1 00:00:06,027 --> 00:00:07,695 Detta har hänt... 2 00:00:07,696 --> 00:00:10,614 Ska du besöka din riktiga dotter medan du är här? 3 00:00:10,615 --> 00:00:12,116 Jag vet. Jag är din styvmor. 4 00:00:12,117 --> 00:00:14,410 Jag har alltid sett dig som lite min. 5 00:00:14,411 --> 00:00:16,203 Skit i den där boken. 6 00:00:16,204 --> 00:00:17,204 Skit i den. 7 00:00:17,205 --> 00:00:19,081 Fan ta Himlen och diktaturer. 8 00:00:19,082 --> 00:00:20,207 Fan ta ex-fruar. 9 00:00:20,208 --> 00:00:22,543 Min pappa kommer hit till föräldrahelgen, 10 00:00:22,544 --> 00:00:25,045 vi måste stoppa den som gör de här gaygrejerna. 11 00:00:25,046 --> 00:00:26,630 Jag är inte gay. 12 00:00:26,631 --> 00:00:29,175 - Scott! - Annie Grover. Hej. 13 00:00:29,176 --> 00:00:31,010 - Vad roligt att se dig igen. - Ja. 14 00:00:31,011 --> 00:00:33,971 Antar att det är hjärtat som styr. 15 00:00:33,972 --> 00:00:36,348 Vi behöver Annie. Vicepresidentens dotter. 16 00:00:36,349 --> 00:00:38,309 Vi har inte ditt svar till Himlen. 17 00:00:38,310 --> 00:00:40,686 Jag vill inte bli besviken på dig igen. 18 00:00:40,687 --> 00:00:42,897 Jag har en plan. Jag tar in Annie Grover. 19 00:00:42,898 --> 00:00:44,191 Välkommen till Himlen. 20 00:00:59,372 --> 00:01:00,874 TRE VECKOR SENARE 21 00:01:31,196 --> 00:01:32,405 Så chic. 22 00:01:34,074 --> 00:01:35,242 Inte idag. 23 00:01:38,203 --> 00:01:41,456 {\an8}VÄLKOMNA FÖRÄLDRAR 24 00:01:52,050 --> 00:01:54,970 - Det var bra. - Ja, det var riktigt bra. 25 00:01:56,137 --> 00:01:57,347 Jag gillar din munform. 26 00:01:58,765 --> 00:02:00,433 - Tack. - Ja. 27 00:02:01,601 --> 00:02:04,396 Kommer du på lacrossematchen ikväll? 28 00:02:05,480 --> 00:02:07,314 Min mamma är här, så... 29 00:02:07,315 --> 00:02:08,232 Ta med henne. 30 00:02:08,233 --> 00:02:12,278 Det är det snabbaste spelet på två fötter, vilket jag aldrig riktigt fattat, 31 00:02:12,279 --> 00:02:14,656 för det finns fler än en spelare i laget, 32 00:02:15,407 --> 00:02:16,699 så då skulle det vara 33 00:02:16,700 --> 00:02:18,535 snabbaste spelet på flera fötter? 34 00:02:19,119 --> 00:02:20,912 Hur som helst är det snabbast. 35 00:02:21,621 --> 00:02:23,665 Ja, snabbt är bra. 36 00:02:24,249 --> 00:02:26,750 Jag vill inte göra det konstigt 37 00:02:26,751 --> 00:02:32,298 för jag kan ha sagt till mamma att vi är ihop och så. 38 00:02:32,299 --> 00:02:33,716 Nej, det är lugnt, 39 00:02:33,717 --> 00:02:37,554 för jag sa till mina föräldrar att vi är ihop, så... 40 00:02:38,179 --> 00:02:39,639 De har alltid gillat dig. 41 00:02:40,223 --> 00:02:42,141 Mina har alltid gillat dig också. 42 00:02:42,142 --> 00:02:44,435 De vill nog hälsa. 43 00:02:44,436 --> 00:02:46,145 Pappa gillar att skaka hand. 44 00:02:46,146 --> 00:02:48,272 Min pappa gillar också att skaka hand. 45 00:02:48,273 --> 00:02:50,774 Så vi ses senare då? 46 00:02:50,775 --> 00:02:55,071 Ja, vid middagen och efteråt på... på hotellet. 47 00:02:55,822 --> 00:02:56,906 Vad? 48 00:02:56,907 --> 00:02:59,534 Mina föräldrar har bokat hotellrum åt mig. 49 00:03:00,243 --> 00:03:02,703 Ja. Det är inte alltför nära eller nåt. 50 00:03:02,704 --> 00:03:04,705 - De är inte angränsande. - Okej. 51 00:03:04,706 --> 00:03:06,625 - Ja, så... - Okej. 52 00:03:08,543 --> 00:03:11,713 Vi kan hänga där senare. Men bara om du vill. 53 00:03:12,339 --> 00:03:14,674 - På hotellet? - Ja. 54 00:03:15,258 --> 00:03:16,717 Ja, det vill jag. 55 00:03:16,718 --> 00:03:19,638 Vad bra. Okej. 56 00:03:23,934 --> 00:03:25,101 - Okej. - Okej. 57 00:03:25,977 --> 00:03:27,103 - Hej då. - Hej då. 58 00:03:33,485 --> 00:03:34,360 Ursäkta mig? 59 00:03:34,361 --> 00:03:37,655 Vad konstigt, du är nästan identisk med en tjej jag kände. 60 00:03:37,656 --> 00:03:39,115 Cassidy Featherstone. 61 00:03:40,075 --> 00:03:41,826 Jag får ofta höra det, men nej. 62 00:03:42,661 --> 00:03:44,453 Hur har du haft det? 63 00:03:44,454 --> 00:03:45,412 Jättebra. 64 00:03:45,413 --> 00:03:48,415 Det gläder mig. Jag har också haft det jättebra. 65 00:03:48,416 --> 00:03:50,417 Jag har inte sett dig på sistone. 66 00:03:50,418 --> 00:03:51,419 Det har jag varit. 67 00:03:52,337 --> 00:03:53,337 Har varit vad? 68 00:03:53,338 --> 00:03:54,421 Synlig. 69 00:03:54,422 --> 00:03:55,507 Jaså, har du? 70 00:03:56,174 --> 00:03:58,468 Ja, men inte runt dig. 71 00:03:59,219 --> 00:04:00,428 Men ha en bra helg. 72 00:04:05,809 --> 00:04:07,059 Är din bulimi tillbaka? 73 00:04:07,060 --> 00:04:10,479 Nej, tyvärr. Jag tror att jag är sjuk på riktigt. 74 00:04:10,480 --> 00:04:11,438 Nej. 75 00:04:11,439 --> 00:04:13,691 Jag kan inte sova, jag har hjärtklappning, 76 00:04:13,692 --> 00:04:15,944 jag är hungrig men behåller inte maten. 77 00:04:16,903 --> 00:04:18,904 Du tror väl inte att jag är gravid? 78 00:04:18,905 --> 00:04:20,030 När hade du sex? 79 00:04:20,031 --> 00:04:22,074 När... Blandsman! 80 00:04:22,075 --> 00:04:23,409 - Vem? - Okej. 81 00:04:23,410 --> 00:04:25,411 Det var ingen penetration, 82 00:04:25,412 --> 00:04:28,038 men tro mig, det var ejakulering överallt. 83 00:04:28,039 --> 00:04:29,999 Mycket sperma på många ytor. 84 00:04:30,000 --> 00:04:32,168 Så det är medicinskt möjligt. 85 00:04:34,421 --> 00:04:37,589 - Känner du kylan i luften? - Ja, mor närmar sig. 86 00:04:37,590 --> 00:04:39,299 Jag ser fram emot att se henne. 87 00:04:39,300 --> 00:04:41,885 För min mamma har en tarmsköljning i helgen. 88 00:04:41,886 --> 00:04:44,221 Hon hade redan bokat om två gånger. 89 00:04:44,222 --> 00:04:46,640 - Samma som förra året? - Och året innan det. 90 00:04:46,641 --> 00:04:49,351 Måste hem innan jag kräks så jag är redo för middag. 