1
00:00:06,027 --> 00:00:07,695
Detta har hänt...
2
00:00:07,696 --> 00:00:10,614
Ska du besöka
din riktiga dotter medan du är här?
3
00:00:10,615 --> 00:00:12,116
Jag vet. Jag är din styvmor.
4
00:00:12,117 --> 00:00:14,410
Jag har alltid sett dig som lite min.
5
00:00:14,411 --> 00:00:16,203
Skit i den där boken.
6
00:00:16,204 --> 00:00:17,204
Skit i den.
7
00:00:17,205 --> 00:00:19,081
Fan ta Himlen och diktaturer.
8
00:00:19,082 --> 00:00:20,207
Fan ta ex-fruar.
9
00:00:20,208 --> 00:00:22,543
Min pappa kommer hit till föräldrahelgen,
10
00:00:22,544 --> 00:00:25,045
vi måste stoppa den
som gör de här gaygrejerna.
11
00:00:25,046 --> 00:00:26,630
Jag är inte gay.
12
00:00:26,631 --> 00:00:29,175
- Scott!
- Annie Grover. Hej.
13
00:00:29,176 --> 00:00:31,010
- Vad roligt att se dig igen.
- Ja.
14
00:00:31,011 --> 00:00:33,971
Antar att det är hjärtat som styr.
15
00:00:33,972 --> 00:00:36,348
Vi behöver Annie. Vicepresidentens dotter.
16
00:00:36,349 --> 00:00:38,309
Vi har inte ditt svar till Himlen.
17
00:00:38,310 --> 00:00:40,686
Jag vill inte bli besviken på dig igen.
18
00:00:40,687 --> 00:00:42,897
Jag har en plan. Jag tar in Annie Grover.
19
00:00:42,898 --> 00:00:44,191
Välkommen till Himlen.
20
00:00:59,372 --> 00:01:00,874
TRE VECKOR SENARE
21
00:01:31,196 --> 00:01:32,405
Så chic.
22
00:01:34,074 --> 00:01:35,242
Inte idag.
23
00:01:38,203 --> 00:01:41,456
{\an8}VÄLKOMNA FÖRÄLDRAR
24
00:01:52,050 --> 00:01:54,970
- Det var bra.
- Ja, det var riktigt bra.
25
00:01:56,137 --> 00:01:57,347
Jag gillar din munform.
26
00:01:58,765 --> 00:02:00,433
- Tack.
- Ja.
27
00:02:01,601 --> 00:02:04,396
Kommer du på lacrossematchen ikväll?
28
00:02:05,480 --> 00:02:07,314
Min mamma är här, så...
29
00:02:07,315 --> 00:02:08,232
Ta med henne.
30
00:02:08,233 --> 00:02:12,278
Det är det snabbaste spelet på två
fötter, vilket jag aldrig riktigt fattat,
31
00:02:12,279 --> 00:02:14,656
för det finns fler än en spelare i laget,
32
00:02:15,407 --> 00:02:16,699
så då skulle det vara
33
00:02:16,700 --> 00:02:18,535
snabbaste spelet på flera fötter?
34
00:02:19,119 --> 00:02:20,912
Hur som helst är det snabbast.
35
00:02:21,621 --> 00:02:23,665
Ja, snabbt är bra.
36
00:02:24,249 --> 00:02:26,750
Jag vill inte göra det konstigt
37
00:02:26,751 --> 00:02:32,298
för jag kan ha sagt till mamma
att vi är ihop och så.
38
00:02:32,299 --> 00:02:33,716
Nej, det är lugnt,
39
00:02:33,717 --> 00:02:37,554
för jag sa till mina föräldrar
att vi är ihop, så...
40
00:02:38,179 --> 00:02:39,639
De har alltid gillat dig.
41
00:02:40,223 --> 00:02:42,141
Mina har alltid gillat dig också.
42
00:02:42,142 --> 00:02:44,435
De vill nog hälsa.
43
00:02:44,436 --> 00:02:46,145
Pappa gillar att skaka hand.
44
00:02:46,146 --> 00:02:48,272
Min pappa gillar också att skaka hand.
45
00:02:48,273 --> 00:02:50,774
Så vi ses senare då?
46
00:02:50,775 --> 00:02:55,071
Ja, vid middagen och efteråt
på... på hotellet.
47
00:02:55,822 --> 00:02:56,906
Vad?
48
00:02:56,907 --> 00:02:59,534
Mina föräldrar har bokat hotellrum åt mig.
49
00:03:00,243 --> 00:03:02,703
Ja. Det är inte alltför nära eller nåt.
50
00:03:02,704 --> 00:03:04,705
- De är inte angränsande.
- Okej.
51
00:03:04,706 --> 00:03:06,625
- Ja, så...
- Okej.
52
00:03:08,543 --> 00:03:11,713
Vi kan hänga där senare.
Men bara om du vill.
53
00:03:12,339 --> 00:03:14,674
- På hotellet?
- Ja.
54
00:03:15,258 --> 00:03:16,717
Ja, det vill jag.
55
00:03:16,718 --> 00:03:19,638
Vad bra. Okej.
56
00:03:23,934 --> 00:03:25,101
- Okej.
- Okej.
57
00:03:25,977 --> 00:03:27,103
- Hej då.
- Hej då.
58
00:03:33,485 --> 00:03:34,360
Ursäkta mig?
59
00:03:34,361 --> 00:03:37,655
Vad konstigt, du är nästan
identisk med en tjej jag kände.
60
00:03:37,656 --> 00:03:39,115
Cassidy Featherstone.
61
00:03:40,075 --> 00:03:41,826
Jag får ofta höra det, men nej.
62
00:03:42,661 --> 00:03:44,453
Hur har du haft det?
63
00:03:44,454 --> 00:03:45,412
Jättebra.
64
00:03:45,413 --> 00:03:48,415
Det gläder mig.
Jag har också haft det jättebra.
65
00:03:48,416 --> 00:03:50,417
Jag har inte sett dig på sistone.
66
00:03:50,418 --> 00:03:51,419
Det har jag varit.
67
00:03:52,337 --> 00:03:53,337
Har varit vad?
68
00:03:53,338 --> 00:03:54,421
Synlig.
69
00:03:54,422 --> 00:03:55,507
Jaså, har du?
70
00:03:56,174 --> 00:03:58,468
Ja, men inte runt dig.
71
00:03:59,219 --> 00:04:00,428
Men ha en bra helg.
72
00:04:05,809 --> 00:04:07,059
Är din bulimi tillbaka?
73
00:04:07,060 --> 00:04:10,479
Nej, tyvärr.
Jag tror att jag är sjuk på riktigt.
74
00:04:10,480 --> 00:04:11,438
Nej.
75
00:04:11,439 --> 00:04:13,691
Jag kan inte sova, jag har hjärtklappning,
76
00:04:13,692 --> 00:04:15,944
jag är hungrig men behåller inte maten.
77
00:04:16,903 --> 00:04:18,904
Du tror väl inte att jag är gravid?
78
00:04:18,905 --> 00:04:20,030
När hade du sex?
79
00:04:20,031 --> 00:04:22,074
När... Blandsman!
80
00:04:22,075 --> 00:04:23,409
- Vem?
- Okej.
81
00:04:23,410 --> 00:04:25,411
Det var ingen penetration,
82
00:04:25,412 --> 00:04:28,038
men tro mig, det var ejakulering överallt.
83
00:04:28,039 --> 00:04:29,999
Mycket sperma på många ytor.
84
00:04:30,000 --> 00:04:32,168
Så det är medicinskt möjligt.
85
00:04:34,421 --> 00:04:37,589
- Känner du kylan i luften?
- Ja, mor närmar sig.
86
00:04:37,590 --> 00:04:39,299
Jag ser fram emot att se henne.
87
00:04:39,300 --> 00:04:41,885
För min mamma
har en tarmsköljning i helgen.
88
00:04:41,886 --> 00:04:44,221
Hon hade redan bokat om två gånger.
89
00:04:44,222 --> 00:04:46,640
- Samma som förra året?
- Och året innan det.
90
00:04:46,641 --> 00:04:49,351
Måste hem innan jag kräks
så jag är redo för middag.
