:26:40,620 --> 00:26:41,663 내쉬고 539 00:26:42,998 --> 00:26:44,915 그래, 숨 쉬고 있는 것 같구나 540 00:26:44,916 --> 00:26:46,209 들이쉬어 541 00:26:49,129 --> 00:26:50,505 잘했어 542 00:26:51,089 --> 00:26:52,424 어때? 나아졌니? 543 00:26:55,344 --> 00:26:56,553 아뇨 544 00:27:01,183 --> 00:27:03,517 멋지네 545 00:27:03,518 --> 00:27:05,103 응, 아름다워 546 00:27:06,521 --> 00:27:10,733 호텔에 오면 생각하게 돼 547 00:27:10,734 --> 00:27:12,610 그래, 어른이 된 기분이야 548 00:27:12,611 --> 00:27:13,903 - 그렇지? - 응 549 00:27:13,904 --> 00:27:16,906 '내 이름은 던스턴'의 원숭이는 지금쯤 죽었겠지? 550 00:27:16,907 --> 00:27:18,866 난 그 영화 못 본 것 같아 551 00:27:18,867 --> 00:27:21,869 어디서 들었는데 그 원숭이는 맨발을 싫어했대 552 00:27:21,870 --> 00:27:24,455 누가 자길 발로 차거나 하면... 553 00:27:24,456 --> 00:27:25,999 너 수의사가 되는 건 어때? 554 00:27:26,666 --> 00:27:29,669 그래, 난 전쟁은 별로야 555 00:27:30,545 --> 00:27:32,506 - 그래 - 응 556 00:27:35,675 --> 00:27:37,635 - 한잔할래? - 좋지 557 00:27:37,636 --> 00:27:39,762 미안, 좀 긴장돼 558 00:27:39,763 --> 00:27:41,264 나도 그래 559 00:27:46,144 --> 00:27:47,771 - 네 거야 - 고마워 560 00:27:48,522 --> 00:27:49,563 던스턴을 위하여 561 00:27:49,564 --> 00:27:51,441 진짜 이름은 샘이야 562 00:27:52,067 --> 00:27:54,611 - 그럼 샘을 위해 건배하자 - 샘을 위하여 563 00:28:02,786 --> 00:28:04,204 애니, 난... 564 00:28:08,291 --> 00:28:09,792 네가 정말 좋아 565 00:28:09,793 --> 00:28:11,294 나도 네가 정말 좋아 566 00:28:12,337 --> 00:28:16,132 아니, 널 진짜 좋아해 567 00:28:16,133 --> 00:28:17,134 그러니까... 568 00:28:18,385 --> 00:28:21,512 네 입 모양뿐만이 아니야 569 00:28:21,513 --> 00:28:26,184 네 모든 게 좋아 570 00:28:27,769 --> 00:28:29,688 나도 네 모든 게 좋아 571 00:28:33,358 --> 00:28:36,485 미안해, 난... 572 00:28:36,486 --> 00:28:38,155 난 괜찮아 573 00:28:45,662 --> 00:28:48,664 나도 너희 아빠한테 노력했지만 너도 네 몫을 해야지 574 00:28:48,665 --> 00:28:51,501 가족끼리 좋은 시간 보내고 말이야 575 00:28:52,127 --> 00:28:53,795 아빠는 그런 거 원하지 않아요 576 00:28:55,046 --> 00:28:57,173 우린 네 잠재력을 알고 있어 577 00:28:57,174 --> 00:28:59,926 아빤 너한테 노력할 생각이 있는지 알고 싶은 거야 578 00:29:00,552 --> 00:29:02,595 원하신다면 누구든 될 수 있어요 579 00:29:02,596 --> 00:29:04,722 네 이런 면이 제일 좋아 580 00:29:04,723 --> 00:29:06,640 가족끼리 좋은 시간 보내네요 581 00:29:06,641 --> 00:29:10,312 캐럴라인, 난 네 동생이 차를 되찾길 바랄 뿐이야 582 00:29:11,480 --> 00:29:13,606 그슈타트에서 돌아올 때까진 해결할게 583 00:29:13,607 --> 00:29:15,775 