91 00:04:49,352 --> 00:04:50,520 Härligt, bulimi igen. 92 00:04:51,646 --> 00:04:53,106 Okej, vila lite, CeCe. 93 00:04:55,692 --> 00:04:57,818 Är Scott Russell det bästa du kan? 94 00:04:57,819 --> 00:05:00,612 Jag tar gärna äran för Annies nyfunna kärleksliv, 95 00:05:00,613 --> 00:05:03,157 men har tyvärr inget med det att göra. 96 00:05:03,158 --> 00:05:06,619 Men det tjänar mina syften, så du kan väl hålla dig utanför? 97 00:05:07,454 --> 00:05:09,288 Så du avbryter vadet. 98 00:05:09,289 --> 00:05:10,998 Du förlorar. 99 00:05:10,999 --> 00:05:12,959 Nej, jag tar en gentlemannapaus. 100 00:05:13,918 --> 00:05:15,002 Vad fan är det? 101 00:05:15,003 --> 00:05:16,879 Lämna henne ifred i helgen. 102 00:05:16,880 --> 00:05:19,507 Vill du inte ha en fjärde i trekanten med mamma? 103 00:05:20,133 --> 00:05:22,968 Du sa att du var uttråkad, nu kan du omgruppera. 104 00:05:22,969 --> 00:05:24,178 Vill inte omgruppera. 105 00:05:24,179 --> 00:05:26,138 - Ta en paus. - Om jag inte vill då? 106 00:05:26,139 --> 00:05:27,432 Du vinner inte i helgen. 107 00:05:29,309 --> 00:05:31,310 Har mamma stressat dig så mycket? 108 00:05:31,311 --> 00:05:33,437 Lucien, jag har planerat det noga 109 00:05:33,438 --> 00:05:36,232 och jag vill inte ha dina smutsiga fingrar i grytan. 110 00:05:38,443 --> 00:05:41,946 Scott Russell får inte komma i vägen 111 00:05:42,947 --> 00:05:46,408 för att jag ska få det du lovade mig, Caroline. 112 00:05:46,409 --> 00:05:50,288 Och jag önskar dig inget annat än framgång i alla dina åtaganden. 113 00:05:56,419 --> 00:05:58,421 Jag får väl roa mig själv. 114 00:06:08,515 --> 00:06:10,766 - Hej. - Läget? 115 00:06:10,767 --> 00:06:13,977 Jag har lite föreningsärenden åt dig, herr president. 116 00:06:13,978 --> 00:06:15,355 En sekund. 117 00:06:16,981 --> 00:06:20,442 - Hur går det med Annie? - Ganska bra. 118 00:06:20,443 --> 00:06:24,279 Vi hånglade förut och det var hett. 119 00:06:24,280 --> 00:06:26,490 - Jag kan tänka mig det. - Hon är så fin 120 00:06:26,491 --> 00:06:29,409 och hon påminner mig om mamma. 121 00:06:29,410 --> 00:06:32,330 Eller Christina Aguilera. 122 00:06:33,498 --> 00:06:35,582 - Hon har visst allt. - Ja. 123 00:06:35,583 --> 00:06:36,708 Du ska skriva under 124 00:06:36,709 --> 00:06:38,877 för att ersätta mina utlägg för festen. 125 00:06:38,878 --> 00:06:39,921 Okej. 126 00:06:46,719 --> 00:06:49,472 Det är ganska mycket. 127 00:06:49,931 --> 00:06:51,516 Jag köpte den största grisen. 128 00:06:52,433 --> 00:06:54,893 Köpte du en gris? I en djuraffär? 129 00:06:54,894 --> 00:06:57,688 Jag visste inte ens att de sålde såna. 130 00:06:57,689 --> 00:07:00,567 Kanske marsvin, men en riktig gris, helt galet. 131 00:07:01,192 --> 00:07:02,610 Jag gick till en slaktare. 132 00:07:03,236 --> 00:07:04,903 Din första fest som president, 133 00:07:04,904 --> 00:07:06,655 ska imponera på alla. 134 00:07:06,656 --> 00:07:09,074 Din pappa ska också ha kul. 135 00:07:09,075 --> 00:07:12,119 Som ett tack för allt han har gjort för mig. 136 00:07:12,120 --> 00:07:14,247 Ger mig ett jobb efter examen och allt. 137 00:07:14,831 --> 00:07:17,959 Du behöver ingen stor gris för att imponera på min pappa. 138 00:07:18,626 --> 00:07:21,045 Du är min bästa vän. Det är det viktiga. 139 00:07:32,682 --> 00:07:34,266 Han har ett hotellrum. 140 00:07:34,267 --> 00:07:36,059 Se där, din lilla slampa. 141 00:07:36,060 --> 00:07:38,437 Tycker du? Jag hoppas det. 142 00:07:38,438 --> 00:07:40,564 Du kommer att knulla Scott ikväll. 143 00:07:40,565 --> 00:07:43,108 Jag vet inte. Vi har bara kyssts. 144 00:07:43,109 --> 00:07:45,402 Var redo, ni kommer att göra mycket mer. 145 00:07:45,403 --> 00:07:48,906 Tänk om han bara vill umgås. Han har nog bjudit in Blaise. 146 00:07:48,907 --> 00:07:50,365 Det vore intressant. 147 00:07:50,366 --> 00:07:52,952 För hotellrum betyder att knulla. 148 00:07:53,828 --> 00:07:55,121 Så nu händer det. 149 00:07:55,872 --> 00:07:56,873 Vad ska jag göra? 150 00:07:57,498 --> 00:07:59,374 - Raka benen, titta på porr. - Caroline! 151 00:07:59,375 --> 00:08:00,877 Va? Det är vad du ville. 152 00:08:01,544 --> 00:08:03,712 - Okej, vad ska jag ha på mig? - Inget. 153 00:08:03,713 --> 00:08:06,298 - Allvarligt, före. - Vi går och shoppar. 154 00:08:06,299 --> 00:08:08,175 Det ordnar sig. Jag vet var. 155 00:08:08,176 --> 00:08:10,302 Jag har lektion, kanske i eftermiddag? 156 00:08:10,303 --> 00:08:12,262 - Okej. - Hinner vi då? 157 00:08:12,263 --> 00:08:14,223 Alla får sova på lyxlakan 158 00:08:14,224 --> 00:08:16,017 för jag fick Carl-tjejen. 159 00:08:17,101 --> 00:08:18,644 En bra historia. Den är sann. 160 00:08:18,645 --> 00:08:20,896 - Hon drog den förra året... - Vem är det? 161 00:08:20,897 --> 00:08:23,273 Mamma är tydligen för punktlig i år. 162 00:08:23,274 --> 00:08:25,734 Det var precis innan servitören spillde soppa 163 00:08:25,735 --> 00:08:27,027 på min rygg, minns du? 164 00:08:27,028 --> 00:08:28,862 Svårt att glömma det skriket. 165 00:08:28,863 --> 00:08:31,907 Hoppas att vi ska nånstans med gazpacho på menyn 166 00:08:31,908 --> 00:08:32,991 för säkerhets skull, 167 00:08:32,992 --> 00:08:35,786 för fläckrisken är större men bättre för huden. 168 00:08:35,787 --> 00:08:37,871 Så ledsen, CeCe, jag trodde jag sa 169 00:08:37,872 --> 00:08:40,416 att vi tyvärr har andra planer i år. 170 00:08:44,254 --> 00:08:45,504 Det är... Ja. 171 00:08:45,505 --> 00:08:47,965 Jag ska nog stanna hemma om jag kräks igen. 172 00:08:47,966 --> 00:08:50,343 - Jag har inte bulimi. - Uppenbarligen. 173 00:08:50,927 --> 00:08:51,928 Okej. 174 00:08:53,346 --> 00:08:54,889 Jag tar med en smakbit. 175 00:08:56,432 --> 00:08:57,517 Caroline. 176 00:08:58,142 --> 00:09:02,479 Det här är Annie Grover, som vi hoppas ska bli ny medlem. 177 00:09:02,480 --> 00:09:04,524 Roligt att träffa er, mrs Merteuil. 178 00:09:05,066 --> 00:09:07,860 Vad kul att du och din mamma äter middag med oss. 179 00:09:10,405 --> 00:09:13,615 Herregud, förlåt. Jag glömde. 