91
00:04:49,352 --> 00:04:50,520
Härligt, bulimi igen.
92
00:04:51,646 --> 00:04:53,106
Okej, vila lite, CeCe.
93
00:04:55,692 --> 00:04:57,818
Är Scott Russell det bästa du kan?
94
00:04:57,819 --> 00:05:00,612
Jag tar gärna äran
för Annies nyfunna kärleksliv,
95
00:05:00,613 --> 00:05:03,157
men har tyvärr inget med det att göra.
96
00:05:03,158 --> 00:05:06,619
Men det tjänar mina syften,
så du kan väl hålla dig utanför?
97
00:05:07,454 --> 00:05:09,288
Så du avbryter vadet.
98
00:05:09,289 --> 00:05:10,998
Du förlorar.
99
00:05:10,999 --> 00:05:12,959
Nej, jag tar en gentlemannapaus.
100
00:05:13,918 --> 00:05:15,002
Vad fan är det?
101
00:05:15,003 --> 00:05:16,879
Lämna henne ifred i helgen.
102
00:05:16,880 --> 00:05:19,507
Vill du inte ha en fjärde
i trekanten med mamma?
103
00:05:20,133 --> 00:05:22,968
Du sa att du var uttråkad,
nu kan du omgruppera.
104
00:05:22,969 --> 00:05:24,178
Vill inte omgruppera.
105
00:05:24,179 --> 00:05:26,138
- Ta en paus.
- Om jag inte vill då?
106
00:05:26,139 --> 00:05:27,432
Du vinner inte i helgen.
107
00:05:29,309 --> 00:05:31,310
Har mamma stressat dig så mycket?
108
00:05:31,311 --> 00:05:33,437
Lucien, jag har planerat det noga
109
00:05:33,438 --> 00:05:36,232
och jag vill inte ha
dina smutsiga fingrar i grytan.
110
00:05:38,443 --> 00:05:41,946
Scott Russell får inte komma i vägen
111
00:05:42,947 --> 00:05:46,408
för att jag ska få
det du lovade mig, Caroline.
112
00:05:46,409 --> 00:05:50,288
Och jag önskar dig inget annat
än framgång i alla dina åtaganden.
113
00:05:56,419 --> 00:05:58,421
Jag får väl roa mig själv.
114
00:06:08,515 --> 00:06:10,766
- Hej.
- Läget?
115
00:06:10,767 --> 00:06:13,977
Jag har lite föreningsärenden
åt dig, herr president.
116
00:06:13,978 --> 00:06:15,355
En sekund.
117
00:06:16,981 --> 00:06:20,442
- Hur går det med Annie?
- Ganska bra.
118
00:06:20,443 --> 00:06:24,279
Vi hånglade förut och det var hett.
119
00:06:24,280 --> 00:06:26,490
- Jag kan tänka mig det.
- Hon är så fin
120
00:06:26,491 --> 00:06:29,409
och hon påminner mig om mamma.
121
00:06:29,410 --> 00:06:32,330
Eller Christina Aguilera.
122
00:06:33,498 --> 00:06:35,582
- Hon har visst allt.
- Ja.
123
00:06:35,583 --> 00:06:36,708
Du ska skriva under
124
00:06:36,709 --> 00:06:38,877
för att ersätta mina utlägg för festen.
125
00:06:38,878 --> 00:06:39,921
Okej.
126
00:06:46,719 --> 00:06:49,472
Det är ganska mycket.
127
00:06:49,931 --> 00:06:51,516
Jag köpte den största grisen.
128
00:06:52,433 --> 00:06:54,893
Köpte du en gris? I en djuraffär?
129
00:06:54,894 --> 00:06:57,688
Jag visste inte ens att de sålde såna.
130
00:06:57,689 --> 00:07:00,567
Kanske marsvin,
men en riktig gris, helt galet.
131
00:07:01,192 --> 00:07:02,610
Jag gick till en slaktare.
132
00:07:03,236 --> 00:07:04,903
Din första fest som president,
133
00:07:04,904 --> 00:07:06,655
ska imponera på alla.
134
00:07:06,656 --> 00:07:09,074
Din pappa ska också ha kul.
135
00:07:09,075 --> 00:07:12,119
Som ett tack
för allt han har gjort för mig.
136
00:07:12,120 --> 00:07:14,247
Ger mig ett jobb efter examen och allt.
137
00:07:14,831 --> 00:07:17,959
Du behöver ingen stor gris
för att imponera på min pappa.
138
00:07:18,626 --> 00:07:21,045
Du är min bästa vän. Det är det viktiga.
139
00:07:32,682 --> 00:07:34,266
Han har ett hotellrum.
140
00:07:34,267 --> 00:07:36,059
Se där, din lilla slampa.
141
00:07:36,060 --> 00:07:38,437
Tycker du? Jag hoppas det.
142
00:07:38,438 --> 00:07:40,564
Du kommer att knulla Scott ikväll.
143
00:07:40,565 --> 00:07:43,108
Jag vet inte. Vi har bara kyssts.
144
00:07:43,109 --> 00:07:45,402
Var redo, ni kommer att göra mycket mer.
145
00:07:45,403 --> 00:07:48,906
Tänk om han bara vill umgås.
Han har nog bjudit in Blaise.
146
00:07:48,907 --> 00:07:50,365
Det vore intressant.
147
00:07:50,366 --> 00:07:52,952
För hotellrum betyder att knulla.
148
00:07:53,828 --> 00:07:55,121
Så nu händer det.
149
00:07:55,872 --> 00:07:56,873
Vad ska jag göra?
150
00:07:57,498 --> 00:07:59,374
- Raka benen, titta på porr.
- Caroline!
151
00:07:59,375 --> 00:08:00,877
Va? Det är vad du ville.
152
00:08:01,544 --> 00:08:03,712
- Okej, vad ska jag ha på mig?
- Inget.
153
00:08:03,713 --> 00:08:06,298
- Allvarligt, före.
- Vi går och shoppar.
154
00:08:06,299 --> 00:08:08,175
Det ordnar sig. Jag vet var.
155
00:08:08,176 --> 00:08:10,302
Jag har lektion, kanske i eftermiddag?
156
00:08:10,303 --> 00:08:12,262
- Okej.
- Hinner vi då?
157
00:08:12,263 --> 00:08:14,223
Alla får sova på lyxlakan
158
00:08:14,224 --> 00:08:16,017
för jag fick Carl-tjejen.
159
00:08:17,101 --> 00:08:18,644
En bra historia. Den är sann.
160
00:08:18,645 --> 00:08:20,896
- Hon drog den förra året...
- Vem är det?
161
00:08:20,897 --> 00:08:23,273
Mamma är tydligen för punktlig i år.
162
00:08:23,274 --> 00:08:25,734
Det var precis innan
servitören spillde soppa
163
00:08:25,735 --> 00:08:27,027
på min rygg, minns du?
164
00:08:27,028 --> 00:08:28,862
Svårt att glömma det skriket.
165
00:08:28,863 --> 00:08:31,907
Hoppas att vi ska nånstans
med gazpacho på menyn
166
00:08:31,908 --> 00:08:32,991
för säkerhets skull,
167
00:08:32,992 --> 00:08:35,786
för fläckrisken är större
men bättre för huden.
168
00:08:35,787 --> 00:08:37,871
Så ledsen, CeCe, jag trodde jag sa
169
00:08:37,872 --> 00:08:40,416
att vi tyvärr har andra planer i år.
170
00:08:44,254 --> 00:08:45,504
Det är... Ja.
171
00:08:45,505 --> 00:08:47,965
Jag ska nog stanna hemma
om jag kräks igen.
172
00:08:47,966 --> 00:08:50,343
- Jag har inte bulimi.
- Uppenbarligen.
173
00:08:50,927 --> 00:08:51,928
Okej.
174
00:08:53,346 --> 00:08:54,889
Jag tar med en smakbit.
175
00:08:56,432 --> 00:08:57,517
Caroline.
176
00:08:58,142 --> 00:09:02,479
Det här är Annie Grover,
som vi hoppas ska bli ny medlem.