자신의 힘을 과대평가하는 것 같네요 584 00:29:16,401 --> 00:29:18,028 날 믿어, 방법이 있으니까 585 00:29:18,987 --> 00:29:20,614 이 은혜를 어떻게 갚죠? 586 00:29:21,781 --> 00:29:22,991 넌 자격이 있어 587 00:29:25,243 --> 00:29:27,871 내가 했어요, 내가 했다고요 588 00:29:29,164 --> 00:29:30,373 내가 다 했어요 589 00:29:31,708 --> 00:29:34,336 엄마가 원하는 걸 손에 넣은 건 다 내 덕이에요 590 00:29:35,212 --> 00:29:37,297 다 내가 엄마를 위해 꾸민 거예요 591 00:29:38,089 --> 00:29:41,175 루어크보다 나은 사람을 원했고 인맥이 필요하다고 해서 592 00:29:41,176 --> 00:29:43,053 애니 그로버를 데려왔어요 593 00:29:43,595 --> 00:29:45,721 루시엔이 왜 그 애한테 신경 쓰는 것 같아요? 594 00:29:45,722 --> 00:29:47,307 내가 그러라고 했으니까요! 595 00:29:48,433 --> 00:29:51,560 내가 차도 같이 마시게 했고 걔 엄마는 엄마를 보기 싫다는데 596 00:29:51,561 --> 00:29:52,896 내가 저녁 약속 잡았어요 597 00:29:53,605 --> 00:29:56,398 엄마는 부통령이랑 미팅도 못 잡았으면서 598 00:29:56,399 --> 00:29:58,567 내가 잡았다고요 부통령이 엄마를 만나게 했죠 599 00:29:58,568 --> 00:30:00,237 내가 했어요, 내가 다 줬다고요! 600 00:30:04,241 --> 00:30:06,201 네가 부인을 만나게 해줬지 601 00:30:28,056 --> 00:30:30,224 쟨 늘 모든 게 자기중심이야 602 00:30:30,225 --> 00:30:34,145 내가 알기론 당신은 그저 부인이었어요 603 00:30:44,990 --> 00:30:47,492 이 끈 달린 거 마음에 들어 604 00:30:48,451 --> 00:30:49,619 고마워 605 00:30:50,620 --> 00:30:52,788 그런데 할 말이 있어 606 00:30:52,789 --> 00:30:55,625 난 이런 거 처음이야 607 00:30:56,251 --> 00:30:59,003 뭐가? 호텔 방에서 하는 거? 608 00:30:59,004 --> 00:31:00,297 어디서든 609 00:31:03,300 --> 00:31:05,551 나도 어디서도 안 해 봤어 610 00:31:05,552 --> 00:31:06,719 그래 611 00:31:06,720 --> 00:31:10,098 모든 게 네 마음에 들었으면 좋겠어, 애니 612 00:31:10,765 --> 00:31:11,932 마음에 들어 613 00:31:11,933 --> 00:31:13,101 그럼... 614 00:31:24,821 --> 00:31:26,865 - 괜찮은 거야? - 응 615 00:31:29,576 --> 00:31:30,784 - 스콧? - 응, 괜찮아 616 00:31:30,785 --> 00:31:33,162 - 왜 그래? 내가 뭐... - 아니야 617 00:31:33,163 --> 00:31:34,997 - 아니야, 그냥... - 내가 뭐 잘못했어? 618 00:31:34,998 --> 00:31:37,292 난 가야겠어, 갈게 619 00:31:51,973 --> 00:31:53,141 즐거운 나의 집 620 00:31:54,309 --> 00:31:55,810 정말 괜찮겠니? 621 00:31:56,478 --> 00:31:58,687 네, 정말 고마워요 622 00:31:58,688 --> 00:32:00,481 가 보세요, 아침에 수업 있잖아요 623 00:32:00,482 --> 00:32:02,733 너 혼자 있으면 안 될 것 같은데 624 00:32:02,734 --> 00:32:04,568 클럽에 애들이 많아요 625 00:32:04,569 --> 00:32:06,528 다 제 절친이니까 걱정 안 하셔도 돼요 626 00:32:06,529 --> 00:32:08,365 안 해도 되는 건 아는데 할 거야 