180 00:09:13,616 --> 00:09:16,119 Mamma vill äta med Scotts familj ikväll. 181 00:09:18,621 --> 00:09:20,623 Caroline har inte sagt nåt. 182 00:09:21,207 --> 00:09:23,042 Jag fick precis veta det. 183 00:09:25,128 --> 00:09:27,045 Jag är hemskt ledsen. 184 00:09:27,046 --> 00:09:29,256 Men när mamma bestämmer sig för nåt 185 00:09:29,257 --> 00:09:31,008 är det svårt att ändra på det. 186 00:09:31,009 --> 00:09:34,053 Men tack igen för inbjudan. 187 00:09:34,887 --> 00:09:36,723 Och vi ses senare för det där. 188 00:09:38,474 --> 00:09:39,309 Okej. 189 00:09:43,062 --> 00:09:45,147 - Du sa att det var klart. - Jag fixar det. 190 00:09:45,148 --> 00:09:48,359 - Jag har ändrat mitt schema för det. - Jag ska fixa det. 191 00:09:50,320 --> 00:09:52,905 Otroligt att jag körde hela vägen hit. 192 00:09:53,906 --> 00:09:55,782 Tjejer, ni har gjort nåt här. 193 00:09:55,783 --> 00:09:57,660 Är det stuckaturen? 194 00:10:07,003 --> 00:10:07,919 Fint. 195 00:10:07,920 --> 00:10:10,423 Fortsätt så. Det känns som i Hawaii. 196 00:10:11,799 --> 00:10:13,133 Fin gris. 197 00:10:13,134 --> 00:10:14,344 Aloha, Lucien. 198 00:10:16,846 --> 00:10:18,722 Jag ser att Scott har en ny look. 199 00:10:18,723 --> 00:10:20,183 Mycket presidentaktigt. 200 00:10:20,933 --> 00:10:23,268 Om det funkade för Abraham Lincoln så... 201 00:10:23,269 --> 00:10:25,729 Jag kan inte ens låtsas veta vad du pratar om. 202 00:10:25,730 --> 00:10:27,397 Det är det nya skägget. 203 00:10:27,398 --> 00:10:28,899 Jag föredrar renrakad. 204 00:10:28,900 --> 00:10:31,027 Abe? Med den hakan? 205 00:10:32,070 --> 00:10:33,320 Jag fattar. 206 00:10:33,321 --> 00:10:36,323 Scott blir kär i Annie precis som hans konservativa, 207 00:10:36,324 --> 00:10:39,910 troligen homofobiska far kommer hit för att se sina två favoritpojkar. 208 00:10:39,911 --> 00:10:41,578 Vad har du för tidslinje? 209 00:10:41,579 --> 00:10:44,039 - Sann kärlek har ingen tidslinje. - Skitsnack. 210 00:10:44,040 --> 00:10:45,749 Scott gillar verkligen Annie. 211 00:10:45,750 --> 00:10:47,125 Och vad får du ut av det? 212 00:10:47,126 --> 00:10:48,335 Inget. 213 00:10:48,336 --> 00:10:51,505 Kanske ett eftertraktat jobb hos kongressledamoten? 214 00:10:51,506 --> 00:10:54,633 Nej, han har redan erbjudit mig jobbet. 215 00:10:54,634 --> 00:10:57,719 Redan inne på löneförhandling, 216 00:10:57,720 --> 00:10:59,429 eller en liten klapp på ryggen 217 00:10:59,430 --> 00:11:02,892 och ett "alla min sons vänner får jobb hos mig"? 218 00:11:03,768 --> 00:11:04,727 Håll dig utanför. 219 00:11:05,269 --> 00:11:08,523 Jag vill bara se till att Scotts tjejfredag är över på måndag. 220 00:11:09,148 --> 00:11:10,524 Annars vad, Lucien? 221 00:11:10,525 --> 00:11:12,068 Vi får väl se, eller hur? 222 00:11:16,572 --> 00:11:17,531 DAGEN EFTER-PILLER 223 00:11:17,532 --> 00:11:19,033 Behöver du instruktioner? 224 00:11:20,701 --> 00:11:23,286 - Nej. - Tryck på knappen. 225 00:11:23,287 --> 00:11:25,372 Jag behöver inga instruktioner, 226 00:11:25,373 --> 00:11:27,791 för jag kollade faktiskt upp det noga, 227 00:11:27,792 --> 00:11:30,127 men jag undrar om det är hugget i sten 228 00:11:30,128 --> 00:11:32,672 att det är "upp till fem dagar efter". 229 00:11:33,506 --> 00:11:35,550 - Vad? - Det har gått mer än fem dagar. 230 00:11:36,175 --> 00:11:37,926 Hur många dagar mer? 231 00:11:37,927 --> 00:11:40,138 Fem... ton. 232 00:11:41,556 --> 00:11:43,223 Fem ton? Vad? 233 00:11:43,224 --> 00:11:44,475 Femton. 234 00:11:45,143 --> 00:11:46,227 Okej. 235 00:11:46,894 --> 00:11:48,437 Ungefär en vecka eller tre. 236 00:11:48,438 --> 00:11:52,441 Okej. Då är det aktuellt med en plan C och 237 00:11:52,442 --> 00:11:54,734 då behövs ett positivt graviditetstest. 238 00:11:54,735 --> 00:11:56,611 Jag tror inte att jag är gravid. 239 00:11:56,612 --> 00:11:59,239 Varför avsluta en icke-existerande graviditet? 240 00:11:59,240 --> 00:12:02,242 Jag hoppades, men det är en dröm. 241 00:12:02,243 --> 00:12:04,369 Ursäkta, ville du bli gravid? 242 00:12:04,370 --> 00:12:06,329 Då skulle det gå att behandla. 243 00:12:06,330 --> 00:12:09,458 Just nu ser jag en oroande mängd symptom. 244 00:12:09,459 --> 00:12:12,836 De kanske kommer och går, men det verkar ännu värre. 245 00:12:12,837 --> 00:12:13,753 Hör på mig. 246 00:12:13,754 --> 00:12:16,215 Det kan vara allvarligt, inte sant? 247 00:12:18,426 --> 00:12:20,511 Jag är apotekare. 248 00:12:24,015 --> 00:12:25,016 Värdelös. 249 00:12:34,609 --> 00:12:35,817 Skönt att du är här. 250 00:12:35,818 --> 00:12:37,110 Jag ringde precis. 251 00:12:37,111 --> 00:12:39,321 Jag vet inte vad jag gör. 252 00:12:39,322 --> 00:12:40,865 Vad sägs om den här? 253 00:12:41,991 --> 00:12:43,492 Vad tycker du själv? 254 00:12:43,493 --> 00:12:45,744 Jag vet inte vad han skulle gilla. 255 00:12:45,745 --> 00:12:48,872 Jag valde den här med, men den kanske är för mycket. 256 00:12:48,873 --> 00:12:50,208 Det kanske inte är jag. 257 00:12:50,791 --> 00:12:52,001 Det är okej. 258 00:12:53,085 --> 00:12:54,420 Den är inget speciellt. 259 00:12:58,883 --> 00:13:00,176 Är du okej? 260 00:13:01,886 --> 00:13:05,515 Delta Fi är mer än bara fester och underkläder, Annie. 261 00:13:06,349 --> 00:13:07,766 Det är ett åtagande. 262 00:13:07,767 --> 00:13:10,269 Det handlar om ära och lojalitet. 263 00:13:11,604 --> 00:13:12,979 Handlar det om middagen? 264 00:13:12,980 --> 00:13:16,107 Den här tiden handlar om att lära känna varandra. 265 00:13:16,108 --> 00:13:18,194 Vi kanske bara har olika värderingar. 266 00:13:19,862 --> 00:13:21,363 Blev hon verkligen så arg? 267 00:13:21,364 --> 00:13:22,657 Det är inte det. 268 00:13:23,574 --> 00:13:25,159 Jag har varit din vän. 269 00:13:25,952 --> 00:13:28,371 Jag har funnits där och stöttat dig, och... 270 00:13:31,666 --> 00:13:32,750 Jag måste gå. 271 00:13:33,584 --> 00:13:35,211 Jag ska dricka te med mamma. 