177
00:09:02,480 --> 00:09:04,524
Roligt att träffa er, mrs Merteuil.
178
00:09:05,066 --> 00:09:07,860
Vad kul att du och din mamma
äter middag med oss.
179
00:09:10,405 --> 00:09:13,615
Herregud, förlåt. Jag glömde.
180
00:09:13,616 --> 00:09:16,119
Mamma vill äta med Scotts familj ikväll.
181
00:09:18,621 --> 00:09:20,623
Caroline har inte sagt nåt.
182
00:09:21,207 --> 00:09:23,042
Jag fick precis veta det.
183
00:09:25,128 --> 00:09:27,045
Jag är hemskt ledsen.
184
00:09:27,046 --> 00:09:29,256
Men när mamma bestämmer sig för nåt
185
00:09:29,257 --> 00:09:31,008
är det svårt att ändra på det.
186
00:09:31,009 --> 00:09:34,053
Men tack igen för inbjudan.
187
00:09:34,887 --> 00:09:36,723
Och vi ses senare för det där.
188
00:09:38,474 --> 00:09:39,309
Okej.
189
00:09:43,062 --> 00:09:45,147
- Du sa att det var klart.
- Jag fixar det.
190
00:09:45,148 --> 00:09:48,359
- Jag har ändrat mitt schema för det.
- Jag ska fixa det.
191
00:09:50,320 --> 00:09:52,905
Otroligt att jag körde hela vägen hit.
192
00:09:53,906 --> 00:09:55,782
Tjejer, ni har gjort nåt här.
193
00:09:55,783 --> 00:09:57,660
Är det stuckaturen?
194
00:10:07,003 --> 00:10:07,919
Fint.
195
00:10:07,920 --> 00:10:10,423
Fortsätt så. Det känns som i Hawaii.
196
00:10:11,799 --> 00:10:13,133
Fin gris.
197
00:10:13,134 --> 00:10:14,344
Aloha, Lucien.
198
00:10:16,846 --> 00:10:18,722
Jag ser att Scott har en ny look.
199
00:10:18,723 --> 00:10:20,183
Mycket presidentaktigt.
200
00:10:20,933 --> 00:10:23,268
Om det funkade för Abraham Lincoln så...
201
00:10:23,269 --> 00:10:25,729
Jag kan inte ens låtsas
veta vad du pratar om.
202
00:10:25,730 --> 00:10:27,397
Det är det nya skägget.
203
00:10:27,398 --> 00:10:28,899
Jag föredrar renrakad.
204
00:10:28,900 --> 00:10:31,027
Abe? Med den hakan?
205
00:10:32,070 --> 00:10:33,320
Jag fattar.
206
00:10:33,321 --> 00:10:36,323
Scott blir kär i Annie
precis som hans konservativa,
207
00:10:36,324 --> 00:10:39,910
troligen homofobiska far kommer hit
för att se sina två favoritpojkar.
208
00:10:39,911 --> 00:10:41,578
Vad har du för tidslinje?
209
00:10:41,579 --> 00:10:44,039
- Sann kärlek har ingen tidslinje.
- Skitsnack.
210
00:10:44,040 --> 00:10:45,749
Scott gillar verkligen Annie.
211
00:10:45,750 --> 00:10:47,125
Och vad får du ut av det?
212
00:10:47,126 --> 00:10:48,335
Inget.
213
00:10:48,336 --> 00:10:51,505
Kanske ett eftertraktat jobb
hos kongressledamoten?
214
00:10:51,506 --> 00:10:54,633
Nej, han har redan erbjudit mig jobbet.
215
00:10:54,634 --> 00:10:57,719
Redan inne på löneförhandling,
216
00:10:57,720 --> 00:10:59,429
eller en liten klapp på ryggen
217
00:10:59,430 --> 00:11:02,892
och ett "alla min sons vänner
får jobb hos mig"?
218
00:11:03,768 --> 00:11:04,727
Håll dig utanför.
219
00:11:05,269 --> 00:11:08,523
Jag vill bara se till
att Scotts tjejfredag är över på måndag.
220
00:11:09,148 --> 00:11:10,524
Annars vad, Lucien?
221
00:11:10,525 --> 00:11:12,068
Vi får väl se, eller hur?
222
00:11:16,572 --> 00:11:17,531
DAGEN EFTER-PILLER
223
00:11:17,532 --> 00:11:19,033
Behöver du instruktioner?
224
00:11:20,701 --> 00:11:23,286
- Nej.
- Tryck på knappen.
225
00:11:23,287 --> 00:11:25,372
Jag behöver inga instruktioner,
226
00:11:25,373 --> 00:11:27,791
för jag kollade faktiskt upp det noga,
227
00:11:27,792 --> 00:11:30,127
men jag undrar om det är hugget i sten
228
00:11:30,128 --> 00:11:32,672
att det är "upp till fem dagar efter".
229
00:11:33,506 --> 00:11:35,550
- Vad?
- Det har gått mer än fem dagar.
230
00:11:36,175 --> 00:11:37,926
Hur många dagar mer?
231
00:11:37,927 --> 00:11:40,138
Fem... ton.
232
00:11:41,556 --> 00:11:43,223
Fem ton? Vad?
233
00:11:43,224 --> 00:11:44,475
Femton.
234
00:11:45,143 --> 00:11:46,227
Okej.
235
00:11:46,894 --> 00:11:48,437
Ungefär en vecka eller tre.
236
00:11:48,438 --> 00:11:52,441
Okej. Då är det aktuellt med en plan C och
237
00:11:52,442 --> 00:11:54,734
då behövs ett positivt graviditetstest.
238
00:11:54,735 --> 00:11:56,611
Jag tror inte att jag är gravid.
239
00:11:56,612 --> 00:11:59,239
Varför avsluta
en icke-existerande graviditet?
240
00:11:59,240 --> 00:12:02,242
Jag hoppades, men det är en dröm.
241
00:12:02,243 --> 00:12:04,369
Ursäkta, ville du bli gravid?
242
00:12:04,370 --> 00:12:06,329
Då skulle det gå att behandla.
243
00:12:06,330 --> 00:12:09,458
Just nu ser jag en oroande mängd symptom.
244
00:12:09,459 --> 00:12:12,836
De kanske kommer och går,
men det verkar ännu värre.
245
00:12:12,837 --> 00:12:13,753
Hör på mig.
246
00:12:13,754 --> 00:12:16,215
Det kan vara allvarligt, inte sant?
247
00:12:18,426 --> 00:12:20,511
Jag är apotekare.
248
00:12:24,015 --> 00:12:25,016
Värdelös.
249
00:12:34,609 --> 00:12:35,817
Skönt att du är här.
250
00:12:35,818 --> 00:12:37,110
Jag ringde precis.
251
00:12:37,111 --> 00:12:39,321
Jag vet inte vad jag gör.
252
00:12:39,322 --> 00:12:40,865
Vad sägs om den här?
253
00:12:41,991 --> 00:12:43,492
Vad tycker du själv?
254
00:12:43,493 --> 00:12:45,744
Jag vet inte vad han skulle gilla.
255
00:12:45,745 --> 00:12:48,872
Jag valde den här med,
men den kanske är för mycket.
256
00:12:48,873 --> 00:12:50,208
Det kanske inte är jag.
257
00:12:50,791 --> 00:12:52,001
Det är okej.
258
00:12:53,085 --> 00:12:54,420
Den är inget speciellt.
259
00:12:58,883 --> 00:13:00,176
Är du okej?
260
00:13:01,886 --> 00:13:05,515
Delta Fi är mer
än bara fester och underkläder, Annie.
261
00:13:06,349 --> 00:13:07,766
Det är ett åtagande.
262
00:13:07,767 --> 00:13:10,269
Det handlar om ära och lojalitet.
263
00:13:11,604 --> 00:13:12,979
Handlar det om middagen?
264
00:13:12,980 --> 00:13:16,107
Den här tiden handlar om
att lära känna varandra.
265
00:13:16,108 --> 00:13:18,194
Vi kanske bara har olika värderingar.
266
00:13:19,862 --> 00:13:21,363
Blev hon verkligen så arg?
267
00:13:21,364 --> 00:13:22,657
Det är inte det.