627 00:32:08,990 --> 00:32:10,909 이렇게 착한 사람은 처음 봐요 628 00:32:12,077 --> 00:32:13,244 그렇게 착하지 않아 629 00:32:14,329 --> 00:32:16,330 혈액 검사 결과는 괜찮을 거야 630 00:32:16,331 --> 00:32:18,123 스트레스받지 마 631 00:32:18,124 --> 00:32:20,334 스트레스 안 받아요 전 평생 스트레스를 받아서 632 00:32:20,335 --> 00:32:22,419 스트레스에 익숙해요 이건 스트레스도 아니죠 633 00:32:22,420 --> 00:32:25,715 - 어쨌든 방법이 있을 거야 - 네, 고마워요 634 00:32:28,343 --> 00:32:30,470 아니야, 그냥 입어, 괜찮아 635 00:32:33,515 --> 00:32:34,683 네 636 00:32:56,746 --> 00:32:57,664 좀 어때? 637 00:32:58,873 --> 00:33:00,291 할 일이 많아, 루시엔 638 00:33:02,210 --> 00:33:03,628 흥미로운 저녁 식사였어 639 00:33:04,713 --> 00:33:07,132 딱 내 예상대로였어 640 00:33:11,428 --> 00:33:13,971 - 이러지 않아도 돼 - 할 일이 많아 641 00:33:13,972 --> 00:33:16,808 신입 회원 모집에 댄스파티에... 그러니까 가 줘 642 00:33:17,434 --> 00:33:19,477 - 너희 엄마는 쌍년이야 - 나도 알아 643 00:33:20,061 --> 00:33:23,565 - 말 안 해도 돼 - 상관없어, 너희 엄마는 쌍년이야 644 00:33:43,877 --> 00:33:45,044 괜찮아 645 00:33:50,717 --> 00:33:51,885 괜찮아 646 00:34:06,775 --> 00:34:08,276 아직 네가 이긴 거 아니야 647 00:34:16,075 --> 00:34:17,327 좋아 648 00:34:19,287 --> 00:34:20,455 게임을 시작하자 649 00:34:34,052 --> 00:34:36,261 - 애니랑 있는 줄 알았는데 - 말 시키지 마 650 00:34:36,262 --> 00:34:38,973 - 스콧, 왜 그래? - 가까이 오지 마 651 00:34:54,155 --> 00:34:56,240 어둠 속에 앉아 있는 거 알지? 652 00:34:56,241 --> 00:34:58,784 위기에 처한 사람들은 그러거든 653 00:34:58,785 --> 00:34:59,827 영화적이야 654 00:34:59,828 --> 00:35:02,205 그래, 그럼 마음껏 즐겨 655 00:35:04,123 --> 00:35:05,542 내 건강이 걱정돼 656 00:35:06,835 --> 00:35:08,961 상태가 좋아졌다고 말하고 싶지만 657 00:35:08,962 --> 00:35:10,546 사실 더 악화되고 있어 658 00:35:10,547 --> 00:35:13,632 이제 긴 증상 목록에 채드윅 교수님 방에서 659 00:35:13,633 --> 00:35:15,342 기절한 것도 추가해야 해 660 00:35:15,343 --> 00:35:18,136 저녁 내내 양호실에서 온갖 검사를 했지만 661 00:35:18,137 --> 00:35:20,055 다 헛수고였지 662 00:35:20,056 --> 00:35:22,224 의사는 스트레스 관련 증상이라고 보는 것 같아 663 00:35:22,225 --> 00:35:25,435 채드윅 교수님한테도 말했지만 난 스트레스를 아주 잘 버텨 664 00:35:25,436 --> 00:35:27,396 - 스트레스를 즐기지 - 게속 듣고 있어야 해? 665 00:35:27,397 --> 00:35:28,438 그런데 666 00:35:28,439 --> 00:35:31,942 왜 16만 킬로쯤 달린 차처럼 갑자기 주저앉는 건지 모르겠어 667 00:35:31,943 --> 00:35:35,404 채드윅 교수님이 내 옆에서 심호흡하라고 말해 주고 668 00:35:35,405 --> 00:35:37,740 쿠키를 주지 않았다면 어떡했을지 모르겠어 669 00:35:38,366 --> 00:35:40,325 