272 00:13:36,170 --> 00:13:37,255 Lycka till. 273 00:13:45,888 --> 00:13:47,347 Ellen, vad sa du? 274 00:13:47,348 --> 00:13:49,975 Jag ville bara tacka Caroline. 275 00:13:49,976 --> 00:13:52,894 - Annie har sagt så snälla saker. - Mamma. 276 00:13:52,895 --> 00:13:55,564 Det har varit så kul att lära känna henne. 277 00:13:55,565 --> 00:13:57,148 Vad skönt att hon har dig, 278 00:13:57,149 --> 00:13:59,651 och att hon verkar ha hittat fotfästet. 279 00:13:59,652 --> 00:14:03,113 Även om det är hos Delta istället för Sigma. 280 00:14:03,114 --> 00:14:04,698 Men du vet vad de säger. 281 00:14:04,699 --> 00:14:07,367 Det är Sigma för en kväll, Delta för livet. 282 00:14:07,368 --> 00:14:09,911 - Jag tycker tvärtom. - Det gör jag inte. 283 00:14:09,912 --> 00:14:13,874 Om alla på Delta är som dina, antar jag att det är okej. 284 00:14:15,001 --> 00:14:15,918 Ja. 285 00:14:16,419 --> 00:14:21,340 Ja, vi är väldigt stolta över vår Caroline och den hon har blivit. 286 00:14:21,924 --> 00:14:25,343 Men hon brukade ringa och gråta varje helg med hemlängtan. 287 00:14:25,344 --> 00:14:27,596 Första året var jobbigt för mig. 288 00:14:27,597 --> 00:14:30,974 Ja, det var som en fågelunge som måste knuffas från boet. 289 00:14:30,975 --> 00:14:34,603 Men se på henne nu. Hon är ordförande för Delta Fi. 290 00:14:34,604 --> 00:14:37,857 Din son gör dig väl stolt med? Annie har berättat om Lucien. 291 00:14:39,066 --> 00:14:40,651 Vill nån ha mer te? 292 00:14:41,902 --> 00:14:45,947 Min styvson, Lucien. Ja, han är en väldigt livlig ung man. 293 00:14:45,948 --> 00:14:47,324 Ja. 294 00:14:47,325 --> 00:14:50,535 De säger att det kan vara knepigt att blanda familjer. 295 00:14:50,536 --> 00:14:55,291 Men jag måste säga att vår familj är ett undantag. 296 00:14:56,042 --> 00:14:58,293 - Vad trevligt. - Ja. 297 00:14:58,294 --> 00:14:59,628 Varsågod. 298 00:14:59,629 --> 00:15:01,338 Ellen, snälla, låt mig. 299 00:15:01,339 --> 00:15:03,173 Struntprat, jag bjuder. 300 00:15:03,174 --> 00:15:06,218 Dessutom får vi inte ta emot gåvor, som du vet. 301 00:15:07,970 --> 00:15:10,055 Okej, du får ta det den här gången. 302 00:15:10,056 --> 00:15:12,849 Det ger oss en ursäkt att samla familjerna i D.C. 303 00:15:12,850 --> 00:15:14,309 Under lovet, kanske. 304 00:15:14,310 --> 00:15:18,314 Vi brukar resa över loven. Men det här var roligt. 305 00:15:19,565 --> 00:15:20,650 Ja, verkligen. 306 00:15:21,359 --> 00:15:22,777 Om än kort. 307 00:15:27,782 --> 00:15:28,949 Om ni ursäktar mig. 308 00:15:31,994 --> 00:15:34,663 Har du smakat teet på Claridge's i London? 309 00:15:34,664 --> 00:15:36,666 Jag tycker att det är det bästa. 310 00:15:39,960 --> 00:15:41,087 Caroline? 311 00:15:41,796 --> 00:15:42,880 Är du okej? 312 00:15:50,930 --> 00:15:51,931 Jag mår bra. 313 00:15:53,307 --> 00:15:55,642 Din mamma verkar trevlig. 314 00:15:55,643 --> 00:15:58,395 Svårt att tänka sig att hon är samma kvinna 315 00:15:58,396 --> 00:16:00,980 med det där med tennistränaren. 316 00:16:00,981 --> 00:16:02,649 Jag har en bekännelse. 317 00:16:02,650 --> 00:16:03,901 Okej. 318 00:16:04,443 --> 00:16:06,111 Min mamma är en stor manipulatör. 319 00:16:06,112 --> 00:16:07,278 Hon är lobbyist. 320 00:16:07,279 --> 00:16:08,906 Och hon är bra på det hon gör. 321 00:16:09,824 --> 00:16:11,282 När jag sa att vi var vänner 322 00:16:11,283 --> 00:16:13,827 övertalade hon mig att ordna det här. 323 00:16:13,828 --> 00:16:16,330 Hon har kämpat för att få med din pappa. 324 00:16:17,123 --> 00:16:19,290 Därför blev hon arg att planerna ändrades, 325 00:16:19,291 --> 00:16:22,461 och var på dig och din mamma hela eftermiddagen. 326 00:16:23,462 --> 00:16:24,839 Jag ville be om ursäkt. 327 00:16:27,049 --> 00:16:28,174 Det är ganska sjukt. 328 00:16:28,175 --> 00:16:31,302 Jag borde aldrig ha satt dig i den här situationen. 329 00:16:31,303 --> 00:16:33,806 Jag borde aldrig ha utnyttjat vår vänskap så här. 330 00:16:34,682 --> 00:16:38,018 Jag borde bara ha sagt nej och tagit konsekvenserna. 331 00:16:41,897 --> 00:16:44,066 Tack för att du berättade. 332 00:16:46,193 --> 00:16:48,821 Jag är glad att din mamma sa nej. 333 00:16:50,114 --> 00:16:52,533 Oavsett hur besviken min mamma är på mig. 334 00:16:55,870 --> 00:16:57,621 Vår vänskap är viktigare. 335 00:17:02,960 --> 00:17:05,212 Jag hoppas bara att du kan förlåta mig. 336 00:17:19,393 --> 00:17:20,935 Kom igen, pappa. Snyggt skott. 337 00:17:20,936 --> 00:17:23,438 Jag brukade kalla det för Förbundsarken. 338 00:17:23,439 --> 00:17:25,648 Såg ni? En perfekt skruv. 339 00:17:25,649 --> 00:17:27,192 Snyggt, sir. Vilket kast. 340 00:17:27,193 --> 00:17:28,359 Tack, Blaise. 341 00:17:28,360 --> 00:17:29,527 Seglade rakt igenom. 342 00:17:29,528 --> 00:17:32,823 Ungefär som när du la fram lagförslaget förra året. 343 00:17:33,199 --> 00:17:35,033 Ja. Det har du studerat noga. 344 00:17:35,034 --> 00:17:36,701 - Kongressledamoten. - Lucien. 345 00:17:36,702 --> 00:17:38,495 Kul att se dig. Det var länge sen. 346 00:17:38,496 --> 00:17:40,872 - Kalla mig John. - Om du insisterar, John. 347 00:17:40,873 --> 00:17:43,583 Det gör jag. Jag hoppades få träffa dig idag. 348 00:17:43,584 --> 00:17:46,419 Jag stötte på din pappa på klubben häromdagen. 349 00:17:46,420 --> 00:17:48,004 Oj, hans långsamma sätt. 350 00:17:48,005 --> 00:17:49,339 Han tog alltid lång tid. 351 00:17:49,340 --> 00:17:50,924 Han är en bra man. 352 00:17:50,925 --> 00:17:53,384 Han sa att du går sista året. I ekonomi. 353 00:17:53,385 --> 00:17:56,262 Han ville ha mig i finansbranschen så jag valde ekonomi. 