268
00:13:23,574 --> 00:13:25,159
Jag har varit din vän.
269
00:13:25,952 --> 00:13:28,371
Jag har funnits där
och stöttat dig, och...
270
00:13:31,666 --> 00:13:32,750
Jag måste gå.
271
00:13:33,584 --> 00:13:35,211
Jag ska dricka te med mamma.
272
00:13:36,170 --> 00:13:37,255
Lycka till.
273
00:13:45,888 --> 00:13:47,347
Ellen, vad sa du?
274
00:13:47,348 --> 00:13:49,975
Jag ville bara tacka Caroline.
275
00:13:49,976 --> 00:13:52,894
- Annie har sagt så snälla saker.
- Mamma.
276
00:13:52,895 --> 00:13:55,564
Det har varit så kul att lära känna henne.
277
00:13:55,565 --> 00:13:57,148
Vad skönt att hon har dig,
278
00:13:57,149 --> 00:13:59,651
och att hon verkar ha hittat fotfästet.
279
00:13:59,652 --> 00:14:03,113
Även om det är
hos Delta istället för Sigma.
280
00:14:03,114 --> 00:14:04,698
Men du vet vad de säger.
281
00:14:04,699 --> 00:14:07,367
Det är Sigma för en kväll,
Delta för livet.
282
00:14:07,368 --> 00:14:09,911
- Jag tycker tvärtom.
- Det gör jag inte.
283
00:14:09,912 --> 00:14:13,874
Om alla på Delta är som dina,
antar jag att det är okej.
284
00:14:15,001 --> 00:14:15,918
Ja.
285
00:14:16,419 --> 00:14:21,340
Ja, vi är väldigt stolta
över vår Caroline och den hon har blivit.
286
00:14:21,924 --> 00:14:25,343
Men hon brukade ringa och gråta
varje helg med hemlängtan.
287
00:14:25,344 --> 00:14:27,596
Första året var jobbigt för mig.
288
00:14:27,597 --> 00:14:30,974
Ja, det var som en fågelunge
som måste knuffas från boet.
289
00:14:30,975 --> 00:14:34,603
Men se på henne nu.
Hon är ordförande för Delta Fi.
290
00:14:34,604 --> 00:14:37,857
Din son gör dig väl stolt med?
Annie har berättat om Lucien.
291
00:14:39,066 --> 00:14:40,651
Vill nån ha mer te?
292
00:14:41,902 --> 00:14:45,947
Min styvson, Lucien.
Ja, han är en väldigt livlig ung man.
293
00:14:45,948 --> 00:14:47,324
Ja.
294
00:14:47,325 --> 00:14:50,535
De säger att det kan vara
knepigt att blanda familjer.
295
00:14:50,536 --> 00:14:55,291
Men jag måste säga
att vår familj är ett undantag.
296
00:14:56,042 --> 00:14:58,293
- Vad trevligt.
- Ja.
297
00:14:58,294 --> 00:14:59,628
Varsågod.
298
00:14:59,629 --> 00:15:01,338
Ellen, snälla, låt mig.
299
00:15:01,339 --> 00:15:03,173
Struntprat, jag bjuder.
300
00:15:03,174 --> 00:15:06,218
Dessutom får vi inte ta emot gåvor,
som du vet.
301
00:15:07,970 --> 00:15:10,055
Okej, du får ta det den här gången.
302
00:15:10,056 --> 00:15:12,849
Det ger oss en ursäkt
att samla familjerna i D.C.
303
00:15:12,850 --> 00:15:14,309
Under lovet, kanske.
304
00:15:14,310 --> 00:15:18,314
Vi brukar resa över loven.
Men det här var roligt.
305
00:15:19,565 --> 00:15:20,650
Ja, verkligen.
306
00:15:21,359 --> 00:15:22,777
Om än kort.
307
00:15:27,782 --> 00:15:28,949
Om ni ursäktar mig.
308
00:15:31,994 --> 00:15:34,663
Har du smakat teet på Claridge's i London?
309
00:15:34,664 --> 00:15:36,666
Jag tycker att det är det bästa.
310
00:15:39,960 --> 00:15:41,087
Caroline?
311
00:15:41,796 --> 00:15:42,880
Är du okej?
312
00:15:50,930 --> 00:15:51,931
Jag mår bra.
313
00:15:53,307 --> 00:15:55,642
Din mamma verkar trevlig.
314
00:15:55,643 --> 00:15:58,395
Svårt att tänka sig
att hon är samma kvinna
315
00:15:58,396 --> 00:16:00,980
med det där med tennistränaren.
316
00:16:00,981 --> 00:16:02,649
Jag har en bekännelse.
317
00:16:02,650 --> 00:16:03,901
Okej.
318
00:16:04,443 --> 00:16:06,111
Min mamma är en stor manipulatör.
319
00:16:06,112 --> 00:16:07,278
Hon är lobbyist.
320
00:16:07,279 --> 00:16:08,906
Och hon är bra på det hon gör.
321
00:16:09,824 --> 00:16:11,282
När jag sa att vi var vänner
322
00:16:11,283 --> 00:16:13,827
övertalade hon mig att ordna det här.
323
00:16:13,828 --> 00:16:16,330
Hon har kämpat för att få med din pappa.
324
00:16:17,123 --> 00:16:19,290
Därför blev hon arg att planerna ändrades,
325
00:16:19,291 --> 00:16:22,461
och var på dig och din mamma
hela eftermiddagen.
326
00:16:23,462 --> 00:16:24,839
Jag ville be om ursäkt.
327
00:16:27,049 --> 00:16:28,174
Det är ganska sjukt.
328
00:16:28,175 --> 00:16:31,302
Jag borde aldrig ha satt dig
i den här situationen.
329
00:16:31,303 --> 00:16:33,806
Jag borde aldrig ha
utnyttjat vår vänskap så här.
330
00:16:34,682 --> 00:16:38,018
Jag borde bara ha sagt nej
och tagit konsekvenserna.
331
00:16:41,897 --> 00:16:44,066
Tack för att du berättade.
332
00:16:46,193 --> 00:16:48,821
Jag är glad att din mamma sa nej.
333
00:16:50,114 --> 00:16:52,533
Oavsett hur besviken min mamma är på mig.
334
00:16:55,870 --> 00:16:57,621
Vår vänskap är viktigare.
335
00:17:02,960 --> 00:17:05,212
Jag hoppas bara att du kan förlåta mig.
336
00:17:19,393 --> 00:17:20,935
Kom igen, pappa. Snyggt skott.
337
00:17:20,936 --> 00:17:23,438
Jag brukade kalla det för Förbundsarken.
338
00:17:23,439 --> 00:17:25,648
Såg ni? En perfekt skruv.
339
00:17:25,649 --> 00:17:27,192
Snyggt, sir. Vilket kast.
340
00:17:27,193 --> 00:17:28,359
Tack, Blaise.
341
00:17:28,360 --> 00:17:29,527
Seglade rakt igenom.
342
00:17:29,528 --> 00:17:32,823
Ungefär som när
du la fram lagförslaget förra året.
343
00:17:33,199 --> 00:17:35,033
Ja. Det har du studerat noga.
344
00:17:35,034 --> 00:17:36,701
- Kongressledamoten.
- Lucien.
345
00:17:36,702 --> 00:17:38,495
Kul att se dig. Det var länge sen.
346
00:17:38,496 --> 00:17:40,872
- Kalla mig John.
- Om du insisterar, John.
347
00:17:40,873 --> 00:17:43,583
Det gör jag.
Jag hoppades få träffa dig idag.
348
00:17:43,584 --> 00:17:46,419
Jag stötte på din pappa
på klubben häromdagen.
349
00:17:46,420 --> 00:17:48,004
Oj, hans långsamma sätt.
350
00:17:48,005 --> 00:17:49,339
Han tog alltid lång tid.
351
00:17:49,340 --> 00:17:50,924
Han är en bra man.
352
00:17:50,925 --> 00:17:53,384
Han sa att du går sista året. I ekonomi.
353
00:17:53,385 --> 00:17:56,262
Han ville ha mig i finansbranschen
så jag valde ekonomi.