역사 교수가 쿠키를 줬구나 670 00:35:40,326 --> 00:35:42,911 집까지 태워다주고 문제를 찾을 거라고 말해 줬어 671 00:35:42,912 --> 00:35:44,872 나도 그 말을 정말 믿고 싶어 672 00:35:44,873 --> 00:35:46,583 교수님은 진짜 똑똑해 673 00:35:47,417 --> 00:35:50,627 이 얘길 하고 있으니까 또 토할 것 같아 674 00:35:50,628 --> 00:35:52,754 내가 이러면 과장하는 줄 아는데 675 00:35:52,755 --> 00:35:55,091 나 오늘 밤에 죽는 줄 알았어 676 00:35:57,510 --> 00:35:59,053 하지만 괜찮을 거야 677 00:36:00,471 --> 00:36:01,556 그냥 여기 앉아 있을게 678 00:36:02,557 --> 00:36:07,604 그래, 그럼 여기 앉아서 교수님과 사랑에 빠져 있어 679 00:36:08,146 --> 00:36:10,356 뭐? 루시엔, 난 아파 680 00:36:12,275 --> 00:36:13,359 아니야 681 00:36:14,277 --> 00:36:18,447 아니, 그건... 절대 아니야 682 00:36:18,448 --> 00:36:20,366 네가 사랑을 알긴 해? 683 00:36:22,243 --> 00:36:25,662 아니, 절대로 아니야 684 00:36:25,663 --> 00:36:26,956 아니, 아니야 685 00:36:31,085 --> 00:36:33,254 미래의 러셀 영부인이네 686 00:36:34,464 --> 00:36:35,547 왜 그래? 괜찮아? 687 00:36:35,548 --> 00:36:37,258 너한텐 말할 수 없어 688 00:36:37,759 --> 00:36:38,759 무슨 일인데? 689 00:36:38,760 --> 00:36:40,470 캐럴라인한테 말할 거야 690 00:36:41,054 --> 00:36:44,390 안 그러는 게 좋을 거야 오늘 힘든 일이 있었거든 691 00:36:46,434 --> 00:36:47,851 나한테 말해봐 692 00:36:47,852 --> 00:36:50,438 그럼 더 끔찍해질 거야 693 00:36:52,565 --> 00:36:54,400 그럼 같이 걸을까? 694 00:36:55,276 --> 00:36:56,527 말은 안 할게 695 00:36:57,987 --> 00:36:59,238 한마디도 하지 마 696 00:37:33,982 --> 00:37:35,233 얼마나 원해? 697 00:37:41,698 --> 00:37:44,951 해줘, 세상에나 698 00:38:17,525 --> 00:38:19,109 다음 이야기 699 00:38:19,110 --> 00:38:20,318 생일 축하해 700 00:38:20,319 --> 00:38:21,778 테마는 실락원이야 701 00:38:21,779 --> 00:38:23,613 오늘 밤에 다 잘되면 좋겠어 702 00:38:23,614 --> 00:38:27,242 - 끝내주는 파티가 될 거야 - 끝내주는 섹스 기대할게 703 00:38:27,243 --> 00:38:29,202 서명만 해주면 돼, 돈이 없거든 704 00:38:29,203 --> 00:38:31,788 알아서 해, 시간 되면 해줄게 705 00:38:31,789 --> 00:38:33,040 그 사람은 남자야 706 00:38:33,041 --> 00:38:36,084 남자가 이성을 넘어서 원하는 건 딱 하나야 707 00:38:36,085 --> 00:38:37,169 섹스 708 00:38:37,170 --> 00:38:39,838 루시엔 벨몬트 아무것도 신경 안 쓰는 소년 709 00:38:39,839 --> 00:38:41,381 너한테도 신경 쓸 텐데 710 00:38:41,382 --> 00:38:43,842 이젠 네가 유리하지 않아 711 00:38:43,843 --> 00:38:45,303 네 규칙은 따르지 않을 거야 712 00:38:45,928 --> 00:38:48,014 넌 악몽 그 자체야 713 00:40:33,786 --> 00:40:35,787 자막: 지안 714 00:40:35,788 --> 00:40:37,874 창작 감독 김유경