354 00:17:56,263 --> 00:17:57,222 Men jag erkänner 355 00:17:57,223 --> 00:18:00,433 att jag har lekt med tanken att börja med politik istället. 356 00:18:00,434 --> 00:18:02,435 Säg bara till om du vill bli seriös. 357 00:18:02,436 --> 00:18:05,855 Jag har alltid en plats för en av Scotts vänner. 358 00:18:05,856 --> 00:18:07,232 Det var vänligt av dig. 359 00:18:07,233 --> 00:18:09,400 Jag får återkomma med det snart. 360 00:18:09,401 --> 00:18:12,488 Okej, Lucien, vill du göra ett gästkast? 361 00:18:14,114 --> 00:18:15,866 - Ja, för fan, kompis. - Kom igen. 362 00:18:17,243 --> 00:18:18,244 Okej. 363 00:18:19,745 --> 00:18:20,871 Oj! 364 00:18:21,872 --> 00:18:24,250 - Grattis! - Det var lätt! 365 00:18:28,838 --> 00:18:30,756 Det här har varit ett nöje. 366 00:18:31,423 --> 00:18:35,385 Och Annie, jag är så glad att äntligen få ett ansikte 367 00:18:35,386 --> 00:18:37,554 till Carolines alla berättelser. 368 00:18:37,555 --> 00:18:40,432 Tack för att du tar så väl hand om min älskling. 369 00:18:41,058 --> 00:18:42,184 Självklart. 370 00:18:44,603 --> 00:18:46,563 Vet du vad jag kom på, mamma? 371 00:18:46,564 --> 00:18:49,065 Vi bjuder in dem till julgransceremonin. 372 00:18:49,066 --> 00:18:50,859 Då kan pappa träffa Caroline med. 373 00:18:50,860 --> 00:18:53,195 Och Claudia, så klart. Hela familjen. 374 00:18:54,780 --> 00:18:56,573 Visst, det låter kul. 375 00:18:56,574 --> 00:18:58,199 Vi har en stor middag efteråt. 376 00:18:58,200 --> 00:19:00,702 Jag låter en av mina sekreterare ordna det. 377 00:19:00,703 --> 00:19:02,078 Det låter underbart. 378 00:19:02,079 --> 00:19:04,455 Min man kommer säkert att älska det. 379 00:19:04,456 --> 00:19:06,250 - Tack. - Min också. 380 00:19:07,167 --> 00:19:08,168 Ursäkta mig. 381 00:19:14,216 --> 00:19:15,175 Lucien. 382 00:19:16,760 --> 00:19:19,220 Hej. En drink till? Nåt starkare kanske? 383 00:19:19,221 --> 00:19:21,681 Jag har inget med Scott och Annie att göra. 384 00:19:21,682 --> 00:19:24,142 Vad du än gör, backa. Det är inte roligt. 385 00:19:24,143 --> 00:19:25,518 Inte? Det kittlade mig. 386 00:19:25,519 --> 00:19:27,478 Lämna kittlingen åt de perversa. 387 00:19:27,479 --> 00:19:29,064 Älskar den dokumentären. 388 00:19:31,859 --> 00:19:34,319 Du ska inte stjäla jobbet från mig, fattar du? 389 00:19:34,320 --> 00:19:36,404 Lugn, Blaise, jag har bara lite kul. 390 00:19:36,405 --> 00:19:38,324 Jag har en hel helg att fördriva. 391 00:19:40,284 --> 00:19:42,328 Det gäller mitt jävla levebröd. 392 00:19:43,203 --> 00:19:44,412 Oj. 393 00:19:44,413 --> 00:19:47,416 Familjen drar verkligen fram det värsta i folk. 394 00:19:48,584 --> 00:19:49,585 Jag menar det. 395 00:19:55,591 --> 00:19:59,344 Mussolini hyllades av sina landsmän som Italiens geni 396 00:19:59,345 --> 00:20:02,013 och talar till en halv miljon fascister från... 397 00:20:02,014 --> 00:20:03,724 Jag trodde du älskade Mussolini. 398 00:20:05,059 --> 00:20:06,143 Det gör jag. 399 00:20:07,102 --> 00:20:08,938 - Är du okej? - Vad? 400 00:20:09,730 --> 00:20:11,356 Jag saknar dina kommentarer. 401 00:20:11,357 --> 00:20:12,524 Jaså? 402 00:20:15,778 --> 00:20:16,862 CeCe, är du sjuk? 403 00:20:18,030 --> 00:20:19,280 Ser jag sjuk ut? 404 00:20:19,281 --> 00:20:21,783 Jag har känt mig sjuk men det är jag inte. 405 00:20:21,784 --> 00:20:23,493 Nej, du ser bra ut. 406 00:20:23,494 --> 00:20:26,205 Du ser blek ut. 407 00:20:27,039 --> 00:20:28,248 Blekare än vanligt? 408 00:20:29,917 --> 00:20:31,209 Har du ätit? 409 00:20:31,210 --> 00:20:34,505 Jag skulle ha ätit men min bästa vän avbokade middagen. 410 00:20:35,130 --> 00:20:37,799 - Du ska få nåt att äta. - Nej, jag borde gå. 411 00:20:37,800 --> 00:20:40,551 Jag vet att du pratar, men det låter som 412 00:20:40,552 --> 00:20:43,429 ekon i min hjärnas korridorer just nu. 413 00:20:43,430 --> 00:20:45,891 - Är det en låt? - Det är det nog inte. 414 00:20:46,558 --> 00:20:47,685 Okej. 415 00:20:50,396 --> 00:20:51,522 Fan! 416 00:20:55,526 --> 00:20:57,694 Vad ska jag ta mig till med henne? 417 00:20:57,695 --> 00:20:59,570 Hon smyger. 418 00:20:59,571 --> 00:21:02,825 Jag var inte misstänksam förrän hon började bete sig konstigt. 419 00:21:03,867 --> 00:21:07,079 Hon är så... lömsk. 420 00:21:08,706 --> 00:21:10,666 Det ligger väl i deras natur. 421 00:21:14,586 --> 00:21:16,839 Halsbandet passar dig. 422 00:21:18,424 --> 00:21:20,009 Så glad att jag gav dig det. 423 00:21:22,052 --> 00:21:23,178 Tack. 424 00:21:23,929 --> 00:21:24,930 Jag älskar det. 425 00:21:27,808 --> 00:21:29,308 Vad ska du ta? 426 00:21:29,309 --> 00:21:30,853 Kanske fisken. 427 00:21:31,937 --> 00:21:34,064 Allt ser äckligt ut. 428 00:21:34,857 --> 00:21:36,108 Hur tillagar de den? 429 00:21:36,734 --> 00:21:38,318 Med vin, förhoppningsvis. 430 00:21:45,492 --> 00:21:46,618 Ja. 431 00:21:47,703 --> 00:21:49,037 Ser gott ut. Vad är det? 432 00:21:49,038 --> 00:21:51,539 - Kyckling. - Jag ser att det är kyckling. 433 00:21:51,540 --> 00:21:53,250 - Vill du smaka? - Ja, gärna. 434 00:21:54,960 --> 00:21:58,504 Titta på de där två. Så söta. 435 00:21:58,505 --> 00:22:00,631 Hon är en gåva från Gud. 436 00:22:00,632 --> 00:22:02,675 Min man och jag tycker det. 437 00:22:02,676 --> 00:22:04,969 Vi vet att Herrens vägar är outgrundliga. 438 00:22:04,970 --> 00:22:06,721 Så jag är ett mysterium för dig. 439 00:22:06,722 --> 00:22:08,307 Bara kläderna. 440 00:22:10,100 --> 00:22:11,727 Jag tycker att du är vacker. 441 00:22:12,394 --> 00:22:14,228 Det är allt han behöver. 442 00:22:14,229 --> 00:22:18,067 En bra flicka i sitt liv, efter allt det tråkiga förra året. 443 00:22:18,734 --> 00:22:21,820 Det var så hemskt. Hur mår du, Scott? 444 00:22:22,821 --> 00:22:24,490 Jag mår riktigt bra. Hur så? 445 00:22:26,742 --> 00:22:28,284 Han har mått jättebra. 