354
00:17:56,263 --> 00:17:57,222
Men jag erkänner
355
00:17:57,223 --> 00:18:00,433
att jag har lekt med tanken
att börja med politik istället.
356
00:18:00,434 --> 00:18:02,435
Säg bara till om du vill bli seriös.
357
00:18:02,436 --> 00:18:05,855
Jag har alltid en plats
för en av Scotts vänner.
358
00:18:05,856 --> 00:18:07,232
Det var vänligt av dig.
359
00:18:07,233 --> 00:18:09,400
Jag får återkomma med det snart.
360
00:18:09,401 --> 00:18:12,488
Okej, Lucien, vill du göra ett gästkast?
361
00:18:14,114 --> 00:18:15,866
- Ja, för fan, kompis.
- Kom igen.
362
00:18:17,243 --> 00:18:18,244
Okej.
363
00:18:19,745 --> 00:18:20,871
Oj!
364
00:18:21,872 --> 00:18:24,250
- Grattis!
- Det var lätt!
365
00:18:28,838 --> 00:18:30,756
Det här har varit ett nöje.
366
00:18:31,423 --> 00:18:35,385
Och Annie, jag är så glad
att äntligen få ett ansikte
367
00:18:35,386 --> 00:18:37,554
till Carolines alla berättelser.
368
00:18:37,555 --> 00:18:40,432
Tack för att du tar så väl
hand om min älskling.
369
00:18:41,058 --> 00:18:42,184
Självklart.
370
00:18:44,603 --> 00:18:46,563
Vet du vad jag kom på, mamma?
371
00:18:46,564 --> 00:18:49,065
Vi bjuder in dem till julgransceremonin.
372
00:18:49,066 --> 00:18:50,859
Då kan pappa träffa Caroline med.
373
00:18:50,860 --> 00:18:53,195
Och Claudia, så klart. Hela familjen.
374
00:18:54,780 --> 00:18:56,573
Visst, det låter kul.
375
00:18:56,574 --> 00:18:58,199
Vi har en stor middag efteråt.
376
00:18:58,200 --> 00:19:00,702
Jag låter en av mina sekreterare
ordna det.
377
00:19:00,703 --> 00:19:02,078
Det låter underbart.
378
00:19:02,079 --> 00:19:04,455
Min man kommer säkert att älska det.
379
00:19:04,456 --> 00:19:06,250
- Tack.
- Min också.
380
00:19:07,167 --> 00:19:08,168
Ursäkta mig.
381
00:19:14,216 --> 00:19:15,175
Lucien.
382
00:19:16,760 --> 00:19:19,220
Hej. En drink till? Nåt starkare kanske?
383
00:19:19,221 --> 00:19:21,681
Jag har inget
med Scott och Annie att göra.
384
00:19:21,682 --> 00:19:24,142
Vad du än gör, backa. Det är inte roligt.
385
00:19:24,143 --> 00:19:25,518
Inte? Det kittlade mig.
386
00:19:25,519 --> 00:19:27,478
Lämna kittlingen åt de perversa.
387
00:19:27,479 --> 00:19:29,064
Älskar den dokumentären.
388
00:19:31,859 --> 00:19:34,319
Du ska inte stjäla jobbet från mig,
fattar du?
389
00:19:34,320 --> 00:19:36,404
Lugn, Blaise, jag har bara lite kul.
390
00:19:36,405 --> 00:19:38,324
Jag har en hel helg att fördriva.
391
00:19:40,284 --> 00:19:42,328
Det gäller mitt jävla levebröd.
392
00:19:43,203 --> 00:19:44,412
Oj.
393
00:19:44,413 --> 00:19:47,416
Familjen drar verkligen fram
det värsta i folk.
394
00:19:48,584 --> 00:19:49,585
Jag menar det.
395
00:19:55,591 --> 00:19:59,344
Mussolini hyllades av sina landsmän
som Italiens geni
396
00:19:59,345 --> 00:20:02,013
och talar till en halv miljon
fascister från...
397
00:20:02,014 --> 00:20:03,724
Jag trodde du älskade Mussolini.
398
00:20:05,059 --> 00:20:06,143
Det gör jag.
399
00:20:07,102 --> 00:20:08,938
- Är du okej?
- Vad?
400
00:20:09,730 --> 00:20:11,356
Jag saknar dina kommentarer.
401
00:20:11,357 --> 00:20:12,524
Jaså?
402
00:20:15,778 --> 00:20:16,862
CeCe, är du sjuk?
403
00:20:18,030 --> 00:20:19,280
Ser jag sjuk ut?
404
00:20:19,281 --> 00:20:21,783
Jag har känt mig sjuk men det är jag inte.
405
00:20:21,784 --> 00:20:23,493
Nej, du ser bra ut.
406
00:20:23,494 --> 00:20:26,205
Du ser blek ut.
407
00:20:27,039 --> 00:20:28,248
Blekare än vanligt?
408
00:20:29,917 --> 00:20:31,209
Har du ätit?
409
00:20:31,210 --> 00:20:34,505
Jag skulle ha ätit men min bästa vän
avbokade middagen.
410
00:20:35,130 --> 00:20:37,799
- Du ska få nåt att äta.
- Nej, jag borde gå.
411
00:20:37,800 --> 00:20:40,551
Jag vet att du pratar, men det låter som
412
00:20:40,552 --> 00:20:43,429
ekon i min hjärnas korridorer just nu.
413
00:20:43,430 --> 00:20:45,891
- Är det en låt?
- Det är det nog inte.
414
00:20:46,558 --> 00:20:47,685
Okej.
415
00:20:50,396 --> 00:20:51,522
Fan!
416
00:20:55,526 --> 00:20:57,694
Vad ska jag ta mig till med henne?
417
00:20:57,695 --> 00:20:59,570
Hon smyger.
418
00:20:59,571 --> 00:21:02,825
Jag var inte misstänksam
förrän hon började bete sig konstigt.
419
00:21:03,867 --> 00:21:07,079
Hon är så... lömsk.
420
00:21:08,706 --> 00:21:10,666
Det ligger väl i deras natur.
421
00:21:14,586 --> 00:21:16,839
Halsbandet passar dig.
422
00:21:18,424 --> 00:21:20,009
Så glad att jag gav dig det.
423
00:21:22,052 --> 00:21:23,178
Tack.
424
00:21:23,929 --> 00:21:24,930
Jag älskar det.
425
00:21:27,808 --> 00:21:29,308
Vad ska du ta?
426
00:21:29,309 --> 00:21:30,853
Kanske fisken.
427
00:21:31,937 --> 00:21:34,064
Allt ser äckligt ut.
428
00:21:34,857 --> 00:21:36,108
Hur tillagar de den?
429
00:21:36,734 --> 00:21:38,318
Med vin, förhoppningsvis.
430
00:21:45,492 --> 00:21:46,618
Ja.
431
00:21:47,703 --> 00:21:49,037
Ser gott ut. Vad är det?
432
00:21:49,038 --> 00:21:51,539
- Kyckling.
- Jag ser att det är kyckling.
433
00:21:51,540 --> 00:21:53,250
- Vill du smaka?
- Ja, gärna.
434
00:21:54,960 --> 00:21:58,504
Titta på de där två. Så söta.
435
00:21:58,505 --> 00:22:00,631
Hon är en gåva från Gud.
436
00:22:00,632 --> 00:22:02,675
Min man och jag tycker det.
437
00:22:02,676 --> 00:22:04,969
Vi vet att Herrens vägar är outgrundliga.
438
00:22:04,970 --> 00:22:06,721
Så jag är ett mysterium för dig.
439
00:22:06,722 --> 00:22:08,307
Bara kläderna.
440
00:22:10,100 --> 00:22:11,727
Jag tycker att du är vacker.
441
00:22:12,394 --> 00:22:14,228
Det är allt han behöver.
442
00:22:14,229 --> 00:22:18,067
En bra flicka i sitt liv,
efter allt det tråkiga förra året.
443
00:22:18,734 --> 00:22:21,820
Det var så hemskt. Hur mår du, Scott?
444
00:22:22,821 --> 00:22:24,490
Jag mår riktigt bra. Hur så?
445
00:22:26,742 --> 00:22:28,284
Han har mått jättebra.
446
00:22:28,285 --> 00:22:30,244
Tack vare dig, Blaise.
447
00:22:30,245 --> 00:22:31,996
Tack för att du är en så god vän.
448
00:22:31,997 --> 00:22:33,998
Som håller honom på den smala vägen.
449
00:22:33,999 --> 00:22:35,750
Ja, riktigt rak och smal.
450
00:22:35,751 --> 00:22:36,960
Lucien!
451
00:22:37,711 --> 00:22:39,253
Ta en stol, gör oss sällskap.
452
00:22:39,254 --> 00:22:42,548
Gärna, men tyvärr är jag sen
till min egen familjesammankomst.
453
00:22:42,549 --> 00:22:43,758
Duktig pojke.
454
00:22:43,759 --> 00:22:44,842
Kom ihåg vad jag sa.
455
00:22:44,843 --> 00:22:47,220
Säg bara till om du menar allvar
med politik.
456
00:22:47,221 --> 00:22:48,763
Jag har tänkt på det,
457
00:22:48,764 --> 00:22:51,599
och jag borde verkligen följa
i farsans fotspår.
458
00:22:51,600 --> 00:22:52,975
Så ekonomi får det bli.
459
00:22:52,976 --> 00:22:55,645
Men Blaise är husets verkliga politiker.
460
00:22:55,646 --> 00:22:58,397
Du borde knipa honom
innan din son gör det.
461
00:22:58,398 --> 00:23:00,358
När han blir president.
462
00:23:00,359 --> 00:23:01,734
Jag är redan president.
463
00:23:01,735 --> 00:23:03,070
Jag menade av landet.
464
00:23:03,654 --> 00:23:04,570
Okej.
465
00:23:04,571 --> 00:23:06,864
Blaise, ring mitt kontor på måndag.
466
00:23:06,865 --> 00:23:09,408
- Vi fixar allt.
- Du måste vara mrs Grover.
467
00:23:09,409 --> 00:23:11,119
Ja. Vilket nöje.
468
00:23:11,120 --> 00:23:14,330
- Annie har berättat så mycket om dig.
- Trevligt att träffas.
469
00:23:14,331 --> 00:23:15,833
Trevligt att träffa dig med.
470
00:23:19,211 --> 00:23:20,212
Förlåt, jag är sen.
471
00:23:23,340 --> 00:23:24,507
Kul att se dig.
472
00:23:24,508 --> 00:23:27,760
Nån luktar gott.
473
00:23:27,761 --> 00:23:28,678
Vad är det?
474
00:23:28,679 --> 00:23:30,847
Bal à Versailles och knappt dold ilska.
475
00:23:30,848 --> 00:23:32,473
Tur att jag missade det.
476
00:23:32,474 --> 00:23:35,394
Du ska få en drink
så att det roliga kan börja.
477
00:23:36,353 --> 00:23:38,981
- Här. Dela min.
- Väldigt generöst.
478
00:23:39,690 --> 00:23:42,275
Den är torr ändå,
jag föredrar min smutsig.
479
00:23:42,276 --> 00:23:43,777
Vi borde skåla.
480
00:23:44,361 --> 00:23:45,444
För vad?
481
00:23:45,445 --> 00:23:48,156
För vår middag i D.C. med vicepresidenten.
482
00:23:48,157 --> 00:23:52,034
Vilken tydligen inte hade varit möjlig
utan Lucien.
483
00:23:52,035 --> 00:23:53,911
Annie Grover är tydligen ett fan.
484
00:23:53,912 --> 00:23:55,913
Fan, kompis. Lucien knullar alla.
485
00:23:55,914 --> 00:23:59,626
Caroline, snälla.
Sitt still och se vacker ut.
486
00:24:00,210 --> 00:24:02,337
Jag fixar några drinkar till bordet.
487
00:24:12,806 --> 00:24:13,807
Vad vill du ha?
488
00:24:15,934 --> 00:24:17,310
Samma som alla vill ha.
489
00:24:17,311 --> 00:24:20,563
Kärlek. En resa till Disneyland.
Att kunna pissa i fred.
490
00:24:20,564 --> 00:24:23,150
Säg bara vad du vill så kan vi förhandla.
491
00:24:24,776 --> 00:24:25,943
Det är ingen deal.
492
00:24:25,944 --> 00:24:27,570
Du fick jobbet som du ville.
493
00:24:27,571 --> 00:24:30,573
Jag behövde inte din hjälp.
Du kan inte hålla det mot mig.
494
00:24:30,574 --> 00:24:33,784
Om jag tar jobbet blir du arg.
Du får jobbet. Du är arg.
495
00:24:33,785 --> 00:24:35,495
Det är en ond cirkel.
496
00:24:36,705 --> 00:24:37,955
Berätta varför.
497
00:24:37,956 --> 00:24:39,541
Jag är en trevlig person.
498
00:24:41,376 --> 00:24:43,211
Du är ingen trevlig person.
499
00:24:43,212 --> 00:24:45,796
Jag insåg att du behövde jobbet
500
00:24:45,797 --> 00:24:48,550
så jag bestämde mig för
att hjälpa en fattig bror.
501
00:24:51,428 --> 00:24:52,930
Vad ska det betyda?
502
00:24:54,056 --> 00:24:56,307
Jag är studentkassör. Det började klarna.
503
00:24:56,308 --> 00:24:59,477
Alla checkar för utlägg
som Scott skrev ut på dig.
504
00:24:59,478 --> 00:25:00,686
Jag köpte en gris.
505
00:25:00,687 --> 00:25:02,897
Jag är rik och vet inte vad saker kostar,
506
00:25:02,898 --> 00:25:06,401
men min magkänsla säger
att en stor gris inte kostar över 3 000.
507
00:25:07,819 --> 00:25:10,614
- Vad fan vill du?
- Slappna av.
508
00:25:11,573 --> 00:25:14,200
Jag har gjort värre saker
än att förskingra pengar
509
00:25:14,201 --> 00:25:16,161
från folk som inte ens märker det.
510
00:25:20,040 --> 00:25:22,459
Jävlas inte med mig, Lucien.
511
00:25:24,086 --> 00:25:25,796
Du är inte min typ, Blaise, men...
512
00:25:27,881 --> 00:25:29,049
Försöka duger.
513
00:25:38,308 --> 00:25:40,810
- Hur mår patienten?
- Lite bättre.
514
00:25:40,811 --> 00:25:44,230
Jag tänkte bara på hur FDR
tog ut oss ur den stora depressionen,
515
00:25:44,231 --> 00:25:46,107
och han satt i rullstol.
516
00:25:46,108 --> 00:25:48,276
Polio finns inte längre.
517
00:25:48,277 --> 00:25:50,570
Och dina ben verkar okej.
518
00:25:51,196 --> 00:25:53,197
Jaså? Även i den här fula klänningen?
519
00:25:53,198 --> 00:25:54,574
Den har en ful...
520
00:25:55,659 --> 00:25:57,202
Min mamma gör tarmsköljning.
521
00:25:57,995 --> 00:25:59,204
Okej.
522
00:26:02,749 --> 00:26:04,959
Du behöver inte stanna. Jag klarar mig.
523
00:26:04,960 --> 00:26:06,752
Du har säkert annat att göra.
524
00:26:06,753 --> 00:26:08,879
Som rester och dejtingappar?
525
00:26:08,880 --> 00:26:10,506
Det är okej, jag kan stanna.
526
00:26:10,507 --> 00:26:13,092
Så om det inte är polio,
vad tror du att det är?
527
00:26:13,093 --> 00:26:14,386
När började det?
528
00:26:15,721 --> 00:26:18,556
När jag tänker efter,
precis efter att vi lämnat baren.
529
00:26:18,557 --> 00:26:19,932
Mår du också illa?
530
00:26:19,933 --> 00:26:22,184
- Kan vi blivit förgiftade?
- Tror jag inte.
531
00:26:22,185 --> 00:26:23,978
Jag åt av nötterna på baren.
532
00:26:23,979 --> 00:26:25,438
Det var nog inte nötterna.