446 00:22:28,285 --> 00:22:30,244 Tack vare dig, Blaise. 447 00:22:30,245 --> 00:22:31,996 Tack för att du är en så god vän. 448 00:22:31,997 --> 00:22:33,998 Som håller honom på den smala vägen. 449 00:22:33,999 --> 00:22:35,750 Ja, riktigt rak och smal. 450 00:22:35,751 --> 00:22:36,960 Lucien! 451 00:22:37,711 --> 00:22:39,253 Ta en stol, gör oss sällskap. 452 00:22:39,254 --> 00:22:42,548 Gärna, men tyvärr är jag sen till min egen familjesammankomst. 453 00:22:42,549 --> 00:22:43,758 Duktig pojke. 454 00:22:43,759 --> 00:22:44,842 Kom ihåg vad jag sa. 455 00:22:44,843 --> 00:22:47,220 Säg bara till om du menar allvar med politik. 456 00:22:47,221 --> 00:22:48,763 Jag har tänkt på det, 457 00:22:48,764 --> 00:22:51,599 och jag borde verkligen följa i farsans fotspår. 458 00:22:51,600 --> 00:22:52,975 Så ekonomi får det bli. 459 00:22:52,976 --> 00:22:55,645 Men Blaise är husets verkliga politiker. 460 00:22:55,646 --> 00:22:58,397 Du borde knipa honom innan din son gör det. 461 00:22:58,398 --> 00:23:00,358 När han blir president. 462 00:23:00,359 --> 00:23:01,734 Jag är redan president. 463 00:23:01,735 --> 00:23:03,070 Jag menade av landet. 464 00:23:03,654 --> 00:23:04,570 Okej. 465 00:23:04,571 --> 00:23:06,864 Blaise, ring mitt kontor på måndag. 466 00:23:06,865 --> 00:23:09,408 - Vi fixar allt. - Du måste vara mrs Grover. 467 00:23:09,409 --> 00:23:11,119 Ja. Vilket nöje. 468 00:23:11,120 --> 00:23:14,330 - Annie har berättat så mycket om dig. - Trevligt att träffas. 469 00:23:14,331 --> 00:23:15,833 Trevligt att träffa dig med. 470 00:23:19,211 --> 00:23:20,212 Förlåt, jag är sen. 471 00:23:23,340 --> 00:23:24,507 Kul att se dig. 472 00:23:24,508 --> 00:23:27,760 Nån luktar gott. 473 00:23:27,761 --> 00:23:28,678 Vad är det? 474 00:23:28,679 --> 00:23:30,847 Bal à Versailles och knappt dold ilska. 475 00:23:30,848 --> 00:23:32,473 Tur att jag missade det. 476 00:23:32,474 --> 00:23:35,394 Du ska få en drink så att det roliga kan börja. 477 00:23:36,353 --> 00:23:38,981 - Här. Dela min. - Väldigt generöst. 478 00:23:39,690 --> 00:23:42,275 Den är torr ändå, jag föredrar min smutsig. 479 00:23:42,276 --> 00:23:43,777 Vi borde skåla. 480 00:23:44,361 --> 00:23:45,444 För vad? 481 00:23:45,445 --> 00:23:48,156 För vår middag i D.C. med vicepresidenten. 482 00:23:48,157 --> 00:23:52,034 Vilken tydligen inte hade varit möjlig utan Lucien. 483 00:23:52,035 --> 00:23:53,911 Annie Grover är tydligen ett fan. 484 00:23:53,912 --> 00:23:55,913 Fan, kompis. Lucien knullar alla. 485 00:23:55,914 --> 00:23:59,626 Caroline, snälla. Sitt still och se vacker ut. 486 00:24:00,210 --> 00:24:02,337 Jag fixar några drinkar till bordet. 487 00:24:12,806 --> 00:24:13,807 Vad vill du ha? 488 00:24:15,934 --> 00:24:17,310 Samma som alla vill ha. 489 00:24:17,311 --> 00:24:20,563 Kärlek. En resa till Disneyland. Att kunna pissa i fred. 490 00:24:20,564 --> 00:24:23,150 Säg bara vad du vill så kan vi förhandla. 491 00:24:24,776 --> 00:24:25,943 Det är ingen deal. 492 00:24:25,944 --> 00:24:27,570 Du fick jobbet som du ville. 493 00:24:27,571 --> 00:24:30,573 Jag behövde inte din hjälp. Du kan inte hålla det mot mig. 494 00:24:30,574 --> 00:24:33,784 Om jag tar jobbet blir du arg. Du får jobbet. Du är arg. 495 00:24:33,785 --> 00:24:35,495 Det är en ond cirkel. 496 00:24:36,705 --> 00:24:37,955 Berätta varför. 497 00:24:37,956 --> 00:24:39,541 Jag är en trevlig person. 498 00:24:41,376 --> 00:24:43,211 Du är ingen trevlig person. 499 00:24:43,212 --> 00:24:45,796 Jag insåg att du behövde jobbet 500 00:24:45,797 --> 00:24:48,550 så jag bestämde mig för att hjälpa en fattig bror. 501 00:24:51,428 --> 00:24:52,930 Vad ska det betyda? 502 00:24:54,056 --> 00:24:56,307 Jag är studentkassör. Det började klarna. 503 00:24:56,308 --> 00:24:59,477 Alla checkar för utlägg som Scott skrev ut på dig. 504 00:24:59,478 --> 00:25:00,686 Jag köpte en gris. 505 00:25:00,687 --> 00:25:02,897 Jag är rik och vet inte vad saker kostar, 506 00:25:02,898 --> 00:25:06,401 men min magkänsla säger att en stor gris inte kostar över 3 000. 507 00:25:07,819 --> 00:25:10,614 - Vad fan vill du? - Slappna av. 508 00:25:11,573 --> 00:25:14,200 Jag har gjort värre saker än att förskingra pengar 509 00:25:14,201 --> 00:25:16,161 från folk som inte ens märker det. 510 00:25:20,040 --> 00:25:22,459 Jävlas inte med mig, Lucien. 511 00:25:24,086 --> 00:25:25,796 Du är inte min typ, Blaise, men... 512 00:25:27,881 --> 00:25:29,049 Försöka duger. 513 00:25:38,308 --> 00:25:40,810 - Hur mår patienten? - Lite bättre. 514 00:25:40,811 --> 00:25:44,230 Jag tänkte bara på hur FDR tog ut oss ur den stora depressionen, 515 00:25:44,231 --> 00:25:46,107 och han satt i rullstol. 516 00:25:46,108 --> 00:25:48,276 Polio finns inte längre. 517 00:25:48,277 --> 00:25:50,570 Och dina ben verkar okej. 518 00:25:51,196 --> 00:25:53,197 Jaså? Även i den här fula klänningen? 519 00:25:53,198 --> 00:25:54,574 Den har en ful... 520 00:25:55,659 --> 00:25:57,202 Min mamma gör tarmsköljning. 521 00:25:57,995 --> 00:25:59,204 Okej. 522 00:26:02,749 --> 00:26:04,959 Du behöver inte stanna. Jag klarar mig. 523 00:26:04,960 --> 00:26:06,752 Du har säkert annat att göra. 524 00:26:06,753 --> 00:26:08,879 Som rester och dejtingappar? 525 00:26:08,880 --> 00:26:10,506 Det är okej, jag kan stanna. 526 00:26:10,507 --> 00:26:13,092 Så om det inte är polio, vad tror du att det är? 527 00:26:13,093 --> 00:26:14,386 När började det? 528 00:26:15,721 --> 00:26:18,556 När jag tänker efter, precis efter att vi lämnat baren. 529 00:26:18,557 --> 00:26:19,932 Mår du också illa? 530 00:26:19,933 --> 00:26:22,184 - Kan vi blivit förgiftade? - Tror jag inte. 531 00:26:22,185 --> 00:26:23,978 Jag åt av nötterna på baren. 532 00:26:23,979 --> 00:26:25,438 Det var nog inte nötterna. 