533
00:26:25,439 --> 00:26:27,315
Tänk om nåt är fel på mig.
534
00:26:27,316 --> 00:26:29,442
Jag har aldrig känt så här förut.
535
00:26:29,443 --> 00:26:32,236
Förlåt, jag vet inte
vad som händer med mig.
536
00:26:32,237 --> 00:26:34,281
Det är lugnt. Ta ett djupt andetag.
537
00:26:35,782 --> 00:26:38,535
Bra. Andas in nu.
538
00:26:40,620 --> 00:26:41,663
Andas ut.
539
00:26:42,998 --> 00:26:44,915
Jag tror att det där är andning.
540
00:26:44,916 --> 00:26:46,209
Och andas in nu.
541
00:26:49,129 --> 00:26:50,505
Det är bra.
542
00:26:51,089 --> 00:26:52,424
Mår du bättre?
543
00:26:55,344 --> 00:26:56,553
Nej.
544
00:27:01,183 --> 00:27:03,517
Det är fint här.
545
00:27:03,518 --> 00:27:05,103
Ja, det är vackert.
546
00:27:06,521 --> 00:27:10,733
Hotell får en verkligen att tänka ibland.
547
00:27:10,734 --> 00:27:12,610
Det får en att känna sig
548
00:27:12,611 --> 00:27:13,903
- så vuxen.
- Ja.
549
00:27:13,904 --> 00:27:16,906
Apan från Dunston checkar in
måste vara död nu.
550
00:27:16,907 --> 00:27:18,866
Jag har inte sett den.
551
00:27:18,867 --> 00:27:21,869
Jag hörde nånstans
att den apan hatade bara fötter.
552
00:27:21,870 --> 00:27:24,455
Typ, sparkade nån honom eller...
553
00:27:24,456 --> 00:27:25,999
Du borde bli veterinär.
554
00:27:26,666 --> 00:27:29,669
Ja, men jag gillar inte krig.
555
00:27:30,545 --> 00:27:32,506
- Nej.
- Nej.
556
00:27:35,675 --> 00:27:37,635
- Vill du ha en drink?
- Ja.
557
00:27:37,636 --> 00:27:39,762
Förlåt, jag är lite nervös.
558
00:27:39,763 --> 00:27:41,264
Jag med.
559
00:27:46,144 --> 00:27:47,771
- Den är till dig.
- Tack.
560
00:27:48,522 --> 00:27:49,563
Skål för Dunston.
561
00:27:49,564 --> 00:27:51,441
Ja. Hans riktiga namn var Sam.
562
00:27:52,067 --> 00:27:54,611
- Okej, skål för Sam då.
- Skål för Sam.
563
00:28:02,786 --> 00:28:04,204
Annie, jag...
564
00:28:08,291 --> 00:28:09,792
Jag gillar dig verkligen.
565
00:28:09,793 --> 00:28:11,294
Jag gillar dig också.
566
00:28:12,337 --> 00:28:16,132
Nej, jag gillar dig verkligen.
567
00:28:16,133 --> 00:28:17,134
Som...
568
00:28:18,385 --> 00:28:21,512
Mer än bara din muns form.
569
00:28:21,513 --> 00:28:26,184
Jag gillar hela din grej.
570
00:28:27,769 --> 00:28:29,688
Jag gillar hela din grej med.
571
00:28:33,358 --> 00:28:36,485
Nej, förlåt, jag...
572
00:28:36,486 --> 00:28:38,155
Nej, det är okej.
573
00:28:45,662 --> 00:28:48,664
Jag försöker övertyga din far
men du måste göra din del.
574
00:28:48,665 --> 00:28:51,501
Tillbringa kvalitetstid med familjen.
575
00:28:52,127 --> 00:28:53,795
Jag tror inte att han vill det.
576
00:28:55,046 --> 00:28:57,173
Han vill bara veta att du är motiverad
577
00:28:57,174 --> 00:28:59,926
att vara den sortens man
som vi båda vet att du är.
578
00:29:00,552 --> 00:29:02,595
Jag kan vara vilken sorts man du vill.
579
00:29:02,596 --> 00:29:04,722
Det är det jag gillar mest med dig.
580
00:29:04,723 --> 00:29:06,640
Jag älskar tid med familjen.
581
00:29:06,641 --> 00:29:10,312
Caroline, jag försöker bara hjälpa
din bror att få tillbaka sin bil.
582
00:29:11,480 --> 00:29:13,606
Ge mig till efter Gstaad.
583
00:29:13,607 --> 00:29:15,775
Jag tror att du överskattar din makt.
584
00:29:16,401 --> 00:29:18,028
Lita på mig, jag har mina sätt.
585
00:29:18,987 --> 00:29:20,614
Hur kan jag tacka dig?
586
00:29:21,781 --> 00:29:22,991
Du har förtjänat det.
587
00:29:25,243 --> 00:29:27,871
Jag gjorde det.
588
00:29:29,164 --> 00:29:30,373
Jag gjorde allt.
589
00:29:31,708 --> 00:29:34,336
Det var jag som fixade exakt det du ville.
590
00:29:35,212 --> 00:29:37,297
Jag ordnade allt det här för dig.
591
00:29:38,089 --> 00:29:41,175
Du ville ha nån bättre än Rourke,
en väg in,
592
00:29:41,176 --> 00:29:43,053
så jag gav dig Annie Grover.
593
00:29:43,595 --> 00:29:45,721
Varför bryr sig Lucien ens om henne?
594
00:29:45,722 --> 00:29:47,307
För att jag sa åt honom.
595
00:29:48,433 --> 00:29:51,560
Jag fixade ditt jävla te,
och när hon inte ville med,
596
00:29:51,561 --> 00:29:52,896
fixade jag middagen.
597
00:29:53,605 --> 00:29:56,398
Du fick inte ens ett möte
med vicepresidenten.
598
00:29:56,399 --> 00:29:58,567
Jag gav dig vicepresidentens öra.
599
00:29:58,568 --> 00:30:00,237
Jag fixade allt!
600
00:30:04,241 --> 00:30:06,201
Du fixade frun åt mig.
601
00:30:28,056 --> 00:30:30,224
Hon får alltid allt att handla om henne.
602
00:30:30,225 --> 00:30:34,145
Sist jag kollade var du bara frun.
603
00:30:44,990 --> 00:30:47,492
Jag gillar det här axelbandet.
604
00:30:48,451 --> 00:30:49,619
Tack.
605
00:30:50,620 --> 00:30:52,788
Men jag måste berätta en sak.
606
00:30:52,789 --> 00:30:55,625
Jag har aldrig gjort det här förut.
607
00:30:56,251 --> 00:30:59,003
Menar du på ett hotellrum eller...
608
00:30:59,004 --> 00:31:00,297
Ingenstans.
609
00:31:03,300 --> 00:31:05,551
Jag har inte heller gjort det nånstans.
610
00:31:05,552 --> 00:31:06,719
Okej.
611
00:31:06,720 --> 00:31:10,098
Jag vill att allt ska vara
bra för dig, Annie.
612
00:31:10,765 --> 00:31:11,932
Det är det.
613
00:31:11,933 --> 00:31:13,101
Så...
614
00:31:24,821 --> 00:31:26,865
- Är allt bra?
- Ja.
615
00:31:29,576 --> 00:31:30,784
- Scott?
- Ja. Det är bra.
616
00:31:30,785 --> 00:31:33,162
- Vad är det?
- Det är inget.
617
00:31:33,163 --> 00:31:34,997
- Inget, jag bara...
- Gjorde jag nåt?
618
00:31:34,998 --> 00:31:37,292
Jag måste bara gå.
619
00:31:51,973 --> 00:31:53,141
Hem ljuva hem.
620
00:31:54,309 --> 00:31:55,810
Säkert att du klarar dig?
621
00:31:56,478 --> 00:31:58,687
Ja. Tack så mycket för det här.
622
00:31:58,688 --> 00:32:00,481
Åk du. Du har en tidig lektion.
623
00:32:00,482 --> 00:32:02,733
Du borde inte vara helt ensam.
624
00:32:02,734 --> 00:32:04,568
Huset är fullt av systrar.
625
00:32:04,569 --> 00:32:06,528
Mina bästa vänner. Oroa dig inte.
626
00:32:06,529 --> 00:32:08,365
Jag behöver inte men jag gör det.
627
00:32:08,990 --> 00:32:10,909
Du är den snällaste jag har mött.
628
00:32:12,077 --> 00:32:13,244
Jag är inte så snäll.
629
00:32:14,329 --> 00:32:16,330
Blodproverna är säkert bra.
630
00:32:16,331 --> 00:32:18,123
Försök att inte stressa.
631
00:32:18,124 --> 00:32:20,334
Nej. Jag har stressat hela livet.
632
00:32:20,335 --> 00:32:22,419
Jag är bra på stress. Det är inte det.
633
00:32:22,420 --> 00:32:25,715
- Vad det än är, så löser vi det.
- Tack.
634
00:32:28,343 --> 00:32:30,470
Nej, behåll den.
635
00:32:33,515 --> 00:32:34,683
Okej.
636
00:32:56,746 --> 00:32:57,664
Hur mår du?
637
00:32:58,873 --> 00:33:00,291
Jag har mycket att göra.
638
00:33:02,210 --> 00:33:03,628
Middagen var intressant.
639
00:33:04,713 --> 00:33:07,132
Den var precis som jag trodde.
640
00:33:11,428 --> 00:33:13,971
- Du behöver inte.
- Jag har mycket att göra
641
00:33:13,972 --> 00:33:16,808
innan vårbalen. Så om du ursäktar mig.
642
00:33:17,434 --> 00:33:19,477
- Din mamma är en fitta.
- Ja, jag vet.
643
00:33:20,061 --> 00:33:23,565
- Du behöver inte berätta det.
- Din mamma är en jävla fitta.
644
00:33:43,877 --> 00:33:45,044
Det är okej.
645
00:34:06,775 --> 00:34:08,276
Du har inte vunnit än.
646
00:34:16,075 --> 00:34:17,327
Okej.
647
00:34:19,287 --> 00:34:20,455
Spelet är igång.
648
00:34:34,052 --> 00:34:36,261
- Jag trodde du var med Annie.
- Låt mig vara.
649
00:34:36,262 --> 00:34:38,973
- Scott, vad är det?
- Håll dig borta från mig.
650
00:34:54,155 --> 00:34:56,240
Du inser att du sitter i mörkret?
651
00:34:56,241 --> 00:34:58,784
Det gör man när man har en kris.
652
00:34:58,785 --> 00:34:59,827
Det är filmiskt.
653
00:34:59,828 --> 00:35:02,205
Okej, då får du njuta av det.
654
00:35:04,123 --> 00:35:05,542
Jag är orolig för min hälsa.
655
00:35:06,835 --> 00:35:08,961
Jag önskar
att mitt tillstånd förbättrades,
656
00:35:08,962 --> 00:35:10,546
men det försämras faktiskt
657
00:35:10,547 --> 00:35:13,632
så till den grad att svimma
i Chadwicks kontor
658
00:35:13,633 --> 00:35:15,342
nu står på listan med symptom.
659
00:35:15,343 --> 00:35:18,136
Vi var på akuten hela kvällen.
De tog flera prover.
660
00:35:18,137 --> 00:35:20,055
Värdelösa, allihop, förresten,
661
00:35:20,056 --> 00:35:22,224
och läkaren tror det är stressrelaterat.
662
00:35:22,225 --> 00:35:25,435
Som jag sa till Chadwick,
funkar jag bäst under stress.
663
00:35:25,436 --> 00:35:27,396
- Jag njuter av stress.
- Behövs jag...
664
00:35:27,397 --> 00:35:28,438
Det jag inte fattar
665
00:35:28,439 --> 00:35:31,942
är varför jag plötsligt brakar ihop
som en begagnad bil.
666
00:35:31,943 --> 00:35:35,404
Vad skulle jag ha gjort
om professor Chadwick inte hade stannat
667
00:35:35,405 --> 00:35:37,740
och lärt mig att andas och gett mig kakor?
668
00:35:38,366 --> 00:35:40,325
Så historieläraren gav dig kakor.
669
00:35:40,326 --> 00:35:42,911
Han körde hem mig
och lovade vi tar reda på felet
670
00:35:42,912 --> 00:35:44,872
och jag vill gärna tro honom.
671
00:35:44,873 --> 00:35:46,583
Han är den smartaste jag känner.
672
00:35:47,417 --> 00:35:50,627
Att prata om det här
får mig att känna mig sjuk igen.
673
00:35:50,628 --> 00:35:52,754
Folk tror att jag överdriver,
674
00:35:52,755 --> 00:35:55,091
men jag tror att jag kan dö ikväll.
675
00:35:57,510 --> 00:35:59,053
Men jag klarar mig nog.
676
00:36:00,471 --> 00:36:01,556
Jag sitta bara här.
677
00:36:02,557 --> 00:36:07,604
Okej, då låter jag dig sitta här
och vara kär i din lärare.
678
00:36:08,146 --> 00:36:10,356
Vad? Lucien, jag är sjuk.
679
00:36:12,275 --> 00:36:13,359
Nej.
680
00:36:14,277 --> 00:36:18,447
Nej, det är... Absolut inte, nej.
681
00:36:18,448 --> 00:36:20,366
Vad vet du om kärlek?
682
00:36:22,243 --> 00:36:25,662
Nej, absolut inte.
683
00:36:25,663 --> 00:36:26,956
Nej!
684
00:36:31,085 --> 00:36:33,254
Är det blivande första damen mrs Russell?
685
00:36:34,464 --> 00:36:35,547
Vad är det? Allt väl?
686
00:36:35,548 --> 00:36:37,258
Jag pratar inte med dig.
687
00:36:37,759 --> 00:36:38,759
Vad har hänt?
688
00:36:38,760 --> 00:36:40,470
Jag ska prata med Caroline.
689
00:36:41,054 --> 00:36:44,390
Det är nog ingen bra idé.
Hon har en tuff kväll.
690
00:36:46,434 --> 00:36:47,851
Men du kan prata med mig.
691
00:36:47,852 --> 00:36:50,438
Det är en dålig idé för alla inblandade.
692
00:36:52,565 --> 00:36:54,400
Ska jag gå med dig?
693
00:36:55,276 --> 00:36:56,527
Utan att prata.
694
00:36:57,987 --> 00:36:59,238
Inte ett ord.
695
00:37:33,982 --> 00:37:35,233
Hur gärna vill du det?
696
00:37:41,698 --> 00:37:44,951
Knulla mig. Herregud.
697
00:38:17,525 --> 00:38:19,109
I nästa avsnitt...
698
00:38:19,110 --> 00:38:20,318
Glad födelsedag.
699
00:38:20,319 --> 00:38:21,778
Temat är Paradise Lost.
700
00:38:21,779 --> 00:38:23,613
Jag hoppas allt går bra ikväll.
701
00:38:23,614 --> 00:38:27,242
- Festen suger verkligen inte.
- Jag gillar att bli avsugen.
702
00:38:27,243 --> 00:38:29,202
Skriv på, för jag har slut på pengar.
703
00:38:29,203 --> 00:38:31,788
Lägg ut så länge. Jag tar det när jag kan.
704
00:38:31,789 --> 00:38:33,040
Han är en man, CeCe.
705
00:38:33,041 --> 00:38:36,084
Och män, bortom allt förnuft,
vill bara en sak.
706
00:38:36,085 --> 00:38:37,169
Att knulla.
707
00:38:37,170 --> 00:38:39,838
Lucien Belmont,
pojken som inte bryr sig om något.
708
00:38:39,839 --> 00:38:41,381
Jag kanske bryr mig om dig.
709
00:38:41,382 --> 00:38:43,842
Du har inte övertaget längre, Caroline.
710
00:38:43,843 --> 00:38:45,303
Jag trotsar dina regler.
711
00:38:45,928 --> 00:38:48,014
Du är rena mardrömmen.
712
00:40:33,786 --> 00:40:35,787
Undertexter: Ika Eriksson
713
00:40:35,788 --> 00:40:37,874
Kreativ ledare
William Duckett