533 00:26:25,439 --> 00:26:27,315 Tänk om nåt är fel på mig. 534 00:26:27,316 --> 00:26:29,442 Jag har aldrig känt så här förut. 535 00:26:29,443 --> 00:26:32,236 Förlåt, jag vet inte vad som händer med mig. 536 00:26:32,237 --> 00:26:34,281 Det är lugnt. Ta ett djupt andetag. 537 00:26:35,782 --> 00:26:38,535 Bra. Andas in nu. 538 00:26:40,620 --> 00:26:41,663 Andas ut. 539 00:26:42,998 --> 00:26:44,915 Jag tror att det där är andning. 540 00:26:44,916 --> 00:26:46,209 Och andas in nu. 541 00:26:49,129 --> 00:26:50,505 Det är bra. 542 00:26:51,089 --> 00:26:52,424 Mår du bättre? 543 00:26:55,344 --> 00:26:56,553 Nej. 544 00:27:01,183 --> 00:27:03,517 Det är fint här. 545 00:27:03,518 --> 00:27:05,103 Ja, det är vackert. 546 00:27:06,521 --> 00:27:10,733 Hotell får en verkligen att tänka ibland. 547 00:27:10,734 --> 00:27:12,610 Det får en att känna sig 548 00:27:12,611 --> 00:27:13,903 - så vuxen. - Ja. 549 00:27:13,904 --> 00:27:16,906 Apan från Dunston checkar in måste vara död nu. 550 00:27:16,907 --> 00:27:18,866 Jag har inte sett den. 551 00:27:18,867 --> 00:27:21,869 Jag hörde nånstans att den apan hatade bara fötter. 552 00:27:21,870 --> 00:27:24,455 Typ, sparkade nån honom eller... 553 00:27:24,456 --> 00:27:25,999 Du borde bli veterinär. 554 00:27:26,666 --> 00:27:29,669 Ja, men jag gillar inte krig. 555 00:27:30,545 --> 00:27:32,506 - Nej. - Nej. 556 00:27:35,675 --> 00:27:37,635 - Vill du ha en drink? - Ja. 557 00:27:37,636 --> 00:27:39,762 Förlåt, jag är lite nervös. 558 00:27:39,763 --> 00:27:41,264 Jag med. 559 00:27:46,144 --> 00:27:47,771 - Den är till dig. - Tack. 560 00:27:48,522 --> 00:27:49,563 Skål för Dunston. 561 00:27:49,564 --> 00:27:51,441 Ja. Hans riktiga namn var Sam. 562 00:27:52,067 --> 00:27:54,611 - Okej, skål för Sam då. - Skål för Sam. 563 00:28:02,786 --> 00:28:04,204 Annie, jag... 564 00:28:08,291 --> 00:28:09,792 Jag gillar dig verkligen. 565 00:28:09,793 --> 00:28:11,294 Jag gillar dig också. 566 00:28:12,337 --> 00:28:16,132 Nej, jag gillar dig verkligen. 567 00:28:16,133 --> 00:28:17,134 Som... 568 00:28:18,385 --> 00:28:21,512 Mer än bara din muns form. 569 00:28:21,513 --> 00:28:26,184 Jag gillar hela din grej. 570 00:28:27,769 --> 00:28:29,688 Jag gillar hela din grej med. 571 00:28:33,358 --> 00:28:36,485 Nej, förlåt, jag... 572 00:28:36,486 --> 00:28:38,155 Nej, det är okej. 573 00:28:45,662 --> 00:28:48,664 Jag försöker övertyga din far men du måste göra din del. 574 00:28:48,665 --> 00:28:51,501 Tillbringa kvalitetstid med familjen. 575 00:28:52,127 --> 00:28:53,795 Jag tror inte att han vill det. 576 00:28:55,046 --> 00:28:57,173 Han vill bara veta att du är motiverad 577 00:28:57,174 --> 00:28:59,926 att vara den sortens man som vi båda vet att du är. 578 00:29:00,552 --> 00:29:02,595 Jag kan vara vilken sorts man du vill. 579 00:29:02,596 --> 00:29:04,722 Det är det jag gillar mest med dig. 580 00:29:04,723 --> 00:29:06,640 Jag älskar tid med familjen. 581 00:29:06,641 --> 00:29:10,312 Caroline, jag försöker bara hjälpa din bror att få tillbaka sin bil. 582 00:29:11,480 --> 00:29:13,606 Ge mig till efter Gstaad. 583 00:29:13,607 --> 00:29:15,775 Jag tror att du överskattar din makt. 584 00:29:16,401 --> 00:29:18,028 Lita på mig, jag har mina sätt. 585 00:29:18,987 --> 00:29:20,614 Hur kan jag tacka dig? 586 00:29:21,781 --> 00:29:22,991 Du har förtjänat det. 587 00:29:25,243 --> 00:29:27,871 Jag gjorde det. 588 00:29:29,164 --> 00:29:30,373 Jag gjorde allt. 589 00:29:31,708 --> 00:29:34,336 Det var jag som fixade exakt det du ville. 590 00:29:35,212 --> 00:29:37,297 Jag ordnade allt det här för dig. 591 00:29:38,089 --> 00:29:41,175 Du ville ha nån bättre än Rourke, en väg in, 592 00:29:41,176 --> 00:29:43,053 så jag gav dig Annie Grover. 593 00:29:43,595 --> 00:29:45,721 Varför bryr sig Lucien ens om henne? 594 00:29:45,722 --> 00:29:47,307 För att jag sa åt honom. 595 00:29:48,433 --> 00:29:51,560 Jag fixade ditt jävla te, och när hon inte ville med, 596 00:29:51,561 --> 00:29:52,896 fixade jag middagen. 597 00:29:53,605 --> 00:29:56,398 Du fick inte ens ett möte med vicepresidenten. 598 00:29:56,399 --> 00:29:58,567 Jag gav dig vicepresidentens öra. 599 00:29:58,568 --> 00:30:00,237 Jag fixade allt! 600 00:30:04,241 --> 00:30:06,201 Du fixade frun åt mig. 601 00:30:28,056 --> 00:30:30,224 Hon får alltid allt att handla om henne. 602 00:30:30,225 --> 00:30:34,145 Sist jag kollade var du bara frun. 603 00:30:44,990 --> 00:30:47,492 Jag gillar det här axelbandet. 604 00:30:48,451 --> 00:30:49,619 Tack. 605 00:30:50,620 --> 00:30:52,788 Men jag måste berätta en sak. 606 00:30:52,789 --> 00:30:55,625 Jag har aldrig gjort det här förut. 607 00:30:56,251 --> 00:30:59,003 Menar du på ett hotellrum eller... 608 00:30:59,004 --> 00:31:00,297 Ingenstans. 609 00:31:03,300 --> 00:31:05,551 Jag har inte heller gjort det nånstans. 610 00:31:05,552 --> 00:31:06,719 Okej. 611 00:31:06,720 --> 00:31:10,098 Jag vill att allt ska vara bra för dig, Annie. 612 00:31:10,765 --> 00:31:11,932 Det är det. 613 00:31:11,933 --> 00:31:13,101 Så... 614 00:31:24,821 --> 00:31:26,865 - Är allt bra? - Ja. 615 00:31:29,576 --> 00:31:30,784 - Scott? - Ja. Det är bra. 616 00:31:30,785 --> 00:31:33,162 - Vad är det? - Det är inget. 617 00:31:33,163 --> 00:31:34,997 - Inget, jag bara... - Gjorde jag nåt? 618 00:31:34,998 --> 00:31:37,292 Jag måste bara gå. 619 00:31:51,973 --> 00:31:53,141 Hem ljuva hem. 620 00:31:54,309 --> 00:31:55,810 Säkert att du klarar dig? 621 00:31:56,478 --> 00:31:58,687 Ja. Tack så mycket för det här. 622 00:31:58,688 --> 00:32:00,481 Åk du. Du har en tidig lektion. 623 00:32:00,482 --> 00:32:02,733 Du borde inte vara helt ensam. 624 00:32:02,734 --> 00:32:04,568 Huset är fullt av systrar. 625 00:32:04,569 --> 00:32:06,528 Mina bästa vänner. Oroa dig inte. 626 00:32:06,529 --> 00:32:08,365 Jag behöver inte men jag gör det. 627 00:32:08,990 --> 00:32:10,909 Du är den snällaste jag har mött. 628 00:32:12,077 --> 00:32:13,244 Jag är inte så snäll. 629 00:32:14,329 --> 00:32:16,330 Blodproverna är säkert bra. 630 00:32:16,331 --> 00:32:18,123 Försök att inte stressa. 631 00:32:18,124 --> 00:32:20,334 Nej. Jag har stressat hela livet. 632 00:32:20,335 --> 00:32:22,419 Jag är bra på stress. Det är inte det. 633 00:32:22,420 --> 00:32:25,715 - Vad det än är, så löser vi det. - Tack. 634 00:32:28,343 --> 00:32:30,470 Nej, behåll den. 635 00:32:33,515 --> 00:32:34,683 Okej. 636 00:32:56,746 --> 00:32:57,664 Hur mår du? 637 00:32:58,873 --> 00:33:00,291 Jag har mycket att göra. 638 00:33:02,210 --> 00:33:03,628 Middagen var intressant. 639 00:33:04,713 --> 00:33:07,132 Den var precis som jag trodde. 640 00:33:11,428 --> 00:33:13,971 - Du behöver inte. - Jag har mycket att göra 641 00:33:13,972 --> 00:33:16,808 innan vårbalen. Så om du ursäktar mig. 642 00:33:17,434 --> 00:33:19,477 - Din mamma är en fitta. - Ja, jag vet. 643 00:33:20,061 --> 00:33:23,565 - Du behöver inte berätta det. - Din mamma är en jävla fitta. 644 00:33:43,877 --> 00:33:45,044 Det är okej. 645 00:34:06,775 --> 00:34:08,276 Du har inte vunnit än. 646 00:34:16,075 --> 00:34:17,327 Okej. 647 00:34:19,287 --> 00:34:20,455 Spelet är igång. 648 00:34:34,052 --> 00:34:36,261 - Jag trodde du var med Annie. - Låt mig vara. 649 00:34:36,262 --> 00:34:38,973 - Scott, vad är det? - Håll dig borta från mig. 650 00:34:54,155 --> 00:34:56,240 Du inser att du sitter i mörkret? 651 00:34:56,241 --> 00:34:58,784 Det gör man när man har en kris. 652 00:34:58,785 --> 00:34:59,827 Det är filmiskt. 653 00:34:59,828 --> 00:35:02,205 Okej, då får du njuta av det. 654 00:35:04,123 --> 00:35:05,542 Jag är orolig för min hälsa. 655 00:35:06,835 --> 00:35:08,961 Jag önskar att mitt tillstånd förbättrades, 656 00:35:08,962 --> 00:35:10,546 men det försämras faktiskt 657 00:35:10,547 --> 00:35:13,632 så till den grad att svimma i Chadwicks kontor 658 00:35:13,633 --> 00:35:15,342 nu står på listan med symptom. 659 00:35:15,343 --> 00:35:18,136 Vi var på akuten hela kvällen. De tog flera prover. 660 00:35:18,137 --> 00:35:20,055 Värdelösa, allihop, förresten, 661 00:35:20,056 --> 00:35:22,224 och läkaren tror det är stressrelaterat. 662 00:35:22,225 --> 00:35:25,435 Som jag sa till Chadwick, funkar jag bäst under stress. 663 00:35:25,436 --> 00:35:27,396 - Jag njuter av stress. - Behövs jag... 664 00:35:27,397 --> 00:35:28,438 Det jag inte fattar 665 00:35:28,439 --> 00:35:31,942 är varför jag plötsligt brakar ihop som en begagnad bil. 666 00:35:31,943 --> 00:35:35,404 Vad skulle jag ha gjort om professor Chadwick inte hade stannat 667 00:35:35,405 --> 00:35:37,740 och lärt mig att andas och gett mig kakor? 668 00:35:38,366 --> 00:35:40,325 Så historieläraren gav dig kakor. 669 00:35:40,326 --> 00:35:42,911 Han körde hem mig och lovade vi tar reda på felet 670 00:35:42,912 --> 00:35:44,872 och jag vill gärna tro honom. 671 00:35:44,873 --> 00:35:46,583 Han är den smartaste jag känner. 672 00:35:47,417 --> 00:35:50,627 Att prata om det här får mig att känna mig sjuk igen. 673 00:35:50,628 --> 00:35:52,754 Folk tror att jag överdriver, 674 00:35:52,755 --> 00:35:55,091 men jag tror att jag kan dö ikväll. 675 00:35:57,510 --> 00:35:59,053 Men jag klarar mig nog. 676 00:36:00,471 --> 00:36:01,556 Jag sitta bara här. 677 00:36:02,557 --> 00:36:07,604 Okej, då låter jag dig sitta här och vara kär i din lärare. 678 00:36:08,146 --> 00:36:10,356 Vad? Lucien, jag är sjuk. 679 00:36:12,275 --> 00:36:13,359 Nej. 680 00:36:14,277 --> 00:36:18,447 Nej, det är... Absolut inte, nej. 681 00:36:18,448 --> 00:36:20,366 Vad vet du om kärlek? 682 00:36:22,243 --> 00:36:25,662 Nej, absolut inte. 683 00:36:25,663 --> 00:36:26,956 Nej! 684 00:36:31,085 --> 00:36:33,254 Är det blivande första damen mrs Russell? 685 00:36:34,464 --> 00:36:35,547 Vad är det? Allt väl? 686 00:36:35,548 --> 00:36:37,258 Jag pratar inte med dig. 687 00:36:37,759 --> 00:36:38,759 Vad har hänt? 688 00:36:38,760 --> 00:36:40,470 Jag ska prata med Caroline. 689 00:36:41,054 --> 00:36:44,390 Det är nog ingen bra idé. Hon har en tuff kväll. 690 00:36:46,434 --> 00:36:47,851 Men du kan prata med mig. 691 00:36:47,852 --> 00:36:50,438 Det är en dålig idé för alla inblandade. 692 00:36:52,565 --> 00:36:54,400 Ska jag gå med dig? 693 00:36:55,276 --> 00:36:56,527 Utan att prata. 694 00:36:57,987 --> 00:36:59,238 Inte ett ord. 695 00:37:33,982 --> 00:37:35,233 Hur gärna vill du det? 696 00:37:41,698 --> 00:37:44,951 Knulla mig. Herregud. 697 00:38:17,525 --> 00:38:19,109 I nästa avsnitt... 698 00:38:19,110 --> 00:38:20,318 Glad födelsedag. 699 00:38:20,319 --> 00:38:21,778 Temat är Paradise Lost. 700 00:38:21,779 --> 00:38:23,613 Jag hoppas allt går bra ikväll. 701 00:38:23,614 --> 00:38:27,242 - Festen suger verkligen inte. - Jag gillar att bli avsugen. 702 00:38:27,243 --> 00:38:29,202 Skriv på, för jag har slut på pengar. 703 00:38:29,203 --> 00:38:31,788 Lägg ut så länge. Jag tar det när jag kan. 704 00:38:31,789 --> 00:38:33,040 Han är en man, CeCe. 705 00:38:33,041 --> 00:38:36,084 Och män, bortom allt förnuft, vill bara en sak. 706 00:38:36,085 --> 00:38:37,169 Att knulla. 707 00:38:37,170 --> 00:38:39,838 Lucien Belmont, pojken som inte bryr sig om något. 708 00:38:39,839 --> 00:38:41,381 Jag kanske bryr mig om dig. 709 00:38:41,382 --> 00:38:43,842 Du har inte övertaget längre, Caroline. 710 00:38:43,843 --> 00:38:45,303 Jag trotsar dina regler. 711 00:38:45,928 --> 00:38:48,014 Du är rena mardrömmen. 712 00:40:33,786 --> 00:40:35,787 Undertexter: Ika Eriksson 713 00:40:35,788 --> 00:40:37,874 Kreativ ledare William Duckett